aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2008-03-13 22:54:11 +0000
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2008-03-13 22:54:11 +0000
commit3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4 (patch)
tree30d320f0ec8e032711ae9810a6338b125b77e81c /po/cs.po
parent4f3c0b8124cf6d044daf0845b262d4cfdcc8e732 (diff)
downloadenigma2-3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4.tar.gz
enigma2-3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4.zip
generic language update
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rwxr-xr-xpo/cs.po131
1 files changed, 122 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7a318744..4ea7a95c 100755
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:23+0100\n"
"Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -100,6 +100,9 @@ msgstr "12V výstup"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
@@ -130,6 +133,9 @@ msgstr "30 minut"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -244,6 +250,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 implicitní"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
@@ -314,6 +323,9 @@ msgstr "Alternativní rádio mód"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternativní "
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"
@@ -338,6 +350,12 @@ msgstr "Nastavení zvuku..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatické prohledávání"
@@ -466,6 +484,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Vyber tuner"
@@ -475,6 +496,9 @@ msgstr "Vybrat buket"
msgid "Choose source"
msgstr "Vyber zdroj"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Vyber vzhled"
@@ -526,6 +550,9 @@ msgstr "Konfigurační mód"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguruji"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konfliktní časování"
@@ -669,14 +696,14 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"opakování..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabola"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabola"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr "Nastavení displeje"
@@ -836,6 +863,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -911,6 +943,9 @@ msgstr "Doladit"
msgid "Finnish"
msgstr "Finsky"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francouzsky"
@@ -1072,6 +1107,9 @@ msgstr "Střední"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Interní flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inverze"
@@ -1081,6 +1119,10 @@ msgstr "Invertovat display"
msgid "Italian"
msgstr "Italsky"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Rozložení kláves"
@@ -1117,6 +1159,10 @@ msgstr "Zeměpisná šířka"
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Limit východně"
@@ -1135,6 +1181,9 @@ msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevsky"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Zámek:"
@@ -1375,6 +1424,10 @@ msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Severní"
@@ -1433,6 +1486,10 @@ msgstr "Správa paketů"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Rodičovský zámek"
@@ -1451,6 +1508,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr "Nastavení PiP"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Je vyžadován kód PIN"
@@ -1463,6 +1524,9 @@ msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
@@ -1478,6 +1542,9 @@ msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
@@ -1505,6 +1572,9 @@ msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Prosím, nastav tuner B"
@@ -1691,6 +1761,9 @@ msgstr "Odebrat značku"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Odebrat plugin"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Opakování"
@@ -1700,6 +1773,9 @@ msgstr "Druh opakování"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
@@ -1724,6 +1800,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1862,6 +1945,9 @@ msgstr "Posunout (min)"
msgid "Select HDD"
msgstr "Vyber HDD"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Vyberte síťový adaptér"
@@ -1940,6 +2026,10 @@ msgstr "Nastavovací mód"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
@@ -2198,6 +2288,11 @@ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Průvodce skončil."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Toto je 2. krok."
@@ -2393,6 +2488,21 @@ msgstr "Použít měření výkonu (???)"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Použít bránu (gateway)"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Použít sílu měření (???)"
@@ -2423,9 +2533,6 @@ msgstr ""
msgid "User defined"
msgstr "Uživatelsky definované"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR přepínač"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
@@ -3103,6 +3210,9 @@ msgstr "sekundy."
msgid "select movie"
msgstr "Výběr filmu"
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "PIN programu"
@@ -3345,6 +3455,9 @@ msgstr "přepnutý"
#~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
#~ "Chyba:"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR přepínač"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"