Automatic message catalog update
authorenigma2-translation-bot <enigma2-translations@lists.elitedvb.net>
Fri, 21 May 2010 19:50:10 +0000 (19:50 +0000)
committeracid-burn <acid-burn@opendreambox.org>
Fri, 21 May 2010 20:32:08 +0000 (22:32 +0200)
E2 branches: master experimental
Plugins    : ac3lipsync autoresolution autotimer cdinfo genuinedreambox mytube networkbrowser webinterface

po/ar.po
po/enigma2.pot [changed mode: 0644->0755]
po/fi.po
po/it.po
po/lt.po
po/ru.po
po/sk.po

index 74a55f3..87850cc 100755 (executable)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 21:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-18 22:10+0200\n"
 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
@@ -397,11 +397,12 @@ msgstr ""
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr ""
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr ""
 
-#
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
 "Update existing entry and continue?\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
 "Update existing entry and continue?\n"
 msgstr ""
+"يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
+"هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -789,7 +790,7 @@ msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "نسبة الجانب"
 
 msgid "Atheros"
 msgstr "نسبة الجانب"
 
 msgid "Atheros"
-msgstr ""
+msgstr "اثيروس"
 
 #
 msgid "Audio"
 
 #
 msgid "Audio"
@@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr "بطاقه"
 
 #
 msgid "Catalan"
 
 #
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "كاتالاني"
 
 #
 msgid "Center screen at the lower border"
 
 #
 msgid "Center screen at the lower border"
@@ -1142,7 +1143,6 @@ msgstr "فحص"
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "فحص ملفات النظام...."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "فحص ملفات النظام...."
 
-#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "أختار الموالف"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "أختار الموالف"
 
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "يوجد قرص صلب:"
 
 #
 msgid "Detected NIMs:"
 
 #
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "موجود تيونر:"
+msgstr "موجود موالف:"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "دايزك"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "دايزك"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 
 #
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
 
 #
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 
 #
 msgid "Do you want to do a service scan?"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى ال
 
 #
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
 
 #
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
@@ -1805,15 +1805,13 @@ msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
 
 
-#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
 
 msgid "Download"
 msgstr "تحميل"
 
 msgid "Download"
 msgstr "تحميل"
@@ -2155,9 +2153,8 @@ msgstr ""
 "خطأ: %s\n"
 "إعادة المحاوله ؟"
 
 "خطأ: %s\n"
 "إعادة المحاوله ؟"
 
-#
 msgid "Estonian"
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "أستونى"
 
 #
 msgid "Eventview"
 
 #
 msgid "Eventview"
@@ -2171,11 +2168,11 @@ msgstr "تطابق تام"
 
 #
 msgid "Exceeds dual layer medium!"
 
 #
 msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
+msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
 
 #
 msgid "Exclude"
 
 #
 msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "أستبعاد"
 
 #
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 
 #
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
@@ -2244,7 +2241,7 @@ msgstr "فشل"
 #
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 #
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "مروحه %d"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -2254,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 #
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 #
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "مروحه %d فولتيه"
 
 #
 msgid "Fast"
 
 #
 msgid "Fast"
@@ -2264,9 +2261,8 @@ msgstr "سريع"
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "دايزك سريع"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "دايزك سريع"
 
-#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "سرعات التسريع للامام"
 
 #
 msgid "Fast epoch"
 
 #
 msgid "Fast epoch"
@@ -2766,10 +2762,10 @@ msgstr "متوسط"
 
 #
 msgid "Internal Flash"
 
 #
 msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+msgstr "الفلاش الداخلى"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
 
 msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "موقع غير صالح"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "موقع غير صالح"
@@ -2872,7 +2868,7 @@ msgid "LAN Adapter"
 msgstr "محول شبكه محليه"
 
 msgid "LAN connection"
 msgstr "محول شبكه محليه"
 
 msgid "LAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "أتصال شبكه محليه"
 
 #
 msgid "LNB"
 
 #
 msgid "LNB"
@@ -3431,7 +3427,7 @@ msgid "Network test..."
 msgstr "اختبار الشبكه ..."
 
 msgid "Network test: "
 msgstr "اختبار الشبكه ..."
 
 msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "إختبار الشبكه:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "الشبكه:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "الشبكه:"
@@ -3978,9 +3974,8 @@ msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأك
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
 
-#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
@@ -4092,7 +4087,7 @@ msgstr ""
 "أضغط موافق للاستمرار"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 "أضغط موافق للاستمرار"
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "من فضلك أضبط التيونر B"
+msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
@@ -4327,9 +4322,8 @@ msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
 
-#
 msgid "Prev"
 msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "معاينه"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "معاينه"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "معاينه"
@@ -4417,9 +4411,8 @@ msgstr "التصنيف"
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
 
-#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
 
 #
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 
 #
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
@@ -5494,9 +5487,8 @@ msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
 msgid "StartTime"
 msgstr "وقت البـدأ"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "وقت البـدأ"
 
-#
 msgid "Starting on"
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "يبدأ فى"
 
 #
 msgid "Std. Feeds"
 
 #
 msgid "Std. Feeds"
@@ -5560,9 +5552,8 @@ msgstr ""
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "Store position"
 msgid "Store position"
-msgstr ""
+msgstr "تخزين الموقع"
 
 #
 msgid "Stored position"
 
 #
 msgid "Stored position"
@@ -5637,9 +5628,8 @@ msgstr ""
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "TV System"
 msgid "TV System"
-msgstr "التليفزبـون"
+msgstr "نظام التليفزبـون"
 
 #
 msgid "Table of content for collection"
 
 #
 msgid "Table of content for collection"
@@ -5676,13 +5666,11 @@ msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
 msgid "Terrestrial"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Region"
+msgstr "مزود أرضى"
 
 
-#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "إختبار إعدادات الدايزك"
 
 #
 msgid "Test Type"
 
 #
 msgid "Test Type"
@@ -5722,6 +5710,8 @@ msgid ""
 "List.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 "List.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n"
+"من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -5738,16 +5728,19 @@ msgstr ""
 "نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
 "من فضلك قم بتثبيتها ."
 
 "نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
 "من فضلك قم بتثبيتها ."
 
-#
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n"
+"من فضلك ثبتها ."
 
 msgid ""
 "The Timer will not be added to the List.\n"
 "Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Timer will not be added to the List.\n"
 "Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
+"لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n"
+"من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه."
 
 msgid ""
 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
 
 msgid ""
 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
@@ -5945,7 +5938,7 @@ msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
 msgid ""
 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
 "apply this update now?"
 msgid ""
 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
 "apply this update now?"
-msgstr ""
+msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
@@ -6140,9 +6133,8 @@ msgstr "نوع المؤقت"
 msgid "Timer entry"
 msgstr "إدخال المؤقت"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "إدخال المؤقت"
 
-#
 msgid "Timer log"
 msgid "Timer log"
-msgstr ""
+msgstr "سجل المؤقت"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6152,11 +6144,11 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Timer record location"
 
 #
 msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "موضع تسجيل المؤقت"
 
 #
 msgid "Timer sanity error"
 
 #
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ إستقامة المؤقت"
 
 #
 msgid "Timer selection"
 
 #
 msgid "Timer selection"
@@ -6172,15 +6164,15 @@ msgstr "نوع المؤقت"
 
 #
 msgid "Timeshift"
 
 #
 msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "تحول الوقت"
 
 #
 msgid "Timeshift location"
 
 #
 msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "موقع تحول الوقت"
 
 #
 msgid "Timeshift not possible!"
 
 #
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr ""
+msgstr "تحول الوقت غير ممكن"
 
 #
 msgid "Timezone"
 
 #
 msgid "Timezone"
@@ -6218,15 +6210,15 @@ msgstr "اليوم"
 
 #
 msgid "Tone Amplitude"
 
 #
 msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "مدى النغمه"
 
 #
 msgid "Tone mode"
 
 #
 msgid "Tone mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضعية النغمه"
 
 #
 msgid "Toneburst"
 
 #
 msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "نغمة إنفجار"
 
 #
 msgid "Toneburst A/B"
 
 #
 msgid "Toneburst A/B"
@@ -6278,7 +6270,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 
 #
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... "
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
@@ -6289,15 +6281,15 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
 
 #
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..."
 
 #
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
 
 #
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار"
 
 #
 msgid "Tue"
 
 #
 msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "الثلاثاء"
 
 #
 msgid "Tuesday"
 
 #
 msgid "Tuesday"
@@ -6417,7 +6409,7 @@ msgid "Universal LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown network adapter."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown network adapter."
-msgstr ""
+msgstr "محول شبكه غير معروف"
 
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
@@ -6536,7 +6528,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
 "\n"
-"من فضلك أضبط التيونر أ"
+"من فضلك أضبط الموالف أ"
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
@@ -6757,10 +6749,10 @@ msgid "WEP"
 msgstr ""
 
 msgid "WLAN adapter."
 msgstr ""
 
 msgid "WLAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "محوله شبكه واسعه"
 
 msgid "WLAN connection"
 
 msgid "WLAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "إتصال شبكه واسعه"
 
 #
 msgid "WPA"
 
 #
 msgid "WPA"
@@ -7000,9 +6992,8 @@ msgstr ""
 msgid "Wizard"
 msgstr "نافذة إعدادات"
 
 msgid "Wizard"
 msgstr "نافذة إعدادات"
 
-#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "فشل الكتابه !"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "فشل الكتابه !"
@@ -7252,11 +7243,12 @@ msgid ""
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 
-#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n"
+"من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك."
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "إسمك (إختيارى):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "إسمك (إختيارى):"
@@ -7264,17 +7256,14 @@ msgstr "إسمك (إختيارى):"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
 
-#
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه."
 
 
-#
 msgid "Your network mount has been removed."
 msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه."
 
 
-#
 msgid "Your network mount has been updated."
 msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7286,19 +7275,19 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
 
 #
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟"
 
 #
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟"
 
 #
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟"
 
 #
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟"
 
 msgid "Zydas"
 msgstr ""
 
 msgid "Zydas"
 msgstr ""
@@ -7546,9 +7535,8 @@ msgstr "مسح القطع"
 msgid "delete file"
 msgstr "حذف الملف"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "حذف الملف"
 
-#
 msgid "delete playlist entry"
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "مسح مدخل قائمة العرض"
 
 #
 msgid "delete saved playlist"
 
 #
 msgid "delete saved playlist"
@@ -7570,16 +7558,14 @@ msgstr "تم التعطيل"
 msgid "disconnected"
 msgstr "تم الفصل"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "تم الفصل"
 
-#
 msgid "do not change"
 msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "لا تغيير"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "لا تفعل شيئ"
 
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "لا تفعل شيئ"
 
-#
 msgid "don't record"
 msgid "don't record"
-msgstr ""
+msgstr "لا تسجل"
 
 msgid "done!"
 msgstr "تم !"
 
 msgid "done!"
 msgstr "تم !"
@@ -7614,9 +7600,8 @@ msgstr "تفعيل وضع التحريك"
 msgid "enabled"
 msgstr "تم النفعيل"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "تم النفعيل"
 
-#
 msgid "end alternatives edit"
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "إنهاء تحرير البدائل"
 
 #
 msgid "end bouquet edit"
 
 #
 msgid "end bouquet edit"
@@ -8029,9 +8014,8 @@ msgstr ""
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "حذف القمر المختار"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "حذف القمر المختار"
 
-#
 msgid "remove this mark"
 msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "حذف هذه العلامه"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index 4c058c0..f131313 100755 (executable)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-29 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-19 18:15+0200\n"
 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr ""
+msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -665,7 +665,7 @@ msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
 
 #
 msgid "Advanced Video Setup"
 
 #
 msgid "Advanced Video Setup"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Esittäjä"
 
 msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Nouseva"
 
 #
 msgid "Ask before shutdown:"
 
 #
 msgid "Ask before shutdown:"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
 msgid "Atheros"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
 msgid "Atheros"
-msgstr ""
+msgstr "Atheros"
 
 #
 msgid "Audio"
 
 #
 msgid "Audio"
@@ -1435,6 +1435,8 @@ msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"Kaatumislokeja löytyi!\n"
+"Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
 
 #
 msgid "Create DVD-ISO"
 
 #
 msgid "Create DVD-ISO"
@@ -2586,7 +2588,7 @@ msgid "Genuine Dreambox"
 msgstr "Aito Dreambox"
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
 msgstr "Aito Dreambox"
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
 
 #
 msgid "German"
 
 #
 msgid "German"
@@ -2936,7 +2938,7 @@ msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen verkkokortti."
 
 #
 msgid "Invalid Location"
 
 #
 msgid "Invalid Location"
@@ -3043,7 +3045,7 @@ msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Verkkosovitin"
 
 msgid "LAN connection"
 msgstr "Verkkosovitin"
 
 msgid "LAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkoyhteys"
 
 #
 msgid "LNB"
 
 #
 msgid "LNB"
@@ -3597,7 +3599,7 @@ msgid "Network test..."
 msgstr "Lähiverkon testi..."
 
 msgid "Network test: "
 msgstr "Lähiverkon testi..."
 
 msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "Lähiverkon testi: "
 
 #
 msgid "Network:"
 
 #
 msgid "Network:"
@@ -5185,6 +5187,7 @@ msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
+"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -5538,18 +5541,16 @@ msgstr "Terävyys"
 msgid "Short Movies"
 msgstr "Lyhytelokuvat"
 
 msgid "Short Movies"
 msgstr "Lyhytelokuvat"
 
-#
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
 
 
-#
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
+msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
 
 
-#
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
+"Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
 
 #
 msgid "Show Info"
 
 #
 msgid "Show Info"
@@ -5567,13 +5568,11 @@ msgstr "Näytä WLAN:in tila"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
-#
 msgid "Show event-progress in channel selection"
 msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
 
 
-#
 msgid "Show in extension menu"
 msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
 
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
 
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
@@ -5704,9 +5703,8 @@ msgstr "Hidastusnopeudet"
 msgid "Software"
 msgstr "Ohjelmisto"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Ohjelmisto"
 
-#
 msgid "Software management"
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmiston hallinta"
 
 #
 msgid "Software restore"
 
 #
 msgid "Software restore"
@@ -5740,9 +5738,8 @@ msgstr ""
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
 
-#
 msgid "Sorry, video is not available!"
 msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "Video ei ole saatavilla!"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -5759,9 +5756,8 @@ msgstr ""
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Aakkosjärj."
 
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Aakkosjärj."
 
