X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/feba724e9e6b6f6a389530e3bb67132c0b56da1c..d54760e74574f4fdc37b73f9afc8474e744d8543:/po/ru.po diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po old mode 100755 new mode 100644 index c927d30d..3b25d83a --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-30 15:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n" -"Last-Translator: enigma® \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:11+0300\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,6 +14,102 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: RUSSIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Дополнительные параметры и настройки." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Резервная копия настроек Dreambox." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Редактировать адрес источника обновления." + +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"Enigma2 будет запущена после восстановления." + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Онлайн обновление Dreambox." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Нажмите ОК на пульте для продолжения." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Восстановить настройки Dreambox." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Восстановить Dreambox с новой микропрограммой." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Восстановить резервные копии по дате" + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Сканирование и установка локальных пакетов." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Выберите устройство для резервного копирования.\n" +"Текущее устройство: " + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов." + +msgid " " +msgstr "" + msgid "#000000" msgstr "" @@ -47,10 +143,18 @@ msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d мин" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d сервисов найдено!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -70,13 +174,30 @@ msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" msgid "(empty)" +msgstr "(пусто)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Download failed:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +".NFI проверена md5sum сигнатура. Вы можете безопасно прошить этот имидж!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "папка /usr/share/enigma2" +msgstr "каталог /usr/share/enigma2" msgid "/var directory" -msgstr "папка /var" +msgstr "каталог /var" msgid "0" msgstr "" @@ -100,22 +221,22 @@ msgid "13 V" msgstr "13 V" msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9 always" -msgstr "" +msgstr "16:9 always" msgid "18 V" msgstr "18 V" @@ -133,13 +254,13 @@ msgid "4" msgstr "" msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" msgid "5" msgstr "" @@ -148,7 +269,7 @@ msgid "5 minutes" msgstr "5 минут" msgid "50 Hz" -msgstr "" +msgstr "50 Гц" msgid "6" msgstr "" @@ -169,7 +290,7 @@ msgid "" msgstr "<неизвестный>" msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" @@ -179,25 +300,33 @@ msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" +"Конфигурационный файл (%s) был изменен в процессе установки.\n" +"Сохранить вашу версию?" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n" +"\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\"" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"Запись по таймеру закончена, Dreambox\n" +"\"будет выключен. Сделать это сейчас?\"" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" -msgstr "" +msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном" #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"Запись начата:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" @@ -216,17 +345,25 @@ msgstr "" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." -msgstr "" +msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден." msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"Таймер сна хочет перевести Dreambox\n" +"в ждущий режим. Сделать это сейчас?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n" +"Сделать это сейчас?\"" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -236,7 +373,7 @@ msgstr "" "Отключить TV и повторить снова?\n" msgid "A/V Settings" -msgstr "Аудио / видео установки" +msgstr "Аудио/Видео" msgid "AA" msgstr "AA" @@ -248,13 +385,7 @@ msgid "AC3 default" msgstr "AC3 по умолчанию" msgid "AC3 downmix" -msgstr "" - -msgid "AGC" -msgstr "" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgstr "AC3 микширование" msgid "About" msgstr "Информация" @@ -263,28 +394,43 @@ msgid "About..." msgstr "О ресивере" msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Длительное нажатии кнопки питания" + +msgid "Action:" +msgstr "Действие:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Включить картинку в картинке" msgid "Activate network settings" -msgstr "Включить сетевые установки" +msgstr "Активировать сетевые установки" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Настройка адаптера" msgid "Add" msgstr "Добавить" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Добавить Закладку" + msgid "Add a mark" -msgstr "" +msgstr "Добавить метку" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Добавить новое название" msgid "Add timer" -msgstr "Добавить таймер" +msgstr "Таймер" + +msgid "Add title" +msgstr "Добавить название" msgid "Add to bouquet" -msgstr "" +msgstr "Добавить в пакет" msgid "Add to favourites" -msgstr "" +msgstr "Добавить в избранное" msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " @@ -292,12 +438,22 @@ msgid "" "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " "test screens." msgstr "" +"Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально " +"видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку " +"ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора " +"других тестов экрана " msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Расширенные опции" + msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "" +msgstr "Расширенная настройка видео" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "Расширенное восстановление" msgid "After event" msgstr "После события" @@ -309,14 +465,14 @@ msgstr "" "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые " "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать." -msgid "Album:" -msgstr "Альбом:" +msgid "Album" +msgstr "Альбом" msgid "All" msgstr "Все" -msgid "All..." -msgstr "" +msgid "All Satellites" +msgstr "Все Спутники" msgid "Alpha" msgstr "Прозрачность" @@ -325,44 +481,92 @@ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Альтернативный радио режим " msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "" +msgstr "Приоритет используемых тюнеров" msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "" +msgstr "Пустое имя недопустимо" + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Неизвестная ошибка!" msgid "Arabic" msgstr "Арабский" -msgid "Artist:" -msgstr "Актер:" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите восстановить\n" +"этот бекап:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n" +"Enigma2 будет перезапущена после восстановления" + +msgid "Artist" +msgstr "Артист" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Спросить перед выключением?: " msgid "Ask user" -msgstr "" +msgstr "Спросить пользователя" msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Отношение сторон" +msgstr "Сотношение сторон" msgid "Audio" msgstr "Аудио" msgid "Audio Options..." -msgstr "Аудио опции" +msgstr "Аудио опции..." + +msgid "Author: " +msgstr "" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "" msgid "Auto" msgstr "Автоматически" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)" + msgid "Auto scart switching" -msgstr "" +msgstr "Автоматическое переключение SCART" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматически" msgid "Automatic Scan" msgstr "Автоматический поиск" +msgid "Available format variables" +msgstr "Доступные форматы переменных" + msgid "B" msgstr "B" @@ -373,11 +577,17 @@ msgid "BB" msgstr "BB" msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +msgid "Background" +msgstr "Фон" + msgid "Backup" msgstr "Сохранение" @@ -387,36 +597,63 @@ msgstr "Место сохранения" msgid "Backup Mode" msgstr "Режим сохранения" +msgid "Backup done." +msgstr "Сохранение завершено." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Сохранение неудалось." + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата" +msgid "Backup running" +msgstr "Идет сохранение" + +msgid "Backup running..." +msgstr "Идет сохранение..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Сохранить настройки" + msgid "Band" msgstr "Диапазон" msgid "Bandwidth" -msgstr "Ширина диапазона" +msgstr "Траффик" msgid "Begin time" -msgstr "" +msgstr "Время начала" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "" +msgstr "Действие 'пауза' во время паузы" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "" +msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме" msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "" +msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма" msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "" +msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма" msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "" +msgstr "Действие при окончании фильма" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" msgid "Brightness" msgstr "Яркость" +msgid "Burn DVD" +msgstr "Прожечь DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Прожечь существующий образ на DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Прожечь на DVD..." + msgid "Bus: " msgstr "Шина:" @@ -425,50 +662,62 @@ msgid "" "displayed." msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели." +msgid "C" +msgstr "С" + msgid "C-Band" msgstr "C-Диапазон" msgid "CF Drive" msgstr "CF карта" -msgid "CVBS" +msgid "CI assignment" msgstr "" +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + msgid "Cable" msgstr "Кабель" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Кешировать Эскизы" msgid "Call monitoring" -msgstr "" +msgstr "Мониторинг звонка" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами" + msgid "Capacity: " -msgstr "Размер: " +msgstr "Емкость: " msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Карта" msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Каталонский" msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения" +msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении" + +msgid "Change dir." +msgstr "Изменить каталог." msgid "Change pin code" msgstr "Сменить PIN код" msgid "Change service pin" -msgstr "Сервис изменения PIN" +msgstr "Изменить PIN сервиса" msgid "Change service pins" -msgstr "Сервис изменения PINs" +msgstr "Измененить PINs сервиса" msgid "Change setup pin" -msgstr "Изменить установки PIN" +msgstr "Изменить PIN настроек" msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -476,23 +725,38 @@ msgstr "Канал" msgid "Channel Selection" msgstr "Выбор канала" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Канала нет в списке" + msgid "Channel:" msgstr "Канал:" msgid "Channellist menu" msgstr "Меню списка каналов" +msgid "Chap." +msgstr "Глава" + +msgid "Chapter" +msgstr "Раздел" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Раздел:" + msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Проверить" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "" - -msgid "Choose Location" -msgstr "" +msgstr "Файловая система..." msgid "Choose Tuner" -msgstr "" +msgstr "Выбрать тюнер" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Выбрать файлы" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Расположение" msgid "Choose bouquet" msgstr "Выберите пакет пользователя" @@ -501,10 +765,19 @@ msgid "Choose source" msgstr "Выберите иточник" msgid "Choose target folder" -msgstr "" +msgstr "Выбрать целевую папку" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Выбрать источник обновления" msgid "Choose your Skin" -msgstr "" +msgstr "Выбор графической оболочки" + +msgid "Circular left" +msgstr "Круговая левая" + +msgid "Circular right" +msgstr "Круговая правая" msgid "Cleanup" msgstr "Очистить" @@ -515,6 +788,9 @@ msgstr "Очистить перед сканированием" msgid "Clear log" msgstr "Очистить лог" +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + msgid "Code rate high" msgstr "Скорость кодирования высокая " @@ -522,14 +798,23 @@ msgid "Code rate low" msgstr "Скорость кодирования низкая" msgid "Coderate HP" -msgstr "" +msgstr "Скорость кодирования HP" msgid "Coderate LP" -msgstr "" +msgstr "Скорость кодирования LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "Название коллекции" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Настройки коллекции" msgid "Color Format" msgstr "Тип видеовыхода" +msgid "Command execution..." +msgstr "Выполнение команды..." + msgid "Command order" msgstr "Последовательность команд" @@ -539,32 +824,47 @@ msgstr "Команда переключения DiSEqC" msgid "Common Interface" msgstr "Common Interfaсе" -msgid "Compact Flash" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "" + +msgid "CommonInterface" msgstr "" +msgid "Communication" +msgstr "" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + msgid "Compact flash card" msgstr "Compact Flash карта" msgid "Complete" msgstr "Полное" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)" + +msgid "Config" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Режим конфигурации" msgid "Configuring" -msgstr "" - -msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Настройка" msgid "Conflicting timer" msgstr "Конфликт таймеров" +msgid "Connected to" +msgstr "Подключен к" + msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" +msgstr "Подключен к Fritz!Box!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" +msgstr "Подключение к Fritz!Box!..." #, python-format msgid "" @@ -572,51 +872,86 @@ msgid "" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Подключение к Fritz!Box\n" +"неудалось! (%s)\n" +"повтор..." msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Созвездие" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Содержание не помещается на DVD" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Продолжить в фоновом режиме" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Продолжить воспроизведение" msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Создать DVD-ISO" + msgid "Create movie folder failed" -msgstr "" +msgstr "Папка movie не создана" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Не удалось создать каталог %s" msgid "Creating partition failed" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать раздел" msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Хорватский" msgid "Current Transponder" -msgstr "" +msgstr "Текущий транспондер" msgid "Current settings:" -msgstr "" +msgstr "Текущие настройки:" msgid "Current version:" msgstr "Текущая версия:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "" +msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "" +msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "" +msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'" msgid "Customize" msgstr "Опции" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Редактировать" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "видео редактор..." msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Чешский" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" @@ -624,6 +959,12 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD плеер" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD медиа-инструменты" + msgid "Danish" msgstr "Датский" @@ -631,11 +972,17 @@ msgid "Date" msgstr "Дата" msgid "Deep Standby" -msgstr "Полное выключение" +msgstr "Выключить" -msgid "Default-Wizard" +msgid "Default Settings" msgstr "" +msgid "Default services lists" +msgstr "Сервисы по умолчанию" + +msgid "Default settings" +msgstr "Настройки по умолчанию" + msgid "Delay" msgstr "Задержка" @@ -646,20 +993,34 @@ msgid "Delete entry" msgstr "Удалить выбранное" msgid "Delete failed!" -msgstr "Удалить ошибки" +msgstr "Нельзя удалить!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Удалить не настроенный спутник\n" +"%s?" msgid "Description" msgstr "Описание" +msgid "Deselect" +msgstr "Отменить" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Каталог назначения" + +msgid "Details" +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Найден HDD:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Найден тюнер:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "" - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -669,15 +1030,19 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-режим" - msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC-режим" +msgstr "DiSEqC режим" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC повтор" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Каталог %s отсутствует." + msgid "Disable" msgstr "Отключен" @@ -685,7 +1050,10 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Отключить режим PiP" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Отключить субтитры" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Отключить таймер" msgid "Disabled" msgstr "Отключен" @@ -696,52 +1064,70 @@ msgid "" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Отключен от\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"повтор..." msgid "Dish" msgstr "Тарелка" msgid "Display 16:9 content as" -msgstr "" +msgstr "Показывать 16:9 контент как" msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "" +msgstr "Показывать 4:3 контент как" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Показывать >16:9 контент как" msgid "Display Setup" +msgstr "Настройка дисплея" + +msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить\n" -"плагин \"" +"Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n" +"плагин \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" +"Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n" +"Это займет некоторое время!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "" -"Вы действительно хотите скачать\n" -"плагин \"" - -msgid "Do you really want to exit?" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"Вы действительно хотите загрузить\n" +"плагин \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n" +"Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n" "Все данные на данном диске будут удалены!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -749,21 +1135,48 @@ msgstr "" "Вы хотите создать резервную копию?\n" "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?" + +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Вы хотите сканировать спутник?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?" +msgstr "Искать еще вручную?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -771,11 +1184,14 @@ msgstr "" "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n" "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Вы хотите посмотреть описание?" msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "" +msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" @@ -785,9 +1201,22 @@ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками" + +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера" + msgid "Download Plugins" msgstr "Скачать плагины" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Доступные новые плагины" @@ -798,7 +1227,10 @@ msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..." +msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый" msgid "Dutch" msgstr "Нидерландский" @@ -816,11 +1248,38 @@ msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!" msgid "East" msgstr "Восток" +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "Изменить DNS" + +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "Редактировать " + +msgid "Edit Title" +msgstr "Изменить заголовок" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Изменить главы текущего заголовка" + msgid "Edit services list" msgstr "Редактировать список сервисов" +msgid "Edit settings" +msgstr "Изменить настройки" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Изменить конфигурацию сети вашего Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Изменить заголовок" + msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "" +msgstr "Телегид" msgid "Enable" msgstr "Включить" @@ -829,19 +1288,31 @@ msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Включить 5V для антенны" msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Включить multiple bouquets" +msgstr "Включить мультипакеты" msgid "Enable parental control" msgstr "Включить родительский контроль" +msgid "Enable timer" +msgstr "Включить таймер" + msgid "Enabled" msgstr "Включен" -msgid "End" -msgstr "Конец" +msgid "Encryption" +msgstr "Кодировка" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Ключ шифрования" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Тип ключа шифрования" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Тип шифрования" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Время окончания" msgid "EndTime" msgstr "Время окончания" @@ -857,6 +1328,12 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Если у вас возникли проблемы пишите\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is @@ -864,25 +1341,42 @@ msgstr "" #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or #. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость перемотки вперед" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость перемотки назад" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Введите ключ сети" msgid "Enter main menu..." msgstr "Войти в главное меню..." msgid "Enter the service pin" -msgstr "" +msgstr "Введите pin-код для сервиса" msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Ошибка выполнения плагина" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" msgstr "" +"Ошибка: %s\n" +"Повторить?" msgid "Eventview" msgstr "Просмотр событий" msgid "Everything is fine" -msgstr "" +msgstr "Все хорошо" msgid "Execution Progress:" msgstr "Процесс выполнения:" @@ -890,20 +1384,29 @@ msgstr "Процесс выполнения:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Выполнение закончено!" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +msgid "Exit" +msgstr "Выйти" + msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "Выйти из редактора" msgid "Exit the wizard" -msgstr "Выход из мастера настроек" +msgstr "Выйти из мастера настроек" msgid "Exit wizard" -msgstr "Выход из мастера настроек" +msgstr "Выйти из мастера настроек" msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Эксперт" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Расширенный плагин настроек сети..." msgid "Extended Setup..." -msgstr "" +msgstr "Расширенные настройки..." msgid "Extensions" msgstr "Расширения" @@ -912,16 +1415,19 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "" +msgstr "Заводские установки" + +msgid "Failed" +msgstr "Неудачный" msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Быстро" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Быстрый DiSEqC" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "" +msgstr "Скорость перемотки вперед" msgid "Fast epoch" msgstr "" @@ -930,19 +1436,44 @@ msgid "Favourites" msgstr "Избранное" msgid "Filesystem Check..." -msgstr "" +msgstr "Файловая система..