X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/feba724e9e6b6f6a389530e3bb67132c0b56da1c..04ddd458458ad1087173c5a1854677288d47c453:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 01b2611e..d3154bb2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-30 15:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-29 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-08 01:20+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,9 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +msgid " " +msgstr " " + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -77,6 +80,9 @@ msgstr "(ZAPEAR)" msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "directorio /usr/share/enigma2" @@ -153,7 +159,7 @@ msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" msgid "50 Hz" -msgstr "" +msgstr "50 Hz" msgid "6" msgstr "6" @@ -255,7 +261,7 @@ msgstr "" "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n" msgid "A/V Settings" -msgstr "Config A/V" +msgstr "Configurar A/V" msgid "AA" msgstr "AA" @@ -282,7 +288,7 @@ msgid "About..." msgstr "Acerca de..." msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "Acción al dejar pulsado el botón de encendido" +msgstr "Acción dejando pulsado el encendido" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" @@ -296,9 +302,15 @@ msgstr "Añadir" msgid "Add a mark" msgstr "Añadir marca" +msgid "Add a new title" +msgstr "Añadir un nuevo título" + msgid "Add timer" msgstr "Grabar" +msgid "Add title..." +msgstr "Añadir título..." + msgid "Add to bouquet" msgstr "Añadir a la lista" @@ -423,23 +435,32 @@ msgid "Begin time" msgstr "Hora inicio" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Comportamiento de \"pausa\" cuando está parado" +msgstr "Tecla \"pausa\" cuando está parado" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP" +msgstr "Tecla 0 en el modo PiP" msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "Comportamiento cuando una película ha comenzado" +msgstr "Cuando una película ha comenzado" msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "Comportamiento cuando una película ha parado" +msgstr "Cuando una película ha parado" msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "Comportamiento cuando una película ha terminado" +msgstr "Cuando una película ha terminado" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" +msgid "Burn" +msgstr "Grabar" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Grabar DVD" + +msgid "Burn To DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -506,15 +527,21 @@ msgstr "Canal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" +msgid "Chap." +msgstr "Cap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Capítulo:" + msgid "Check" msgstr "Checkear" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Chequear sistema de archivos..." -msgid "Choose Location" -msgstr "Elegir localización" - msgid "Choose Tuner" msgstr "Elije Sintonizador" @@ -554,6 +581,9 @@ msgstr "Velocidad de código LP" msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" +msgid "Command execution..." +msgstr "Ejecución comando:" + msgid "Command order" msgstr "Orden de comando" @@ -603,6 +633,9 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Constelación" +msgid "Continue playing" +msgstr "Reproducción contínua" + msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -616,7 +649,7 @@ msgid "Croatian" msgstr "Croata" msgid "Current Transponder" -msgstr "Transpondedor actual" +msgstr "Transponder actual" msgid "Current settings:" msgstr "Configuración actual:" @@ -634,7 +667,7 @@ msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'" msgid "Customize" -msgstr "Parametrizar" +msgstr "Configurar" msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -651,6 +684,24 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "DVD tecla ENTER" + +msgid "DVD Player" +msgstr "Reproductor DVD" + +msgid "DVD down key" +msgstr "DVD tecla abajo" + +msgid "DVD left key" +msgstr "DVD tecla izda" + +msgid "DVD right key" +msgstr "DVD tecla dcha" + +msgid "DVD up key" +msgstr "DVD tecla arriba" + msgid "Danish" msgstr "Danés" @@ -660,7 +711,7 @@ msgstr "Fecha" msgid "Deep Standby" msgstr "Reposo profundo" -msgid "Default-Wizard" +msgid "Default settings" msgstr "" msgid "Delay" @@ -737,14 +788,14 @@ msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como" msgid "Display Setup" -msgstr "Configurar Display" +msgstr "Configurar Pantalla" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" "Seguro que quiere BORRAR\n" -"el plugin \"" +"el complemento \"" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -762,7 +813,7 @@ msgid "" "the plugin \"" msgstr "" "Seguro que quiere descargar\n" -"el plugin \"" +"el complemento \"" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "¿Realmente quiere salir?" @@ -821,7 +872,7 @@ msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Nuevos plugins descargables" +msgstr "Nuevos complementos descargables" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descargables" @@ -830,7 +881,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Descargando" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." +msgstr "Descargando información del complemento. Espere..." msgid "Dutch" msgstr "Alemán" @@ -848,9 +899,15 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" msgid "East" msgstr "Este" +msgid "Edit current title" +msgstr "Editar título actual" + msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" +msgid "Edit title..." +msgstr "Editar título..." + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guía de Programación Electrónica" @@ -928,6 +985,9 @@ msgstr "Progreso de ejecución:" msgid "Execution finished!!" msgstr "¡Ejecución terminó!" +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + msgid "Exit editor" msgstr "Salir del editor" @@ -950,7 +1010,10 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "" +msgstr "Reinicio