-#
 msgid "Sort AutoTimer"
 msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
 
 #
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 
 #
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
@@ -5780,9 +5776,8 @@ msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
-#
 msgid "South Korea"
 msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Etelä-Korea"
 
 #
 msgid "Spain"
 
 #
 msgid "Spain"
@@ -5796,9 +5791,8 @@ msgstr "Espanja"
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
 
-#
 msgid "Sports"
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Urheilu"
 
 #
 msgid "Standby"
 
 #
 msgid "Standby"
@@ -5808,19 +5802,16 @@ msgstr "Valmiustila"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Sammutusvalikko"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Sammutusvalikko"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
 
 
-#
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
 
 
-#
 msgid "Start Webinterface"
 msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
 
 #
 msgid "Start from the beginning"
 
 #
 msgid "Start from the beginning"
@@ -5835,9 +5826,8 @@ msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 msgid "Start test"
 msgstr "Aloita testi"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Aloita testi"
 
-#
 msgid "Start with following feed:"
 msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
 
 #
 msgid "StartTime"
 
 #
 msgid "StartTime"
@@ -5847,9 +5837,8 @@ msgstr "Aloitusaika"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Alkaen"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Alkaen"
 
-#
 msgid "Std. Feeds"
 msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Std.feedit"
 
 #
 msgid "Step east"
 
 #
 msgid "Step east"
@@ -5864,10 +5853,9 @@ msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
 msgid "Step in ms for key %i"
 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
 
 msgid "Step in ms for key %i"
 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
 
 #
 msgid "Step west"
 
 #
 msgid "Step west"
@@ -5961,9 +5949,8 @@ msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
 
-#
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
 
 #
 msgid "Symbol Rate"
 
 #
 msgid "Symbol Rate"
@@ -6006,21 +5993,18 @@ msgstr "Avainsana 2"
 msgid "Tags"
 msgstr "Avainsanat"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Avainsanat"
 
-#
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
 
 
-#
 msgid "Tags: "
 msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Avainsanat: "
 
 #
 msgid "Taiwan"
 msgstr "Taiwan"
 
 
 #
 msgid "Taiwan"
 msgstr "Taiwan"
 
-#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
 
 #
 msgid "Terrestrial"
 
 #
 msgid "Terrestrial"
@@ -6038,10 +6022,9 @@ msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testin tyyppi"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testin tyyppi"
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
 msgid "Test again"
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
 msgid "Test again"
-msgstr ""
+msgstr "Testaa uudestaan"
 
 #
 msgid "Test mode"
 
 #
 msgid "Test mode"
index 39c711b..5ef98e6 100755 (executable)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
 "Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:38+0200\n"
-"Last-Translator:  <spaeleus@croci.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 16:00+0200\n"
+"Last-Translator: spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
 "Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
 "Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
 "Mantenere la propria versione?"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 "Mantenere la propria versione?"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr ""
+msgstr "Un plugin dimostrativo per luso di TPM"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -865,7 +865,7 @@ msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Rapporto d'aspetto"
 
 msgid "Atheros"
 msgstr "Rapporto d'aspetto"
 
 msgid "Atheros"
-msgstr ""
+msgstr "Atheros"
 
 #
 msgid "Audio"
 
 #
 msgid "Audio"
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgid "Genuine Dreambox"
 msgstr "Genuine Dreambox"
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
 msgstr "Genuine Dreambox"
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Convalida Genuine Dreambox fallita!"
 
 #
 msgid "German"
 
 #
 msgid "German"
@@ -3105,7 +3105,7 @@ msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash interna"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr "Flash interna"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia di rete interna."
 
 #
 msgid "Invalid Location"
 
 #
 msgid "Invalid Location"
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Scheda di rete"
 
 msgid "LAN connection"
 msgstr "Scheda di rete"
 
 msgid "LAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione LAN"
 
 #
 msgid "LNB"
 
 #
 msgid "LNB"
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgid "Network test..."
 msgstr "Test rete..."
 
 msgid "Network test: "
 msgstr "Test rete..."
 
 msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "Test della rete:"
 
 #
 msgid "Network:"
 
 #
 msgid "Network:"
@@ -4385,7 +4385,7 @@ msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
 
 msgid "Please add titles to the compilation."
 msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
 
 msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere titoli alla collezione"
 
 #
 msgid "Please change recording endtime"
 
 #
 msgid "Please change recording endtime"
@@ -4929,7 +4929,7 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Ralink"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Ralink"
-msgstr ""
+msgstr "Ralink"
 
 #
 msgid "Ram Disk"
 
 #
 msgid "Ram Disk"
@@ -5504,6 +5504,8 @@ msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di access point wireless e collegarsi ad "
+"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6305,7 +6307,6 @@ msgstr "Symbolrate"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
@@ -6313,8 +6314,8 @@ msgstr ""
 "#          enigma2 - Dreambox         #\n"
 "#           a cura di Dario Croci          #\n"
 "#                www.linsat.net               #\n"
 "#          enigma2 - Dreambox         #\n"
 "#           a cura di Dario Croci          #\n"
 "#                www.linsat.net               #\n"
-"#  Supporto:  spaeleus@croci.org  #\n"
-"#aggiornamento: 20 marzo 2010  #"
+"#   Supporto:  spaeleus@croci.org   #\n"
+"#  aggiornamento: 14 maggio 2010   #"
 
 #
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 
 #
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
@@ -7197,7 +7198,7 @@ msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universale"
 
 msgid "Unknown network adapter."
 msgstr "LNB Universale"
 
 msgid "Unknown network adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia di rete sconosciuta."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7385,6 +7386,7 @@ msgstr "VMGM (trailer introduttivo)"
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
+"Verificare l'autenticità del Dreambox tramite il plugin Genuine Dreambox!"
 
 #
 msgid "Vertical"
 
 #
 msgid "Vertical"
@@ -7578,10 +7580,10 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WLAN adapter."
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WLAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia WLAN."
 
 msgid "WLAN connection"
 
 msgid "WLAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione WLAN"
 
 #
 msgid "WPA"
 
 #
 msgid "WPA"
@@ -8240,7 +8242,7 @@ msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?"
 
 msgid "Zydas"
 msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?"
 
 msgid "Zydas"
-msgstr ""
+msgstr "Zydas"
 
 #
 msgid "[alternative edit]"
 
 #
 msgid "[alternative edit]"
index ebe2361..4f8af64 100755 (executable)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:47+0200\n"
-"Last-Translator:  <audrgrin@takas.lt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-15 07:31+0200\n"
+"Last-Translator: Adga <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
 "X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
@@ -113,9 +113,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n"
-"Dabartinis įrenginys:"
+"Dabartinis įrenginys: "
 
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -123,7 +122,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
 
 "\n"
 "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
@@ -136,19 +134,19 @@ msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " Results"
 msgstr " "
 
 msgid " Results"
-msgstr "Rezultatai"
+msgstr " Rezultatai"
 
 msgid " extensions."
 
 msgid " extensions."
-msgstr "išplėtimai."
+msgstr " išplėtimai."
 
 msgid " packages selected."
 
 msgid " packages selected."
-msgstr "paketai išsirinkti."
+msgstr " paketai išsirinkti."
 
 msgid " updates available."
 
 msgid " updates available."
-msgstr "pasiekiami atnaujinimai."
+msgstr " pasiekiami atnaujinimai."
 
 msgid " wireless networks found!"
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr "rastas belaidis tinklas!"
+msgstr " rastas belaidis tinklas!"
 
 #
 msgid "#000000"
 
 #
 msgid "#000000"
@@ -172,19 +170,15 @@ msgstr "#80000000"
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
-#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
-#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
-#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
-#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
@@ -197,7 +191,6 @@ msgstr "%H:%M"
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!"
 
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
@@ -207,11 +200,9 @@ msgstr "%d min"
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanalai surasti!"
 
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanalai surasti!"
 
-#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%i ms"
 msgstr "%i ms"
 #, python-format
 msgid "%i ms"
 msgstr "%i ms"
@@ -225,12 +216,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB laisva)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB laisva)"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(JUNGTI)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(JUNGTI)"
 
@@ -242,9 +231,8 @@ msgstr "(laisva)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)"
 
-#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "*Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi."
+msgstr "* Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi."
 
 #
 msgid ".NFI Download failed:"
 
 #
 msgid ".NFI Download failed:"
@@ -293,11 +281,9 @@ msgstr "13 V"
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
-#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
-#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
@@ -305,7 +291,6 @@ msgstr "16:10 PanScan"
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
@@ -337,11 +322,9 @@ msgstr "4"
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
-#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
@@ -407,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "Ar norite išsaugoti savo versiją?"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 "Ar norite išsaugoti savo versiją?"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr ""
+msgstr "Demonstracinė papildoma programa TPM vartojimui"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -516,7 +499,6 @@ msgstr ""
 "Laikmatis nutraukė įrašymą!\n"
 "Išjungti TV ir pakartoti iš pradžių?\n"
 
 "Laikmatis nutraukė įrašymą!\n"
 "Išjungti TV ir pakartoti iš pradžių?\n"
 
-#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Garso / vaizdo nustatymai"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Garso / vaizdo nustatymai"
 
@@ -652,7 +634,6 @@ msgstr "Pridėti į mėgstamiausius"
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
 msgstr "Pridėti jungimo laikmatį vietoj įrašo laikmačio?"
 
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
 msgstr "Pridėti jungimo laikmatį vietoj įrašo laikmačio?"
 
-#
 msgid "Added: "
 msgstr "Pridėta:"
 
 msgid "Added: "
 msgstr "Pridėta:"
 
@@ -804,7 +785,6 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Jūs esate įsitikinęs, kad norite išjungti šį vedlį?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Jūs esate įsitikinęs, kad norite išjungti šį vedlį?"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -828,7 +808,6 @@ msgstr ""
 "Jūs esate įsitikinęs, kad norite atkurti savo Enigma2 atsarginę kopiją?\n"
 "Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo"
 
 "Jūs esate įsitikinęs, kad norite atkurti savo Enigma2 atsarginę kopiją?\n"
 "Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
 "\n"
@@ -856,7 +835,7 @@ msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Vaizdo formatas"
 
 msgid "Atheros"
 msgstr "Vaizdo formatas"
 
 msgid "Atheros"
-msgstr ""
+msgstr "Atheros"
 
 #
 msgid "Audio"
 
 #
 msgid "Audio"
@@ -878,7 +857,6 @@ msgstr "Garso sinchronizavimo nustatymai"
 msgid "Australia"
 msgstr "Australija"
 
 msgid "Australia"
 msgstr "Australija"
 
-#
 msgid "Author: "
 msgstr "Autorius:"
 
 msgid "Author: "
 msgstr "Autorius:"
 
@@ -1110,10 +1088,8 @@ msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Slėpti nedidelius"
 
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
 msgstr "Slėpti nedidelius"
 
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr ""
-"Negalima prisijungti prie serverio. Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!"
+msgstr "Negalima prisijungti prie serverio. Prašome tikrinti savo tinklą!"
 
 
-#
 msgid "Canada"
 msgstr "Kanada"
 
 msgid "Canada"
 msgstr "Kanada"
 
@@ -1126,89 +1102,68 @@ msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos"
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Talpa:"
+msgstr "Talpa: "
 
 
-#
 msgid "Card"
 msgstr "Kortelė"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kortelė"
 
-#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonų"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonų"
 
-#
 msgid "Center screen at the lower border"
 msgstr "Ekrano centras apatiniame krašte"
 
 msgid "Center screen at the lower border"
 msgstr "Ekrano centras apatiniame krašte"
 
-#
 msgid "Center screen at the upper border"
 msgstr "Ekrano centras viršutiniame krašte"
 
 msgid "Center screen at the upper border"
 msgstr "Ekrano centras viršutiniame krašte"
 
-#
 msgid "Change active delay"
 msgstr "Keisti aktyvų užlaikymą"
 
 msgid "Change active delay"
 msgstr "Keisti aktyvų užlaikymą"
 
-#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant"
 
-#
 msgid "Change default recording offset?"
 msgstr "Keisti numatytą įrašymą (pabaigos laiką)"
 
 msgid "Change default recording offset?"
 msgstr "Keisti numatytą įrašymą (pabaigos laiką)"
 
-#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Keisti dir."
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Keisti dir."
 
-#
 msgid "Change hostname"
 msgstr "Keisti pagrindinio kompiuterio vardą"
 
 msgid "Change hostname"
 msgstr "Keisti pagrindinio kompiuterio vardą"
 
-#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Keisti PIN kodą"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Keisti PIN kodą"
 
-#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Keisti kanalo PIN"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Keisti kanalo PIN"
 
-#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Keisti kanalo pin'us"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Keisti kanalo pin'us"
 
-#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Keisti nustatymų PIN"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Keisti nustatymų PIN"
 
-#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Keisti žingsnio dydį"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Keisti žingsnio dydį"
 
-#
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 msgstr "Keisti savo Dreambox'o pagrindinio kompiuterio vardą."
 
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 msgstr "Keisti savo Dreambox'o pagrindinio kompiuterio vardą."
 
-#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanalas"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanalas"
 
-#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalo pasirinkimas"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalo pasirinkimas"
 
-#
 msgid "Channel audio:"
 msgstr "Garso kanalas:"
 
 msgid "Channel audio:"
 msgstr "Garso kanalas:"
 
-#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanalo nėra kanalų sąraše"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanalo nėra kanalų sąraše"
 
-#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanalas:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanalas:"
 
-#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalų meniu sąrašas"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalų meniu sąrašas"
 
@@ -1416,17 +1371,15 @@ msgstr "Konfigūruokite sąsają"
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfigūruokite serverių pavadinimus"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfigūruokite serverių pavadinimus"
 
-#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
+msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN"
 
 #
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Konfigūruokite savo tinklą dar kartą"
 
 
 #
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Konfigūruokite savo tinklą dar kartą"
 
-#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą"
+msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN dar kartą"
 
 #
 msgid "Configuring"
 
 #
 msgid "Configuring"
@@ -1857,14 +1810,13 @@ msgstr "Monitorius ir vartotojo sąsaja"
 msgid "Display search results by:"
 msgstr "Parodyti paieškos rezultatus:"
 
 msgid "Display search results by:"
 msgstr "Parodyti paieškos rezultatus:"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n"
-"papildomą programą \"%s \"?"
+"papildomą programą \"%s\"?"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -1922,7 +1874,6 @@ msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?"
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Jūs norite atlikti rankinį kanalų skanavimą?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Jūs norite atlikti rankinį kanalų skanavimą?"
 
-#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Jūs norite įdiegti tėvų kontrolę Jūsų imtuvui?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Jūs norite įdiegti tėvų kontrolę Jūsų imtuvui?"
 