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "" +msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки" msgid "Finetune" msgstr "Точно" +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Настройка сети закончена" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Перезагрузка сети завершена" + msgid "Finnish" -msgstr "Окончание" +msgstr "Финский" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher." + +msgid "Flash" +msgstr "Прошивка" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Прошивка не удалась" + +msgid "Format" +msgstr "Формат" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "" +msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран" msgid "French" msgstr "Французский" @@ -951,13 +1482,13 @@ msgid "Frequency" msgstr "Частота" msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "Частотные диапазоны" msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "" +msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)" msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "Шаг частоты" msgid "Fri" msgstr "Пт" @@ -965,15 +1496,18 @@ msgstr "Пт" msgid "Friday" msgstr "Пятница" +msgid "Frisian" +msgstr "Фризский" + msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" +msgstr "Fritz!Box FON IP адрес" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Версия фронтпроцессора: %d" msgid "Fsck failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка fsck" msgid "Function not yet implemented" msgstr "Функция не реализована" @@ -982,12 +1516,26 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n" +"Хотите перезагрузить GUI сейчас?" msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" -msgid "Genre:" -msgstr "Жанр:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "" + +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" msgid "German" msgstr "Немецкий" @@ -1002,13 +1550,13 @@ msgid "Goto position" msgstr "Переход на позицию" msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "" +msgstr "Графический телегид" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Греческий" msgid "Guard Interval" -msgstr "" +msgstr "Интервал защиты" msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard interval mode" @@ -1017,36 +1565,53 @@ msgid "Harddisk" msgstr "Жесткий диск" msgid "Harddisk setup" -msgstr "" +msgstr "Настройка диска" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "" +msgstr "Отключение HDD через" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Скрытый SSID сети" msgid "Hierarchy Information" -msgstr "" +msgstr "Иерархия информации" msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarchy mode" +msgstr "Режим иерархии" + +msgid "High bitrate support" +msgstr "" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтальная" msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?" +msgstr "Сколько минут вы хотите записать?" msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Венгерский" msgid "IP Address" msgstr "IP адрес" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO путь" + msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "" +msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n" +"SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться." msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " @@ -1059,22 +1624,37 @@ msgid "" "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" +"Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, " +"устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения," +"например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите " +"контрастность Вашего ТВ на максимально возможное значение.\n" +"Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это " +"возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка " +"былиразличимы.\n" +"Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n" +"Если Вас устраивает результат, нажмите OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Утилита прошивки имиджа" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Обновление имиджа" +msgid "In Progress" +msgstr "В Процессе" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "" +msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n" msgid "Increased voltage" msgstr "Повышенное напряжение" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Индекс" msgid "InfoBar" -msgstr "" +msgstr "ИнфоПанель" msgid "Infobar timeout" msgstr "Время показа инфопанели" @@ -1094,29 +1674,74 @@ msgstr "Инициализация" msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Инициализация жесткого диска..." -msgid "Input" -msgstr "Вход" +msgid "Input" +msgstr "Вход" + +msgid "Install" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Установить новый имидж с USB стика" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Установить новый имидж через web браузер" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Установить локальный IPKG" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "" + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..." + +msgid "Install software updates..." +msgstr "Установить обновления..." + +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" +msgstr "" + +msgid "Installation finished." +msgstr "" msgid "Installing" -msgstr "" +msgstr "Установка" msgid "Installing Software..." -msgstr "" +msgstr "Установка программы..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Установка " + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.." msgid "Instant Record..." msgstr "Немедленная запись..." msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Адаптер локальной сети" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Адаптер беспроводной сети" msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "Промежуточный" msgid "Internal Flash" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя флешь" msgid "Invalid Location" -msgstr "" +msgstr "Неправильное расположение" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Выбран неправильный каталог: %s" msgid "Inversion" msgstr "Инверсия" @@ -1124,11 +1749,20 @@ msgstr "Инверсия" msgid "Invert display" msgstr "Инверсия экрана" +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + msgid "Italian" msgstr "Итальянский" +msgid "Job View" +msgstr "Просмотр задания" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" +msgstr "Just Scale" + +msgid "Keyboard" msgstr "" msgid "Keyboard Map" @@ -1140,6 +1774,9 @@ msgstr "Установка клавиатуры" msgid "Keymap" msgstr "Keymap" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Сетевой адаптер" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1159,17 +1796,26 @@ msgid "Language..." msgstr "Язык..." msgid "Last speed" -msgstr "" +msgstr "Последняя скорость" msgid "Latitude" msgstr "Широта" +msgid "Latvian" +msgstr "Латвийский" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Выйти из DVD плеера?" + msgid "Left" msgstr "Левый" +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" msgid "Limit east" msgstr "Ограничение восток" @@ -1177,32 +1823,53 @@ msgstr "Ограничение восток" msgid "Limit west" msgstr "Ограничение запад" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "" + msgid "Limits off" msgstr "Ограничения выключены" msgid "Limits on" msgstr "Ограничения включены" +msgid "Link:" +msgstr "Ссылка:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Заголовки связанные с DVD меню" + msgid "List of Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "Список устройств хранения" msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Литовский" + +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов" + +msgid "Local Network" +msgstr "Локальная сеть" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Расположение" msgid "Lock:" -msgstr "" +msgstr "Захват:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Записывать журнал на диск" msgid "Long Keypress" -msgstr "" +msgstr "Длинное нажатие" msgid "Longitude" msgstr "Долгота" msgid "MMC Card" -msgstr "" +msgstr "MMC карта" msgid "MORE" msgstr "БОЛЬШЕ" @@ -1214,19 +1881,25 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Главное меню" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "" +msgstr "Отметить эту точку как 'начало'" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +msgstr "Отметить эту точку как 'конец'" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "Создать простую метку" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Менеджер ПО ресивера" msgid "Manual Scan" msgstr "Ручной поиск" msgid "Manual transponder" -msgstr "Manual transponder" +msgstr "Транспондер вручную" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производитель" msgid "Margin after record" msgstr "Объединить после записи" @@ -1235,10 +1908,16 @@ msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Объединить перед записью (в минутах)" msgid "Media player" -msgstr "Медиа проигрыватель" +msgstr "Медиаплеер" msgid "MediaPlayer" -msgstr "Медиа проигрыватель" +msgstr "Медиаплеер" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Носитель не записываемый DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Носитель не пустой!" msgid "Menu" msgstr "Меню" @@ -1246,11 +1925,14 @@ msgstr "Меню" msgid "Message" msgstr "Сообщение" +msgid "Message..." +msgstr "Сообщение..." + msgid "Mkfs failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка mkfs" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим" msgid "Model: " msgstr "Модель:" @@ -1271,7 +1953,7 @@ msgid "Monday" msgstr "Понедельник" msgid "Mount failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка подключения" msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Переместить PiP" @@ -1283,16 +1965,19 @@ msgid "Move west" msgstr "Переместить на запад" msgid "Movielist menu" -msgstr "" +msgstr "Меню списка видео" msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi-EPG" +msgstr "Граф. EPG" + +msgid "Multimedia" +msgstr "" msgid "Multiple service support" msgstr "Поддержка мультисервисов" msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +msgstr "Несколько спутников" msgid "Mute" msgstr "Без звука" @@ -1303,11 +1988,14 @@ msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "Следующий" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!" + msgid "NOW" msgstr "СЕЙЧАС" msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1317,32 +2005,53 @@ msgstr "DNS сервер" #, python-format msgid "Nameserver %d" -msgstr "" +msgstr "DNS сервер %d" msgid "Nameserver Setup" -msgstr "" +msgstr "Настройка DNS" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "" +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Настройка DNS" msgid "Netmask" msgstr "Маска подсети" -msgid "Network Mount" +msgid "Network" msgstr "" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Конфигурация сети..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Сетевые подключения" + +msgid "Network SSID" +msgstr "SSID сети" + msgid "Network Setup" -msgstr "Установка сети" +msgstr "Настройка сети" msgid "Network scan" msgstr "Поиск сети" msgid "Network setup" -msgstr "" +msgstr "Настройка сети" + +msgid "Network test" +msgstr "Тест сети" + +msgid "Network test..." +msgstr "Тест сети..." msgid "Network..." msgstr "Сеть..." +msgid "Network:" +msgstr "Сеть:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Мастер настройки сети" + msgid "New" msgstr "Новые" @@ -1358,14 +2067,20 @@ msgstr "Следующий" msgid "No" msgstr "Нет" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "" +msgstr "Нет 50 Hz, извините. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "HDD не найден или \n" "не установлен." +msgid "No Networks found" +msgstr "Сети не найдены" + msgid "No backup needed" msgstr "Резервное копирование не требуется" @@ -1373,6 +2088,17 @@ msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" +"Нет данный на транспондере!\n" +"(Таймаут чтенияPAT)" + +msgid "No description available." +msgstr "" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Нет подробностей об этом имидже" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена." @@ -1385,13 +2111,16 @@ msgid "" msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова." msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "" +msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите." msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Нет позиционера способного найти передний край." +msgstr "Нет фронтэнда с позиционером" msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Нет меток для этих фильмов." msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!" @@ -1400,6 +2129,11 @@ msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Нет включенного тюнера!\n" +"Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Не найден пригодный USB стик" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1407,7 +2141,7 @@ msgid "" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" "Не найден валидный PIN!\n" -"Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n" +"Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n" "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n" "не будет включена!" @@ -1417,18 +2151,45 @@ msgid "" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" "Не найден валидный PIN!\n" -"Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n" +"Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n" "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n" "не будет включена!" -msgid "No, but restart from begin" +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." msgstr "" +"Не найден сетевой адаптер.\n" +"Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена " +"правильно." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Не найден ,беспроводный адаптер.\n" +"Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша " +"сеть настроена правильно." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Не найден ,беспроводный интерфейс.\n" +"Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша " +"сеть настроена правильно." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Нет, но начать сначала" msgid "No, do nothing." msgstr "Нет, не делать" msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Нет,включить мой dreamdox" +msgstr "Нет, включить мой dreamdox" msgid "No, scan later manually" msgstr "Нет, найти позже вручную." @@ -1438,7 +2199,7 @@ msgstr "Никакой" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" -msgstr "" +msgstr "Nonlinear" msgid "North" msgstr "Север" @@ -1446,12 +2207,20 @@ msgstr "Север" msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. " +"(%d MB required, %d MB available)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Нечего искать!\n" -"Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска." +"Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска." msgid "Now Playing" msgstr "Воспроизводится " @@ -1461,6 +2230,10 @@ msgid "" "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"Теперь используйте настройки контрастности для поднятия фона в максимально " +"возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть " +"различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально " +"нажмите OK." msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1471,6 +2244,9 @@ msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновлен msgid "OSD Settings" msgstr "OSD установки" +msgid "OSD visibility" +msgstr "Прозрачность OSD" + msgid "Off" msgstr "Выкл." @@ -1483,16 +2259,19 @@ msgstr "Один" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-обновление" -msgid "Orbital Position" -msgstr "" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Только бесплатные" -msgid "Other..." -msgstr "" +msgid "Orbital Position" +msgstr "Орбитальная позиция" msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" msgid "PIDs" +msgstr "ПИДы" + +msgid "Package details for: " msgstr "" msgid "Package list update" @@ -1501,12 +2280,18 @@ msgstr "Обновление списка пакетов" msgid "Packet management" msgstr "Управление пакетами" +msgid "Packet manager" +msgstr "Менеджер пакетов" + msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Страница" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Родительский каталог" msgid "Parental control" msgstr "Родительский контроль" @@ -1521,38 +2306,74 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Тип родительского контроля" msgid "Pause movie at end" -msgstr "" +msgstr "Пауза в конце фильма" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP установка" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Просмотр фото" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Пилот" msgid "Pin code needed" -msgstr "" +msgstr "Нужен pin код" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Воспроизвести" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Воспроизвести Аудио-CD" + +msgid "Play DVD" +msgstr "Воспроизвести DVD" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Воспроизвести Музыку..." msgid "Play recorded movies..." msgstr "Воспроизвести записанное видео..." msgid "Please Reboot" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста Перезагрузите" msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования" msgid "Please change recording endtime" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи" + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Пожалуйста выберите пакет..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" +"Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите " +"установить." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-" +"стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета" @@ -1561,28 +2382,44 @@ msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера" msgid "Please enter a new filename" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого" msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN" +msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Введите старый PIN" msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и " +"вместо него будет использован каталог по умолчанию" + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения." msgid "Please press OK!" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления" msgid "Please select a playlist..." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..." msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..." @@ -1590,39 +2427,70 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для зап msgid "Please select a subservice..." msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "" +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель" msgid "Please select the movie path..." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..." msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B." +msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B." msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" -"Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n" +"Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n" "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n" "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите " +"ОК." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Пожалуйста, подождите..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список" msgid "Plugin browser" msgstr "Установленные плагины" -msgid "Plugins" +msgid "Plugin manager" msgstr "" +msgid "Plugins" +msgstr "Плагины" + msgid "Polarity" msgstr "Поляризация" @@ -1630,7 +2498,7 @@ msgid "Polarization" msgstr "Поляризация" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Польский" msgid "Port A" msgstr "Port A" @@ -1645,7 +2513,7 @@ msgid "Port D" msgstr "Port D" msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Португальский" msgid "Positioner" msgstr "Позиционер" @@ -1663,17 +2531,27 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Сохранение позиционера" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "" +msgstr "Порог тока в mA" msgid "Predefined transponder" -msgstr "" +msgstr "Предопределенный транспондер" msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить" msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Нажмите OK для активации установок" +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Нажмите OK для поиска." @@ -1683,6 +2561,18 @@ msgstr "Нажмите OK для начала поиска." msgid "Prev" msgstr "Пред." +msgid "Preview menu" +msgstr "Просмотреть меню" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Первичный DNS" + +msgid "Priority" +msgstr "Очередность" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Свойства текущего заголовка" + msgid "Protect services" msgstr "Защитить сервисы" @@ -1693,11 +2583,17 @@ msgid "Provider" msgstr "Провайдер" msgid "Provider to scan" -msgstr "" +msgstr "Провайдер для поиска" msgid "Providers" msgstr "Провайдеры" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket" + +msgid "Quick" +msgstr "Быстро" + msgid "Quickzap" msgstr "Quickzap" @@ -1708,16 +2604,19 @@ msgid "RF output" msgstr "ВЧ выход" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" +msgstr "RSS Feed URI" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Радио" msgid "Ram Disk" -msgstr "" +msgstr "Ram Disk" + +msgid "Random" +msgstr "Случайно" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?" @@ -1725,37 +2624,41 @@ msgstr "Действительно закрыть без сохранения н msgid "Really delete done timers?" msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Действительно удалить данный таймер?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Действительно выключить сейчас?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Перезагрузка" + msgid "Reception Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметры приема" msgid "Record" msgstr "Записать" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s" + msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "Записанные файлы..." msgid "Recording" msgstr "Запись" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" +msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Recordings always have priority" @@ -1765,22 +2668,56 @@ msgid "Reenter new pin" msgstr "Повторите новый PIN" msgid "Refresh Rate" -msgstr "" +msgstr "Частота обновления" msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Выбор частоты обновления" + +msgid "Reload" +msgstr "Обновить" + +msgid "Remove" msgstr "" +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Удалить Закладку" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Удаление плагинов " msgid "Remove a mark" -msgstr "" +msgstr "Удалить метку" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Удалить выбранный заголовок" + +msgid "Remove finished." +msgstr "Удаление завершено" msgid "Remove plugins" msgstr "Удаление плагинов " +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Удалить неполный .NFI файл?