aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Monzner <andreas.monzner@multimedia-labs.de>2008-06-25 12:14:48 +0000
committerAndreas Monzner <andreas.monzner@multimedia-labs.de>2008-06-25 12:14:48 +0000
commit2f0be2e63c6a834182df4e31d8abf1af7c2ab179 (patch)
tree67c01d353740e6b9b44eeefa414b2d0f60a7af6f
parent21f7d1f555aaee934524bf6181b9941c642246a8 (diff)
downloadenigma2-2f0be2e63c6a834182df4e31d8abf1af7c2ab179.tar.gz
enigma2-2f0be2e63c6a834182df4e31d8abf1af7c2ab179.zip
update lithuanian, polish and french translations
-rw-r--r--po/fr.po301
-rwxr-xr-xpo/lt.po108
-rwxr-xr-xpo/pl.po6
3 files changed, 209 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e7411408..d32deb0a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-11 13:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 13:45+0100\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
"Language-Team: french\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé"
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
@@ -299,16 +299,16 @@ msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Add a mark"
-msgstr "Ajouter un marqueu"
+msgstr "Ajouter un marqueur"
msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un nouveau titre"
msgid "Add timer"
msgstr "Programmer"
msgid "Add title..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter titre..."
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Ajouter au bouquet"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
#, python-format
msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
@@ -484,13 +484,13 @@ msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Graver"
msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Graver DVD"
msgid "Burn To DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Graver sur DVD..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
@@ -640,6 +640,18 @@ msgstr "Terminé"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode de configuration"
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configurer votre LAN interne"
+
+msgid "Configure your internal LAN again"
+msgstr "Configurer encore votre LAN interne"
+
+msgid "Configure your wireless LAN"
+msgstr "Configurer votre LAN sans fil"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configurer encore votre LAN sans fil"
+
msgid "Configuring"
msgstr "configuration"
@@ -649,6 +661,12 @@ msgstr "Confirmer"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Programmation conflictuelle"
+msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+msgstr "Connection à internet avec la clé USB Wlan"
+
+msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
@@ -950,7 +968,7 @@ msgid "Edit DNS"
msgstr "Editer DNS"
msgid "Edit current title"
-msgstr ""
+msgstr "Editer titre actuel"
msgid "Edit services list"
msgstr "Editer liste services"
@@ -965,7 +983,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
msgid "Edit title..."
-msgstr ""
+msgstr "Editer titre..."
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guide électronique programme"
@@ -1059,6 +1077,8 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Retry?"
msgstr ""
+"Erreur: %s\n"
+"Réessayer?"
msgid "Eventview"
msgstr "Programme TV"
@@ -1084,6 +1104,9 @@ msgstr "Quitter l'assistant"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Quitter l'assistant"
+msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgstr "Quitter l'assistant et configurer plus tard manuellement"
+
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
@@ -1599,7 +1622,7 @@ msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
msgid "New DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau DVD"
msgid "New pin"
msgstr "Nouveau pin"
@@ -1740,6 +1763,8 @@ msgid ""
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"required, %d MB available)"
msgstr ""
+"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB "
+"requis, %d MB disponible)"
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
@@ -1847,6 +1872,15 @@ msgstr "Veuiller rebooter"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
+msgid ""
+"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
+"in wireless network support"
+msgstr ""
+"Veuillez connecter votre clé WLAN USB chipset Zydas ZD1211B compatible à "
+"votre Dreambox et presser le bouton OK sur votre télécommande pour activer "
+"le support du réseau intégré sans fil"
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
@@ -1859,6 +1893,24 @@ msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Veuillez chisir la liste services standard à installer."
+msgid ""
+"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez configurer votre connection locale internet LAN en renseignant les "
+"valeurs nécessaires.\n"
+"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+msgid ""
+"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez configurer votre connection sans fil internet LAN en renseignant "
+"les valeurs nécessaires.\n"
+"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
@@ -1898,6 +1950,9 @@ msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
+msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+msgstr "Veuillez choisir ici le réseau sans fil auquel se connecter."
