add portoguese language, thanks to Muaitai
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Mon, 18 Jun 2007 15:11:13 +0000 (15:11 +0000)
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Mon, 18 Jun 2007 15:11:13 +0000 (15:11 +0000)
lib/python/Components/Language.py
po/Makefile.am
po/pt.po [new file with mode: 0755]

index feb0eaaea4d7c5eb1fcf890a90839e8131e99106..8530cbd8ee4cc8ae2aa1d7eb7264e243a2fa6d82 100644 (file)
@@ -24,6 +24,7 @@ class Language:
                self.addLanguage(_("Icelandic"), "is", "IS")
                self.addLanguage(_("Italian"), "it", "IT")
                self.addLanguage(_("Norwegian"), "no", "NO")
                self.addLanguage(_("Icelandic"), "is", "IS")
                self.addLanguage(_("Italian"), "it", "IT")
                self.addLanguage(_("Norwegian"), "no", "NO")
+               self.addLanguage(_("Portuguese"), "pt", "PT")
                self.addLanguage(_("Russian"), "ru", "RU")
                self.addLanguage(_("Spanish"), "es", "ES")
                self.addLanguage(_("Swedish"), "sv", "SE")
                self.addLanguage(_("Russian"), "ru", "RU")
                self.addLanguage(_("Spanish"), "es", "ES")
                self.addLanguage(_("Swedish"), "sv", "SE")
index 583be9c4d5ba6ff9a459effee38ad1a2d39b2ed2..2d70b2e83f9cba5a72aa24d8a6f4e7c32e1336df 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ GETTEXT=xgettext
 #MSGFMT = ./msgfmt.py
 MSGFMT = msgfmt
 
 #MSGFMT = ./msgfmt.py
 MSGFMT = msgfmt
 
-LANGS := de en ar nl es is it da sv no fr fi tr ca cs hr hu ru
+LANGS := de en ar nl es is it da sv no fr fi tr ca cs hr hu ru pt
 LANGPO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).po)
 LANGMO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).mo)
 
 LANGPO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).po)
 LANGMO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).mo)
 
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6c80723
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,2886 @@
+# English translations for tuxbox-enigma package.
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
+# Automatically generated, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-18 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-17 23:17-0000\n"
+"Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
+
+msgid "\"?"
+msgstr "\"?"
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#003258"
+msgstr ""
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#33294a6b"
+msgstr "#33294a6b"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#77ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
+
+msgid "%d.%B %Y"
+msgstr "%d.%B %Y"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB free)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB livres)"
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "(ZAP)"
+msgstr "(ZAP)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
+
+msgid "/var directory"
+msgstr "directoria /var "
+
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+msgid "12V output"
+msgstr ""
+
+msgid "13 V"
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 Sempre"
+
+msgid "18 V"
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutos"
+
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutos"
+
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutos"
+
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconhecido>"
+
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A recording is currently running.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"A gravação está a decorrer\n"
+"O que deseja fazer?"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
+"configurar o posicionador"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
+"busca de satelites"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A timer failed to record!\n"
+"Disable TV and try again?\n"
+msgstr ""
+"O temporizador falhou a gravação!\n"
+" Tentar de novo?\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Definições A/V"
+
+msgid "AA"
+msgstr "AA"
+
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 por defeito"
+
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Sobre..."
+
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Activar Imagem na Imagem"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Activar definições de rede"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Adicionar marca"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr ""
+
+msgid "Add files to playlist"
+msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
+
+msgid "Add timer"
+msgstr "Adicionar Temporizador"
+
+msgid "Add title..."
+msgstr ""
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Adicionar aos Bouquets"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Adicionar aos favoritos"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançadas"
+
+msgid "After event"
+msgstr "Depois do evento"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
+"manual da DM."
+
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+msgid "All..."
+msgstr "Todos..."