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "Удалить таймер" + +msgid "Remove title" +msgstr "Удалить описание" + +msgid "Removing" +msgstr "Удаление" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)" + msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Переименовать" msgid "Repeat" msgstr "Повторить" @@ -1789,35 +2726,61 @@ msgid "Repeat Type" msgstr "Повторить тип" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?" msgid "Repeats" -msgstr "" +msgstr "Повторы" msgid "Reset" msgstr "Сброс" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки" + +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" + msgid "Restart" msgstr "Перезагрузить" msgid "Restart GUI" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить GUI" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Перезапустить сеть" + +msgid "Restart test" +msgstr "Перезапустить тест" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n" msgid "Restore" msgstr "Восстановить" +msgid "Restore backups..." +msgstr "Востановление резервной копии" + +msgid "Restore running" +msgstr "Выполняется восстановление" + +msgid "Restore running..." +msgstr "Выполняется восстановление..." + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Восстановить настройки" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации " -"востановленных установок." +"Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации." msgid "Resume from last position" -msgstr "" +msgstr "Возобновить с последней позиции" #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected @@ -1827,40 +2790,43 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" -msgstr "" +msgstr "Возобновление воспроизведения" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Вернуться в проводник" msgid "Return to movie list" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к списку фильмов" msgid "Return to previous service" -msgstr "" +msgstr "Вернуться на предыдущий сервис" msgid "Rewind speeds" -msgstr "" +msgstr "Скорость перемотки назад" msgid "Right" msgstr "Правый" msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Rolloff" msgid "Rotor turning speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость вращения мотора" msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Запущено" msgid "Russian" msgstr "Русский" msgid "S-Video" -msgstr "" +msgstr "S-Video" msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" msgid "SNR:" -msgstr "" +msgstr "SNR:" msgid "Sat" msgstr "Сб" @@ -1872,7 +2838,7 @@ msgid "Satellite" msgstr "Спутник" msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "" +msgstr "Настройки спутникового оборудования" msgid "Satellites" msgstr "Спутники" @@ -1880,77 +2846,103 @@ msgstr "Спутники" msgid "Satfinder" msgstr "Поиск спутника" +msgid "Sats" +msgstr "Спутники" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Суббота" +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Сохранить плейлист" msgid "Scaling Mode" msgstr "Режим вычисления" msgid "Scan " -msgstr "" +msgstr "Сканирование" + +msgid "Scan Files..." +msgstr "Сканировать файлы..." msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "Сканировать QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "Сканировать QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "Сканировать QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "Сканировать QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "Сканировать QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "Сканировать SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "Сканировать SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Сканировать беспроводные сети" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Сканировать дополн. SR" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Сканировать диапазон EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Сканировать диапазон US HIGH" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Сканировать диапазон US HYPER" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Сканировать диапазон US LOW" msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Сканировать диапазон US MID" msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Сканировать диапазон US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" msgstr "" +"Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя " +"беспроводный USB адаптер\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом" msgid "Search east" msgstr "Поиск восток" @@ -1958,17 +2950,29 @@ msgstr "Поиск восток" msgid "Search west" msgstr "Поиск запад" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Вторичный DNS" + msgid "Seek" msgstr "Искать" +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" + msgid "Select HDD" msgstr "Выбрать HDD" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..." + msgid "Select Location" -msgstr "" +msgstr "Выбор расположения" msgid "Select Network Adapter" -msgstr "" +msgstr "Выбор сетевого адаптера" msgid "Select a movie" msgstr "Выбрать видеопрограмму" @@ -1977,25 +2981,55 @@ msgid "Select audio mode" msgstr "Выбрать аудио режим" msgid "Select audio track" -msgstr "Выбрать аудиотрек" +msgstr "Выбрать звуковую дорожку" msgid "Select channel to record from" msgstr "Выбрать канал для записи" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения" + +msgid "Select image" +msgstr "Выбор имиджа" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" + msgid "Select refresh rate" +msgstr "Выберите частоту обновления" + +msgid "Select service to add..." msgstr "" msgid "Select video input" -msgstr "" +msgstr "Выбор видео входа" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ" msgid "Select video mode" -msgstr "" +msgstr "Выберите видеорежим" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Выбранный имидж" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Отправить DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Отдельные главы в главном меню" msgid "Sequence repeat" -msgstr "Последовательный повторения" +msgstr "Последовательность повторения" msgid "Service" -msgstr "Сервис" +msgstr "О сервисе" msgid "Service Scan" msgstr "Поиск сервисов" @@ -2004,35 +3038,50 @@ msgid "Service Searching" msgstr "Поиск сервисов" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "" +msgstr "Сервис был добавлен в избранное." msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "" +msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет" msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"Сервис неисправен!\n" +"(Таймаут чтения PMT)" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" +"Сервис не найден!\n" +"(SID не найден в PAT)" msgid "Service scan" -msgstr "" +msgstr "Поиск сервисов" msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" +"Сервис недоступен!\n" +"Проверьте конфигурацию тюнера!" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Информация о сервисе" +msgstr "Сервис" msgid "Services" msgstr "Сервисы" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Установить напряжение и 22КГц" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Установить интерфейс по умолчанию" + msgid "Set limits" msgstr "Набор ограничений" @@ -2043,20 +3092,22 @@ msgid "Setup" msgstr "Настройка" msgid "Setup Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим настроек" -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "" +msgid "Show Info" +msgstr "Показать инфо" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "" +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Показать состояние WLAN" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Показать инфопанель при смене каналов" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "" +msgstr "Показывать инфопанель при смене информации" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Показать инфопанель при навигации" @@ -2073,6 +3124,9 @@ msgstr "Включить режим радио..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Включить режим TV..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Выключить через : " @@ -2080,28 +3134,37 @@ msgid "Similar" msgstr "Подобный" msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Подобные радиопередачи:" +msgstr "Аналогичные передачи:" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Простой" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)" msgid "Single" -msgstr "Одиночный" +msgstr "Один" msgid "Single EPG" -msgstr "Одиночный EPG" +msgstr "EPG" msgid "Single satellite" -msgstr "Одиночный спутник" +msgstr "Один спутник" msgid "Single transponder" -msgstr "Одиночный транспондер" +msgstr "Один транспондер" msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Один шаг (GOP)" + +msgid "Skin..." +msgstr "Скин..." + +msgid "Skins" msgstr "" msgid "Sleep Timer" -msgstr "Таймер дежурного режима" +msgstr "Таймер сна" msgid "Sleep timer action:" msgstr "Действие таймера:" @@ -2111,20 +3174,41 @@ msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Слот %d" msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Медленно" msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Низкая скорость" + +msgid "Software" msgstr "" +msgid "Software manager" +msgstr "Менеджер ПО" + +msgid "Software manager..." +msgstr "Менеджер ПО..." + +msgid "Software restore" +msgstr "Восстановление ПО" + +msgid "Software update" +msgstr "Обновление ПО" + msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "" +msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "где-нибудь еще" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Не найдены резервные копии!" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2134,13 +3218,31 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, выберите другое!" +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n" +"Пожалуйста, выберите другое место" + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n" +"/nПожалуйста, выберите другое место" + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "" +msgstr "Сортировать A-Z" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "" +msgstr "По времени" msgid "Sound" msgstr "Звук" @@ -2155,28 +3257,25 @@ msgid "Spanish" msgstr "Испанский" msgid "Standby" -msgstr "Выключение" +msgstr "Ждущий режим" msgid "Standby / Restart" msgstr "Выключение" -msgid "Start" -msgstr "Старт" - msgid "Start from the beginning" -msgstr "" +msgstr "Начать с самого начала" msgid "Start recording?" msgstr "Начать запись?" +msgid "Start test" +msgstr "Начать тест" + msgid "StartTime" msgstr "Время пуска" msgid "Starting on" -msgstr "" - -msgid "Step " -msgstr "Шаг " +msgstr "Начиная с" msgid "Step east" msgstr "Шаг на восток" @@ -2185,7 +3284,7 @@ msgid "Step west" msgstr "Шаг на запад" msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Стерео" msgid "Stop" msgstr "Стоп" @@ -2194,14 +3293,23 @@ msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Остановить сдвиг времени?" msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "" +msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "" +msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Остановить воспроизведение?" +msgid "Stop test" +msgstr "Остановить тест" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера" + msgid "Store position" msgstr "Сохранить положение" @@ -2242,45 +3350,138 @@ msgid "Symbol Rate" msgstr "Символьная скорость" msgid "Symbolrate" -msgstr "" +msgstr "Символьная скорость" msgid "System" msgstr "Система" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "" +msgstr "TRANSLATOR_INFO" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!" msgid "TV System" msgstr "TV система" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Содержание коллекции" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Тэг 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Тэг 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + msgid "Terrestrial" msgstr "Наземный" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Наземный провайдер" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Тест настроек DiSEqC" + +msgid "Test Type" +msgstr "Тип теста" + msgid "Test mode" msgstr "Режим теста" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n" + msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgstr "Тест сообщения?