+
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
@@ -2109,13 +2164,13 @@ msgid "Remove a mark"
msgstr "Retirer un marqueur"
msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Enlever extensions"
msgid "Remove title"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer titre"
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
@@ -2158,6 +2213,9 @@ msgstr "Relancer le test"
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
+msgid "Restart your wireless interface"
+msgstr "Redémarrer votre interface sans fil"
+
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
@@ -2242,10 +2300,10 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Sauver liste lecture"
msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Sauver..."
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
@@ -2667,6 +2725,42 @@ msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your local LAN internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+"l'usage.\n"
+"\n"
+"Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your wireless internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+"l'usage.\n"
+"\n"
+"Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+"l'usage.\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
+msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr ""
@@ -2719,6 +2813,11 @@ msgstr ""
"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé."
msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder "
@@ -3151,6 +3250,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Bienvenue.\n"
+"\n"
+"Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
+"guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
+"\n"
+"Presser le bouton OK sur votre télécommande pour passer à l'étape suivante."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
msgstr ""
@@ -3344,6 +3458,20 @@ msgstr ""
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
msgid ""
+"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n"
+"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
+msgid ""
+"Your network is restarting.\n"
+"You will be automatically forwarded to the next step."
+msgstr ""
+"Votre réseau redémarre.\n"
+"Vous passerez automatiquement à l'étape suivante."
+
+msgid ""
"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
msgstr ""
@@ -3359,6 +3487,13 @@ msgstr ""
"Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
"configuration?\n"
+msgid ""
+"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
+"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
@@ -4043,148 +4178,14 @@ msgstr "zap"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 redémarrera après la restauration"
-
#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Configurer votre LAN interne"
-
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Configurer encore votre LAN interne"
-
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Configurer votre LAN sans fil"
-
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Configurer encore votre LAN sans fil"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Connection à internet avec la clé USB Wlan"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
-
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Quitter l'assistant et configurer plus tard manuellement"
-
#~ msgid "Nameserver Settings"
#~ msgstr "Paramètres nom serveur"
-#~ msgid ""
-#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
-#~ "built in wireless network support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez connecter votre clé WLAN USB chipset Zydas ZD1211B compatible à "
-#~ "votre Dreambox et presser le bouton OK sur votre télécommande pour "
-#~ "activer le support du réseau intégré sans fil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer votre connection locale internet LAN en renseignant "
-#~ "les valeurs nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer votre connection sans fil internet LAN en renseignant "
-#~ "les valeurs nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
-
-#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-#~ msgstr "Veuillez choisir ici le réseau sans fil auquel se connecter."
-
-#~ msgid "Restart your wireless interface"
-#~ msgstr "Redémarrer votre interface sans fil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
-#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Presser le bouton OK sur votre télécommande pour passer à l'étape "
-#~ "suivante."
-
#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your network is restarting.\n"
-#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre réseau redémarre.\n"
-#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9fbf9c20..98ffea2d 100755
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-18 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-17 00:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 14:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-18 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas"
#, python-format
msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr "Klaida įvyko. (%s)"
+msgstr "Įvyko klaida. (%s)"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Jūs norite įjungti belaidžio tinklo palaikymą?\n"
-"Pajunkite savo belaidžio tinklo USB raktelį į imtuvą ir spauskite OK.\n"
+"Pajunkite savo USB belaidžio tinklo įrenginį prie imtuvo ir spauskite OK.\n"
"\n"
msgid ""
@@ -486,13 +486,13 @@ msgid "Brightness"
msgstr "Šviesumas"
msgid "Burn"
-msgstr "Kepti"
+msgstr "Išdeginti"
msgid "Burn DVD"
-msgstr "Kepti DVD"
+msgstr "Išdeginti DVD"
msgid "Burn To DVD..."
-msgstr "Kepti į DVD..."