@@ -2089,7 +2040,6 @@ msgstr "EPG pasirinkimas"
 msgid "EPG encoding"
 msgstr "EPG kodavimas"
 
 msgid "EPG encoding"
 msgstr "EPG kodavimas"
 
-#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "KLAIDA - nenuskanuota (%s)!"
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "KLAIDA - nenuskanuota (%s)!"
@@ -2195,83 +2145,87 @@ msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti išvalymo vedlį?"
 
 msgid "Enable Filtering"
 
 msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti filtravimą"
 
 msgid "Enable HTTP Access"
 
 msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti HTTP prieigą"
 
 msgid "Enable HTTP Authentication"
 
 msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti HTTP autentifikavimą"
 
 msgid "Enable HTTPS Access"
 
 msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti HTTPS prieigą"
 
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
 
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti HTTPS autentifikavimą"
 
 msgid "Enable Service Restriction"
 
 msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti kanalų apribojimą"
 
 msgid "Enable Streaming Authentication"
 
 msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti srauto autentifikavimą"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti daugiau paketų"
 
 msgid "Enable parental control"
 
 msgid "Enable parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti tėvų kontrolę"
 
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
 msgstr ""
+"Įjunkite tai, kad gauti prieigą prie Auto laikmačio apžvalgos iš išplėsto "
+"meniu."
 
 msgid "Enable timer"
 
 msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti laikmatį"
 
 msgid "Enabled"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungta"
 
 msgid ""
 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
 "you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
 "you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
+"Kanalo kodavimas naudoja šiuos EPG duomenis. Jums reikia tik pakeisti, jei "
+"ieškote specialių simbolių, pavyzdžiui, Vokietijos umlauts."
 
 msgid "Encrypted: "
 
 msgid "Encrypted: "
-msgstr ""
+msgstr "Užšifruota:"
 
 msgid "Encryption"
 
 msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Užšifravimas"
 
 msgid "Encryption Key"
 
 msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "Užšifravimo mygtukas"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 
 msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Mygtuko užšifravimo tipas"
 
 msgid "Encryption Type"
 
 msgid "Encryption Type"
-msgstr ""
+msgstr "Užšifravimo būdas"
 
 msgid "Encryption:"
 
 msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Užšifravimas:"
 
 msgid "End of \"after event\" timespan"
 
 msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaiga \"po įvykio \" trukmė"
 
 msgid "End of timespan"
 
 msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko atkarpos pabaiga"
 
 msgid "End time"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos laikas"
 
 msgid "EndTime"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos laikas"
 
 msgid "English"
 
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglų"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
@@ -2281,189 +2235,199 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"Jei jūs patiriate kokias nors problemas prašome rašyti\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į greitą persukimą"
 
 msgid "Enter IP to scan..."
 
 msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite IP skanavimui..."
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į greitą atsukimą "
 
 msgid "Enter main menu..."
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
 
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
 
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite naują pagrindinio kompiuterio pavadinimą savo Dreambox'e"
 
 msgid "Enter options:"
 
 msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite pasirinkimus:"
 
 msgid "Enter password:"
 
 msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite slaptažodį:"
 
 msgid "Enter pin code"
 
 msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite pin kodą"
 
 msgid "Enter share directory:"
 
 msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite bendrinimo direktoriją:"
 
 msgid "Enter share name:"
 
 msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite bendrinimo pavadinimą:"
 
 msgid "Enter the service pin"
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite kanalo PIN"
 
 msgid "Enter user and password for host: "
 
 msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite vartotoją ir slaptažodį adresui:"
 
 msgid "Enter username:"
 
 msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite vartotoją:"
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
+"Įrašykite savo elektroninio pašto adresą, kad mes galėtume susisiekti su "
+"jumis jei reikia."
 
 msgid "Enter your search term(s)"
 
 msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite paieškos žodį (-ius)"
 
 msgid "Entertainment"
 
 msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Pasilinksminimas"
 
 msgid "Error"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida"
 
 msgid "Error executing plugin"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida paleidžiant papildomą programą"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
+"Klaida: %s\n"
+"Kartoti?"
 
 msgid "Estonian"
 
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estų"
 
 msgid "Eventview"
 
 msgid "Eventview"
-msgstr ""
+msgstr "Įvykių peržiūra"
 
 msgid "Everything is fine"
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr ""
+msgstr "Viskas yra puikiai"
 
 msgid "Exact match"
 
 msgid "Exact match"
-msgstr ""
+msgstr "Tiksli frazė"
 
 msgid "Exceeds dual layer medium!"
 
 msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
+msgstr "Viršyja dvejų sluoksnių laikmeną!"
 
 msgid "Exclude"
 
 msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Išskyrus"
 
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Vykdyti \"po įvykio \" per laiko atkarpą"
 
 msgid "Execution Progress:"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Vykdymo eiga:"
 
 msgid "Execution finished!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr ""
+msgstr "Vykdymas baigtas!!"
 
 msgid "Exif"
 
 msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
 
 msgid "Exit"
 
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti"
 
 msgid "Exit editor"
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
 
 msgid "Exit network wizard"
 
 msgid "Exit network wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš tinklo vedlio"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį"
 
 msgid "Exit the wizard"
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
 
 msgid "Exit wizard"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
 
 msgid "Expert"
 
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėstinis"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Išplėsta tinklo nustatymų papildoma programa..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Išplėstiniai nustatymai..."
 
 msgid "Extended Software"
 
 msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėsta programinė įranga"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėsta programinės įrangos papildoma programa..."
 
 msgid "Extensions"
 
 msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėtimai"
 
 msgid "Extensions management"
 
 msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėtimų valdymas"
 
 msgid "FEC"
 
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Gamykliniai nustatymai"
 
 msgid "Failed"
 
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidingas"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "Aušintuvas %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Aušintuvo %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Aušintuvo %d įtampa"
 
 msgid "Fast"
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Greito prasukimo greičiai"
 
 msgid "Fast epoch"
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Greita epocha"
 
 msgid "Favourites"
 
 msgid "Favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Geriausi"
 
 msgid "Fetching feed entries"
 
 msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Perdavimo serverio nustatymas"
 
 msgid "Fetching search entries"
 
 msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos įėjimų nusistatymas"
 
 msgid "Filesystem Check"
 
 msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
+msgstr "Failų sistemos tikrinimas"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "Failų sistema turi nepataisomų klaidų"
 
 msgid "Film & Animation"
 
 msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Filmas ir Multiplikacija "
 
 msgid "Filter"
 
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtras"
 
 msgid ""
 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
 
 msgid ""
 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
@@ -2471,34 +2435,38 @@ msgid ""
 "it's Description.\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
 "it's Description.\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
+"Filtrai yra dar vienas galingas įrankis, kaip tinkančių įvykių. Auto "
+"laikmatis gali būti apribotas tam tikromis dienomis.\n"
+"Paspauskite MĖLYNĄ, kad pridėti naują apribojimą ir GELTONĄ, kad pašalinti "
+"pasirinktą vieną."
 
 msgid "Finetune"
 
 msgid "Finetune"
-msgstr ""
+msgstr "Tiksliau"
 
 msgid "Finished"
 
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Baigtas"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Baigtas jūsų tinklo konfigūravimas"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 
 msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Baigtas jūsų tinklo paleidimas iš naujo"
 
 msgid "Finnish"
 
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Suomių"
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
+msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui."
 
 msgid "Flash"
 
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Vidinė atmintis"
 
 msgid "Flashing failed"
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Diegimas klaidingas"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Kitos užduotys bus atliktos po to, kai jūs paspausite OK!"
 
 #
 msgid "Format"
 
 #
 msgid "Format"
@@ -2513,204 +2481,210 @@ msgstr ""
 "%d Laikmatis buvo pridėtas ir %d pakeistas."
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 "%d Laikmatis buvo pridėtas ir %d pakeistas."
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
 
 msgid "Frame size in full view"
 
 msgid "Frame size in full view"
-msgstr ""
+msgstr "Kadro dydis pilname vaizde"
 
 msgid "France"
 
 msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Prancūzija"
 
 msgid "French"
 
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Prancūzų"
 
 msgid "Frequency"
 
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnis"
 
 msgid "Frequency bands"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnio juostos"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Skanavimo dažnio žingsnio dydis(khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnio žingsniai"
 
 msgid "Fri"
 
 msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Pen"
 
 msgid "Friday"
 
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Penktadienis"
 
 msgid "Frisian"
 
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frizų"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d"
 
 msgid "Fsck failed"
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fsck klaidingas"
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
+"Reikia paleisti iš naujo GUI ,kad patvirtinti naują temą\n"
+"Jūs norite paleisti iš naujo GUI dabar?"
 
 msgid "Gaming"
 
 msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Žaidimai"
 
 msgid "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Šliuzas"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 
 msgid "General AC3 Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Bendras AC3 užlaikymas (ms)"
 
 msgid "General PCM Delay"
 
 msgid "General PCM Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Bendras PCM užlaikymas (ms)"
 
 msgid "Genre"
 
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Žanras"
 
 msgid "Genuine Dreambox"
 
 msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Originalus Dreambox"
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tikro Dreambox patvirtinimas nepasisekė!"
 
 msgid "German"
 
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Vokiečių"
 
 msgid "Germany"
 
 msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Vokietija"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Gaunama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
 
 msgid "Global delay"
 
 msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Bendras užlaikymas"
 
 msgid "Goto 0"
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į 0"
 
 msgid "Goto position"
 
 msgid "Goto position"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į poziciją"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Grafinis kelių kanalų EPG"
 
 msgid "Great Britain"
 
 msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Didžioji Britanija"
 
 msgid "Greek"
 
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Graikų"
 
 msgid "Green boost"
 
 msgid "Green boost"
-msgstr ""
+msgstr "Žalio didėjimas"
 
 msgid "Guard Interval"
 
 msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugos intervalas"
 
 msgid "Guard interval mode"
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugos intervalo režimas"
 
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
+msgstr "Spėti esamą laikmatį remiantis pradžia/pabaiga"
 
 msgid "HD videos"
 
 msgid "HD videos"
-msgstr ""
+msgstr "HD vaizdai"
 
 msgid "HTTP Port"
 
 msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP jungtis"
 
 msgid "HTTPS Port"
 
 msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS jungtis"
 
 msgid "Harddisk"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Kietas diskas"
 
 msgid "Harddisk setup"
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr ""
+msgstr "Kieto disko nustatymas"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr ""
+msgstr "Kietas diskas išsijungs po"
 
 msgid "Help"
 
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalba"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
 
 msgid "Hidden networkname"
 
 msgid "Hidden networkname"
-msgstr ""
+msgstr "Paslėptas tinklo pavadinimas"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarchijos informacija"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarchijos režimas"
 
 msgid "High bitrate support"
 
 msgid "High bitrate support"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštos bitų spartos palaikymas"
 
 msgid "History"
 
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Istorija"
 
 msgid "Holland"
 
 msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Olandija"
 
 msgid "Hong Kong"
 
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Honkongas"
 
 msgid "Horizontal"
 
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalus"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr ""
+msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip pasielgti kai surastas crashlogs?"
 
 msgid "Howto & Style"
 
 msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip į ir Stilius"
 
 msgid "Hue"
 
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Atspalvis"
 
 msgid "Hungarian"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Vengrų"
 
 msgid "IP Address"
 
 msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresas"
 
 msgid "IP:"
 
 msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "ISO failas yra per didelis šiai failų sistemai!"
 
 msgid "ISO path"
 
 msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "ISO kelias"
 
 msgid "Icelandic"
 
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandų"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 "event if it records at least 80% of the it."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 "event if it records at least 80% of the it."
 msgstr ""
+"Jei tai įjungiama į egzistuojantį laikmatį, tai svarstoma įrašymo atveju jei "
+"jis įrašys bent jau 80% of to."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
+"Jeigu Jūs tai skaitote, kažkas negerai su\n"
+"jūsų skarto pajungimu. Spauskite OK norint grįžti."
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
@@ -2723,175 +2697,188 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
+"Jeigu jūsų televizorius turi šviesumo arba kontrasto padidinimą, "
+"patvirtinkite tai. Jeigu yra kažkas pavadinta kaip \"dinaminis \", tai "
+"nustatykite tai, kaip standartą. Nustatykite šviesumo lygį, kuris yra jums "
+"tinkamiausias. Nustatykite kontrastą savo televizoriui tiek, kiek tai "
+"įmanoma.\n"
+"Tada nustatykite šviesumą tiek mažai kiek tai įmanoma, bet įsitikinkite kad "
+"du patys žemiausi pilki atspalviai yra atskirti. \n"
+"Dabar nebesirūpinkite šviesiais atspalviais . Jie bus nustatyti sekančiame "
+"žingsnyje.\n"
+"Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK."
 
 msgid "Image flash utility"
 
 msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė"
 
 msgid "Import AutoTimer"
 
 msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Importuoti Auto Laikmatį"
 
 msgid "Import existing Timer"
 
 msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Importuoti egzistuojantį laikmatį"
 
 msgid "Import from EPG"
 
 msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Importuoti iš EPG"
 
 msgid "In Progress"
 
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Vykdymas"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
+"Pradėjus rašyti pagal pasirinktą laikmatį, TV bus perjungtas į įrašomą "
+"kanalą!\n"
 
 msgid "Include"
 
 msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Įskaitant"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
+"Įskaitant savo elektroninį paštą ir vardą (laisvai pasirenkamas) pašte?"
 
 msgid "Increase delay"
 
 msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Padidintas užlaikymas"
 
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
 
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Užlaikymo padidėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta)"
 
 msgid "Increased voltage"
 
 msgid "Increased voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Padidinta įtampa"
 
 msgid "Index"
 
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksas"
 
 msgid "India"
 
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Indija"
 
 msgid "Info"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija"
 
 msgid "InfoBar"
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr ""
+msgstr "Infojuosta"
 
 msgid "Infobar timeout"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Infojuosta išsijungs po"
 
 msgid "Information"
 
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija"
 
 msgid "Init"
 
 msgid "Init"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializacija"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 
 msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Pradinė naujų laikmačių vieta"
 
 msgid "Initialization"
 
 msgid "Initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializavimas"
 
 msgid "Initialize"
 
 msgid "Initialize"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializuoti"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr ""
+msgstr "Kieto disko inicializavimas..."
 
 msgid "Input"
 
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Įėjimas"
 
 msgid "Install"
 
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB raktu"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle"
 
 msgid "Install extensions."
 
 msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiekite išplėtimus."
 
 msgid "Install local extension"
 
 msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiekite vietinį išplėtimą"
 
 msgid "Install or remove finished."
 
 msgid "Install or remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegimas arba pašalinimas baigtas."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiekite nustatymus, temas, programinę įrangą..."
 
 msgid "Installation finished."
 
 msgid "Installation finished."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegimas baigtas."
 
 msgid "Installing"
 
 msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegiama"
 
 msgid "Installing Software..."
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegiama programinė įranga..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegiamas nustatytas palydovų sąrašas... Prašome laukti..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytas įdiegimas... Prašome laukti..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegiamas paketo turinys... Prašome laukti..."
 
 msgid "Instant Record..."
 
 msgid "Instant Record..."
-msgstr ""
+msgstr "Greitas įrašas..."
 
 msgid "Instant record location"
 
 msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "Greito įrašo vieta"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Integruotas tinklo adapteris"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 
 msgid "Integrated Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Integruotas belaidis tinklas"
 
 msgid "Interface: "
 
 msgid "Interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Sąsaja:"
 
 msgid "Intermediate"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Normalus"
 
 msgid "Internal Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Vidinė atmintinė"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
 
 msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Vidinis LAN adapteris"
 
 msgid "Invalid Location"
 
 msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Neteisinga vieta"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Negaliojanti pasirinkta direktorija: %s"
 
 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
 
 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
+msgstr "Neteisingas atsakymas iš saugumo tarnybos prašome perkrauti dar kartą"
 
 msgid "Invalid response from server."
 
 msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
+msgstr "Neteisingas atsakymas iš serverio."
 