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Modo radio alternativo"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Perguntar antes de desligar:"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Opções de Audio"
+
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Busca automatica"
+
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Restauro"
+
+msgid "Backup Location"
+msgstr "Local do Backup"
+
+msgid "Backup Mode"
+msgstr "Modo do Backup"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
+
+msgid "Band"
+msgstr "Banda"
+
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Largura de Banda"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+msgid "Burn"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
+
+msgid "C-Band"
+msgstr "Banda C"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "Drive de Compact Flash"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+msgid "Cable"
+msgstr "Cabo"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache Thumbnails"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Call monitoring"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Capacidade"
+
+msgid "Card"
+msgstr "Cartão"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalão"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Alterar o PIN"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Alterar o  PIN do canal"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Alterar o PIN"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Selecção de Canal"
+
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Menu da Lista de Canais"
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Escolha o Bouquet"
+
+msgid "Choose source"
+msgstr "Escolha a fonte"
+
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Eliminar"
+
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Eliminar antes da Busca"
+
+msgid "Clear log"
+msgstr "Eliminar o log"
+
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Codigo alto"
+
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Codigo baixo"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr ""
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Formato da cor"
+
+msgid "Command order"
+msgstr "Ordem de comando"
+
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Interface Comum"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Cartão Compact Flash"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
+
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Modo de configuração"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr ""
+
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Conflito no Temporizador"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Ligação ao Fritz!Box\n"
+"falhou! (%s)\n"
+"Tentar de novo..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr ""
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Falhou a criação da partição"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Versão instalada"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Editor de corte das listas"
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Standby Profundo"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Atraso"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Apagar entrada"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Falhou o apagar"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Disco rígido detectado:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "NIMs detectado:"
+
+msgid "Device Setup..."
+msgstr ""
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC Mode"
+msgstr "Modo DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "Modo DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "Repetições DiSEqC"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Desabilitar"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Desabilitar Legendas"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Desligado de\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"a tentar..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \""
+msgstr ""
+"De certeza que quer REMOVER\n"
+"o plugin \""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \""
+msgstr "Descarregar plugin \""
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
+"Todos os dados serão perdidos!"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Deseja fazer o backup agora?\n"
+"depois de carregar OK,espere por favor!"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Deseja fazer uma busca de serviços?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Deseja continuar?"
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
+"Carregue OK, por favor espere!"
+
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Deseja ver o manual?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Descarregar Plugins"
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Novos plugins para descarregar"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugins para descarregar"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Downloading plugin information. Por favor espere..."
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandês"
+
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Selecção do EPG"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
+
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Editar lista de canais"
+
+msgid "Edit title..."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Activar Bouquets multiplos"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Activar Controlo Paternal"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activar"
+
+msgid "End"
+msgstr "Terminar"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "Terminado"
+
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Se tiver problemas por favor contacte\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Menu Principal"
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Introduzir o PIN"
+
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Ver Evento"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Tudo OK"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Progresso"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Terminado"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Sair do Editor"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Sair"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Sair"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensões"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC rápido"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoritos"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Sintonizar fino"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandês"
+
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequencia"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Sex"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta feira"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Versão do Processador: %d"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Função não implementada"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
+" Deseja reiniciar agora? "
+
+msgid "Games / Plugins"
+msgstr "Jogos / Plugins"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "Genre:"
+msgstr "Genero:"
+
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Ir para 0"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Ir para posição"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Manter  modo intervalo"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco rigido"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Configuração Disco Rigido"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Disco rigido suspenso após "
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Modo Hierárquico"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandês"
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
+"Carregue OK."
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Actualizar imagem"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Aumento de voltagem"
+
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barra de Info"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Tempo da Barra de Info "
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Inicio"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "A iniciar...."
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Iniciado"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "A iniciar o disco rigido"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Installing"
+msgstr ""
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Gravar agora..."
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash Interna"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversão"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverter o Display"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Mapa do Teclado"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Config. do Teclado"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mapa das teclas"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Selecção do Idioma"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Idioma"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitude"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Limite de Este"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Limite de Oeste"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Desligar limites"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Ligar limites"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Cartão MMC"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MAIS"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu Principal"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "MenuPrincipal"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Marcar  como ponto de entrada"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Marcar como ponto de saída"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Marcar Somente"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Scan Manual"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder Manual"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margem depois de gravar"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Reprodutor de Media"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "ReprodutorMedia"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Falha em Mkfs"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modelo:"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulação"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulador"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Seg"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Seg-Sex"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda-feira"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Falha ao Montar"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Mover Imagem na Imagem"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Mover Este"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Mover Oeste"
+
+msgid "Movie Menu"
+msgstr "Menu de Filmes"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "EPG Multi"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Satelites Multiplos"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "Próximo"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "Agora"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nome do Server"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Máscara"
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Mount da Rede"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Config.de rede"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Scan de rede"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Config.de rede"
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Rede..."