+msgstr "Išdeginti į DVD..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
@@ -641,16 +641,16 @@ msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigūravimo būdas"
msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN"
+msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN dar kartą"
+msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą"
msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN"
+msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą"
msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN dar kartą"
+msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigūruojama"
@@ -662,10 +662,10 @@ msgid "Conflicting timer"
msgstr "Laikmačio nesuderinamumas"
msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr "Prisijunkite prie interneto su USB Wlan rakteliu"
+msgstr "Junkitės prie interneto su USB belaidžio tinklo įrenginiu"
msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu LAN"
+msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
msgid "Enable LAN"
-msgstr "Įjungti LAN"
+msgstr "Įjungti tinklą"
msgid "Enable WLAN"
msgstr "Įjungti belaidį tinklą"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "Instant Record..."
msgstr "Greitas įrašas..."
msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Integruota tinklo plokštė"
+msgstr "Integruotas tinklo adapteris"
msgid "Intermediate"
msgstr "Normalus"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "Keymap"
msgstr "Mygtukų išdėstymas"
msgid "LAN Adapter"
-msgstr "LAN adapteris"
+msgstr "Tinklo adapteris"
msgid "LNB"
msgstr "LNB konverteris"
@@ -1721,8 +1721,8 @@ msgid ""
"you local network interface."
msgstr ""
"Jokių dirbančių belaidžių įrenginių nerasta.\n"
-" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą WLAN USB raktelį arba "
-"įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius."
+" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
+"įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius."
msgid ""
"No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -1730,8 +1730,8 @@ msgid ""
"Network is configured correctly."
msgstr ""
"Joks dirbantis belaidžio tinklo adapteris nerastas. \n"
-" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą WLAN USB raktelį, ir ar "
-"jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
+" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
+"įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
@@ -1879,9 +1879,9 @@ msgid ""
"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
"in wireless network support"
msgstr ""
-"Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą WLAN USB raktelį "
-"jūsų imtuve ir spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad "
-"įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
+"Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą USB belaidžio tinklo "
+"įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo pulte, "
+"kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
@@ -1901,8 +1901,8 @@ msgid ""
"needed values.\n"
"When you are ready please press OK to continue."
msgstr ""
-"Prašome sukonfigūruotii savo vietinį LAN interneto ryšį, užpildydami būtinas "
-"reikšmes. \n"
+"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
+"būtinas reikšmes. \n"
"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
msgid ""
@@ -1910,8 +1910,8 @@ msgid ""
"needed values.\n"
"When you are ready please press OK to continue."
msgstr ""
-"Prašome sukonfigūruoti savo belaidį LAN interneto ryšį, užpildydami būtinas "
-"reikšmes. \n"
+"Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami "
+"būtinas reikšmes. \n"
"Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
@@ -2056,9 +2056,9 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Spauskite OK ir įjunkite belaidžio tinklo palaikymą savo Imtuve.\n"
-"Belaidžio tinklo USB rakteliai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset yra "
+"Belaidžio tinklo USB įrenginiai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset yra "
"palaikomi.\n"
-"Prijunkite belaidžio tinklo USB raktelį savo imtuve, prieš spaudžiant OK.\n"
+"Prijunkite belaidžio tinklo USB įrenginį savo imtuve, prieš spaudžiant OK.\n"
"\n"
msgid "Prev"
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgid "Protect setup"
msgstr "Apsaugoti nustatymus"
msgid "Provider"
-msgstr "Tiekėjas"
+msgstr "Tiekėjai"
msgid "Provider to scan"
msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti"
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgid ""
"WLAN USB Stick\n"
msgstr ""
"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų "
-"naudodami WLAN USB raktelį\n"
+"naudodami USB belaidį įrenginį\n"
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgid "Service Scan"
msgstr "Kanalų skanavimas"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalų ieškojimas"
+msgstr "Kanalų paieška"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į mėgstamiausius."
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgid "Services"
msgstr "Kanalai"
msgid "Set limits"
-msgstr "Pasirinkite ribas"
+msgstr "Nustatykite ribas"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymų parametrai"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid "Show Info"
msgstr "Rodyti informaciją"
msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Rodyti WLAN būseną"
+msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgid "Show the tv player..."
msgstr "Rodyti TV grotuvą ..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Rodyti jūsų belaidžio LAN prisijungimo ribas.\n"
+msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Išjungti imtuvą po: "
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
msgid "Swap Services"
-msgstr "Sukeisti kanalus"
+msgstr "Keisti kanalus"
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
@@ -2703,12 +2703,10 @@ msgstr "Sistema"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr ""
-"Čia roko grupės 'Laiptai', kurioje aš groju tinklapis: http://www.myspace."
