diff options
| author | enigma2-translation-bot <enigma2-translations@lists.elitedvb.net> | 2010-09-10 08:33:10 +0000 |
|---|---|---|
| committer | acid-burn <acid-burn@opendreambox.org> | 2010-09-10 10:48:13 +0200 |
| commit | 291d75daa3eacc574a9f1a8007fe2d00a3eeb880 (patch) | |
| tree | 6eee5c7f7d26c9be66ba0d66a93a82c7b06ee4a9 /po/lt.po | |
| parent | 65ce4a9bd27e342545b88faf9420426113d32702 (diff) | |
| download | enigma2-291d75daa3eacc574a9f1a8007fe2d00a3eeb880.tar.gz enigma2-291d75daa3eacc574a9f1a8007fe2d00a3eeb880.zip | |
Automatic message catalog update
E2 branches: master experimental
Plugins : ac3lipsync autoresolution autotimer cdinfo genuinedreambox mytube networkbrowser webinterface
Plugins-Meta: description and shortdescription
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
| -rwxr-xr-x | po/lt.po | 159 |
1 files changed, 155 insertions, 4 deletions
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-16 07:13+0200\n" -"Last-Translator: Adga <audrgrin@takas.lt>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-07 22:53+0200\n" +"Last-Translator: Audronis <audrgrin@takas.lt>\n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus." msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid " Results" msgstr "Rezultatai" @@ -137,6 +137,9 @@ msgstr "Rezultatai" msgid " extensions." msgstr "išplėtimai." +msgid " ms" +msgstr "ms" + msgid " packages selected." msgstr "paketai išsirinkti." @@ -735,6 +738,9 @@ msgstr "Kitoks radijo būdas" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė" +msgid "Always ask" +msgstr "Visada klausti" + # msgid "Always ask before sending" msgstr "Visada klauskite prieš siuntimą" @@ -1145,6 +1151,9 @@ msgstr "Keisti žingsnio dydį" msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "Keisti savo Dreambox'o pagrindinio kompiuterio vardą." +msgid "Changelog" +msgstr "Pakeitimų sąrašas" + msgid "Channel" msgstr "Kanalas" @@ -1207,6 +1216,9 @@ msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos vietą" msgid "Choose bouquet" msgstr "Išsirinkite paketą" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Pasirinkite atvaizdą parsisiuntimui" + # msgid "Choose target folder" msgstr "Išsirinkite aplanką" @@ -1501,6 +1513,9 @@ msgstr "Kroatų" msgid "Current Transponder" msgstr "Dabartinis transponderis" +msgid "Current device: " +msgstr "Dabartinis prietaisas:" + # msgid "Current settings:" msgstr "Dabartiniai nustatymai:" @@ -1512,6 +1527,9 @@ msgstr "Dabartinė reikšmė:" msgid "Current version:" msgstr "Dabartinė versija:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Šiuo metu įdiegtas atvaizdas" + # #, python-format msgid "Custom (%s)" @@ -1873,6 +1891,10 @@ msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Jūs norite atlikti rankinį kanalų skanavimą?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Jūs norite parsisiųsti atvaizdą į %s ?" + msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Jūs norite įdiegti tėvų kontrolę Jūsų imtuvui?" @@ -1966,6 +1988,10 @@ msgstr "Baigta - Įdiegti, patobulinti ar pašalinti %d paketai su %d klaidomis" msgid "Download" msgstr "Parsisiuntimas" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Parsisiųsta %s iš serverio" + # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją" @@ -2341,6 +2367,9 @@ msgstr "Išeiti" msgid "Exit editor" msgstr "Išeiti iš redaktoriaus" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Išeiti iš įvesto prietaiso pasirinkimo." + msgid "Exit network wizard" msgstr "Išeiti iš tinklo vedlio" @@ -2559,6 +2588,12 @@ msgstr "Vokiečių" msgid "Germany" msgstr "Vokietija" +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Gaukite paskutinį bandomąjį atvaizdą" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Gaukite paskutinį atvaizdą" + msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Gaunama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..." @@ -2781,6 +2816,12 @@ msgstr "Kieto disko inicializavimas..." msgid "Input" msgstr "Įėjimas" +msgid "Input device setup" +msgstr "Prietaiso įvesties valdymas" + +msgid "Input devices" +msgstr "Įvesties prietaisai" + msgid "Install" msgstr "Įdiegti" @@ -3598,6 +3639,9 @@ msgstr "Ne, nereikia" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą" +msgid "No, never" +msgstr "Ne, niekada" + msgid "No, not now" msgstr "Ne, ne dabar" @@ -3732,6 +3776,12 @@ msgstr "Išorinis Susijęs (+/-)" msgid "Override found with alternative service" msgstr "Nepaisyti rastų alternatyvių kanalų" +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Perrašyti konfigūracijos failus ?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Perrašyti konfigūracijos failus per programinės įrangos atnaujinimą?" + msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -3952,6 +4002,10 @@ msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "" +"Prašome išsirinkti NFI failą ir spauskite žalią mygtuką atvaizdo užkrovumui!" + msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Prašome išsirinkti išplėtimą pašalinimui." @@ -4134,9 +4188,21 @@ msgstr "Įtampos galia mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Nustatytas transponderis" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Paruoškite kitą USB laikmeną atvaizdo užkrovimui" + msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "" +"Spauskite INFO ant savo distancinio valdymo pulto dėl papildomos " +"informacijos." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "" +"Spauskite MENU ant savo distancinio valdymo pulto papildomam pasirinkimui." + msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite." @@ -4801,6 +4867,12 @@ msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui" msgid "Select channel to record on" msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui" +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Išsirinkite pageidaujamą atvaizdą iš perdavimo sąrašo" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Pasirinkite failus atsarginei kopijai." + msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n" @@ -4810,6 +4882,12 @@ msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos" msgid "Select image" msgstr "Išsirinkite atvaizdą" +msgid "Select input device" +msgstr "Išsirinkite įvesties prietaisą" + +msgid "Select input device." +msgstr "Išsirinkite įvesties prietaisą." + msgid "Select interface" msgstr "Išsrinkite sąsają" @@ -5112,12 +5190,18 @@ msgstr "Programinė įranga" msgid "Software management" msgstr "Programinės įrangos valdymas" +msgid "Software manager setup" +msgstr "Programinės įrangos valdymo nustatymas" + msgid "Software restore" msgstr "Programinės įrangos atkūrimas" msgid "Software update" msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas" +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Programinės įrangos valdymo informacija" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Kai kurių papildomų programų nėra:\n" @@ -5445,6 +5529,13 @@ msgstr "" "USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį " "atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?" +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"USB laikmena buvo paruošta paleidimui.\n" +"Dabar, jūs galite parsisiųsti NFI atvaizdo failą!" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. " @@ -5507,6 +5598,9 @@ msgstr "" msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "Požymis yra privalomas." +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "Md5sum patvirtinimas nepasisekė, failas gali būti sugadintas!" + msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -5575,6 +5669,14 @@ msgstr "" "Nustatymų vedlys gali išsaugoti Jūsų dabartinius nustatymus. Jūs norite tai " "padaryti dabar?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"Vedlys surado konfigūracijos atsarginę kopiją. Jūs norite atkurti savo senus " +"nustatymus iš %s?" + msgid "The wizard is finished now." msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą." @@ -5683,6 +5785,23 @@ msgstr "" "Tai yra tai, kas bus ieškoma įvykių pavadinimuose. Žinokite, kad ieškojimas " "gali būti sudėtingas, kadangi jūs turite žinoti kanalo naudojamą kodavimą." +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Ši papildoma programa kuria USB laikmeną, kuri gali būti panaudota, kad " +"atnaujinti programinę įrangą jūsų Dreambox be tinklo ar WLAN ryšio.\n" +"Iš pradžių USB laikmena turi būti paruošta, kad tai taptų paleidžiama.\n" +"Kitame žingsnyje NFI atvaizdo failas gali būti parsisiųstas iš atnaujinimo " +"serverio ir išsaugotas USB laikmenoje.\n" +"Jei jūs jau turite parengtą paleidžiamą USB laikmeną, prašome įdėti tai " +"dabar. Kitaip įjunkite USB laikmeną su minimaliu 64 MB dydžiu!" + msgid "This plugin is installed." msgstr "Ši papildoma programa yra įdiegta." @@ -5858,6 +5977,22 @@ msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas" msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Kad atnaujintumėte jūsų Dreambox programinę įrangą, prašome sekti šiuos " +"žingsnius:\n" +"1) Išjunkite jūsų imtuvą su užpakaliniu įtampos išjungimo mygtuku ir " +"įsitikinkite, kad paleidžiama USB laikmena yra pajungta.\n" +"2) Įjunkite atgal įtampą, laikydami nuspaustą DOWN mygtuką ant priekinės " +"panelės 10 sekundžių.\n" +"3) Laukite paleidimo ir sekite vedlio instrukcijas." + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " "stick.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " @@ -6157,6 +6292,12 @@ msgstr "" "Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po " "to spauskite OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Naudoti šiuos įvesties prietaiso nustatymus?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Naudoti šiuos nustatymus?" + msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Naudoti šiuos vaizdo stiprinimo nustatymus?" @@ -6615,6 +6756,9 @@ msgstr "Taip" msgid "Yes to all" msgstr "Taip į visus" +msgid "Yes, always" +msgstr "Taip, visada" + msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Taip, ir trinti šį filmą" @@ -6716,6 +6860,9 @@ msgstr "" "laikmačiui.\n" "Kadangi tai yra privalomas Požymis, jūs negalite tęsti, nedarydami taip." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Jūs nepasirinkote kanalo, kad įrašyti." + #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" @@ -7108,6 +7255,10 @@ msgstr "negalėjo būti pašalintas" msgid "create directory" msgstr "kurti direktoriją" +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "šiuo metu įdiegtas atvaizdas: %s" + msgid "daily" msgstr "kasdien" |