 #, python-format
 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neteisingas atsakymas iš serverio. Prašome pranešti: %s"
 
 msgid "Invalid selection"
 
 msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Neteisingas pasirinkimas"
 
 msgid "Inversion"
 
 msgid "Inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Pervertimas"
 
 msgid "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ireland"
 
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Airija"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr ""
+msgstr "Šis vaizdo būdas geras?"
 
 msgid "Israel"
 
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Izraelis"
 
 msgid ""
 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
 
 msgid ""
 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
@@ -2900,1029 +2887,1086 @@ msgid ""
 "Service (inside a Bouquet).\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
 "Service (inside a Bouquet).\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
+"Galima suvaržyti Auto laikmatį iki tam tikrų kanalų ar paketų ar panaikinti "
+"vieną.\n"
+"Atvejis kai atitiks šį Auto laikmatį, jei tai bus specifinis ir "
+"nepanaikintas kanalas (pakete).\n"
+"Spauskite MĖLYNĄ, kad pridėti naują apribojimą ir GELTONĄ, kad pašalinti "
+"vieną išsirinktą."
 
 msgid "Italian"
 
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italų"
 
 msgid "Italy"
 
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italija"
 
 msgid "Japan"
 
 msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japonija"
 
 msgid "Job View"
 
 msgid "Job View"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo vaizdas"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Tik skalė"
 
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
 
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Mygtukas %(Key)s sėkmingai pasirinktas %(delay)i ms"
 
 #, python-format
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
 
 #, python-format
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Mygtukas %(key)s (dabartinė reikšmė: %(value)i ms)"
 
 msgid "Keyboard"
 
 msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatūra"
 
 msgid "Keyboard Map"
 
 msgid "Keyboard Map"
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 
 msgid "Keyboard Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatūros nustatymas"
 
 msgid "Keymap"
 
 msgid "Keymap"
-msgstr ""
+msgstr "Mygtukų išdėstymas"
 
 msgid "LAN Adapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "LAN adapteris"
 
 msgid "LAN connection"
 
 msgid "LAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "LAN prisijungimas"
 
 msgid "LNB"
 
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB konverteris"
 
 msgid "LOF"
 
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language"
 
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Kalba"
 
 msgid "Language selection"
 
 msgid "Language selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kalbos pasirinkimas"
 
 msgid "Last config"
 
 msgid "Last config"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinis config"
 
 msgid "Last speed"
 
 msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinis greitis"
 
 msgid "Latitude"
 
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Platuma"
 
 msgid "Latvian"
 
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Latvių"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?"
 
 msgid "Left"
 
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kairė"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Limit east"
 
 msgid "Limit east"
-msgstr ""
+msgstr "Rytų riba"
 
 msgid "Limit west"
 
 msgid "Limit west"
-msgstr ""
+msgstr "Vakarų riba"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Ribotas simbolių pasirinkimas , dėl įrašytų failų pavadinimų"
 
 msgid "Limits off"
 
 msgid "Limits off"
-msgstr ""
+msgstr "Ribos išjungtos"
 
 msgid "Limits on"
 
 msgid "Limits on"
-msgstr ""
+msgstr "Ribos įjungtos"
 
 msgid "Link Quality:"
 
 msgid "Link Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsajos Kokybė:"
 
 msgid "Link:"
 
 msgid "Link:"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsaja:"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Sujungti pavadinimai su DVD meniu"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas"
 
 msgid "Lithuanian"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Lietuvių"
 
 msgid "Load"
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Užkraunama"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Užkrauti kino filmų ilgį filmo sąraše"
 
 msgid "Load feed on startup:"
 
 msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
+msgstr "Užkrauti serverį startuojant:"
 
 msgid "Load movie-length"
 
 msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti filmo ilgį"
 
 msgid "Local Network"
 
 msgid "Local Network"
-msgstr ""
+msgstr "Vietinis tinklas"
 
 msgid "Local share name"
 
 msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgstr "Vietinio bendrinimo pavadinimas"
 
 msgid "Location"
 
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Vieta"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Vieta greitiems įrašams"
 
 msgid "Lock:"
 
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Lock:"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 
 msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Log rezultatus į kietą diską"
 
 msgid "Long Keypress"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas"
 
 msgid "Longitude"
 
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Ilguma"
 
 msgid "Lower bound of timespan."
 
 msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Žemesnioji trukmės riba. "
 
 msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Žemesnioji trukmės riba. Niekas prieš šį laiką nebus suderinama. Į padengimą "
+"neatsižvelgia!"
 
 msgid "MMC Card"
 
 msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "MMC kortelė"
 
 msgid "MORE"
 
 msgid "MORE"
-msgstr ""
+msgstr "DAUGIAU"
 
 msgid "Main menu"
 
 msgid "Main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis meniu"
 
 msgid "Mainmenu"
 
 msgid "Mainmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis meniu"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Padarykite šį žymeklį 'įėjimo' taške"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu"
 
 msgid "Manage extensions"
 
 msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėtimų valdymas"
 
 msgid "Manage network shares"
 
 msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Valdykite tinklo bendrinimus"
 
 msgid "Manage your network shares..."
 
 msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Valdykite savo tinklo bendrinimus..."
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą"
 
 msgid "Manual Scan"
 
 msgid "Manual Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Rankinė paieška"
 
 msgid "Manual transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Rankinis transponderis"
 
 msgid "Manufacturer"
 
 msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Gamintojas"
 
 msgid "Margin after record"
 
 msgid "Margin after record"
-msgstr ""
+msgstr "Sujungti po įrašymo"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)"
 
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
 
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko atkarpa:% 02d:% 02d -% 02d:% 02d"
 
 msgid "Match title"
 
 msgid "Match title"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
 
 #, python-format
 msgid "Match title: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas: %s"
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 
 msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr ""
+msgstr "Maks. Sparta bitais:"
 
 msgid "Maximum duration (in m)"
 
 msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimali trukmė (m)"
 
 msgid ""
 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
+"Maksimali atvejo trukmė rasta. Jei atvejis bus ilgesnis negu šis laiko "
+"ammount (be padengimo), tai nebus suderinama."
 
 msgid "Media player"
 
 msgid "Media player"
-msgstr ""
+msgstr "Media grotuvas"
 
 msgid "MediaPlayer"
 
 msgid "MediaPlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Media grotuvas"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "Tai ne įrašomas DVD!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne tuščias!"
 
 msgid "Menu"
 
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu"
 
 msgid "Message"
 
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimas"
 
 msgid "Message..."
 
 msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Žinutė..."
 
 msgid "Mexico"
 
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Meksika"
 
 msgid "Mkfs failed"
 
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr ""
+msgstr "Mkfs nepavyko"
 
 msgid "Mode"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkimas"
 
 msgid "Model: "
 
 msgid "Model: "
-msgstr ""
+msgstr "Modelis:"
 
 msgid "Modify existing timers"
 
 msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeiskite egzistuojančius laikmačius"
 
 msgid "Modulation"
 
 msgid "Modulation"
-msgstr ""
+msgstr "Paaukštėjimas"
 
 msgid "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
-msgstr ""
+msgstr "Moduliatorius"
 
 msgid "Mon"
 
 msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "Pir"
 
 msgid "Mon-Fri"
 
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Pir-Pen"
 
 msgid "Monday"
 
 msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmadienis"
 
 msgid "Monthly"
 
 msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Mėnuo"
 
 msgid "More video entries."
 
 msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau vaizdo įrašų."
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Uodo triukšmo sumažėjimas"
 
 msgid "Most discussed"
 
 msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgstr "Labiausiai aptartas"
 
 msgid "Most linked"
 
 msgid "Most linked"
-msgstr ""
+msgstr "Labiausiai nurodyti"
 
 msgid "Most popular"
 
 msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Populiariausi"
 
 msgid "Most recent"
 
 msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Naujausi"
 
 msgid "Most responded"
 
 msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgstr "Labiausiai sureaguotas"
 
 msgid "Most viewed"
 
 msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Labiausiai žiūrėta"
 
 msgid "Mount failed"
 
 msgid "Mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungimo klaida"
 
 msgid "Mount informations"
 
 msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungimo informacijos"
 
 msgid "Mount options"
 
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungimo pasirinkimas"
 
 msgid "Mount type"
 
 msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungimo tipas"
 
 msgid "MountManager"
 
 msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungimo valdymas"
 
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
+"Pajungta/\n"
+"Atjungta"
 
 msgid "Mountpoints management"
 
 msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungimo taškų valdymas"
 
 msgid "Mounts editor"
 
 msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungimų redaktorius"
 
 msgid "Mounts management"
 
 msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungimų valdymas"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti paveikslėlį į paveikslėlį"
 
 msgid "Move east"
 
 msgid "Move east"
-msgstr ""
+msgstr "Sukti į rytus"
 
 msgid "Move plugin screen"
 
 msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti papildomos programos ekraną"
 
 msgid "Move screen down"
 
 msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną žemyn"
 
 msgid "Move screen to the center of your TV"
 
 msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į TV centrą"
 
 msgid "Move screen to the left"
 
 msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į kairę"
 
 msgid "Move screen to the lower left corner"
 
 msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į kairį apatinį kampą"
 
 msgid "Move screen to the lower right corner"
 
 msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į apatinį dešinį kampą"
 
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
 
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į kairio krašto vidurį"
 
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
 
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į dešinio krašto vidurį"
 
 msgid "Move screen to the right"
 
 msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į dešinę"
 
 msgid "Move screen to the upper left corner"
 
 msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į viršutinį kairį kampą"
 
 msgid "Move screen to the upper right corner"
 
 msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į viršutinį dešinį kampą"
 
 msgid "Move screen up"
 
 msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į viršų"
 
 msgid "Move west"
 
 msgid "Move west"
-msgstr ""
+msgstr "Sukti į vakarus"
 
 msgid "Movie location"
 
 msgid "Movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Filmo vieta"
 
 msgid "Movielist menu"
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Filmų sąrašo meniu"
 
 msgid "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalų EPG"
 
 msgid "Multimedia"
 
 msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedija"
 
 msgid "Multiple service support"
 
 msgid "Multiple service support"
-msgstr ""
+msgstr "Kelių kanalų palaikymas"
 
 msgid "Multisat"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Daug palydovų"
 
 msgid "Music"
 
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Muzika"
 
 msgid "Mute"
 
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Be garso"
 
 msgid "My TubePlayer"
 
 msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "My Tube grotuvas"
 
 msgid "MyTube Settings"
 
 msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
+msgstr "My Tube nustatymai"
 
 msgid "MyTubePlayer"
 
 msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube grotuvas"
 
 msgid "MyTubePlayer Help"
 
 msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube grotuvo pagalba"
 
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
 
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube Grotuvo aktyvūs vaizdo parsisiuntimai"
 
 msgid "MyTubePlayer settings"
 
 msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube grotuvo nustatymai"
 
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
 
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube vaizdo ekranas"
 
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
 
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube vaizdo pagalbos ekranas"
 
 msgid "N/A"
 
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 msgid "NEXT"
 
 msgid "NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "KITAS"
 
 msgid "NFI Image Flashing"
 
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "NFI atvaizdo įdiegimas"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
+"NFI atvaizdo diegimas baigtas. Spauskite geltoną mygtuką, kad paleisti iš "
+"naujo!"
 
 msgid "NFS share"
 
 msgid "NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "NFS bendrinimas"
 
 msgid "NOW"
 
 msgid "NOW"
-msgstr ""
+msgstr "DABAR"
 
 msgid "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
 
 msgid "Nameserver"
 
 msgid "Nameserver"
-msgstr ""
+msgstr "Serverio pavadinimas"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Serverio pavadinimas %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Serverio nustatymas"
 
 msgid "Nameserver settings"
 
 msgid "Nameserver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Serverio pavadinimas"
 
 msgid "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Potinklio kaukė"
 
 msgid "Network"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklas"
 
 msgid "Network Configuration..."
 
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo konfigūracija..."
 
 msgid "Network Mount"
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungti tinklą"
 
 msgid "Network SSID"
 
 msgid "Network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo SSID"
 
 msgid "Network Setup"
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo nustatymas"
 
 msgid "Network Wizard"
 
 msgid "Network Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo vedlys"
 
 msgid "Network scan"
 
 msgid "Network scan"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo skanavimas"
 
 msgid "Network setup"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo nustatymas"
 
 msgid "Network test"
 
 msgid "Network test"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo testavimas"
 
 msgid "Network test..."
 
 msgid "Network test..."
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo testavimas..."
 
 msgid "Network test: "
 
 msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo bandymas:"
 
 msgid "Network:"
 
 msgid "Network:"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklas:"
 
 msgid "NetworkBrowser"
 
 msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo naršyklė"
 
 msgid "NetworkWizard"
 
 msgid "NetworkWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo vedlys"
 
 msgid "Never"
 
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Niekada"
 
 msgid "New"
 
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Naujas"
 
 msgid "New Zealand"
 
 msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Naujoji Zelandija"
 
 msgid "New pin"
 
 msgid "New pin"
-msgstr ""
+msgstr "Naujas pin kodas"
 
 msgid "New version:"
 
 msgid "New version:"
-msgstr ""
+msgstr "Nauja versija:"
 
 msgid "News & Politics"
 
 msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Žinios ir Politika"
 
 msgid "Next"
 
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas"
 
 msgid "No"
 
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr ""
+msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!"
 
 msgid "No Connection"
 
 msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra prisijungimo"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
+msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!"
 
 msgid "No Networks found"
 
 msgid "No Networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Jokie Tinklai nesurasti"
 
 msgid "No backup needed"
 
 msgid "No backup needed"
-msgstr ""
+msgstr "Atsarginės kopijos nereikia"
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
+"Nėra duomenų iš transponderio!\n"
+"(Skaitymo pertrauka PAT)"
 
 msgid "No description available."
 
 msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "Joks apibūdinimas nepasiekiamas."
 
 msgid "No details for this image file"
 
 msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra informacijos apie šį atvaizdą"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr ""
+msgstr "Jokių failų čia nerasta!"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
+"Joks greitas vingiavimas, galimas dar.. bet jūs galite panaudoti skaičių "
+"mygtukus, kad praleistumėte pirmyn/atgal!"
 
 msgid "No free tuner!"
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra laisvo imtuvo!"
 
 msgid "No network connection available."
 
