update languages: es, tr
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Thu, 15 Jan 2009 23:55:02 +0000 (00:55 +0100)
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Thu, 15 Jan 2009 23:55:02 +0000 (00:55 +0100)
po/es.po
po/tr.po

index ae92f1699c37b23bd5f6457318b48a8690bd6d0c..94a99120bd22bcb703ba316a3d3ddbd5c7bea488 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-24 13:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 17:40+0100\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,17 +92,14 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo"
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
 
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
-
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
@@ -305,12 +302,6 @@ msgstr "AC3 por defecto"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "mezcla AC3"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "mezcla AC3"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
@@ -392,9 +383,6 @@ msgstr "Todo"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Todos satélites"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Todos satélites"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Todo..."
-
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
@@ -417,6 +405,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere activar esta configuración de red?\n"
+"\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -531,7 +521,7 @@ msgid "Burn DVD"
 msgstr "Grabar DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Grabar DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Graba una imagen existente a DVD"
 
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Grabar a DVD..."
 
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Grabar a DVD..."
@@ -605,6 +595,9 @@ msgstr "Canal"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Selección de Canal"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Selección de Canal"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
@@ -696,7 +689,7 @@ msgid "Complete"
 msgstr "Completado"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Completado"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
+msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modo Configuración"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modo Configuración"
@@ -741,9 +734,6 @@ msgstr "Reproducción contínua"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:"
 
@@ -751,7 +741,7 @@ msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Crear DVD-ISO"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
@@ -820,9 +810,6 @@ msgstr "Danés"
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..."
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Reposo profundo"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Reposo profundo"
 
@@ -950,9 +937,6 @@ msgstr ""
 "Seguro que quiere descargar\n"
 "el plugin \"%s\"?"
 
 "Seguro que quiere descargar\n"
 "el plugin \"%s\"?"
 
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "¿Realmente quiere salir?"
-
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1044,9 +1028,6 @@ msgstr "Plugins descargables"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Descargando la descripción de la imagen..."
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
 
@@ -1070,13 +1051,13 @@ msgid "East"
 msgstr "Este"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Este"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Editar DNS"
 
 msgid "Edit Title"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Editar DNS"
 
 msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Título"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Editar capítulos del título actual"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Editar capítulos del título actual"
@@ -1124,14 +1105,11 @@ msgid "Encryption Key"
 msgstr "Clave de Encriptación"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Clave de Encriptación"
 
 msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de clave de Encriptación"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tipo de Encriptación"
 
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tipo de Encriptación"
 
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Hora fin"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Hora fin"
 
@@ -1168,10 +1146,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Entre al menú principal..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Entre al menú principal..."
@@ -1205,6 +1183,9 @@ msgstr "Progreso de ejecución:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "¡Ejecución terminó!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "¡Ejecución terminó!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
@@ -1266,10 +1247,10 @@ msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Terminado"
 
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Termió de configurar su red"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 
 msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Terminó reiniciando su red"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
@@ -1280,24 +1261,21 @@ msgstr ""
 "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher "
 "USB."
 
 "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher "
 "USB."
 
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Fijar memoria USB"
-
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Falló el flasheo"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Falló el flasheo"
 
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de fuente"
-
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
+
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
@@ -1319,6 +1297,9 @@ msgstr "Vie"
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisón"
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
 
@@ -1379,7 +1360,7 @@ msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco duro en reposo después"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Disco duro en reposo después"
 
 msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID de red oculta"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Información jerárquica"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Información jerárquica"
@@ -1397,10 +1378,10 @@ msgid "IP Address"
 msgstr "Dirección IP"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Dirección IP"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "¡El fichero ISO es demasiado grande para este sistema de ficheros!"
 
 msgid "ISO path"
 
 msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "ruta ISO"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
@@ -1616,6 +1597,9 @@ msgstr "Localización"
 msgid "Lock:"
 msgstr "Bloqueo:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Bloqueo:"
 
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pulsar tecla largo"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pulsar tecla largo"
 
@@ -1673,6 +1657,9 @@ msgstr "Menú"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falló mkfs"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falló mkfs"
 
@@ -1816,6 +1803,9 @@ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr "No he encontrado ninguna red"
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "No es necesario el backup"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "No es necesario el backup"
 