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n" "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox." +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать " +"Dreambox DVD (который не будет проигрываться в стационарных DVD " +"проигрывателях)?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с сервера и " +"сохранить его на стик?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. " +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Найдено устройство:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Хотите установить USB flasher на это устройство?" + +msgid "The following files were found..." +msgstr "Следующие файлы были найдены ..." + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" +"Видеовход уже настроен.\n" +"Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите " +"сделать это сейчас?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку " +"Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы " +"хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и " +"риск!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или " +"поврежден!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Этот пакет ничего не содержит." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Этот путь %s уже существует." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "PIN код удачно изменен." @@ -2291,14 +3492,25 @@ msgstr "Введенный PIN код не верный" msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Введенный PIN код отличается." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Результаты были записаны в %s." + msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "" +msgstr "Таймер сна был включен." msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Таймер сна был выключен." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" +"Плагин Witeless LAN не установлен!\n" +"Пожалуйста, установите его." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -2308,10 +3520,54 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Мастер закончил работу." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию." + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"Возможно недостаточно места на выбранном разделе. \n" +"Вы действительно хотите продолжить?" + +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз." + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. Вы " +"действительно хотите записать этот образ во флэш-память?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа во " +"флэш-память?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Этот DVD RW уже отформатирован - переформатирование может удалить все " +"содержимое диска." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!" msgid "This is step number 2." msgstr "Это шаг номер 2." @@ -2319,6 +3575,65 @@ msgstr "Это шаг номер 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Это не поддерживается в данный момент." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n" +"При появлении сообщения \"не присвоен\":\n" +"- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние " +"сетевого кабеля\n" +"- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию " +"\"DNS сервер\"" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому " +"адаптеру.\n" +"При появлении сообщения \" нет соединения\":\n" +"- проверьте, что сетевой кабель подключен\n" +"- проверьте, что сетевой кабель не оборван" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n" +"При появлении сообщения \" не присвоен\":\n" +"- IP адрес не был найден\n" +"- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние " +"сетевого кабеля" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для " +"присвоения автоматического IP.\n" +"При появлении сообщения \" отключен\":\n" +"- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n" +"- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n" +"При появлении сообщения \" подключен\":\n" +"- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер." + msgid "Three" msgstr "Три" @@ -2328,6 +3643,9 @@ msgstr "Гетеродин" msgid "Thu" msgstr "Чт" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Эскизы" + msgid "Thursday" msgstr "Четверг" @@ -2344,7 +3662,7 @@ msgid "Timer Edit" msgstr "Редактирование таймера" msgid "Timer Editor" -msgstr "Редактор таймера" +msgstr "Редактор таймеров" msgid "Timer Type" msgstr "Тип таймера" @@ -2355,6 +3673,13 @@ msgstr "Ввод таймера" msgid "Timer log" msgstr "Лог таймера" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n" +"Проверьте его!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Ошибка состояния таймера" @@ -2370,11 +3695,35 @@ msgstr "Таймшифт" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Сдвиг времени не возможен!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Таймшифт файл..." + msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" -msgid "Title:" -msgstr "Название:" +msgid "Title" +msgstr "Название" + +msgid "Title properties" +msgstr "Свойства заголовка" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Режим установки заголовка" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n" +"1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB " +"стик.\n" +"2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 " +"секунд.\n" +"3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера." msgid "Today" msgstr "Сегодня" @@ -2388,14 +3737,17 @@ msgstr "Тоновый сигнал" msgid "Toneburst A/B" msgstr "тоновый сигнал A/B" +msgid "Track" +msgstr "Дорожка" + msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Перевод" msgid "Translation:" -msgstr "" +msgstr "Перевод:" msgid "Transmission Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим передачи" msgid "Transmission mode" msgstr "Режим передачи" @@ -2404,16 +3756,23 @@ msgid "Transponder" msgstr "Транспондер" msgid "Transponder Type" -msgstr "" +msgstr "Тип транспондера" msgid "Tries left:" -msgstr "" +msgstr "Осталось попыток:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, " +"подождите ..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, " +"подождите ..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..." msgid "Tue" msgstr "Вт" @@ -2425,13 +3784,13 @@ msgid "Tune" msgstr "Настройка" msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgstr "Tune failed!" msgid "Tuner" msgstr "Тюнер" msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Тюнер" msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Slot" @@ -2440,7 +3799,7 @@ msgid "Tuner configuration" msgstr "Настройка тюнера" msgid "Tuner status" -msgstr "" +msgstr "Состояние тюнера" msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" @@ -2448,6 +3807,9 @@ msgstr "Турецкий" msgid "Two" msgstr "Два" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + msgid "Type of scan" msgstr "Тип сканирования" @@ -2460,27 +3822,49 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB флешь" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "Мастер USB" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинский" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" +"Невозможно проверить файловую систему.\n" +"Ошибка:" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" +"Невозможно отформатировать жесткий диск:\n" +"Ошибка:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Команда переключения DoSEqC" +msgstr "Команда переключения DiSEqC" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" msgid "Universal LNB" msgstr "универсальный-LNB" msgid "Unmount failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка отключения" + +msgid "Update" +msgstr "Обновление" msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "Обновление программы вашего ресивера" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Обновление завершено.Результат:" @@ -2488,23 +3872,32 @@ msgstr "Обновление завершено.Результат:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... " +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Обновление завершено" + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?" msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "Обновление" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите." + +msgid "Use" +msgstr "Использовать" msgid "Use DHCP" msgstr "Использовать DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Использовать интерфейс" + msgid "Use Power Measurement" -msgstr "" +msgstr "Использовать измерение мощности" msgid "Use a gateway" -msgstr "" +msgstr "Использовать шлюз" #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast @@ -2519,11 +3912,14 @@ msgstr "" #. better suited for translation to other languages may be "stepwise #. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "" +msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше" msgid "Use power measurement" msgstr "Используйте измерение мощности" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2541,13 +3937,13 @@ msgstr "" "нажмите OK." msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Используйте USALS для этого спутника " +msgstr "Использовать USALS для этого спутника " msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров" msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "Используемый тип сканирования" msgid "User defined" msgstr "Определены пользователем" @@ -2555,39 +3951,102 @@ msgstr "Определены пользователем" msgid "VCR scart" msgstr "Видеомагнитофон" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (трейлер)" + +msgid "Vertical" +msgstr "Вартикальная" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "" +msgstr "Настройка экрана" msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер точной настройки видео" msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "Видеовыход" msgid "Video Setup" -msgstr "" +msgstr "Настройка видео" msgid "Video Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер видео" msgid "" -"Video input selction\n" +"Video input selection\n" "\n" "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " "input port).\n" "\n" "The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Выбор видео входа\n" +"\n" +"Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой " +"вход).\n" +"\n" +"Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек." msgid "Video mode selection." +msgstr "Выбор режима видео" + +msgid "View" msgstr "" +msgid "View Movies..." +msgstr "Смотреть фильмы..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Смотреть фото..." + msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Интерактивный просмотр RASS" + +msgid "View Video CD..." +msgstr "Смотреть Video CD..." + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available system extensions" msgstr "" msgid "View teletext..." msgstr "Смотреть телетекст" +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Виртуальная клавиатура" + msgid "Voltage mode" msgstr "Режим напряжения" @@ -2597,14 +4056,33 @@ msgstr "Громкость" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA или WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS on 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Ожидание" + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" "Please press OK to begin." msgstr "" +"Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте 50 " +"Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет переключен " +"на 60 Гц.