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Joks tinklo ryšys nepasiekiamas."
 
 msgid "No network devices found!"
 
 msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "Jokie tinklo įrenginiai nesurasti"
 
 msgid "No networks found"
 
 msgid "No networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Jokie tinklai nesurasti"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
+"Paketai neatnaujinti. Patikrinkite tinklo nustatymus ir pabandykite dar "
+"kartą."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
+"Nėra paveikslėlio televizoriuje? Spauskite EXIT ir pakartokite bandymą."
 
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
 
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta vaizdo rodymui! Sustabdyti šio filmo žiūrėjimą ?"
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr ""
+msgstr "Nėra pozicionieriaus, kuris rastų priekinį kraštą."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Nerastas palydovas!!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Jokios kortelės su užrašu nėra nustatytos šiems kino filmams"
 
 msgid "No to all"
 
 msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "Ne į visus"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!"
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Imtuvas neįjungtas!\n"
+"Prašome nustatyti Jūsų imtuvą, prieš pradedant ieškoti kanalų."
 
 msgid "No useable USB stick found"
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Teisingas kanalo PIN nerastas!\n"
+"Jūs norite pakeisti kanalo PIN dabar?\n"
+"Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
+"nebus įjungta!"
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Teisingas nustatymų PIN nerastas!\n"
+"Jūs norite pakeisti nustatymų PIN dabar?\n"
+"Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
+"nebus įjungta!"
 
 msgid "No videos to display"
 
 msgid "No videos to display"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra vaizdų rodymui"
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "Jokie belaidžiai tinklai nesurasti! Prašome pakartoti."
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"Joks veikiantis vietinio tinklo adapteris, nerastas.\n"
+"Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte tinklo kabelį, ir ar jūsų tinklas yra "
+"sukonfigūruotas teisingai."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Joks veikiantis belaidžio tinklo adapteris nerastas.\n"
+"Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą, ir ar jūsų "
+"tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"Jokia veikianti belaidžio tinklo sąsaja nerasta.\n"
+"Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte "
+"jūsų vietinio tinklo sąsają."
 
 msgid "No, but play video again"
 
 msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, bet rodyti vaizdą vėl"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
 
 msgid "No, but switch to video entries."
 
 msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ne, bet perjungti į vaizdo įrašus."
 
 msgid "No, but switch to video search."
 
 msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
+msgstr "Ne, bet perjungti į vaizdo paiešką."
 
 msgid "No, do nothing."
 
 msgid "No, do nothing."
-msgstr ""
+msgstr "Ne, nereikia"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą"
 
 msgid "No, not now"
 
 msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, ne dabar"
 
 msgid "No, remove them."
 
 msgid "No, remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Ne, nepašalinti jų."
 
 msgid "No, scan later manually"
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu"
 
 msgid "No, send them never"
 
 msgid "No, send them never"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, nesiųsti jų niekada"
 
 msgid "None"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Joks"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Nelinijinis"
 
 msgid "Nonprofits & Activism"
 
 msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Ne nauda ir Aktyvumas"
 
 msgid "North"
 
 msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Šiaurė"
 
 msgid "Norwegian"
 
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegų"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
+"Nepakanka laisvos vietos diske. Prašome atlaisvinti vietos diske ir "
+"pabandyti dar kartą. (Reikalinga %d MB, %d esama MB)"
 
 msgid "Not fetching feed entries"
 
 msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ne perdavimo įėjimų nustatymas"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Nėra ko ieškoti!\n"
+"Prašome, suderinkite savo imtuvą prieš paleidžiant kanalų skanavimą."
 
 msgid "Now Playing"
 
 msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Dabar grojama"
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Dabar, atlikite kontrasto nustatymą, kad padidinti fono šviesumą tiek kiek "
+"įmanoma, bet įsitikinkite, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą tarp "
+"dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs baigėte,tai spauskite OK."
 
 msgid "Number of scheduled recordings left."
 
 msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Suplanuotų įrašų skaičius padarytas."
 
 msgid "OK"
 
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Gerai"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr ""
+msgstr "Gerai, informuoti mane apie atnaujinimo eigą"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gerai, pašalinkite kitus išplėtimus"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus"
 
 msgid "OSD Settings"
 
 msgid "OSD Settings"
-msgstr ""
+msgstr "OSD nustatymai"
 
 msgid "OSD visibility"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr ""
+msgstr "OSD matomumas"
 
 msgid "Off"
 
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
 msgid "Offset after recording (in m)"
 
 msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "keisti įrašymą (pabaigos laiką)"
 
 msgid "Offset before recording (in m)"
 
 msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)"
 
 msgid "On"
 
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungta"
 
 msgid "On any service"
 
 msgid "On any service"
-msgstr ""
+msgstr "Ant to pačio kanalo"
 
 msgid "On same service"
 
 msgid "On same service"
-msgstr ""
+msgstr "Ant to pačio kanalo"
 
 msgid "One"
 
 msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "Vienas"
 
 msgid "Only AutoTimers created during this session"
 
 msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Tiktai Auto laikmačiai sukurti per šią sesiją"
 
 msgid "Only Free scan"
 
 msgid "Only Free scan"
-msgstr ""
+msgstr "Tik nekoduotus"
 
 msgid "Only extensions."
 
 msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Tik išplėtimus."
 
 msgid "Only match during timespan"
 
 msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Tiktai laiko atkarpa"
 
 #, python-format
 msgid "Only on Service: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tik kanale: %s"
 
 msgid "Open Context Menu"
 
 msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaryti konteksto meniu"
 
 msgid "Open plugin menu"
 
 msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaryti papildomų programų meniu"
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite."
 
 msgid "Orbital Position"
 
 msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija orbitoje"
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Išorinis Susijęs (+/-)"
 
 msgid "Override found with alternative service"
 
 msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Nepaisyti rastų alternatyvių kanalų"
 
 msgid "PAL"
 
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
 
 msgid "Package list update"
 
 msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paketo pašalinti nepavyko \n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paketas pašalintas sėkmingai \n"
 
 msgid "Packet management"
 
 msgid "Packet management"
-msgstr ""
+msgstr "Paketų valdymas"
 
 msgid "Packet manager"
 
 msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "Paketo valdytojas"
 
 msgid "Page"
 
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Puslapis"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Parent Directory"
 
 msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinė direktorija"
 
 msgid "Parental control"
 
 msgid "Parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Tėvų kontrolė"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Tėvų kontrolės kanalų redaktorius"
 
 msgid "Parental control setup"
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr ""
+msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai"
 
 msgid "Parental control type"
 
 msgid "Parental control type"
-msgstr ""
+msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
 
 msgid "Password"
 
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis"
 
 msgid "Pause movie at end"
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
 
 msgid "People & Blogs"
 
 msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Liaudis ir Blogai"
 
 msgid "Pets & Animals"
 
 msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Numylėtiniai ir Gyvūnai"
 
 msgid "Phone number"
 
 msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefono numeris"
 
 msgid "PiPSetup"
 
 msgid "PiPSetup"
-msgstr ""
+msgstr "PiP nustatymas"
 
 msgid "PicturePlayer"
 
 msgid "PicturePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pin code needed"
 
 msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
+msgstr "Reikalingas pin kodas"
 
 msgid "Play"
 
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti Garso-CD..."
 
 msgid "Play DVD"
 
 msgid "Play DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti DVD"
 
 msgid "Play Music..."
 
 msgid "Play Music..."
-msgstr ""
+msgstr "Groti muziką..."
 
 msgid "Play YouTube movies"
 
 msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti YouTube filmus"
 
 msgid "Play next video"
 
 msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti kitą vaizdą"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr ""
+msgstr "Leisti įrašytus filmus..."
 
 msgid "Play video again"
 
 msgid "Play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti vaizdą vėl"
 
 msgid "Please Reboot"
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome perjungti"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama"
 
 msgid "Please add titles to the compilation."
 
 msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome pridėti pavadinimus į kompiliaciją."
 
 msgid "Please change recording endtime"
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome pasirinkti.NFI atvaizdo failą iš parsisiuntimo serverio"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti papildymus..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome pasirinkti, paketą..."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
+"Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti."
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Prašome sukonfigūruoti savo serverių pavadinimus, užpildydami būtinas "
+"reikšmes. \n"
+"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Prašome sukonfigūruoti savo interneto ryšį, užpildydami būtinas reikšmes. \n"
+"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
+"Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti "
+"pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! "
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įrašyti naujo paketo pavadinimą"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įrašyti naujo žymeklio pavadinimą"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įrašyti naują failo pavadinimą"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įrašyti failo pavadinimą (tuščias = dabartiniai duomenys)"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įrašyti naujos direktorijos pavadinimą"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įrašyti teisingą PIN kodą"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įrašyti į savo elektroninio pašto adresą čia:"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įrašyti savo vardą, čia (laisvai pasirenkamą):"
 
 msgid "Please enter your search term."
 
 msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įrašyti jūsų paieškos terminą."
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje"
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
+"Prašome žinoti, kad prie anksčiau išsirinktos medios negalėjote gauti "
+"prieigos, ir todėl numatyta direktorija yra naudojama vietoj tos."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 
 msgid "Please press OK to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid "Please press OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome spausti OK!"
 
 msgid "Please provide a Text to match"
 
 msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome pateikti tekstą"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti.NFI diegimo atvaizdo failą iš disko"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti ką norite trinti iš grojaraščio..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti grojaraštį"
 
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
 
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti standartinį perdavimą ar pabandyti ieškoti vaizdo."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti išplėtimą pašalinimui."
 
 msgid "Please select an option below."
 
 msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti pasirinkimą apačioje."
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą"
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..."
 
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
@@ -3930,519 +3974,534 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Prašome išsirinkti tinklo sąsają, kurią jūs norite panaudoti jūsų interneto "
+"ryšiui.\n"
+"\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio norite prisijungti.\n"
+"\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome nustatyti imtuvą B"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome nustatyti imtuvą C"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome nustatyti imtuvą D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
+"Prašome, naudoti valdymo mygtukus dėl PiP lango perkėlimo.\n"
+"Spauskite Bouquet +/- dėl lango dydžio pakeitimo.\n"
+"Spauskite OK norėdami grįžti į TV arba EXIT norint nutraukti judėjimą."
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
+"Prašome naudoti AUKŠTYN IR ŽEMYN mygtukus, kad išsirinktumėte savo kalbą. Po "
+"to spauskite OK mygtuką."
 
 msgid "Please wait (Step 2)"
 
 msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti (Step 2)"
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo pajungimo aktyvavimo..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas išsirinktas paketas..."
 
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
 
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas jūsų tinklo pajungimas..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..."
 
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
 
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti, kol atnaujinamas jūsų tinklo pajungimas..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti kol ruošiame jūsų tinklo sąsajas..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti kol testuojamas jūsų tinklas..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti kol paleidžiamas iš naujo jūsų tinklas..."
 
 msgid "Please wait..."
 
 msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..."
 
 msgid "Plugin browser"
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomų programų naršyklė"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomų programų aktyvumo informacija"
 
 msgid "Plugin manager help"
 
 msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba"
 
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
 
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Papildoma programa: %(plugin)s , Versija: %(version)s"
 
 msgid "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomos programos"
 
 msgid "Poland"
 
 msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Lenkija"
 
 msgid "Polarity"
 
 msgid "Polarity"
-msgstr ""
+msgstr "Poliariškumas"
 
 msgid "Polarization"
 
 msgid "Polarization"
-msgstr ""
+msgstr "Poliarizacija"
 
 msgid "Polish"
 
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Lenkų"
 
 msgid "Poll Interval (in h)"
 
 msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
+msgstr "Apklausos Intervalas (h)"
 
 msgid "Poll automatically"
 
 msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Apklausa automatiškai"
 
 msgid "Port A"
 
 msgid "Port A"
-msgstr ""
+msgstr "Jungtis A"
 
 msgid "Port B"
 
 msgid "Port B"
-msgstr ""
+msgstr "Jungtis B"
 
 msgid "Port C"
 
 msgid "Port C"
-msgstr ""
+msgstr "Jungtis C"
 
 msgid "Port D"
 
 msgid "Port D"
-msgstr ""
+msgstr "Jungtis D"
 
 msgid "Portuguese"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalų"
 
 msgid "Positioner"
 
 msgid "Positioner"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicionierius"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+msgstr "Tikslus pozicionieriaus judėjimas"
 
 msgid "Positioner movement"
 
 msgid "Positioner movement"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicionieriaus judėjimas"
 
 msgid "Positioner setup"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicionieriaus nustatymas"
 
 msgid "Positioner storage"
 
 msgid "Positioner storage"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicionieriaus išsaugojimas"
 
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
+"Įtampos būsena pasikeis po įrašų. Pasirinkite \"standartas\" kad nepakeisti "
+"numatytosios enigma2 elgsenos arba pakeiskite reikšmes pagal save."
 
 msgid "Power threshold in mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Įtampos galia mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatytas transponderis"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti"
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK, kad aktyvuoti pasirinktą temą."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus"
 
 msgid "Press OK to collapse this host"
 
 msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite OK, kad panaikinti šį hostą"
 
 msgid "Press OK to edit selected settings."
 
 msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus."
 
 msgid "Press OK to expand this host"
 
 msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK, kad išplėsti šį hostą"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK, kad gautumėte tolimesnes detales dėl %s"
 
 msgid "Press OK to mount this share!"
 
 msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK, kad prijungti šį bendrinimą!"
 
 msgid "Press OK to mount!"
 
 msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK, kad pajungti!"
 
 msgid "Press OK to save settings."
 
 msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK norėdami išsaugoti nustatymus."
 
 msgid "Press OK to scan"
 
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK paieškai."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti tiekėją."
 
 msgid "Press OK to select."
 
 msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK pasirinkimui."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti/nepasirinkti CAId."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK dėl pasirinkimo."
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog"
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite geltoną, kad nustatyti šią sąsają kaip numatytąją."
 
 msgid "Prev"
 
 msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Buvęs"
 
 msgid "Preview"
 
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūra"
 
 msgid "Preview AutoTimer"
 
 msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti Auto Laikmatį"
 
 msgid "Preview menu"
 
 msgid "Preview menu"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūros meniu"
 
 msgid "Primary DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Pirminis DNS"
 
 msgid "Priority"
 