@@ -1850,6 +1840,9 @@ msgstr "No he encontrado motor capaz"
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "No hay etiquetas en estas películas."
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
 
@@ -1887,18 +1880,27 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"No hay ningún adaptador de red local que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada "
+"correctamente."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
+"No hay ningún adaptador de red inalámbrica.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté "
+"configurada correctamente."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"No he encontrado ningún interface de red inalámbrica que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su "
+"interface de red local."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
@@ -1943,14 +1945,6 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduciendo ahora"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduciendo ahora"
 
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y usar "
-"para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
-
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1990,9 +1984,6 @@ msgstr "Sólo escanear libres"
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posición Orbital"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posición Orbital"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Otro..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -2027,15 +2018,15 @@ msgstr "Configuración del control de adultos"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de control de adultos"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de control de adultos"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Particionando la memoria USB ..."
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Parar película al final"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPConfig"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Parar película al final"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPConfig"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Reproductor de Fotos"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2079,6 +2070,13 @@ msgstr "Por favor, elija su paquete..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz "
+"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
 
@@ -2134,8 +2132,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
@@ -2169,19 +2167,19 @@ msgstr ""
 "botón OK."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 "botón OK."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
 
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Espere mientras configuramos su red..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Espere mientras su red está reiniciando..."
 
 msgid "Please wait..."
 
 msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espere..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Espere... Cargando lista..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Espere... Cargando lista..."
@@ -2249,6 +2247,10 @@ msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
 
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pulse OK para buscar"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pulse OK para buscar"
 
@@ -2264,9 +2266,12 @@ msgstr "Menú previsualizar"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS Principal"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS Principal"
 
-msgid "Properties of current title"
+msgid "Priority"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Propiedades del título actual"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteger canales"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteger canales"
 
@@ -2282,6 +2287,9 @@ msgstr "Proveedor a buscar"
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
 
+msgid "Quick"
+msgstr "Rápido"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zapeo rápido"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zapeo rápido"
 
@@ -2303,15 +2311,15 @@ msgstr "Radio"
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
 
@@ -2355,9 +2363,6 @@ msgstr "Velocidad de refresco"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selección de velocidad de refresco."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selección de velocidad de refresco."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
-
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Borrar Marcador"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Borrar Marcador"
 
@@ -2379,6 +2384,9 @@ msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?"
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
 
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Borrar el título"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Borrar el título"
 
@@ -2405,7 +2413,7 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Resetear"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
@@ -2646,10 +2654,10 @@ msgid "Selected source image"
 msgstr "Imagen origen seleccionada"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Imagen origen seleccionada"
 
 msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar DISEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar DISEqC sólo en cambio de satélite"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separar títulos con un menú principal"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separar títulos con un menú principal"
@@ -2703,13 +2711,13 @@ msgid "Services"
 msgstr "Canales"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Canales"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Poner Voltaje y 22kHz"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Poner como interface por defecto"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Poner como interface por defecto"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Poner Interface como por defecto"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Poner límites"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Poner límites"
@@ -2769,7 +2777,7 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Sencillo"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Sencillo"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Uno"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Uno"
@@ -2849,9 +2857,6 @@ msgstr "Reposo"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Reposo / Reiniciar"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Reposo / Reiniciar"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Comenzar desde el inicio"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Comenzar desde el inicio"
 
@@ -2894,6 +2899,12 @@ msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?"
 msgid "Stop test"
 msgstr "Parar test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Parar test"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Almacenar posición"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Almacenar posición"
 
@@ -2950,7 +2961,7 @@ msgstr ""
 "al español no dude en ponerse en contacto conmigo."
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 "al español no dude en ponerse en contacto conmigo."
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660."
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
@@ -2958,12 +2969,27 @@ msgstr "Sistema de TV"
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabla de contenido para la colección"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabla de contenido para la colección"
 
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etiqueta 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etiqueta 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Proveedor terrestre"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Proveedor terrestre"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
 
@@ -2980,17 +3006,6 @@ msgstr ""
 "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
 "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
 "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
 "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-"El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una imagen ."
-"NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces reinicie y "
-"pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde el .NFI "
-"flasher desde la memoria USB."
-
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -2999,6 +3014,13 @@ msgstr ""
 "El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos "
 "Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
 
 "El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos "
 "Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde "
+"el servidor y guardarla en el lápiz?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
@@ -3068,6 +3090,10 @@ msgstr "El pin introducido no es correcto."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "El apagado automático ha sido activado."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "El apagado automático ha sido activado."
 