+
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+msgid "New DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Novo Pin"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Nova Versão:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
+
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Não necessita de BackUp"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Não encontrou posicionador."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Não encontrou o Satelite."
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Não."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Não,busca manual depois"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nada para pesquisar!\n"
+"Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "A Reproduzir"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Definições OSD"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
+
+msgid "One"
+msgstr "Um"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Actualiização Online"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr ""
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Outros.."
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Packet management"
+msgstr "Gestor de Pacotes"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Contole Paternal"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Editor do Controle Paternal"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tipo de Controle Paternal"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Configurar PiP"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Necessita do PIN"
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Por favor escolha a extensão"
+
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Escreva o nome da nova marca"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Escreva o PIN correcto"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Escreva o PIN antigo"
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Carregue em OK"
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Selecione um subserviço..."
+
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Escreva palavra a filtrar"
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Por favor selecione o tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Por favor use as teclas direcionais para mover a janela PiP.\n"
+"Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
+"OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Procurar Plugin"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaridade"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarização"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Porta A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Porta B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Porta C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Porta D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Posicionador"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Busca Fina do Posicionador"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Movimento do Posicionador"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Definições do Posicionador"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Gravar no Posicionador"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Transponder pré-definido"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Carregue Ok para Activar"
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Carregue Ok para Busca"
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Ant"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Proteger Serviços"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Definições de Protecção"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Provedor"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Provedores"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zap Rápido"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menu RC"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "Saida RF"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Deseja apagar os timers?"
+
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "Apagar este timer?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Deseja realmente sair?"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Definições de recepção"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Gravar"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Ficheiros Gravados..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "A gravar"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Reintroduza o PIN"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Remover Plugins"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Remover Marca"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Remover plugins"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr ""
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tempo de repetição"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace current playlist"
+msgstr "Substituir a lista actual"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Reiniciar GUI?"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
+
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
+
+msgid "Running"
+msgstr "A instalar"
+
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Sat"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Definições Sat / Antena "
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelite"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelites"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Busca Satelites"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Save..."
+msgstr ""
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Mode de Escala"
+
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Procura Este"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Procura Oeste"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Busca"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Seleccione o Disco"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Selecione um filme"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Selecione o modo de Audio"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Seleciona a pista de audio"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Repita a Sequência"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Busca de Canais"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Procura de Canais"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Adicionado aos Favoritos"
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Busca de Canais"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info "
+
+msgid "Services"
+msgstr "Serviços"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Definir limites"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Definições"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr ""
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Mostrar o Radio"
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Mostrar TV"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Desligar a Dreambox depois"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Igual"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Emissões Identicas:"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Unico"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "EPG unico"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Só um Satelite"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Transponder unico"
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Temporizador"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Definições do temporizador"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Algures"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Desculpe mas o seu backup não existe\n"
+"\n"
+"Por favor seleccione outro."
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Soundcarrier"
+
+msgid "South"
+msgstr "Sul"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Catalão"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Stanby / Reiniciar"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Iniciar a gravação?"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "tempo de Inicio"
+
+msgid "Startwizard"
+msgstr "Assistente"
+
+msgid "Step "
+msgstr "Avançar"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Avançar para Este"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Avançar para Oeste"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Parar o Timeshift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Parar a reprodução?"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Guardar posição"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Posição Guardada"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Lista de Subserviços... "
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Subserviços"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Selecção de Legendas"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Legendas"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Troca entrecanais"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Mudar para o proximo canal"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Mudar para o canal anterior"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbol Rate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "Sistema de TV"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Provedor Terrestre"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Modo de teste"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using you Dreambox."
+msgstr ""
+"Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
+"carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "o PIN que introduziu está errado."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "O PIN que introduziu está errado."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "O temporizador foi activado."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "O assitente terminou."
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Passo 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Não suportado de momento."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Três."