\n" +"Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать." msgid "Wed" msgstr "Ср" @@ -2615,6 +4093,22 @@ msgstr "Среда" msgid "Weekday" msgstr "День недели" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Добро пожаловать в редактор видео.\n" +"\n" +"Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, " +"выберите 'начало редактирования'.\n" +"\"\n" +"\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите " +"'конец редактирования'. Вот и все;)" + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -2635,30 +4129,62 @@ msgstr "" "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n" "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу." +msgid "Welcome..." +msgstr "Добро пожаловать..." + msgid "West" msgstr "Запад" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Что Вы хотите найти?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n" +"(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n" +"После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n" +"\n" +"Действительно выполнить сброс на заводские установки?" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Где вы хотите сохранить установки?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?" + msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "Беспроводный" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Беспроводная сеть" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Запись неудачна!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена" msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Год:" +msgid "Year" +msgstr "Год" msgid "Yes" msgstr "Да" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Да, удалить эту запись" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Да, сохранить мои установки!" @@ -2678,20 +4204,44 @@ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Да, восстановить установки сейчас" msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "" +msgstr "Да, вернуться к списку записей" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Да, смотреть инструкцию " +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки " +"которые вы хотели бы установить." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Вы не можете удалит это." +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете " +"установить их позже из меню настроек." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" -"Предположительно у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете " -"выбрать сохранение на HDD." +"Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать сохранение " +"на HDD." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " @@ -2718,8 +4268,30 @@ msgstr "" "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала " "сохранения." -msgid "You have to wait for" +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для " +"начала резервного копирования." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB " +"накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны." + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +"Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после " +"восстановления. Нажмите ОК для восстановления." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Необходимо подождать %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2734,12 +4306,6 @@ msgstr "" "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по " "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. " -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -2749,14 +4315,24 @@ msgstr "" "\n" "Вы хотите установить PIN сейчас?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте." + msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "" +msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. " +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый " +"двухслойный DVD!" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..." @@ -2764,6 +4340,8 @@ msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +"Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте " +"снова." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" @@ -2772,6 +4350,20 @@ msgstr "" "Требуется обновление фронтпроцессора.\n" "Нажмите OK для начала обновления." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Ваши сетевые настройки активированы." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Ваши сетевые настройки активированы.\n" +"В системе найден второй сетевой интерфейс.\n" +"\n" +"Вы желаете отключить второй интерфейс?" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Переключить на предыдущий сервис?" @@ -2790,9 +4382,15 @@ msgstr "[редактирование избранного]" msgid "[move mode]" msgstr "[режим перемещения]" -msgid "abort alternatives edit" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "отменить редактирование alternatives" + msgid "abort bouquet edit" msgstr "отменить редактирование пакета пользователя " @@ -2802,9 +4400,24 @@ msgstr "отменить редактирование избранного" msgid "about to start" msgstr "about to start" -msgid "add alternatives" +msgid "activate current configuration" +msgstr "активировать текущие настройки" + +msgid "add Provider" +msgstr "" + +msgid "add Service" msgstr "" +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "Добавить DNS сервер" + +msgid "add alternatives" +msgstr "добавить alternatives" + +msgid "add bookmark" +msgstr "добавить закладку" + msgid "add bouquet" msgstr "добавить пакет пользователя " @@ -2815,7 +4428,7 @@ msgid "add file to playlist" msgstr "добавить файл к списку воспроизведения" msgid "add files to playlist" -msgstr "" +msgstr "добавить файлы в плейлист" msgid "add marker" msgstr "добавить маркер" @@ -2839,13 +4452,13 @@ msgid "add service to favourites" msgstr "добавить сервис к избранному" msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgstr "добавить в родительский контроль" msgid "advanced" msgstr "Расширенный" msgid "alphabetic sort" -msgstr "" +msgstr "сортировать по алфавиту" msgid "" "are you sure you want to restore\n" @@ -2854,59 +4467,113 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите восстановить\n" "следующий б:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "звуковая дорожка (%s) язык" + +msgid "audio tracks" +msgstr "звуковая дорожки" + +msgid "auto" +msgstr "авто" + msgid "back" msgstr "назад" +msgid "background image" +msgstr "фоновое изображение" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "цвет фона" + msgid "better" -msgstr "" +msgstr "лучше" + +msgid "black" +msgstr "черный" msgid "blacklist" -msgstr "" +msgstr "черный список" -msgid "by Exif" -msgstr "" +msgid "blue" +msgstr "синий" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "сменить запись (длительность)" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "" +msgstr "изменить запись (время окончания)" + +msgid "chapters" +msgstr "разделы" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "выберите каталог назначения" msgid "circular left" -msgstr "круговой левый" +msgstr "круговая левая" msgid "circular right" -msgstr "круговой правый" +msgstr "круговая правая" msgid "clear playlist" msgstr "очистить список воспроизведения" msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "комплекс" msgid "config menu" msgstr "меню конфигурации" +msgid "confirmed" +msgstr "присвоен" + +msgid "connected" +msgstr "подключено" + msgid "continue" msgstr "Продолжить" msgid "copy to bouquets" -msgstr "" +msgstr "копировать в пакет" + +msgid "create directory" +msgstr "создать каталог" msgid "daily" msgstr "ежедневно" +msgid "day" +msgstr "день" + msgid "delete" msgstr "Удалить" msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "удалить вырезанное" + +msgid "delete file" +msgstr "удалить файл" msgid "delete playlist entry" -msgstr "" +msgstr "удалить запись из плейлиста" msgid "delete saved playlist" -msgstr "" +msgstr "удалить сохраненный плейлист" msgid "delete..." msgstr "удалить..." @@ -2918,10 +4585,13 @@ msgid "disable move mode" msgstr "выключить режим перемещения" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "отключено" + +msgid "disconnected" +msgstr "отключено" msgid "do not change" -msgstr "" +msgstr "не изменять" msgid "do nothing" msgstr "не делать ничего" @@ -2933,10 +4603,10 @@ msgid "done!" msgstr "выполнено!" msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "изменить alternatives" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "пустой" msgid "enable" msgstr "включить" @@ -2951,91 +4621,147 @@ msgid "enable move mode" msgstr "включить режим перемещения" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "включено" msgid "end alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "закончить редактирование alternatives" msgid "end bouquet edit" msgstr "конец редактирования пакета" msgid "end cut here" -msgstr "" +msgstr "конец редактирования" msgid "end favourites edit" msgstr "конец редактирования избранного" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 и сеть" + +msgid "equal to" +msgstr "также как" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "превышает двухслойный носитель" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "" +msgstr "закрыть медиаплеер" msgid "exit movielist" -msgstr "" +msgstr "закрыть список фильмов" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "закрыть конфигуратор DNS" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "закрыть конфигуратор сети" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера" + +msgid "failed" +msgstr "ошибка" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "имя файла" msgid "fine-tune your display" -msgstr "" +msgstr "точная настройка дисплея" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "вперед к следующему разделу" + +msgid "free" +msgstr "свободно" msgid "free diskspace" msgstr "свободное место на диске" -msgid "full /etc directory" -msgstr "всю папку /etc" - msgid "go to deep standby" msgstr "полностью выключить" msgid "go to standby" +msgstr "перейти в ждущий режим" + +msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +msgid "green" +msgstr "зеленый" + msgid "hear radio..." msgstr "Слушать радио" msgid "help..." msgstr "помощь..." +msgid "hidden network" +msgstr "скрытая сеть" + msgid "hide extended description" -msgstr "" +msgstr "скрыть расширенное описание" msgid "hide player" msgstr "скрыть проигрыватель" msgid "horizontal" -msgstr "горизонтальный" +msgstr "горизонтальная" msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "час" msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "часов" msgid "immediate shutdown" -msgstr "" +msgstr "немедленное выключение" #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" +"входящий звонок!