aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2008-03-13 22:54:11 +0000
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2008-03-13 22:54:11 +0000
commit3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4 (patch)
tree30d320f0ec8e032711ae9810a6338b125b77e81c /po/pt.po
parent4f3c0b8124cf6d044daf0845b262d4cfdcc8e732 (diff)
downloadenigma2-3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4.tar.gz
enigma2-3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4.zip
generic language update
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rwxr-xr-xpo/pt.po68
1 files changed, 59 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 14051f1a..31dd355c 100755
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:45-0000\n"
"Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
@@ -261,6 +261,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 por defeito"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
@@ -358,6 +361,9 @@ msgstr "Opções de Audio"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic"
msgstr ""
@@ -702,14 +708,14 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"a tentar..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Antena"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr "Definições do Display"
@@ -869,6 +875,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Velocidade do avance rapido"
@@ -944,6 +955,9 @@ msgstr "Sintonizar fino"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francês"
@@ -1419,6 +1433,10 @@ msgstr "Não,busca manual depois"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Norte"
@@ -1515,6 +1533,9 @@ msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
msgid "Please Reboot"
msgstr "Por favor reinicie"
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Altere o tempo final da gravação"
@@ -1761,6 +1782,9 @@ msgstr "Tempo de repetição"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
@@ -1784,6 +1808,13 @@ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
msgid "Resume from last position"
msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr "Retomar "
@@ -2003,6 +2034,10 @@ msgstr "Modo configuração"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
@@ -2460,6 +2495,21 @@ msgstr "Usar medidor de potência"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Use gateway"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Usar controlo da alimentação"
@@ -2491,9 +2541,6 @@ msgstr "Tipo usado na busca"
msgid "User defined"
msgstr "Definições do utilizador"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Mudar para VCR"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Entrada VCR"
@@ -3410,6 +3457,9 @@ msgstr "zapped"
#~ "Por favor consulte o manual.\n"
#~ "Erro:"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Mudar para VCR"
+
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Seleccionou uma playlist"