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmenybė"
 
 msgid "Process"
 
 msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Procesas"
 
 msgid "Properties of current title"
 
 msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės"
 
 msgid "Protect services"
 
 msgid "Protect services"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugoti kanalus"
 
 msgid "Protect setup"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugoti nustatymus"
 
 msgid "Provider"
 
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Tiekėjas"
 
 msgid "Provider to scan"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti"
 
 msgid "Providers"
 
 msgid "Providers"
-msgstr ""
+msgstr "Tiekėjai"
 
 msgid "Published"
 
 msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publikuotas"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Python pradinė fazė dėl /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Quick"
 
 msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas"
 
 msgid "Quickzap"
 
 msgid "Quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas perjungimas"
 
 msgid "RC Menu"
 
 msgid "RC Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Valdymo pulto meniu"
 
 msgid "RF output"
 
 msgid "RF output"
-msgstr ""
+msgstr "RF išėjimas"
 
 msgid "RGB"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "Radio"
 
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radijas"
 
 msgid "Ralink"
 
 msgid "Ralink"
-msgstr ""
+msgstr "Ralink"
 
 msgid "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ram Diskas"
 
 msgid "Random"
 
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinis"
 
 msgid "Rating"
 
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Reitingas"
 
 msgid "Ratings: "
 
 msgid "Ratings: "
-msgstr ""
+msgstr "Reitingai:"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrai uždaryti be nustatymų išsaugojimo ?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrai pašalinti baigtus laikmačius?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?"
 
 msgid "Really quit MyTube Player?"
 
 msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Iš tikro norite uždaryti MyTube grotuvą?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrai perjungti dabar?"
 
 msgid "Really restart now?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrai paleisti iš naujo dabar?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrai išjungti dabar?"
 
 msgid "Reboot"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti iš naujo"
 
 msgid "Recently featured"
 
 msgid "Recently featured"
-msgstr ""
+msgstr "Neseniai rodytas"
 
 msgid "Reception Settings"
 
 msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Priėmimo nustatymai"
 
 msgid "Record"
 
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašas"
 
 msgid "Record a maximum of x times"
 
 msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašas daugiausiai x kartų"
 
 msgid "Record on"
 
 msgid "Record on"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašas ant"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašo laikas apribotas dėl prieštaringo laikmačio %s"
 
 msgid "Recorded files..."
 
 msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti failai..."
 
 msgid "Recording"
 
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymas"
 
 msgid "Recording paths"
 
 msgid "Recording paths"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašų keliai"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašas (ai) yra vykdymas arba bus prieinamas po kelių sekundžių!"
 
 msgid "Recordings"
 
 msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašai"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
 
 msgid "Reenter new pin"
 
 msgid "Reenter new pin"
-msgstr ""
+msgstr "Pakartokite naują pin"
 
 msgid "Refresh Rate"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinimo norma"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą"
 
 msgid "Related video entries."
 
 msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Susiję vaizdo įėjimai."
 
 msgid "Relevance"
 
 msgid "Relevance"
-msgstr ""
+msgstr "Tinkamumas"
 
 msgid "Reload"
 
 msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Užkrauti"
 
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Perkrauti Juodus-/Baltus sąrašus"
 
 msgid "Remember service pin"
 
 msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiminti kanalo pin"
 
 msgid "Remember service pin cancel"
 
 msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti kanalo pin prisiminimą"
 
 msgid "Remove"
 
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti žymę"
 
 msgid "Remove Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti"
 
 msgid "Remove a mark"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti žymeklį"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 
 msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti dabartinį pasirinktą pavadinimą"
 
 msgid "Remove failed."
 
 msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinimas klaidingas."
 
 msgid "Remove finished."
 
 msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinimas baigtas."
 
 msgid "Remove plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti papildomas programas"
 
 msgid "Remove selected AutoTimer"
 
 msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti pasirinktą Auto Laikmatį"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?"
 
 msgid "Remove timer"
 
 msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti laikmatį"
 
 msgid "Remove title"
 
 msgid "Remove title"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti "
 
 msgid "Removed successfully."
 
 msgid "Removed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Sėkmingai pašalinta."
 
 msgid "Removing"
 
 msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinimas"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorijos pašalinimas %s klaidingas. (Galbūt ne tuščia.)"
 
 msgid "Rename"
 
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Pervardinti"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 
 msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Pervardinti crashlogs"
 
 msgid "Repeat"
 
 msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Pakartoti"
 
 msgid "Repeat Type"
 
 msgid "Repeat Type"
-msgstr ""
+msgstr "Pakartojimo būdas"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?"
 
 msgid "Repeats"
 
 msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Pakartojimai"
 
 msgid "Require description to be unique"
 
 msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Reikia, kad apibūdinimas būtų unikalus"
 
 msgid "Required medium type:"
 
 msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
+msgstr "Reikalingas laikmenos tipas:"
 
 msgid "Rescan"
 
 msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Perskanuoti"
 
 msgid "Reset"
 
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti ir pernumeruoti antraštės pavadinimus"
 
 msgid "Reset count"
 
 msgid "Reset count"
-msgstr ""
+msgstr "Anuliuoti skaičius"
 
 msgid "Reset saved position"
 
 msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti išsaugotą padėtį"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į sisteminius numatytus?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
+"Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į jūsų paskutinę vaizdo konfigūraciją?"
 
 msgid "Resolution"
 
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoliucija"
 
 msgid "Response video entries."
 
 msgid "Response video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Atsakymo vaizdo įėjimai."
 
 msgid "Restart"
 
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti iš naujo"
 
 msgid "Restart GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti iš naujo GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti iš naujo GUI dabar?"
 
 msgid "Restart network"
 
 msgid "Restart network"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti iš naujo tinklą"
 
 msgid "Restart test"
 
 msgid "Restart test"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti iš naujo testą"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iš naujo paleiskite savo tinklo ryšį ir sąsajas. \n"
 
 msgid "Restore"
 
 msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Atkurti"
 
 msgid "Restore backups"
 
 msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Atkurti atsargines kopijas"
 
 msgid "Restore is running..."
 
 msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyksta atkūrimas..."
 
 msgid "Restore running"
 
 msgid "Restore running"
-msgstr ""
+msgstr "Vyksta atkūrimas"
 
 msgid "Restore system settings"
 
 msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus"
 
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Riboti \"po įvykio \" tam tikrą laiko atkarpą?"
 
 msgid "Resume from last position"
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
+msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
 
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
 
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tęsti poziciją% s"
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
@@ -4452,909 +4511,957 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr ""
+msgstr "Tęsti leidimą"
 
 msgid "Return to file browser"
 
 msgid "Return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Grįžti į failų naršyklę"
 
 msgid "Return to movie list"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Grįžti į filmų sąrašą"
 
 msgid "Return to previous service"
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "Grįžkite į buvusį kanalą"
 
 msgid "Rewind speeds"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Persukimo greitis"
 
 msgid "Right"
 
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinys"
 
 msgid "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis"
 
 msgid "Running"
 
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Veikiantis"
 
 msgid "Russia"
 
 msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rusija"
 
 msgid "Russian"
 
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rusų"
 
 msgid "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
 
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "VIENO SLUOKSNIO DVD"
 
 msgid "SNR"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "SSID:"
 
 msgid "Sat"
 
 msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Šeš"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovų / lėkščių nustatymas"
 
 msgid "Satellite"
 
 msgid "Satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovas"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovinės įrangos nustatymas"
 
 msgid "Satellite equipment"
 
 msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovinė įranga"
 
 msgid "Satellites"
 
 msgid "Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovai"
 
 msgid "Satfinder"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovų paieška"
 
 msgid "Sats"
 
 msgid "Sats"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovai"
 
 msgid "Saturation"
 
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Prisotinimas"
 
 msgid "Saturday"
 
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Šeštadienis"
 
 msgid "Save"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Saugoti"
 
 msgid "Save Playlist"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
 
 msgid "Save current delay to key"
 
 msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti dabartinį užlaikymą mygtukui"
 
 msgid "Save to key"
 
 msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti mygtuke"
 
 msgid "Save values and close plugin"
 
 msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti reikšmes ir uždaryti papildomą programą"
 
 msgid "Save values and close screen"
 
 msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti reikšmes ir uždaryti ekraną"
 
 msgid "Scaler sharpness"
 
 msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Skalės aštrumas"
 
 msgid "Scaling Mode"
 
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skalės režimas"
 
 msgid "Scan "
 
 msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti"
 
 msgid "Scan Files..."
 
 msgid "Scan Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti failus..."
 
 msgid "Scan NFS share"
 
 msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti NFS bendrinimą"
 
 msgid "Scan QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti SR6900"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti Bevielį Tinklą"
 
 msgid "Scan additional SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomai skanuoti SR"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti diapazoną EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti diapazoną EU MID"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti diapazoną EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti diapazoną US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti diapazoną US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti diapazoną US LOW"
 
 msgid "Scan band US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti diapazoną US MID"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti diapazoną US SUPER"
 
 msgid "Scan range"
 
 msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgstr "Skanavimo diapazonas"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
+"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Taškams ir junkitės prie jų "
+"naudojantis jūsų išsirinktu belaidžiu įrenginiu.\n"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
+"Peržiūrėkite savo tinklą belaidžiams prieigos taškams ir junkitės prie jų "
+"naudojant jūsų išsirinktą belaidžio tinklo įrenginį.\n"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
+"Skanuokite numatytą lamedbs, surūšiuotą pagal palydovą su prijungta prie "
+"pozicionieriaus antena"
 
 msgid "Science & Technology"
 
 msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Mokslas ir Technologija"
 
 msgid "Search Term(s)"
 
 msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos žodis (-iai)"
 
 msgid "Search category:"
 
 msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos kategorija:"
 
 msgid "Search east"
 
 msgid "Search east"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškokite rytų"
 
 msgid "Search for network shares"
 
 msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo bendrinimų paieška"
 
 msgid "Search for network shares..."
 
 msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo bendrinimo paieška..."
 
 msgid "Search region:"
 
 msgid "Search region:"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškokite srities:"
 
 msgid "Search restricted content:"
 
 msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškokite tik turinio:"
 
 msgid "Search strictness"
 
 msgid "Search strictness"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos griežtumas"
 
 msgid "Search type"
 
 msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos tipas"
 
 msgid "Search west"
 
 msgid "Search west"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškokite vakarų"
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoma pasiekiamų atnaujinimų. Prašome laukti..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Naujai įdiegtų ar pašalintų paketų paieška. Prašome laukti..."
 
 msgid "Searching your network. Please wait..."
 
 msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų tinklo ieškojimas. Prašome laukti..."
 
 msgid "Secondary DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Antrinis DNS"
 
 msgid "Security service not running."
 
 msgid "Security service not running."
-msgstr ""
+msgstr "Saugos paslauga neveikia."
 
 msgid "Seek"
 
 msgid "Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti"
 
 msgid "Select"
 
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite"
 
 msgid ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
+"Pasirinkite \"Tikslus atitikimas \" vykdyt \"Atitikimo pavadinimas \", kad "
+"tiksliai atitiktų arba \"dalinis atitikimas \", jei norite ieškoti įvykio "
+"pavadinimo dalį."
 
 msgid "Select HDD"
 
 msgid "Select HDD"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite kietą diską"
 
 msgid "Select Location"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite vietą"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite tinklo adapterį"
 
 msgid "Select a movie"
 
 msgid "Select a movie"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite filmą"
 
 msgid "Select a timer to import"
 
 msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite laikmatį importavimui"
 
 msgid "Select audio mode"
 
 msgid "Select audio mode"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite garsą"
 
 msgid "Select audio track"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite garso takelį"
 
 msgid "Select bouquet to record on"
 
 msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite paketą įrašymui į"
 
 msgid "Select channel to record from"
 
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui"
 
 msgid "Select channel to record on"
 
 msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos"
 
 msgid "Select image"
 
 msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
 
 msgid "Select interface"
 
 msgid "Select interface"
-msgstr ""
+msgstr "Išsrinkite sąsają"
 
 msgid "Select new feed to view."
 
 msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite naują serverį peržiūrai."
 
 msgid "Select package"
 
 msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite paketą"
 
 msgid "Select provider to add..."
 
 msgid "Select provider to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite tiekėją, kurį norite pridėti..."
 
 msgid "Select refresh rate"
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite atnujinimo normą"
 
 msgid "Select service to add..."
 
 msgid "Select service to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..."
 
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
 
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite mygtuką, kurį norite nustatyti į %i ms"
 
 msgid "Select the location to save the recording to."
 
 msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite vietą kur išsaugoti įrašus."
 
 msgid "Select type of Filter"
 
 msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite filtro tipą"
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį dėl redagavimo."
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn"
 
 msgid "Select video mode"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą"
 
 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
 
 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite, ar tikrai jūs norite vykdyti teisingai."
 
 msgid "Select wireless network"
 
 msgid "Select wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite bevielį tinklą"
 
 msgid "Select your choice."
 
 msgid "Select your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite savo pasirinkimą."
 
 msgid "Selected source image"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Siųskite DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "Siųskite DiSEqC tik palydovo pakeitimui"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu"
 
 msgid "Sequence repeat"
 
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Sekos pakartojimas"
 
 msgid "Serbian"
 
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbų"
 
 msgid "Server IP"
 
 msgid "Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "Serverio IP"
 
 msgid "Server share"
 
 msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgstr "Serverio bendrinimas"
 
 msgid "Service"
 
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Apie kanalą"
 
 msgid "Service Scan"
 
 msgid "Service Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalų skanavimas"
 
 msgid "Service Searching"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalų paieška"
 
 msgid "Service delay"
 
 msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalo užlaikymas"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į mėgstamiausius."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr ""
+msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į pasirinktą paketą."
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
+"Kanalo nėra!\n"
+"(Skaitymo pertrauka PMT)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
+"Kanalas nerastas!\n"
+"(SID nėra  PAT)"
 
 msgid "Service scan"
 
 msgid "Service scan"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalo skanavimas"
 
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"Kanalas nepasiekiamas!\n"
+"Patikrinkite imtuvo nustatymus!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalo informacija"
 
 msgid "Services"
 
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalai"
 
 msgid "Set End Time"
 
 msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti pabaigos laiką"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti įtampą ir 22 KHZ"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite pasiekiamą vidaus atminties slenkstį įspėjimui."
 
