diff options
| author | Felix Domke <tmbinc@elitedvb.net> | 2008-03-13 22:54:11 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Felix Domke <tmbinc@elitedvb.net> | 2008-03-13 22:54:11 +0000 |
| commit | 3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4 (patch) | |
| tree | 30d320f0ec8e032711ae9810a6338b125b77e81c /po/cs.po | |
| parent | 4f3c0b8124cf6d044daf0845b262d4cfdcc8e732 (diff) | |
| download | enigma2-3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4.tar.gz enigma2-3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4.zip | |
generic language update
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
| -rwxr-xr-x | po/cs.po | 131 |
1 files changed, 122 insertions, 9 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:23+0100\n" "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -100,6 +100,9 @@ msgstr "12V výstup" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -130,6 +133,9 @@ msgstr "30 minut" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -244,6 +250,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 implicitní" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -314,6 +323,9 @@ msgstr "Alternativní rádio mód" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativní " +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" @@ -338,6 +350,12 @@ msgstr "Nastavení zvuku..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatické prohledávání" @@ -466,6 +484,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Vyber tuner" @@ -475,6 +496,9 @@ msgstr "Vybrat buket" msgid "Choose source" msgstr "Vyber zdroj" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Vyber vzhled" @@ -526,6 +550,9 @@ msgstr "Konfigurační mód" msgid "Configuring" msgstr "Konfiguruji" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktní časování" @@ -669,14 +696,14 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "opakování..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Parabola" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Parabola" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "Nastavení displeje" @@ -836,6 +863,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -911,6 +943,9 @@ msgstr "Doladit" msgid "Finnish" msgstr "Finsky" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francouzsky" @@ -1072,6 +1107,9 @@ msgstr "Střední" msgid "Internal Flash" msgstr "Interní flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inverze" @@ -1081,6 +1119,10 @@ msgstr "Invertovat display" msgid "Italian" msgstr "Italsky" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Rozložení kláves" @@ -1117,6 +1159,10 @@ msgstr "Zeměpisná šířka" msgid "Left" msgstr "Vlevo" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Limit východně" @@ -1135,6 +1181,9 @@ msgstr "Seznam záznamových zařízeních" msgid "Lithuanian" msgstr "Litevsky" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "Zámek:" @@ -1375,6 +1424,10 @@ msgstr "Ne, prohledám později manuálně" msgid "None" msgstr "Žádný" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Severní" @@ -1433,6 +1486,10 @@ msgstr "Správa paketů" msgid "Page" msgstr "Strana" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Rodičovský zámek" @@ -1451,6 +1508,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "Nastavení PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Je vyžadován kód PIN" @@ -1463,6 +1524,9 @@ msgstr "Přehrát nahrané pořady..." msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu" @@ -1478,6 +1542,9 @@ msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)" @@ -1505,6 +1572,9 @@ msgstr "Prosím vyberte podkanál..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Prosím, nastav tuner B" @@ -1691,6 +1761,9 @@ msgstr "Odebrat značku" msgid "Remove plugins" msgstr "Odebrat plugin" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Opakování" @@ -1700,6 +1773,9 @@ msgstr "Druh opakování" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -1724,6 +1800,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1862,6 +1945,9 @@ msgstr "Posunout (min)" msgid "Select HDD" msgstr "Vyber HDD" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vyberte síťový adaptér" @@ -1940,6 +2026,10 @@ msgstr "Nastavovací mód" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu" @@ -2198,6 +2288,11 @@ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu msgid "The wizard is finished now." msgstr "Průvodce skončil." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Toto je 2. krok." @@ -2393,6 +2488,21 @@ msgstr "Použít měření výkonu (???)" msgid "Use a gateway" msgstr "Použít bránu (gateway)" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Použít sílu měření (???)" @@ -2423,9 +2533,6 @@ msgstr "" msgid "User defined" msgstr "Uživatelsky definované" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR přepínač" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" @@ -3103,6 +3210,9 @@ msgstr "sekundy." msgid "select movie" msgstr "Výběr filmu" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "PIN programu" @@ -3345,6 +3455,9 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n" #~ "Chyba:" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR přepínač" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu" |