-"com/grupelaiptai"
+msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva"
msgid "TV System"
-msgstr "TV Sistema"
+msgstr "TV sistema"
msgid "Terrestrial"
msgstr "Antžeminė"
@@ -2734,7 +2732,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
"\n"
-"Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
+"Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
"\n"
"Prašome spausti OK, kad tęsti."
@@ -2813,6 +2811,8 @@ msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Belaidžio tinklo priedas neįdiegtas!\n"
+"Prašome įdiegti tai."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -2861,8 +2861,8 @@ msgid ""
"- verify that a network cable is attached\n"
"- verify that the cable is not broken"
msgstr ""
-"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų LAN-"
-"Adapterio.\n"
+"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų tinklo "
+"adapterio.\n"
"Jei jūs gaunate \"atjungtas \" pranešimą:\n"
"- patikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas\n"
" - patikrina, ar kabelis nėra brokuotas"
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgid ""
"- no valid IP Address was found\n"
"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
msgstr ""
-"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų LAN "
+"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų tinklo "
"adapteriui. \n"
"Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimą:\n"
" - joks galiojantis IP adresas nebuvo rastas\n"
@@ -2889,10 +2889,10 @@ msgid ""
"If you get an \"enabeld\" message:\n"
"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
msgstr ""
-"Šis testas tikrina, ar jūsų LAN adapteris yra nustatytas automatinei IP "
+"Šis testas tikrina, ar jūsų tinklo adapteris yra nustatytas automatinei IP "
"Adreso konfigūracijai su DHCP.\n"
"Jei jūs gaunate \"išjungtas \" pranešimą:\n"
-" - tada, jūsų LAN adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n"
+" - tada, jūsų tinklo adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n"
"- patikrina ar jūs įrašėte teisingas IP informacijas į adapterio "
"nustatymuose. \n"
"Jei jūs gaunate \"įjungtas \" pranešimą:\n"
@@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"tinkle."
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą LAN adapterįį."
+msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą tinklo adapterįį."
msgid "Three"
msgstr "Trys"
@@ -2939,10 +2939,10 @@ msgid "Timer log"
msgstr "Laikmačio log"
msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Laikamčio padėties klaida"
+msgstr "Laikmačio padėties klaida"
msgid "Timer selection"
-msgstr "Laikamčio pasirinkimas"
+msgstr "Laikmačio pasirinkimas"
msgid "Timer status:"
msgstr "Laikmačio būsena: "
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgid ""
"Your local LAN internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
-"Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas neveikia!\n"
+"Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas neveikia!\n"
"Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau."
msgid ""
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgid ""
"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
msgstr ""
-"Jūsų belaidis LAN adapteris nestartavo.\n"
+"Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n"
"Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują "
"konfigūraciją?\n"
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgid ""
"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
msgstr ""
-"Jūsų belaidis LAN adapteris nestartavo.\n"
+"Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n"
"Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n"
msgid ""
@@ -3500,7 +3500,7 @@ msgid "[favourite edit]"
msgstr "[mėgstamiausių redagavimas]"
msgid "[move mode]"
-msgstr "[perkėlimo režimas]"
+msgstr "[perkėlimas]"
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "nutraukti kitų redagavimą"
@@ -3717,7 +3717,7 @@ msgid "go to standby"
msgstr "eiti į išjungimą"
msgid "hear radio..."
-msgstr "Klausytis radijo..."
+msgstr "Išgirsti radiją..."
msgid "help..."
msgstr "Pagalba..."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ec61ba56..91ed7c81 100755
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-18 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-16 14:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 14:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-18 15:18+0100\n"
"Last-Translator: <silelis@tlen.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2806,6 +2806,8 @@ msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n"
+"Proszę go zainstalować."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"