@@ -3208,6 +3234,9 @@ msgstr "Umbral"
 msgid "Thu"
 msgstr "Jue"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Jue"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
@@ -3257,6 +3286,9 @@ msgstr "Pausa"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "¡Pausa no posible!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "¡Pausa no posible!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Directorio de pausa..."
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horaria"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horaria"
 
@@ -3264,17 +3296,25 @@ msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Título"
 
 msgid "Title properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de título"
 
 msgid "Titleset mode"
 
 msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Título"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
-msgstr ""
-"Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo a "
-"ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n"
+"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB "
+"arrancable.\n"
+"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal "
+"presiando por 10 segundos.\n"
+"3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
@@ -3364,6 +3404,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Memoria USB"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Memoria USB"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Asistente de lápiz USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3408,6 +3454,9 @@ msgstr "Actualizando"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
 
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
@@ -3516,7 +3565,7 @@ msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Ver teletexto..."
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Teclado Virtual"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modo voltaje"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modo voltaje"
@@ -3534,7 +3583,7 @@ msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA o WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
@@ -3545,9 +3594,6 @@ msgstr "WSS en 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..."
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3614,6 +3660,9 @@ msgstr "¿Qué quiere buscar?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?"
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Inalámbrico"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Inalámbrico"
 
@@ -3629,9 +3678,6 @@ msgstr "¡Falló la escritura!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash"
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3642,7 +3688,7 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Si"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Si, y borre esta película"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
@@ -3752,15 +3798,6 @@ msgstr ""
 "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, "
 "y su firmware preguntará actualizar su configuración."
 
 "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, "
 "y su firmware preguntará actualizar su configuración."
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"¡Necesita definir algunas palabras primero!\n"
-"Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n"
-"¿Quiere definir palabras ahora?"
-
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -3801,7 +3838,7 @@ msgstr ""
 "Pulse OK para comenzar la actualización."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 "Pulse OK para comenzar la actualización."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
 
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
 
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
@@ -3809,6 +3846,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Su configuración de red ha sido activada.\n"
+"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
+"\n"
+"¿Quiere desactivar el segundo interface?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
@@ -3841,10 +3882,10 @@ msgid "about to start"
 msgstr "sobre comenzar"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "sobre comenzar"
 
 msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "activar configuración actual"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 
 msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "añadir un servidor de nombres"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "añadir alternativas"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "añadir alternativas"
@@ -3903,33 +3944,42 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
+msgstr "format de pista de audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
+msgstr "idioma de pista de audio (%s)"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "pistas de audio"
 
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "pistas de audio"
 
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
 msgid "back"
 msgstr "atrás"
 
 msgid "background image"
 msgstr "imagen de fondo"
 
 msgid "back"
 msgstr "atrás"
 
 msgid "background image"
 msgstr "imagen de fondo"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "color de fondo"
+
 msgid "better"
 msgstr "mejor"
 
 msgid "better"
 msgstr "mejor"
 
+msgid "black"
+msgstr "negro"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "lista negra"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "lista negra"
 
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr ""
-
-msgid "by Exif"
-msgstr "por Exif"
+msgstr "grabar pista de audio (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "cambiar la grabación (duración)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "cambiar la grabación (duración)"
@@ -3952,9 +4002,6 @@ msgstr "circular dcha"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "limpiar lista"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "limpiar lista"
 
-msgid "color"
-msgstr "color"
-
 msgid "complex"
 msgstr "complejo"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complejo"
 
@@ -3982,12 +4029,12 @@ msgstr "diariamente"
 msgid "day"
 msgstr "día"
 
 msgid "day"
 msgstr "día"
 
-msgid "delete"
-msgstr "borrar"
-
 msgid "delete cut"
 msgstr "borrar corte"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "borrar corte"
 
+msgid "delete file"
+msgstr "borrar fichero"
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
 
@@ -4055,7 +4102,7 @@ msgid "end favourites edit"
 msgstr "fin edición de favoritos"
 