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
 
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti užlaikymą%i ms (galima nustatyti)"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają"
 
 msgid "Set limits"
 
 msgid "Set limits"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite ribas"
 
 msgid "Set maximum duration"
 
 msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti maksimalią trukmę"
 
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite NE, kad išjungti šį Auto Laikmatį."
 
 msgid "Setting key canceled"
 
 msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymų mygtukas panaikintas"
 
 msgid "Settings"
 
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymai"
 
 msgid "Setup"
 
 msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymai"
 
 msgid "Setup Mode"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Valdymo būdas"
 
 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 
 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Garso Sinchronizavimo papildomos programos valdymas"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
 "memory?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
 "memory?"
 msgstr ""
+"Ar USB vedliui vykdyti programos atvaizdo failą %s į \"vidinę\" atmintį?"
 
 msgid "Sharpness"
 
 msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Aštrumas"
 
 msgid "Short Movies"
 
 msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Rūšiuoti Filmus"
 
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Šis Auto laikmatis apribotas laiko atkarpa?"
 
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
+msgstr "Šis Auto laikmatis turi derėti tik iki tam tikros atvejo trukmės?"
 
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
+msgstr "Jei laikmačiai sukurti šio Auto laikmačio būtų įrašomi į savo vietą?"
 
 msgid "Show Info"
 
 msgid "Show Info"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti informaciją"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti žinutę, kai prasideda įrašymas"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 
 msgid "Show WLAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu"
 
 msgid "Show event-progress in channel selection"
 
 msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti atvejo eigą kanalo pasirinkime"
 
 msgid "Show in extension menu"
 
 msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti išplėstame meniu"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti infojuostą pasikeičiant užduočiai"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti infojuostą praleidžiant į priekį/atgal"
 
 msgid "Show positioner movement"
 
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti pozicionieriaus judėjimą"
 
 msgid "Show services beginning with"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti kanalus, prasidedančius su"
 
 msgid "Show the radio player..."
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti radijo grotuvą..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti TV grotuvą ..."
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n"
 
 msgid "Shutdown"
 
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti imtuvą po:  "
 
 msgid "Signal Strength:"
 
 msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Signalo stiprumas:"
 
 msgid "Signal: "
 
 msgid "Signal: "
-msgstr ""
+msgstr "Signalas:"
 
 msgid "Similar"
 
 msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojama"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojamos laidos:"
 
 msgid "Simple"
 
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas pavadinimo nustatymas (suderinamas žaidėjams)"
 
 msgid "Single"
 
 msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Vienintelis"
 
 msgid "Single EPG"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalo EPG"
 
 msgid "Single satellite"
 
 msgid "Single satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Vienintelis palydovas"
 
 msgid "Single transponder"
 
 msgid "Single transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Vienintelis transponderis"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Vienpakopis (GOP)"
 
 msgid "Skin"
 
 msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
 
 msgid "Skins"
 
 msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Temos"
 
 msgid "Sleep Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Budėjimo laikmatis"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio veiksmai:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlių rodymo tarpas (sеk.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Modulis %d"
 
 msgid "Slovakian"
 
 msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakų"
 
 msgid "Slovenian"
 
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovėnų"
 
 msgid "Slow"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Lėtas"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Palėtinto judėjimo greitis"
 
 msgid "Software"
 
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Programinė įranga"
 
 msgid "Software management"
 
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Programinės įrangos valdymas"
 
 msgid "Software restore"
 
 msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "Programinės įrangos atkūrimas"
 
 msgid "Software update"
 
 msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kai kurių papildomų programų nėra:\n"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Gaila MediaScanner nėra įdiegtas!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
+msgstr "Gaila, jokios atsarginės kopijos nerastos!"
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
+"Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n"
+"Prašome pasirinkti kitą."
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr ""
+msgstr "Gaila, smulkesnės informacijos nėra!"
 
 msgid "Sorry, video is not available!"
 
 msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "Gaila, vaizdas nepasiekiamas!"
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
+"Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n"
+"\n"
+"Prašome pasirinkti kitą."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Rūšiuoti A-Z"
 
 msgid "Sort AutoTimer"
 
 msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Rūšiuoti Auto Laikmatį"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Rūšiuoti laiką"
 
 msgid "Sound"
 
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Garsas"
 
 msgid "Soundcarrier"
 
 msgid "Soundcarrier"
-msgstr ""
+msgstr "Garso nešančioji"
 
 msgid "South"
 
 msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Pietūs"
 
 msgid "South Korea"
 
 msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Pietų Korėja"
 
 msgid "Spain"
 
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Ispanija"
 
 msgid "Spanish"
 
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Ispanų"
 
 msgid "Split preview mode"
 
 msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skilimo peržiūros būdas"
 
 msgid "Sports"
 
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sportas"
 
 msgid "Standby"
 
 msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Budėjimas"
 
 msgid "Standby / Restart"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Budėti / Perkrauti"
 
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Aušintuvo budėjimo %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
 
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Aušintuvo budėjimo %d įtampa"
 
 msgid "Start Webinterface"
 
 msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti Tinklo sąsają"
 
 msgid "Start from the beginning"
 
 msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Pradžia nuo pradžios"
 
 msgid "Start recording?"
 
 msgid "Start recording?"
-msgstr ""
+msgstr "Pradėti įrašymą?"
 
 msgid "Start test"
 
 msgid "Start test"
-msgstr ""
+msgstr "Pradėti testą"
 
 msgid "Start with following feed:"
 
 msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+msgstr "Pradėti su:"
 
 msgid "StartTime"
 
 msgid "StartTime"
-msgstr ""
+msgstr "Paleidimo pradžia"
 
 msgid "Starting on"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "Paleidimas įjungtas"
 
 msgid "Std. Feeds"
 
 msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Std.kanalai"
 
 msgid "Step east"
 
 msgid "Step east"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnis į rytus"
 
 msgid "Step in ms for arrow keys"
 
 msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnis ms krypčių mygtukams"
 
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
 
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnis ms dėl mygtuko %i"
 
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
 
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnis ms mygtukams '%s'"
 
 msgid "Step west"
 
 msgid "Step west"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnis į vakarus"
 
 msgid "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stop"
 
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr ""
+msgstr "Sustabdyti laiko poslinkį?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį ir išjungti sekančią užduotį"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį, nevykdant sekančių užduočių"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "Sustabdyti šio filmo žiūrėjimą ?"
 
 msgid "Stop test"
 
 msgid "Stop test"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti testavimą"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # klaidingi transponderiai"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # pavykę transponderiai"
 
 msgid "Store position"
 
 msgid "Store position"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti padėtį"
 
 msgid "Stored position"
 
 msgid "Stored position"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugota padėtis"
 
 msgid "Subservice list..."
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr ""
+msgstr "Subkanalų sąrašas..."
 
 msgid "Subservices"
 
 msgid "Subservices"
-msgstr ""
+msgstr "Subkanalai"
 
 msgid "Subtitle selection"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų pasirinkimas"
 
 msgid "Subtitles"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai"
 
 msgid "Sun"
 
 msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Sek"
 
 msgid "Sunday"
 
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Sekmadienis"
 
 msgid "Swap Services"
 
 msgid "Swap Services"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti kanalus"
 
 msgid "Sweden"
 
 msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Švedija"
 
 msgid "Swedish"
 
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Švedų"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti į sekantį subkanalą"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti į ankstesnį subkanalą"
 
 msgid "Switchable tuner types:"
 
 msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungiamų imtuvą tipai:"
 
 msgid "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolių greitis"
 
 msgid "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolių greitis"
 
 msgid "System"
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr ""
+msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "TS failas yra per didelis ISO9660 lygmeniui 1!"
 
 msgid "TV System"
 
 msgid "TV System"
-msgstr ""
+msgstr "TV sistema"
 
 msgid "Table of content for collection"
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr ""
+msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos"
 
 msgid "Tag 1"
 
 msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Kortelė 1"
 
 msgid "Tag 2"
 
 msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kortelė 2"
 
 msgid "Tags"
 
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Kortelės"
 
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
 
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Kortelės su užrašu Laikmatis/Įrašas turės."
 
 msgid "Tags: "
 
 msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Kortelės:"
 
 msgid "Taiwan"
 
 msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taivanis"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatūros ir aušintuvo kontrolė"
 
 msgid "Terrestrial"
 
 msgid "Terrestrial"
-msgstr ""
+msgstr "Antžeminė"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 
 msgid "Terrestrial provider"
-msgstr ""
+msgstr "Antžeminis tiekėjas"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Testuoti DiSEqC nustatymus"
 
 msgid "Test Type"
 
 msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "Testo tipas"
 
 msgid "Test again"
 
 msgid "Test again"
-msgstr ""
+msgstr "Bandyti dar kartą"
 
 msgid "Test mode"
 
 msgid "Test mode"
-msgstr ""
+msgstr "Testuoti"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Testuoti tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu.\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
+"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
+"naudojimui.\n"
+"Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
 "List.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
 "List.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų Auto Laikmatis yra pridėtas į "
+"sąrašą.\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
+"DVD standartas nepalaiko H.264 (HDTV) vaizdo srauto. Jūs norite sukurti "
+"Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD "
+"grotuvuose), vietoj to?"
 
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Tinklo vedlio programa neįdiegta!\n"
+"Prašome įdiegti tai."
 
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Programinės įrangos valdymo programa neįdiegta!\n"
+"Prašome įdiegti tai."
 
 msgid ""
 "The Timer will not be added to the List.\n"
 "Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Timer will not be added to the List.\n"
 "Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
+"Laikmatis nebus pridėtas prie Sąrašo.\n"
+"Prašome spausti OK, kad uždarytumėte šį Vedlį."
 
 msgid ""
 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
 "inside of this timespan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
 "inside of this timespan."
 msgstr ""
+"Auto laikmačio laiko atkarpa yra pirmasis \"Išplėstinis\" atributas. Jei "
+"laiko atkarpoje yra nurodytas įvykis, tai bus tik atitikimas šio Auto "
+"laikamčio, jei ji yra viduje tai laiko atkarpos."
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
+"USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį "
+"atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
 
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
 msgstr ""
+"Skaitiklis gali būti automatiškai nustatytas tam tikrais laiko intervalais."
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
+"Direktorija % s nėra įrašoma.\n"
+"Įsitikinkite, kad pasirinkote rašymui tinkamą katalogą."
 
 msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
+"Redaktorius, kuris būtų panaudotas naujiems Auto laikmačiams. Tai gali ar "
+"būti Vedliu ar klasikiniu redaktoriumi."
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -5364,189 +5471,228 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"Surastas įrenginys:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jūs norite įrašyti USB diegėją į šį raktelį?"
 
 msgid "The following files were found..."
 
 msgid "The following files were found..."
-msgstr ""
+msgstr "Kiti failai buvo surasti..."
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
+"Įėjimo jungtis turi būti sukonfigūruota dabar \n"
+", Jūs galite dabar konfigūruoti ekraną, naudojant kai kuriuos bandomuosius "
+"paveikslėlius. Jūs norite padaryti tai dabar?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas."
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
+"Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas. Jūs galite dabar tęsti savo "
+"imtuvo konfigūravimą, spausdami OK mygtuką ant distancinio valdymo pulto."
 
 msgid "The match attribute is mandatory."
 
 msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Požymis yra privalomas."
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
+"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti sugadintas! Jūs esate "
+"įsitikinęs, kad norite diegti šį atvaizdą vidinę atmintį? Jūs darote tai su "
+"rizika!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
+"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti nepilnai persisiųstas arba "
+"sugadintas!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr ""
+msgstr "Paketas neturi savyje nieko."
 
 msgid "The package:"
 
 msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Paketas:"
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Kelias %s jau egzistuoja."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "PIN kodas sėkmingai pakeistas."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Surinktas PIN kodas neteisingas."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgstr "Surinkti PIN kodai skiriasi."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Rezultatai buvo įrašyti į %s."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Budėjimo laikmatis jau aktyvuotas."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n"
+"Prašome įdiegti tai ir pasirinkite ką jūs norite daryti vėliau."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n"
+"Prašome įdiegti tai."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
+"Nustatymų vedlys gali išsaugoti Jūsų dabartinius nustatymus. Jūs norite tai "
+"padaryti dabar?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą."
 
 msgid "There are at least "
 
 msgid "There are at least "
-msgstr ""
+msgstr "Bent jau yra"
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Nėra šiuo metu jokių neatliktų veiksmų."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Nėra jokių numatytųjų kanalų sąrašų jūsų atvaizde."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Nėra jokių numatytųjų nustatymų jūsų atvaizde."
 
 msgid "There are no updates available."
 
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Nėra jokių pasiekiamų atnaujinimų."
 
 msgid "There are now "
 
 msgid "There are now "
-msgstr ""
+msgstr "Yra dabar "
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
+"Gali trukti laisvos vietos pasirinktame skaidinyje.\n"
+"Ar norite tęsti?"
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
+"Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą."
 
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
 
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Įvyko klaida, gaunant serverio įėjimus. Prašome pabandyti dar kartą."
 
 msgid "There was an error. The package:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Buvo klaidos. Paketas:"
 
 msgid ""
 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
 "apply this update now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
 "apply this update now?"
 msgstr ""
+"Yra pasiekiamas sertifikato atnaujinimas jūsų Dreambox. Ar norėtumėte "
+"taikyti šį naujinimą dabar?"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
+"Šis .NFI failas neturi md5sum parašo ir nėra garantijos, kad dirbs. Jūs iš "
+"tikrųjų norite diegti šį atvaizdą į vidinę atmintį?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
+"Šis .NFI failas turi galiojantį md5 parašą. Tęskite šio atvaizdo diegimą į "
+"vidinę atmintį?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
+"Šis DVD RW diskas jau yra suformatuotas - formatavimas iš naujo, ištrins "
+"visą disko turinį."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Šis Dreambox negali iššifruoti %s srautų!"
 
 msgid "This Month"
 
 msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Šį mėnesį"
 
 msgid "This Week"
 
 msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Šią savaitę"
 
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
+"Tai yra pavadinimas, kurį jūs galite duoti Auto laikmačiui. Tai bus rodoma "
+"bendroje peržiūroje."
 
 msgid "This is step number 2."
 
 msgid "This is step number 2."
-msgstr ""
+msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2."
 
 msgid ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
+"Tai yra užlaikymas valandomis, kad Auto laikmatis lauks po paieškos, kad "
+"ieškotų EPG vėl."
 
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
 
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
+msgstr "Tai yra pagalbos ekranas."
 
 msgid ""
 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
 "uses."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
 "uses."
 msgstr ""
+"Tai yra tai, kas bus ieškoma įvykių pavadinimuose. Žinokite, kad ieškojimas "
+"gali būti sudėtingas, kadangi jūs turite žinoti kanalo naudojamą kodavimą."
 
 msgid "This plugin is installed."
 
 msgid "This plugin is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ši papildoma programa yra įdiegta."
 
 msgid "This plugin is not installed."
 
 msgid "This plugin is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ši papildoma programa nėra įdiegta."
 
 msgid "This plugin will be installed."
 
 msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ši papildoma programa bus įdiegta."
 
 msgid "This plugin will be removed."
 
 msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Ši papildoma programa jau pašalinta."
 