de fábrica" + +msgid "Failed" +msgstr "Falló" msgid "Fast" msgstr "Rápido" @@ -976,11 +1039,14 @@ msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves" msgid "Finetune" msgstr "Ajuste fino" +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Contador de tramas repetidas sin problemas de reproducción" +msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" msgid "French" msgstr "Francés" @@ -1033,7 +1099,7 @@ msgid "German" msgstr "Alemán" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Leyendo información del plugin. Espere..." +msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..." msgid "Goto 0" msgstr "Ir a 0" @@ -1081,7 +1147,7 @@ msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "" +msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -1113,6 +1179,9 @@ msgstr "" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Imagen-Actualización" +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" @@ -1153,6 +1222,12 @@ msgstr "Instalando" msgid "Installing Software..." msgstr "Instalando Software..." +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Instalando por defecto... Espere..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "" + msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." @@ -1177,6 +1252,12 @@ msgstr "Visualización invertida" msgid "Italian" msgstr "Italiano" +msgid "Job View" +msgstr "Ver Trabajo" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Sólo escala" @@ -1214,6 +1295,9 @@ msgstr "Última velocidad" msgid "Latitude" msgstr "Latitud" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?" + msgid "Left" msgstr "Izda" @@ -1276,7 +1360,7 @@ msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" msgid "Manual transponder" -msgstr "Transpondedor manual" +msgstr "Transponder manual" msgid "Margin after record" msgstr "Margen después de grabar" @@ -1396,6 +1480,9 @@ msgstr "Red..." msgid "New" msgstr "Nuevo" +msgid "New DVD" +msgstr "DVD nuevo" + msgid "New pin" msgstr "Nuevo pin" @@ -1409,7 +1496,7 @@ msgid "No" msgstr "No" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "" +msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" @@ -1437,7 +1524,7 @@ msgstr "" "de nuevo." msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "" +msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente" msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No he encontrado motor capaz" @@ -1586,6 +1673,9 @@ msgstr "PiPConfig" msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +msgid "Pilot" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Necesario código pin" @@ -1607,6 +1697,9 @@ msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." +msgid "Please choose he package..." +msgstr "" + msgid "Please do not change values when you not know what you do!" msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" @@ -1629,7 +1722,7 @@ msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "" +msgstr "Siga las instrucciones en la TV" msgid "Please press OK!" msgstr "Por favor, pulse OK" @@ -1674,7 +1767,7 @@ msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin navegador" +msgstr "Navegador de plugins" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -1722,7 +1815,7 @@ msgid "Power threshold in mA" msgstr "Potencia in mA" msgid "Predefined transponder" -msgstr "Transpondedor predefinido" +msgstr "Transponder predefinido" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Preparando... Por favor espere" @@ -1830,7 +1923,7 @@ msgid "Refresh Rate" msgstr "Velocidad de refresco" msgid "Refresh rate selection." -msgstr "" +msgstr "Selección de velocidad de refresco." msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" @@ -1838,8 +1931,14 @@ msgstr "Borrar Plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "Borrar una marca" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Borrar el título seleccionado" + msgid "Remove plugins" -msgstr "Borrar plugins" +msgstr "Borrar complmentos" + +msgid "Remove title" +msgstr "Borrar el título" msgid "Rename" msgstr "Renombrar" @@ -1891,6 +1990,9 @@ msgstr "Continuar desde la última posición" msgid "Resuming playback" msgstr "Continuar reproducción" +msgid "Return to file browser" +msgstr "Volver al visor de ficheros" + msgid "Return to movie list" msgstr "Volver a la lista de películas" @@ -1948,6 +2050,12 @@ msgstr "Sábado" msgid "Save Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" +msgid "Save current project to disk" +msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" + +msgid "Save..." +msgstr "Guardar..." + msgid "Scaling Mode" msgstr "Modo de búsqueda" @@ -2045,13 +2153,13 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal a grabar" msgid "Select refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco" msgid "Select video input" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar la entrada de video" msgid "Select video mode" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar el modo de video" msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" @@ -2063,7 +2171,7 @@ msgid "Service Scan" msgstr "Búsqueda de canal" msgid "Service Searching" -msgstr "Buscando Canal" +msgstr "Buscando Canales" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos." @@ -2188,7 +2296,7 @@ msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Velocidades lentas" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n" +msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "En alguna parte" @@ -2355,6 +2463,17 @@ msgid "" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" +"El puerto de entrada debe ser configurado ahora.