aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Monzner <andreas.monzner@multimedia-labs.de>2008-06-25 12:14:48 +0000
committerAndreas Monzner <andreas.monzner@multimedia-labs.de>2008-06-25 12:14:48 +0000
commit2f0be2e63c6a834182df4e31d8abf1af7c2ab179 (patch)
tree67c01d353740e6b9b44eeefa414b2d0f60a7af6f /po/lt.po
parent21f7d1f555aaee934524bf6181b9941c642246a8 (diff)
downloadenigma2-2f0be2e63c6a834182df4e31d8abf1af7c2ab179.tar.gz
enigma2-2f0be2e63c6a834182df4e31d8abf1af7c2ab179.zip
update lithuanian, polish and french translations
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rwxr-xr-xpo/lt.po108
1 files changed, 54 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9fbf9c20..98ffea2d 100755
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-18 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-17 00:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 14:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-18 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas"
#, python-format
msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr "Klaida įvyko. (%s)"
+msgstr "Įvyko klaida. (%s)"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Jūs norite įjungti belaidžio tinklo palaikymą?\n"
-"Pajunkite savo belaidžio tinklo USB raktelį į imtuvą ir spauskite OK.\n"
+"Pajunkite savo USB belaidžio tinklo įrenginį prie imtuvo ir spauskite OK.\n"
"\n"
msgid ""
@@ -486,13 +486,13 @@ msgid "Brightness"
msgstr "Šviesumas"
msgid "Burn"
-msgstr "Kepti"
+msgstr "Išdeginti"
msgid "Burn DVD"
-msgstr "Kepti DVD"
+msgstr "Išdeginti DVD"
msgid "Burn To DVD..."
-msgstr "Kepti į DVD..."
+msgstr "Išdeginti į DVD..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
@@ -641,16 +641,16 @@ msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigūravimo būdas"
msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN"
+msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN dar kartą"
+msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą"
msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN"
+msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą"
msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN dar kartą"
+msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigūruojama"
@@ -662,10 +662,10 @@ msgid "Conflicting timer"
msgstr "Laikmačio nesuderinamumas"
msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr "Prisijunkite prie interneto su USB Wlan rakteliu"
+msgstr "Junkitės prie interneto su USB belaidžio tinklo įrenginiu"
msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu LAN"
+msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
msgid "Enable LAN"
-msgstr "Įjungti LAN"
+msgstr "Įjungti tinklą"
msgid "Enable WLAN"
msgstr "Įjungti belaidį tinklą"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "Instant Record..."
msgstr "Greitas įrašas..."
msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Integruota tinklo plokštė"
+msgstr "Integruotas tinklo adapteris"
msgid "Intermediate"
msgstr "Normalus"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "Keymap"
msgstr "Mygtukų išdėstymas"
msgid "LAN Adapter"
-msgstr "LAN adapteris"
+msgstr "Tinklo adapteris"
msgid "LNB"
msgstr "LNB konverteris"
@@ -1721,8 +1721,8 @@ msgid ""
"you local network interface."
msgstr ""
"Jokių dirbančių belaidžių įrenginių nerasta.\n"
-" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą WLAN USB raktelį arba "
-"įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius."
+" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
+"įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius."
msgid ""
"No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -1730,8 +1730,8 @@ msgid ""
"Network is configured correctly."
msgstr ""
"Joks dirbantis belaidžio tinklo adapteris nerastas. \n"
-" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą WLAN USB raktelį, ir ar "
-"jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
+" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
+"įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
@@ -1879,9 +1879,9 @@ msgid ""
"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
"in wireless network support"
msgstr ""
-"Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą WLAN USB raktelį "
-"jūsų imtuve ir spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad "
-"įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
+"Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą USB belaidžio tinklo "
+"įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo pulte, "
+"kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
@@ -1901,8 +1901,8 @@ msgid ""
"needed values.\n"
"When you are ready please press OK to continue."
msgstr ""
-"Prašome sukonfigūruotii savo vietinį LAN interneto ryšį, užpildydami būtinas "
-"reikšmes. \n"
+"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
+"būtinas reikšmes. \n"
"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
msgid ""
@@ -1910,8 +1910,8 @@ msgid ""
"needed values.\n"
"When you are ready please press OK to continue."
msgstr ""
-"Prašome sukonfigūruoti savo belaidį LAN interneto ryšį, užpildydami būtinas "
-"reikšmes. \n"
+"Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami "
+"būtinas reikšmes. \n"
"Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
@@ -2056,9 +2056,9 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Spauskite OK ir įjunkite belaidžio tinklo palaikymą savo Imtuve.\n"
-"Belaidžio tinklo USB rakteliai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset yra "
+"Belaidžio tinklo USB įrenginiai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset yra "
"palaikomi.\n"
-"Prijunkite belaidžio tinklo USB raktelį savo imtuve, prieš spaudžiant OK.\n"
+"Prijunkite belaidžio tinklo USB įrenginį savo imtuve, prieš spaudžiant OK.\n"
"\n"
msgid "Prev"
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgid "Protect setup"
msgstr "Apsaugoti nustatymus"
msgid "Provider"
-msgstr "Tiekėjas"
+msgstr "Tiekėjai"
msgid "Provider to scan"
msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti"
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgid ""
"WLAN USB Stick\n"
msgstr ""
"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų "
-"naudodami WLAN USB raktelį\n"
+"naudodami USB belaidį įrenginį\n"
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgid "Service Scan"
msgstr "Kanalų skanavimas"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalų ieškojimas"
+msgstr "Kanalų paieška"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į mėgstamiausius."