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
 
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
+"Šis nustatymas kontroliuoja elgseną, kai laikmatis atitinka surastą atvejį."
 
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
@@ -5555,6 +5701,11 @@ msgid ""
 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
+"Šis testas tikrina serverių pavadinimų konfigūravimą.\n"
+"Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimas:\n"
+"- prašome tikrinti savo DHCP, kabelio ir adapterio nustatymą\n"
+"- jei jūs sukonfigūravote savo serverių pavadinimus rankomis, prašome "
+"patikrinti savo įėjimus \"Serverio pavadinimas \" Konfigūracija"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -5562,6 +5713,11 @@ msgid ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
+"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų tinklo "
+"adapterio.\n"
+"Jei jūs gaunate \"atjungtas \" pranešimą:\n"
+"- patikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas\n"
+"- patikrina, ar kabelis nėra brokuotas"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
@@ -5569,6 +5725,11 @@ msgid ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
+"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų tinklo "
+"adapteriui. \n"
+"Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimą:\n"
+"- joks galiojantis IP adresas nebuvo rastas\n"
+"- prašome tikrinti savo DHCP, kabelio ir adapterio nustatymą"
 
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
@@ -5580,101 +5741,115 @@ msgid ""
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
+"Šis testas tikrina, ar jūsų tinklo adapteris yra nustatytas automatinei IP "
+"Adreso konfigūracijai su DHCP.\n"
+"Jei jūs gaunate \"išjungtas \" pranešimą:\n"
+"- tada, jūsų tinklo adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n"
+"- patikrina ar jūs įrašėte teisingas IP informacijas į adapterio "
+"nustatymuose. \n"
+"Jei jūs gaunate \"įjungtas \" pranešimą:\n"
+"- patikrina, ar jūs turite sukonfigūruotą ir veikiantį DHCP serverį savo "
+"tinkle."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą tinklo adapterįį."
 
 msgid ""
 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
+"Tai perjungia laikmačio konfliktų elgesį. Jei veikiantis Auto Laikmatis "
+"prieštarauja galiojančiam laikmačiui, jis negali ignoruoti šio įvykio, bet "
+"įtraukia jį išjungimui."
 
 msgid "Three"
 
 msgid "Three"
-msgstr ""
+msgstr "Trys"
 
 msgid "Threshold"
 
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Heterodinas"
 
 msgid "Thu"
 
 msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Ket"
 
 msgid "Thumbnails"
 
 msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Miniatiūros"
 
 msgid "Thursday"
 
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Ketvirtadienis"
 
 msgid "Time"
 
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas"
 
 msgid "Time in minutes to append to recording."
 
 msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Laikas minutėmis, kad pridėti prie įrašo."
 
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
 
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Laikas minutėmis laukiant įrašymo."
 
 msgid "Time/Date Input"
 
 msgid "Time/Date Input"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas / Data"
 
 msgid "Timer"
 
 msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmatis"
 
 msgid "Timer Edit"
 
 msgid "Timer Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Redaguoti laikmatį"
 
 msgid "Timer Editor"
 
 msgid "Timer Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio redaktorius"
 
 msgid "Timer Type"
 
 msgid "Timer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio būdas"
 
 msgid "Timer entry"
 
 msgid "Timer entry"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio užduotis"
 
 msgid "Timer log"
 
 msgid "Timer log"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio log"
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
+"Aptiktas laikmačio timers.xml sutapimas! \n"
+" prašome iš naujo tikrinti tai!"
 
 msgid "Timer record location"
 
 msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio įrašo vieta"
 
 msgid "Timer sanity error"
 
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio padėties klaida"
 
 msgid "Timer selection"
 
 msgid "Timer selection"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio pasirinkimas"
 
 msgid "Timer status:"
 
 msgid "Timer status:"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio būsena:  "
 
 msgid "Timer type"
 
 msgid "Timer type"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio būdas"
 
 msgid "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko poslinkis"
 
 msgid "Timeshift location"
 
 msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko poslinkio vieta"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko poslinkis negalimas!"
 
 msgid "Timezone"
 
 msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko juosta"
 
 msgid "Title"
 
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Antraštė"
 
 msgid "Title properties"
 
 msgid "Title properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ypatybės"
 
 msgid "Titleset mode"
 
 msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
@@ -5684,335 +5859,363 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
+"Kad atnaujintumėte jūsų imtuvo programinę įrangą, prašome atlikti:\n"
+"1) Išjunkite savo imtuvą su galiniu įtampos išjungimo mygtuku ir prijunkite "
+"paleidžiamąjį USB raktą.\n"
+"2) Vėl įjunkite maitinimo tinklą laikydami nuspaustą ŽEMYN mygtuką ant "
+"priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n"
+"3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas."
 
 msgid "Today"
 
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Šiandien"
 
 msgid "Tone Amplitude"
 
 msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Tono Platumas"
 
 msgid "Tone mode"
 
 msgid "Tone mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tonas"
 
 msgid "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Tono signalas"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr ""
+msgstr "Tono signalas A/B"
 
 msgid "Top favorites"
 
 msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Patys mėgstamiausi"
 
 msgid "Top rated"
 
 msgid "Top rated"
-msgstr ""
+msgstr "Labiausiai įvertinti"
 
 msgid "Track"
 
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Takelis"
 
 msgid "Translation"
 
 msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Vertimas"
 
 msgid "Translation:"
 
 msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Vertimas:"
 
 msgid "Transmission Mode"
 
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Perdavimo būdas"
 
 msgid "Transmission mode"
 
 msgid "Transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Perdavimo būdas"
 
 msgid "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponderis"
 
 msgid "Transponder Type"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
+msgstr "Transponderio tipas"
 
 msgid "Travel & Events"
 
 msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Kelionės ir  Įvykiai"
 
 msgid "Tries left:"
 
 msgid "Tries left:"
-msgstr ""
+msgstr "Bandymo kartų:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Bandoma parsisiųsti naują paketo sąrašą. Prašome laukti..."
 
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
 
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Bandoma parsisiųsti Youtube vaizdus. Prašome laukti..."
 
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
 
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Bandoma parsisiųsti Youtube pasieškos rezultatus. Prašome laukti..."
 
 msgid "Tue"
 
 msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Ant"
 
 msgid "Tuesday"
 
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Antradienis"
 
 msgid "Tune"
 
 msgid "Tune"
-msgstr ""
+msgstr "Suderinti"
 
 msgid "Tune failed!"
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Suderinimas nepavyko!"
 
 msgid "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Imtuvas"
 
 msgid "Tuner "
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Imtuvas"
 
 msgid "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Imtuvo vieta"
 
 msgid "Tuner configuration"
 
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Imtuvo konfigūravimas"
 
 msgid "Tuner status"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr ""
+msgstr "Imtuvo būsena  "
 
 msgid "Tuner type"
 
 msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Imtuvo tipas"
 
 msgid "Turkish"
 
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turkų"
 
 msgid "Two"
 
 msgid "Two"
-msgstr ""
+msgstr "Du"
 
 msgid "Type"
 
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
 msgid "Type of scan"
 
 msgid "Type of scan"
-msgstr ""
+msgstr "Skanavimo būdas"
 
 msgid "USALS"
 
 msgid "USALS"
-msgstr ""
+msgstr "USALS"
 
 msgid "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
-msgstr ""
+msgstr "USB raktas"
 
 msgid "USB stick wizard"
 
 msgid "USB stick wizard"
-msgstr ""
+msgstr "USB rakto vedlys"
 
 msgid ""
 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
 "image!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
 "image!"
 msgstr ""
+"USB vedlys baigė darbą. Jūsų Dreambox dabar bus iš naujo paleistas su nauju "
+"atvaizdu!"
 
 msgid "Ukrainian"
 
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainiečių"
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Negalima patikrinti failų sistemos.\n"
+"Klaida:"
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Negalima inicializuoti kieto disko. \n"
+"Klaida:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC"
 
 msgid "Undo install"
 
 msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti įdiegimą"
 
 msgid "Undo uninstall"
 
 msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti šalinimą"
 
 msgid "UnhandledKey"
 
 msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas mygtukas"
 
 msgid "Unicable"
 
 msgid "Unicable"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable LNB"
 
 msgid "Unicable LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable LNB"
 
 msgid "Unicable Martix"
 
 msgid "Unicable Martix"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable Martix"
 
 msgid "Uninstall"
 
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Šalinti"
 
 msgid "United States"
 
 msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "JAV"
 
 msgid "Universal LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Universali LNB"
 
 msgid "Unknown network adapter."
 
 msgid "Unknown network adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas tinklo adapteris"
 
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
+"Jei tai įjungta, Auto laikmatis automatiškai neieškos įvykių, atitinkančių "
+"jūsų Auto laikmačius, bet tiktai kai jūs paliekate GUI su žaliu mygtuku."
 
 msgid "Unmount failed"
 
 msgid "Unmount failed"
-msgstr ""
+msgstr "Atjungimas nepavyko"
 
 msgid "Unsupported"
 
 msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Nepalaikoma"
 
 msgid "Update"
 
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinimas"
 
 msgid "Update done..."
 
 msgid "Update done..."
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinimas baigtas..."
 
 msgid ""
 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
 "ask you to update again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
 "ask you to update again."
 msgstr ""
+"Atnaujinimas baigtas... Tikro dreambox testas bus dabar paleistas iš naujo "
+"ir neturi prašyti jūsų atnaujinti dar kartą."
 
 msgid "Updatefeed not available."
 
 msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinimo perdavimas nepasiekiamas."
 
 msgid ""
 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
 msgstr ""
+"Atnaujinimas nepavyko. Niekas nesugadinta, tik atnaujinimas negalėjo būti "
+"pritaikytas."
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:"
 
 msgid "Updating software catalog"
 
 msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Programinės įrangos katalogo atnaujinimas"
 
 msgid "Updating, please wait..."
 
 msgid "Updating, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinama, prašome laukti..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..."
 
 msgid "Upgrade finished."
 
 msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinimas baigtas."
 
 msgid "Upgrading"
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinama"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinamas imtuvas... Prašome palaukti"
 
 msgid "Upper bound of timespan."
 
 msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Viršutinė laiko atkarpos riba."
 
 msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Viršutinė laiko ribos atkarpa. Nieko po to laiko nebus suderinta. Į "
+"padengimą neatsižvelgiama!"
 
 msgid "Use"
 
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti"
 
 msgid "Use DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti DHCP"
 
 msgid "Use Interface"
 
 msgid "Use Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti sąsają"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti įtampos matavimą"
 
 msgid "Use a custom location"
 
 msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite vietą"
 
 msgid "Use a gateway"
 
 msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti šliuzą"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš"
 
 msgid "Use power measurement"
 
 msgid "Use power measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Panaudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklo plokštę"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr ""
+msgstr "Panaudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklą\n"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
+"Naudokitės mygtukais į dešinę ir į kairę, keiskite nustatymus.\n"
+"\n"
+"Prašome įdiegti Imtuvą A"
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
+"Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po "
+"to spauskite OK."
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti šiuos vaizdo stiprinimo nustatymus?"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 
 msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti laiką iš dabar veikiančio kanalo"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui "
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti vedlį pagrindiniams nustatymams"
 
 msgid "Used service scan type"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojamas kanalo skanavimo būdas"
 
 msgid "User defined"
 
 msgid "User defined"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo pasirinktas"
 
 msgid "User management"
 
 msgid "User management"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo valdymas"
 
 msgid "Usermanager"
 
 msgid "Usermanager"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo valdymas"
 
 msgid "Username"
 
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojas"
 
 msgid "VCR scart"
 
 msgid "VCR scart"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo grotuvas"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr ""
+msgstr "VMGM (įvadas)"
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
+"Patvirtinkite savo Dreambox autentiškumą paleisdami tikro Dreambox priedą!"
 
 msgid "Vertical"
 
 msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalus"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Tikslaus vaizdo suderinimo vedlys"
 
 msgid "Video Output"
 
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išėjimas"
 
 msgid "Video Setup"
 
 msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nustatymai"
 
 msgid "Video Wizard"
 
 msgid "Video Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nustatymo vedlys"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 
 msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pakėlimo peržiūra"
 
 msgid "Video enhancement settings"
 
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pakėlimo nustatymai"
 
 msgid "Video enhancement setup"
 
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas"
 
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 
 msgid ""
 "Video input selection\n"
@@ -6022,162 +6225,170 @@ msgid ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Vaizdo įėjimo pasirinkimas\n"
+"\n"
+" Prašome spausti OK, jei jūs galite matyti šį puslapį savo televizoriuje (ar "
+"išrinkti skirtingą įėjimo jungtį).\n"
+"\n"
+"Kita įėjimo jungtis bus automatiškai išbandyta po 10 sekundžių."
 
 msgid "Video mode selection."
 
 msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas."
 
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
 
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Elgsena uždarant vaizdo paiešką:"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas"
 
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
 
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo grotuvo sustojimo/išėjimo elgsena:"
 
 msgid "View Count"
 
 msgid "View Count"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo Skaičiavimas"
 
 msgid "View Movies..."
 
 msgid "View Movies..."
-msgstr ""
+msgstr "Žiūrėti kino filmus..."
 
 msgid "View Photos..."
 
 msgid "View Photos..."
-msgstr ""
+msgstr "Žiūrėti fotografijas..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr ""
+msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..."
 
 msgid "View Video CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Žiūrėti vaizdo CD..."
 
 msgid "View active downloads"
 
 msgid "View active downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti aktyvius parsisiuntimus"
 
 msgid "View details"
 
 msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Smulkiau"
 
 msgid "View list of available "
 
 msgid "View list of available "
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą pasiekiamų"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam Įstatomų modulių papildymui"
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam monitoriaus ir vartotojo sąsajos papildymui."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam EPG papildymui."
 
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam palydovinės įrangos papildymui."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam komunikacijos papildymui."
 
 msgid "View list of available default settings"
 
 msgid "View list of available default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų numatytų nustatymų"
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam multimedijos papildymui."
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam tinklo papildymui."
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam įrašų papildymui."
 
 msgid "View list of available skins"
 
 msgid "View list of available skins"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų temų"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 
 msgid "View list of available software extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimos programinės įrangos papildymui."
 
 msgid "View list of available system extensions"
 
 msgid "View list of available system extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam sistemos papildymui."
 
 msgid "View related videos"
 
 msgid "View related videos"
-msgstr ""
+msgstr "Žiūrėti panašius vaizdus"
 
 msgid "View response videos"
 
 msgid "View response videos"
-msgstr ""
+msgstr "Žiūrėti atsakytus vaizdus"
 
 msgid "View teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti teletekstą..."
 
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
 
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Žiūrėkite, redaguokite ar trinkite pajungimo taškus savo Dreambox'e."
 
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
 msgstr ""
 
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
 msgstr ""