\n" +"%sзвонок на %s!" msgid "init module" msgstr "init модуль" -msgid "insert mark here" +msgid "init modules" msgstr "" +msgid "insert mark here" +msgstr "вставить метку" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "перейти к предыдущей главе" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "перейти к следующей главе" + msgid "jump to listbegin" -msgstr "" +msgstr "перейти в начало списка" msgid "jump to listend" -msgstr "" +msgstr "перейти в конец списка" msgid "jump to next marked position" -msgstr "" +msgstr "перейти к следующей метке" msgid "jump to previous marked position" -msgstr "" +msgstr "перейти к предыдущей метке" msgid "leave movie player..." msgstr "покинуть проигрыватель..." @@ -3043,56 +4769,74 @@ msgstr "покинуть проигрыватель..." msgid "left" msgstr "левый" +msgid "length" +msgstr "длина" + msgid "list style compact" -msgstr "" +msgstr "компактный список" msgid "list style compact with description" -msgstr "" +msgstr "компактный список описанием" msgid "list style default" -msgstr "" +msgstr "список по умолчанию" msgid "list style single line" -msgstr "" +msgstr "список в одну строку" msgid "load playlist" -msgstr "" +msgstr "загрузить плейлист" msgid "locked" -msgstr "" +msgstr "захвачено" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "" +msgid "loopthrough to" +msgstr "петля к" msgid "manual" msgstr "ручной" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "меню" + +msgid "menulist" +msgstr "список меню" msgid "mins" msgstr "mins" msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "минута" msgid "minutes" msgstr "минут" -msgid "minutes and" -msgstr "" +msgid "month" +msgstr "месяц" msgid "move PiP to main picture" -msgstr "" +msgstr "переместить PiP на основной экран" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "переместить вниз к последней записи" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "переместить вниз к следующей записи" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "переместить вверх к первой записи" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "переместить вверх к предыдущей записи" msgid "movie list" -msgstr "" +msgstr "список фильмов" msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "мультинорм" msgid "never" -msgstr "" +msgstr "никогда" msgid "next channel" msgstr "Следующий канал" @@ -3103,29 +4847,41 @@ msgstr "Следующий канал в истории" msgid "no" msgstr "нет" +msgid "no CAId selected" +msgstr "" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "" + msgid "no HDD found" msgstr "не найден HDD" -msgid "no Picture found" -msgstr "Изображение не найдено" - msgid "no module found" msgstr "не найден модуль" msgid "no standby" -msgstr "" +msgstr "не переходить в ждущий режим" msgid "no timeout" -msgstr "" +msgstr "нет задержки" msgid "none" msgstr "никакой" msgid "not locked" -msgstr "" +msgstr "не захвачен" + +msgid "not used" +msgstr "не использовано" msgid "nothing connected" -msgstr "" +msgstr "ничего не подключено" + +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "используемого двухслойного носителя." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "используемого однослойного носителя." msgid "off" msgstr "выкл." @@ -3133,11 +4889,14 @@ msgstr "выкл." msgid "on" msgstr "вкл." +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "на диск только для чтения." + msgid "once" msgstr "один раз" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "открыть конфигуратор DNS" msgid "open servicelist" msgstr "Открыть список сервисов" @@ -3148,6 +4907,9 @@ msgstr "Открыть список сервисов (вниз)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Открыть список сервисов(вверх)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре" + msgid "pass" msgstr "передать" @@ -3155,13 +4917,13 @@ msgid "pause" msgstr "Пауза" msgid "play entry" -msgstr "" +msgstr "воспроизвести запись" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте" msgid "please press OK when ready" msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы" @@ -3181,175 +4943,240 @@ msgstr "записать" msgid "recording..." msgstr "запись..." +msgid "red" +msgstr "красный" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "удалить данные DNS" + msgid "remove after this position" -msgstr "" +msgstr "удалить после этой позиции" msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "удалить все альтернативы" msgid "remove all new found flags" msgstr "удалить все новые найденные флаги" msgid "remove before this position" -msgstr "" +msgstr "удалить перед этой позицией" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "удалить закладку" + +msgid "remove directory" +msgstr "удалить каталог" msgid "remove entry" msgstr "удалить выбранное" msgid "remove from parental protection" -msgstr "" +msgstr "удалить из родительского контроля" msgid "remove new found flag" msgstr "удалить флаг новый найденный " +msgid "remove selected satellite" +msgstr "удалить выбранный спутник" + msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "удалить метку" + +msgid "repeat playlist" +msgstr "повторить плейлист" msgid "repeated" msgstr "повторный" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "назад на предыдущую главу" + msgid "right" msgstr "правый" -msgid "save playlist" -msgstr "" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "сохранить последний каталог при выходе" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "" +msgid "save playlist" +msgstr "сохранить плейлист" -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "сохранить плейлист при выходе" -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "" +msgid "scan done!" +msgstr "поиск завершен." #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!" msgid "scan state" msgstr "состояние поиска" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "секунда" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "" +msgstr "второй кабель мотоподвеса" msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +msgid "select" +msgstr "выбрать" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "выбрать .NFI имидж" + +msgid "select CAId" msgstr "" -msgid "seconds." +msgid "select CAId's" msgstr "" +msgid "select image from server" +msgstr "выбрать имидж с сервера" + +msgid "select interface" +msgstr "выбрать интерфейс" + +msgid "select menu entry" +msgstr "выбрать из меню" + msgid "select movie" -msgstr "" +msgstr "выбрать фильм" msgid "select the movie path" -msgstr "" +msgstr "выбрать путь к фильму" msgid "service pin" -msgstr "" +msgstr "pin сервиса" msgid "setup pin" -msgstr "" +msgstr "pin настроек" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "показать главное меню DVD" msgid "show EPG..." msgstr "Показать EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "показать инфолинию" + msgid "show all" -msgstr "" +msgstr "показать все" msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "показать альтернативы" msgid "show event details" msgstr "оказать детали событий" msgid "show extended description" -msgstr "" +msgstr "показать расширенное описание" -msgid "show first tag" -msgstr "" +msgid "show first selected tag" +msgstr "показать первую выбранную метку" -msgid "show second tag" -msgstr "" +msgid "show second selected tag" +msgstr "показать вторую выбранную метку" msgid "show shutdown menu" -msgstr "" +msgstr "показать меню выключения" msgid "show single service EPG..." -msgstr "" +msgstr "показать телегид" msgid "show tag menu" -msgstr "" +msgstr "показать метки меню" msgid "show transponder info" -msgstr "" +msgstr "показать инфо транспондера" msgid "shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "перемешать плейлист" msgid "shutdown" -msgstr "" +msgstr "Выключить" msgid "simple" -msgstr "Простой" +msgstr "простой" msgid "skip backward" msgstr "Перемотка назад" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "перейти назад (введите время)" msgid "skip forward" msgstr "Перемотка вперед" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "перейти вперед (введите время)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "циклический показ слайдов" msgid "sort by date" -msgstr "" +msgstr "сортировать по дате" msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "стандарт" msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "ждущий режим" msgid "start cut here" -msgstr "" +msgstr "начало редактирования" + +msgid "start directory" +msgstr "начальный каталог" msgid "start timeshift" -msgstr "Начать сдвиг времени" +msgstr "таймшифт" msgid "stereo" -msgstr "" +msgstr "стерео" msgid "stop PiP" -msgstr "" +msgstr "отключить PIP" msgid "stop entry" -msgstr "" +msgstr "остановить вход" msgid "stop recording" -msgstr "Остановить запись" +msgstr "остановить запись" msgid "stop timeshift" -msgstr "Остановить сдвиг времени" +msgstr "Остановить таймшифт" msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "" +msgstr "поменять PiP и основную картинку" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "перейти на закладки" msgid "switch to filelist" msgstr "переключить на список файлов" msgid "switch to playlist" -msgstr "переключить на список восизведения" +msgstr "переключить на плейлист" + +msgid "switch to the next angle" +msgstr "перейти в следующей угол" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "переключиться на следующий язык субтитров" + +msgid "template file" +msgstr "Шаблон файла" + +msgid "textcolor" +msgstr "цвет текста" msgid "this recording" msgstr "это записано" @@ -3358,19 +5185,28 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля" msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "не присвоен" + +msgid "unknown" msgstr "" msgid "unknown service" msgstr "неизвестный сервис" msgid "until restart" -msgstr "" +msgstr "во время перезагрузки" msgid "user defined" msgstr "определен пользователем" msgid "vertical" -msgstr "вертикальный" +msgstr "вертикальная" msgid "view extensions..." msgstr "Смотреть дополнения" @@ -3379,10 +5215,10 @@ msgid "view recordings..." msgstr "Смотреть запись" msgid "wait for ci..." -msgstr "" +msgstr "ожидание ci..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "" +msgstr "ожидание mmi..." msgid "waiting" msgstr "ожидание" @@ -3391,7 +5227,13 @@ msgid "weekly" msgstr "Еженедельно" msgid "whitelist" -msgstr "" +msgstr "белый список" + +msgid "working" +msgstr "работающий" + +msgid "yellow" +msgstr "желтый" msgid "yes" msgstr "да" @@ -3403,38 +5245,72 @@ msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к " +"руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки." msgid "zap" -msgstr "" +msgstr "переключить" msgid "zapped" -msgstr "" +msgstr "переключено" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ "System will restart after the restore!" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Enigma2 будет запущена после восстановления." +#~ "Система будет перезагружена после восстановления!" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите удалить\n" +#~ "плагин \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите скачать\n" +#~ "плагин \"" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Конец" + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Игры / Плагины" #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Меню видеопрограмм" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Действие" + +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?" + #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Старт" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Мастер настройки" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Шаг " + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -3450,6 +5326,12 @@ msgstr "" #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения" +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "всю папку /etc" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Изображение не найдено" + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -3477,3 +5359,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n" #~ "%d сервисов найдено!" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "текст"