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgid "Services"
msgstr "Kanalai"
msgid "Set limits"
-msgstr "Pasirinkite ribas"
+msgstr "Nustatykite ribas"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymų parametrai"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid "Show Info"
msgstr "Rodyti informaciją"
msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Rodyti WLAN būseną"
+msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgid "Show the tv player..."
msgstr "Rodyti TV grotuvą ..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Rodyti jūsų belaidžio LAN prisijungimo ribas.\n"
+msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Išjungti imtuvą po: "
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
msgid "Swap Services"
-msgstr "Sukeisti kanalus"
+msgstr "Keisti kanalus"
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
@@ -2703,12 +2703,10 @@ msgstr "Sistema"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr ""
-"Čia roko grupės 'Laiptai', kurioje aš groju tinklapis: http://www.myspace."
-"com/grupelaiptai"
+msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva"
msgid "TV System"
-msgstr "TV Sistema"
+msgstr "TV sistema"
msgid "Terrestrial"
msgstr "Antžeminė"
@@ -2734,7 +2732,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
"\n"
-"Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
+"Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
"\n"
"Prašome spausti OK, kad tęsti."
@@ -2813,6 +2811,8 @@ msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Belaidžio tinklo priedas neįdiegtas!\n"
+"Prašome įdiegti tai."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -2861,8 +2861,8 @@ msgid ""
"- verify that a network cable is attached\n"
"- verify that the cable is not broken"
msgstr ""
-"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų LAN-"
-"Adapterio.\n"
+"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų tinklo "
+"adapterio.\n"
"Jei jūs gaunate \"atjungtas \" pranešimą:\n"
"- patikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas\n"
" - patikrina, ar kabelis nėra brokuotas"
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgid ""
"- no valid IP Address was found\n"
"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
msgstr ""
-"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų LAN "
+"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų tinklo "
"adapteriui. \n"
"Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimą:\n"
" - joks galiojantis IP adresas nebuvo rastas\n"
@@ -2889,10 +2889,10 @@ msgid ""
"If you get an \"enabeld\" message:\n"
"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
msgstr ""
-"Šis testas tikrina, ar jūsų LAN adapteris yra nustatytas automatinei IP "
+"Šis testas tikrina, ar jūsų tinklo adapteris yra nustatytas automatinei IP "
"Adreso konfigūracijai su DHCP.\n"
"Jei jūs gaunate \"išjungtas \" pranešimą:\n"
-" - tada, jūsų LAN adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n"
+" - tada, jūsų tinklo adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n"
"- patikrina ar jūs įrašėte teisingas IP informacijas į adapterio "
"nustatymuose. \n"
"Jei jūs gaunate \"įjungtas \" pranešimą:\n"
@@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"tinkle."
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą LAN adapterįį."
+msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą tinklo adapterįį."
msgid "Three"
msgstr "Trys"
@@ -2939,10 +2939,10 @@ msgid "Timer log"
msgstr "Laikmačio log"
msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Laikamčio padėties klaida"
+msgstr "Laikmačio padėties klaida"
msgid "Timer selection"
-msgstr "Laikamčio pasirinkimas"
+msgstr "Laikmačio pasirinkimas"
msgid "Timer status:"
msgstr "Laikmačio būsena: "
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgid ""
"Your local LAN internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
-"Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas neveikia!\n"
+"Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas neveikia!\n"
"Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau."
msgid ""
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgid ""
"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
msgstr ""
-"Jūsų belaidis LAN adapteris nestartavo.\n"
+"Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n"
"Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują "
"konfigūraciją?\n"
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgid ""
"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
msgstr ""
-"Jūsų belaidis LAN adapteris nestartavo.\n"
+"Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n"
"Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n"
msgid ""
@@ -3500,7 +3500,7 @@ msgid "[favourite edit]"
msgstr "[mėgstamiausių redagavimas]"
msgid "[move mode]"
-msgstr "[perkėlimo režimas]"
+msgstr "[perkėlimas]"
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "nutraukti kitų redagavimą"
@@ -3717,7 +3717,7 @@ msgid "go to standby"
msgstr "eiti į išjungimą"
msgid "hear radio..."
-msgstr "Klausytis radijo..."
+msgstr "Išgirsti radiją..."
msgid "help..."
msgstr "Pagalba..."