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Threshold"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Qui"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta-Feira"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Introduzir a Hora/Data"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizador"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Editar o Temporizador"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Editor do Temporizador"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Tipo de Temporizador"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Entrada para Temporizador"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Registo do Temporizador"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Erro do Temporizador"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Selecção do Temporizador"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Estado Temporizador:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift não permitido!"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona Horária"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tone mode"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Modo de Transmissão"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Tries restantes:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Ter"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Terça-Feira"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Tune"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Entrada do tuner"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Definições do Tuner"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Estado do Tuner"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Dois"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tipo de Busca"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Please refer to the user manual.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
+"Por favor consulte o manual.\n"
+"Erro:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB Universal "
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Desmontagens Falhou"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr ""
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Usar DHCP"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Usar controlo da alimentação"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Use os botões direita e esquerda para seleccionar.\n"
+"\n"
+"Seleccione o Tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
+"Depois carregue OK"
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Usar usals para este satelite"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Utilizar o assistente"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Definições do utilizador"
+
+msgid "VCR Switch"
+msgstr "Mudar para VCR"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Entrada VCR"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr ""
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Ver teletexto..."
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Modo de voltagem"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS em 4:3"
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Qua"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta-Feira"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Dia de Semana"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua BOX, e "
+"permite a copia das suas definições."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Bem Vindo.\n"
+"\n"
+"Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua BOX.\n"
+"Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
+
+msgid "West"
+msgstr "Este"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "O que deseja procurar?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year:"
+msgstr "Ano:"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Sim, iniciar busca manual"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Sim, iniciar busca automática"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Sim, continuar busca manual"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Sim, desligar agora"
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Sim, guardar as definições"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Sim, ver o tutorial"
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Não é possivel apagar"
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é possivel "
+"verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
+"Carregue OK para iniciar."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
+"Carregue OK para iniciar."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
+
+msgid "You have to wait for"
+msgstr "Espere por favor"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www."
+"dm7025.de.\n"
+"A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
+"instruções, poderá gravar as suas definições. "
+
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Necessita definir palavra chave!\n"
+"Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
+"Deseja definir palavra chave?"
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Necessita de codigo PIN para esconder.\n"
+"\n"
+"Introduzir PIN?"
+
+msgid "You selected a playlist"
+msgstr "Seleccionou uma playlist"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "A Desligar. "
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"O seu processador deve ser actualizado.\n"
+"Carregue OK para iniciar"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Voltar ao canal  antes de definir o posicionador?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Voltar ao canal  antes de satfinder?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr ""
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[editar bouquet]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[editar favorito]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[modo desloca]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr ""
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Cancelar a edição"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Cancelar a edição"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "A iniciar"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr ""
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Adicionar bouquet"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Adicionar pasta á lista"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "Adicionar marca"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Adicionar ao bouquet"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Adicionar aos favoritos"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Adicionar ao controle paternal"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "Avançados"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Deseja instalar\n"
+"Ficheiro guardado:\n"
+
+msgid "back"
+msgstr "Atrás"
+
+msgid "better"
+msgstr "melhor"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "Lista negra"
+
+msgid "by Exif"
+msgstr "por Exif"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "alterar a gravação (duração)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
+msgid "circular left"
+msgstr "circular esquerda"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "circular direita"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Limpar lista"
+
+msgid "complex"
+msgstr "complexo"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "Menu de configuração"
+
+msgid "continue"
+msgstr "continuar"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "copiar para bouquets"
+
+msgid "daily"
+msgstr "diário"
+
+msgid "delete"
+msgstr "eliminar"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "eliminar corte"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "eliminar..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "desactivar"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "desactivar modo deslocar"
+
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "do not change"
+msgstr ""
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "espere"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "não gravar"
+
+msgid "done!"
+msgstr "concluido!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr ""
+
+msgid "empty"
+msgstr ""
+
+msgid "enable"
+msgstr "activar"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "activar a edição dos bouquets"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "activar a edição dos favoritos"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "activar modo deslocar"
+
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr ""
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "terminar edição de bouquets"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "terminar corte aqui"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Terminar edição de favoritos"
+
+msgid "equal to Socket A"
+msgstr "Igual ao socket A"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "Espaço livre"
+
+msgid "full /etc directory"
+msgstr "pasta full /etc "
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Ir para reiniciar profundo"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr ""
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Ouvir radio..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "ajuda..."
+
+msgid "hide player"
+msgstr "Esconder reprodutor"
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
+
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"Chamada!\n"
+"%s chamdas activas %s!"