\n" +"Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer " +"esto ahora?" + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "" msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." @@ -2384,6 +2503,9 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "El asistente ha finalizado ahora." +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "" + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -2451,6 +2573,9 @@ msgstr "¡Pausa no posible!" msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" +msgid "Title" +msgstr "Título" + msgid "Title:" msgstr "Título:" @@ -2479,10 +2604,10 @@ msgid "Transmission mode" msgstr "Modo de trasmisión" msgid "Transponder" -msgstr "Transpondedor" +msgstr "Transponder" msgid "Transponder Type" -msgstr "Tipo de Transpondedor" +msgstr "Tipo de Transponder" msgid "Tries left:" msgstr "Intentos que quedan:" @@ -2519,7 +2644,7 @@ msgid "Tuner configuration" msgstr "Configuración sintonizador" msgid "Tuner status" -msgstr "Estado del sintonizador" +msgstr "Sintonizador" msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -2602,7 +2727,7 @@ msgstr "Usar puerta de enlace" #. better suited for translation to other languages may be "stepwise #. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Usar el el efecto de sombras a velocidades superiores" +msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^" msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" @@ -2654,16 +2779,23 @@ msgid "Video Wizard" msgstr "Asientente de video" msgid "" -"Video input selction\n" +"Video input selection\n" "\n" "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " "input port).\n" "\n" "The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Selección entrada de vídeo\n" +"\n" +"Por favor, pulse OK si quiere ver esta página en su TV (o selecciones un " +"puerto de entrada diferente).\n" +"\n" +"El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 " +"segundos." msgid "Video mode selection." -msgstr "" +msgstr "Selección de modo de vídeo." msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." @@ -2683,11 +2815,17 @@ msgstr "W" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" "Please press OK to begin." msgstr "" +"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se " +"vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n" +"Pulse OK para comenzar." msgid "Wed" msgstr "Mié" @@ -2720,6 +2858,9 @@ msgstr "" "Dreambox.\n" "Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." +msgid "Welcome..." +msgstr "Bienvenido..." + msgid "West" msgstr "Oeste" @@ -2768,9 +2909,26 @@ msgstr "Si, vuelve a la lista de películas" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, ver el tutorial" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" + +msgid "You can choose, what you want to install.." +msgstr "" + msgid "You cannot delete this!" msgstr "¡No puede borrar esto!" +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2837,7 +2995,7 @@ msgstr "" "¿Quiere poner el pin ahora?" msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "" +msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " @@ -3059,6 +3217,9 @@ msgstr "fin edición de favoritos" msgid "equal to Socket A" msgstr "igual al socket A" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos" + msgid "exit mediaplayer" msgstr "salir del reproductor" @@ -3068,6 +3229,9 @@ msgstr "salir del menú de películas" msgid "fine-tune your display" msgstr "Configurar en detalle tu TV" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "salte al capítulo siguiente" + msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" @@ -3118,6 +3282,12 @@ msgstr "iniciar módulo" msgid "insert mark here" msgstr "insertar marca aquí" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "vuelva al título anterior" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "salte al título siguiente" + msgid "jump to listbegin" msgstr "saltar al comienzo de la lista" @@ -3301,6 +3471,9 @@ msgstr "borrar esta marca" msgid "repeated" msgstr "repetido" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "vuelva al capítulo anterior" + msgid "right" msgstr "derecha" @@ -3348,6 +3521,9 @@ msgstr "pin del canal" msgid "setup pin" msgstr "pin de configuración" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "mostrar el menú principal de DVD" + msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." @@ -3441,6 +3617,12 @@ msgstr "cambiar a lista de ficheros" msgid "switch to playlist" msgstr "cambiar a lista" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos" + msgid "text" msgstr "texto" @@ -3453,6 +3635,9 @@ msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos" + msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" @@ -3524,27 +3709,21 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" -#~ msgid "Add a new title" -#~ msgstr "Añadir un nuevo título" - #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Añadir título..." - -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Grabar" - -#~ msgid "Burn DVD" -#~ msgstr "Grabar DVD" - #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Grabar DVD..." +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Elegir localización" + #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Asistente-pordefecto" + #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba" @@ -3554,12 +3733,6 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Editar título actual" - -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Editar título..." - #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Borrado de fábrica" @@ -3578,9 +3751,6 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "DVD nuevo" - #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Tipo de Salida" @@ -3611,21 +3781,9 @@ msgstr "zapeado" #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " #~ "¿quiere apagar ahora?" -#~ msgid "Remove currently selected title" -#~ msgstr "Borrar el título seleccionado" - -#~ msgid "Remove title" -#~ msgstr "Borrar el título" - #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Reemplazar la lista actual" -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Guardar..." - #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Escanear NIM"