X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/ff97baf8d89605f88443256e0192140e7dc9e41f..bb8df1e39d1d6ff0da067cad05492bb5f388b124:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ed8ecc48..984eacaf 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" @@ -54,6 +54,10 @@ msgstr "" msgid "%d min" msgstr "" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d services trouvés!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "" @@ -319,9 +323,6 @@ msgstr "Programmer" msgid "Add title" msgstr "Ajouter titre" -msgid "Add title..." -msgstr "Ajouter titre..." - msgid "Add to bouquet" msgstr "Ajouter au bouquet" @@ -363,6 +364,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Toutes" +msgid "All Satellites" +msgstr "Tous satellites" + msgid "All..." msgstr "Tous..." @@ -378,9 +382,8 @@ msgstr "Priorité tuner services alternatifs" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)" +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Une erreur est arrivée!" msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -410,18 +413,30 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "options audio..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "Mode création" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Commutation auto péritel" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" +msgid "Available format variables" +msgstr "Format variables disponibles" + msgid "B" msgstr "" @@ -462,10 +477,10 @@ msgid "Begin time" msgstr "Heure début" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "" +msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "" +msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Action lorsqu'un film est démarré" @@ -482,13 +497,10 @@ msgstr "Marque pages" msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" -msgid "Burn" -msgstr "Graver" - msgid "Burn DVD" msgstr "Graver DVD" -msgid "Burn To DVD..." +msgid "Burn to DVD..." msgstr "Graver sur DVD..." msgid "Bus: " @@ -615,6 +627,12 @@ msgstr "Fréquence code haut" msgid "Coderate LP" msgstr "Fréquence code bas" +msgid "Collection name" +msgstr "Nom de collection" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Paramètres collection" + msgid "Color Format" msgstr "Format de couleur" @@ -649,7 +667,7 @@ msgid "Conflicting timer" msgstr "Programmation conflictuelle" msgid "Connected to" -msgstr "" +msgstr "Connecté à" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Connecté à Fritz!Box!" @@ -670,12 +688,18 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" + msgid "Continue playing" msgstr "Lecture continue" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Echec création dossier films" @@ -743,6 +767,9 @@ msgstr "Touche basse DVD" msgid "DVD left key" msgstr "Touche gauche DVD" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "" + msgid "DVD right key" msgstr "Touche droite DVD" @@ -811,6 +838,9 @@ msgstr "Mode DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Répétitions" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu" + #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Répertoire %s non existant." @@ -825,7 +855,7 @@ msgid "Disable Subtitles" msgstr "Désactiver sous-titres" msgid "Disable timer" -msgstr "" +msgstr "Désactiver programmation" msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -900,6 +930,9 @@ msgstr "" "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n" "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?" @@ -910,11 +943,14 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous installer liste par défaut sat?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" @@ -957,6 +993,9 @@ msgstr "Téléchargement" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)" + msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" @@ -976,8 +1015,8 @@ msgstr "Est" msgid "Edit DNS" msgstr "Editer DNS" -msgid "Edit current title" -msgstr "Editer titre actuel" +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Editer chapitres titre actuel" msgid "Edit services list" msgstr "Editer liste services" @@ -994,9 +1033,6 @@ msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n" msgid "Edit title" msgstr "Editer titre" -msgid "Edit title..." -msgstr "Editer titre..." - msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guide électronique programme" @@ -1013,7 +1049,7 @@ msgid "Enable parental control" msgstr "Activer contrôle parental" msgid "Enable timer" -msgstr "" +msgstr "Activer programmation" msgid "Enabled" msgstr "Activer" @@ -1109,6 +1145,12 @@ msgstr "Quitter l'assistant" msgid "Expert" msgstr "Expert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "" + msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -1151,6 +1193,12 @@ msgstr "Terminé" msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" +msgid "Font size" +msgstr "Taille police" + +msgid "Format" +msgstr "" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" @@ -1229,7 +1277,7 @@ msgid "Harddisk" msgstr "Disque dur..." msgid "Harddisk setup" -msgstr "Paramètres disque dur" +msgstr "Paramètres disque dur..." msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disque dur en veille après" @@ -1419,7 +1467,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Latitude" msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "Lâcher lercteur DVD?" +msgstr "Laissez le lecteur DVD?" msgid "Left" msgstr "Gauche" @@ -1443,12 +1491,18 @@ msgstr "Limites activées" msgid "Link:" msgstr "Lien:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Titres liés avec un menu DVD" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Liste périphériques stockage" msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanien" +msgid "Load" +msgstr "charger" + msgid "Local Network" msgstr "Réseau local" @@ -1503,6 +1557,12 @@ msgstr "Lecteur de médias" msgid "MediaPlayer" msgstr "Lecteur multimédia" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Ce support n'est pas vide!" + msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1627,9 +1687,6 @@ msgstr "Assistant réseau" msgid "New" msgstr "Nouvelle" -msgid "New DVD" -msgstr "Nouveau DVD" - msgid "New pin" msgstr "Nouveau pin" @@ -1642,6 +1699,9 @@ msgstr "Suivant" msgid "No" msgstr "Non" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" @@ -1795,6 +1855,9 @@ msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" msgid "OSD Settings" msgstr "Paramètres OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "" + msgid "Off" msgstr "Arrêt" @@ -1807,6 +1870,9 @@ msgstr "Un" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Mise à jour en ligne" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Scanner seulement libre" + msgid "Orbital Position" msgstr "Position orbitale" @@ -1885,7 +1951,7 @@ msgid "Please choose he package..." msgstr "Veuillez choisir le paquet..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." -msgstr "Veuillez chisir la liste services standard à installer." +msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer." msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!" @@ -2034,7 +2100,7 @@ msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres." msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "" +msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres." msgid "Press OK to scan" msgstr "Pressez OK pour analyser" @@ -2045,6 +2111,9 @@ msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse" msgid "Prev" msgstr "Précédent" +msgid "Preview menu" +msgstr "Menu prévue" + msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primaire" @@ -2088,7 +2157,7 @@ msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?" +msgstr "Enlever les programmations effectués ?" msgid "Really delete this timer?" msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" @@ -2293,12 +2362,6 @@ msgstr "Sauver" msgid "Save Playlist" msgstr "Sauver liste lecture" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Sauver projet actuel vers disque" - -msgid "Save..." -msgstr "Sauver..." - msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode mise à l'échelle" @@ -2423,6 +2486,9 @@ msgstr "Choisir l'entrée vidéo" msgid "Select video mode" msgstr "Choisir le mode vidéo" +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Titres séparés avec un menu principal" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Répéter la séquence" @@ -2546,6 +2612,9 @@ msgstr "Transpondeur unique" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pas unique (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "Thème..." + msgid "Sleep Timer" msgstr "Veille programmée" @@ -2698,12 +2767,17 @@ msgstr "Système" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "mimi74 a traduit" +msgstr "" +"Traduction française\n" +"Dreambox - Enigma2 image\n" +"mimi74\n" +"Support: jrs.concept@orange.fr.\n" +"- 2 octobre 2008 -" msgid "TV System" msgstr "Système TV" -msgid "Table of content to be burned to DVD:" +msgid "Table of content for collection" msgstr "" msgid "Terrestrial" @@ -2726,6 +2800,15 @@ msgid "" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous " +"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur " +"DVD seul) à la place?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." @@ -2754,7 +2837,7 @@ msgstr "Le paquet ne contient rien." #, python-format msgid "The path %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Le chemin %s existe déjà." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Le code pin a été changé avec succès." @@ -2804,6 +2887,15 @@ msgstr "" "Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" "Souhaitez-vous vraiment continuer?" +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!" + msgid "This is step number 2." msgstr "C'est la deuxième étape." @@ -2941,6 +3033,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Piste" + msgid "Translation" msgstr "Traduction" @@ -3040,6 +3135,9 @@ msgstr "LNB universel" msgid "Unmount failed" msgstr "Echec démontage" +msgid "Update" +msgstr "" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" @@ -3123,8 +3221,11 @@ msgstr "Défini par l'utilisateur" msgid "VCR scart" msgstr "Péritel magnétoscope" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro bande-annonce)" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Accord-fin vidéo" +msgstr "Accord-fin vidéo..." msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Assistant accord-fin vidéo" @@ -3160,7 +3261,7 @@ msgid "View Rass interactive..." msgstr "Afficher Rass interactif..." msgid "View teletext..." -msgstr "afficher télétexte..." +msgstr "Afficher télétexte..." msgid "Voltage mode" msgstr "Mode voltage" @@ -3205,6 +3306,21 @@ msgstr "Mercredi" msgid "Weekday" msgstr "Jours ouvrables" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n" +"\n" +"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, " +"sélectionner 'départ de coupe'.\n" +"\n" +"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3237,9 +3353,6 @@ msgstr "Ouest" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Que voulez-vous analyser ?" -msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" -msgstr "" - msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?" @@ -3252,6 +3365,9 @@ msgstr "Réseau sans fil" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "Echec d'écriture!" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3293,7 +3409,7 @@ msgstr "" "sélectionner les paramètres qui seront installés." msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." msgid "You cannot delete this!" msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!" @@ -3347,8 +3463,9 @@ msgstr "" "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " "sur OK pour commencer la sauvegarde." -msgid "You have to wait for" -msgstr "You devez attendre pour" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Vous devez attendre %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -3498,9 +3615,15 @@ msgstr "" "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" "la sauvegarde suivante :\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "pistes audio" + msgid "back" msgstr "retour" +msgid "background image" +msgstr "image arrière plan" + msgid "better" msgstr "meilleur" @@ -3510,15 +3633,15 @@ msgstr "liste noire" msgid "by Exif" msgstr "par exif" -msgid "cancel" -msgstr "annuler" - msgid "change recording (duration)" msgstr "modifier un enregistrement (durée)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" +msgid "chapters" +msgstr "chapitres" + msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" @@ -3528,6 +3651,9 @@ msgstr "circulaire à droite" msgid "clear playlist" msgstr "effacer liste de lecture" +msgid "color" +msgstr "couleur" + msgid "complex" msgstr "complexe" @@ -3552,6 +3678,9 @@ msgstr "création répertoire" msgid "daily" msgstr "quotidien" +msgid "day" +msgstr "Jour" + msgid "delete" msgstr "Effacer" @@ -3625,7 +3754,10 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "terminer l'édition des favoris" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "égale au" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers" @@ -3636,12 +3768,24 @@ msgstr "quitter lecteur média" msgid "exit movielist" msgstr "quitter liste film" +msgid "failed" +msgstr "échoué" + +msgid "filename" +msgstr "Nom fichier" + msgid "fine-tune your display" msgstr "accord-fin de votre affichage" +msgid "font face" +msgstr "Aspect police" + msgid "forward to the next chapter" msgstr "Avancer au chapitre suivant" +msgid "free" +msgstr "libre" + msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" @@ -3654,6 +3798,9 @@ msgstr "mettre en veille profonde" msgid "go to standby" msgstr "mettre en veille" +msgid "headline" +msgstr "titre" + msgid "hear radio..." msgstr "écouter radio..." @@ -3666,6 +3813,9 @@ msgstr "masquer la description étendue" msgid "hide player" msgstr "cacher le lecteur" +msgid "highlighted button" +msgstr "bouton accentué" + msgid "horizontal" msgstr "horizontale" @@ -3716,6 +3866,9 @@ msgstr "quitter le lecteur..." msgid "left" msgstr "gauche" +msgid "length" +msgstr "Longueur" + msgid "list style compact" msgstr "style liste compacte" @@ -3735,7 +3888,7 @@ msgid "locked" msgstr "verrouillé" msgid "loopthrough to" -msgstr "" +msgstr "rebouclé par" msgid "manual" msgstr "manuel" @@ -3743,6 +3896,9 @@ msgstr "manuel" msgid "menu" msgstr "" +msgid "menulist" +msgstr "" + msgid "mins" msgstr "min" @@ -3752,8 +3908,8 @@ msgstr "minute" msgid "minutes" msgstr "minutes" -msgid "minutes and" -msgstr "minutes et" +msgid "month" +msgstr "Mois" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Déplacer PiP vers principale" @@ -3800,12 +3956,21 @@ msgstr "pas verrouillé" msgid "nothing connected" msgstr "rien de connecté" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "pour un double couche utilisé." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "pour un simple couche utilisé." + msgid "off" msgstr "arrêt" msgid "on" msgstr "marche" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "" + msgid "once" msgstr "une fois" @@ -3887,6 +4052,9 @@ msgstr "enlever le satellite sélectionné" msgid "remove this mark" msgstr "retirer ce marqueur" +msgid "repeat playlist" +msgstr "répéter liste lecture" + msgid "repeated" msgstr "répété" @@ -3899,19 +4067,12 @@ msgstr "droite" msgid "save playlist" msgstr "sauver liste lecture" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!" +msgid "scan done!" +msgstr "analyse terminée!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "" msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" @@ -3925,11 +4086,8 @@ msgstr "deuxième câble du LNB alimenté" msgid "seconds" msgstr "secondes" -msgid "seconds." -msgstr "secondes." - msgid "select" -msgstr "" +msgstr "sélectionner" msgid "select movie" msgstr "choisir film" @@ -4003,6 +4161,9 @@ msgstr "avance rapide (saisir temps)" msgid "sort by date" msgstr "tri par date" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)" + msgid "standard" msgstr "standard" @@ -4010,7 +4171,7 @@ msgid "standby" msgstr "veille" msgid "start cut here" -msgstr "départ coupe ici" +msgstr "départ de coupe ici" msgid "start timeshift" msgstr "lancer PauseDirect" @@ -4048,6 +4209,9 @@ msgstr "basculer vers piste audio suivante" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant" +msgid "text" +msgstr "Texte" + msgid "this recording" msgstr "cet enregistrement" @@ -4096,6 +4260,9 @@ msgstr "hebdomadaire" msgid "whitelist" msgstr "liste blanche" +msgid "year" +msgstr "Année" + msgid "yes" msgstr "oui" @@ -4115,17 +4282,65 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" -#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" +#~ msgid "Actually:" +#~ msgstr "Actuellement:" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Ajouter titre..." + +#~ msgid "Adress" +#~ msgstr "Adresse" + +#~ msgid "Allow zapping via webif" +#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)" + +#~ msgid "Autowrite timer" +#~ msgstr "Ecriture auto programmation" -#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" +#~ msgid "Backup and Restore your Settings" +#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres" -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local" +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Graver" -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard" +#~ msgid "Configuration for the Webinterface" +#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface" + +#~ msgid "Default Satlists" +#~ msgstr "Liste Satellites standard" + +#~ msgid "DefaultWizard" +#~ msgstr "Assistant par défaut" + +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "ne pas calculer longueur film" + +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "ne pas montrer prévue film" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editer titre actuel" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editer titre..." + +#~ msgid "Enable /hdd" +#~ msgstr "Activer /hdd" + +#~ msgid "Load movie-length" +#~ msgstr "Charger longueur-film" + +#~ msgid "Main Setup" +#~ msgstr "Paramètres généraux" + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nouveau DVD" + +#~ msgid "No displayable files on this medium found!" +#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!" #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" @@ -4139,78 +4354,32 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard" -#~ msgid "" -#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les " -#~ "valeurs nécessaires.\n" -#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." +#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)" +#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)" -#~ msgid "" -#~ "Please configure your internet connection by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs " -#~ "nécessaires.\n" -#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." +#~ msgid "Plugin Download/Remove" +#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension" -#~ msgid "" -#~ "Please select the network interface that you want to use for your " -#~ "internet connection.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour " -#~ "votre connection internet.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "\n" -#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque" -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "\n" -#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Sauver..." -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your Dreambox." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." +#~ msgid "Scan Files..." +#~ msgstr "Parcourir fichiers..." -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ msgid "Software Update..." +#~ msgstr "Mise à jour logiciel..." + +#~ msgid "Start Webinterface" +#~ msgstr "Lancer Webinterface" + +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" +#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:" #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" @@ -4220,76 +4389,63 @@ msgstr "zappé" #~ "l'usage.\n" #~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." -#~ msgid "" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " -#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to start configuring your network" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue.\n" -#~ "\n" -#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous " -#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau" +#~ msgid "To Follow:" +#~ msgstr "A suivre:" + +#~ msgid "Update..." +#~ msgstr "Mise à jour..." + +#~ msgid "Use Authorization" +#~ msgstr "Utiliser Autorisation" -#~ msgid "You can choose, what you want to install.." -#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." +#~ msgid "Use SSL" +#~ msgstr "Utiliser SSL" + +#~ msgid "Use SSL Encryption" +#~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL" + +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!" #~ msgid "" -#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your internet connection is working now.\n" +#~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +#~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +#~ "After completion of factory reset, your receiver will restart " +#~ "automatically!\n" #~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." +#~ "Really do a factory reset?" #~ msgstr "" -#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n" +#~ "En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données " +#~ "configurées\n" +#~ "(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n" +#~ "Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur " +#~ "redémarrera automatiquement!\n" #~ "\n" -#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?" -#~ msgid "" -#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n" -#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "annuler" -#~ msgid "" -#~ "Your network is restarting.\n" -#~ "You will be automatically forwarded to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Votre réseau redémarre.\n" -#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante." +#~ msgid "edit Interface" +#~ msgstr "Edition interface" -#~ msgid "" -#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n" -#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle " -#~ "configuration?\n" +#~ msgid "list of configured Interfaces" +#~ msgstr "Liste des interfaces configurées" -#~ msgid "" -#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n" -#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle " -#~ "configuration?\n" +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "minutes et" -#~ msgid "" -#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n" -#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!" + +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!" + +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!" -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "égale au tuner A" +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!" -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "rebouclé par tuner A" +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "secondes."