+
+msgid "init module"
+msgstr "iniciar modulo"
+
+msgid "insert mark here"
+msgstr "inserir marca"
+
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Sair do reprodutor de media"
+
+msgid "left"
+msgstr "esquerda"
+
+msgid "locked"
+msgstr "Sintonizado"
+
+msgid "loopthrough to socket A"
+msgstr "Passagem atraves do socket A"
+
+msgid "manual"
+msgstr "manual"
+
+msgid "mins"
+msgstr "mins"
+
+msgid "minute"
+msgstr "minutos"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgid "minutes and"
+msgstr "minutos e"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr ""
+
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+msgid "next channel"
+msgstr "proximo canal"
+
+msgid "next channel in history"
+msgstr "proxima canal na memoria"
+
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
+
+msgid "no Picture found"
+msgstr "Imagens não encontradas"
+
+msgid "no module found"
+msgstr "Nenhum modulo detectado"
+
+msgid "no standby"
+msgstr "não em modo espera"
+
+msgid "no timeout"
+msgstr "no timeout"
+
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+msgid "not locked"
+msgstr "Não esta sintonizado"
+
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Não conectado"
+
+msgid "off"
+msgstr "desligado"
+
+msgid "on"
+msgstr "ligado"
+
+msgid "once"
+msgstr "Uma só vez"
+
+msgid "only /etc/enigma2 directory"
+msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
+
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Abrir lista de canais"
+
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
+
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
+
+msgid "pass"
+msgstr "passar"
+
+msgid "pause"
+msgstr "pausa"
+
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Carregue OK quando terminar"
+
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
+
+msgid "previous channel"
+msgstr "canal anterior"
+
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "canal anterior na memória"
+
+msgid "record"
+msgstr "gravar"
+
+msgid "recording..."
+msgstr "a gravar..."
+
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Remover depois desta posição"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr ""
+
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "remover as novas flags"
+
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Remover antes desta posição"
+
+msgid "remove entry"
+msgstr "Remover entrada"
+
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Remover do controle paternal"
+
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Remover a nova flag"
+
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Remover esta marca"
+
+msgid "repeated"
+msgstr "Repetido"
+
+msgid "right"
+msgstr "direita"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"scan done!\n"
+"%d services found!"
+msgstr ""
+"Busca Terminada!\n"
+"%d Canais encontrados!"
+
+msgid ""
+"scan done!\n"
+"No service found!"
+msgstr ""
+"Busca Terminada!\n"
+"%d Nenhum canal encontrado!"
+
+msgid ""
+"scan done!\n"
+"One service found!"
+msgstr ""
+"Busca terminada!\n"
+"Canal encontrado!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"scan in progress - %d %% done!\n"
+"%d services found!"
+msgstr ""
+"Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
+"%d Canais encontrados!"
+
+msgid "scan state"
+msgstr "Estado da busca"
+
+msgid "second"
+msgstr "Segundo"
+
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+msgid "seconds."
+msgstr "segundos."
+
+msgid "service pin"
+msgstr "PIN do canal"
+
+msgid "setup pin"
+msgstr "Definir PIN"
+
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Mostar EPG..."
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr ""
+
+msgid "show event details"
+msgstr "Mostrar detalhes do programa"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr ""
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "Desligar"
+
+msgid "simple"
+msgstr "simples"
+
+msgid "skip backward"
+msgstr "Retroceder"
+
+msgid "skip forward"
+msgstr "Avançar"
+
+msgid "standby"
+msgstr "standby"
+
+msgid "start cut here"
+msgstr "Iniciar o corte aqui"
+
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Iniciar timeshift"
+
+msgid "stereo"
+msgstr "Estereo"
+
+msgid "stop recording"
+msgstr "Parar a gravação"
+
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Parar timeshift"
+
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Ver lista de ficheiros"
+
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Ver a lista"
+
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+msgid "this recording"
+msgstr "esta gravção"
+
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Este canal está protegido por PIN "
+
+msgid "unknown service"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgid "until restart"
+msgstr "Até reinicio"
+
+msgid "user defined"
+msgstr "Definido pelo utilizador"
+
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
+
+msgid "view extensions..."
+msgstr "ver extensões"
+
+msgid "view recordings..."
+msgstr "ver gravações..."
+
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "espere pela ci..."
+
+msgid "waiting"
+msgstr "Em espera"
+
+msgid "weekly"
+msgstr "Semanal"
+
+msgid "whitelist"
+msgstr "Lista Branca"
+
+msgid "yes"
+msgstr "Sim"
+
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
+
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
+
+msgid "zapped"
+msgstr "zapped"
+