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "fin edición de favoritos"
 
 msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
+msgstr "enigma2 y red"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "igual a"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "igual a"
@@ -4073,32 +4120,32 @@ msgid "exit movielist"
 msgstr "salir del menú de películas"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "salir del menú de películas"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "salir de la configuración de servidor de nombres"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "salir de la configuración de red"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "salir del menú de configuración de red"
 
 msgid "exit network interface list"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "salir de la lista de interfaces de red"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red"
 
 msgid "failed"
 msgstr "falló"
 
 
 msgid "failed"
 msgstr "falló"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
 msgid "filename"
 msgstr "nombre de fichero"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Configurar en detalle tu TV"
 
 msgid "filename"
 msgstr "nombre de fichero"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Configurar en detalle tu TV"
 
-msgid "font face"
-msgstr "fuente"
-
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "salte al capítulo siguiente"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "salte al capítulo siguiente"
 
@@ -4114,8 +4161,8 @@ msgstr "ir a pausa profunda"
 msgid "go to standby"
 msgstr "ir a pausa"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "ir a pausa"
 
-msgid "headline"
-msgstr "cabecera"
+msgid "green"
+msgstr "verde"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "escuchar radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "escuchar radio..."
@@ -4123,15 +4170,15 @@ msgstr "escuchar radio..."
 msgid "help..."
 msgstr "ayuda..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "ayuda..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr "red oculta"
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ocultar descripción extendida"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "ocultar reproductor"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ocultar descripción extendida"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "ocultar reproductor"
 
-msgid "highlighted button"
-msgstr "botón iluminado"
-
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
@@ -4231,16 +4278,16 @@ msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "mover PiP a la imagen principal"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "mover PiP a la imagen principal"
 
 msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "mover abajo la última entrada"
 
 msgid "move down to next entry"
 
 msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "mover abajo la entrada siguiente"
 
 msgid "move up to first entry"
 
 msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "mover arriba la primera entrada"
 
 msgid "move up to previous entry"
 
 msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "mover arriba la entrada anterior"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "lista de películas"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "lista de películas"
@@ -4263,9 +4310,6 @@ msgstr "no"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Foto no encontrada"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "módulo no encontrado"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "módulo no encontrado"
 
@@ -4303,7 +4347,7 @@ msgid "once"
 msgstr "una vez"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "una vez"
 
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "abir la configuración del servidor de nombres"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "abrir lista de canales"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "abrir lista de canales"
@@ -4315,7 +4359,7 @@ msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
 msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
+msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual"
 
 msgid "pass"
 msgstr "clave"
 
 msgid "pass"
 msgstr "clave"
@@ -4344,17 +4388,17 @@ msgstr "canal anterior"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "canal anterior en historia"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "canal anterior en historia"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "reiniciando..."
-
 msgid "record"
 msgstr "grabar"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "grabando..."
 
 msgid "record"
 msgstr "grabar"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "grabando..."
 
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
+
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "borrar entrada de servidor de nombres"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "borrar después de esta posición"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "borrar después de esta posición"
@@ -4401,9 +4445,15 @@ msgstr "vuelva al capítulo anterior"
 msgid "right"
 msgstr "derecha"
 
 msgid "right"
 msgstr "derecha"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "guardar el último directorio al salir"
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "guardar lista de reproducción"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "guardar lista de reproducción"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "guardar la lista al salir"
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "¡búsqueda hecha!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "¡búsqueda hecha!"
 
@@ -4433,10 +4483,10 @@ msgid "select image from server"
 msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
 
 msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "seleccionar interface"
 
 msgid "select menu entry"
 
 msgid "select menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "seleccionar la entrada de menú"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "seleccionar película"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "seleccionar película"
@@ -4456,6 +4506,9 @@ msgstr "mostrar el menú principal de DVD"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "mostrar Infoline"
+
 msgid "show all"
 msgstr "mostrar todo"
 
 msgid "show all"
 msgstr "mostrar todo"
 
@@ -4468,11 +4521,11 @@ msgstr "mostrar detalles del evento"
 msgid "show extended description"
 msgstr "mostrar descripción extendida"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "mostrar descripción extendida"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "mostrar la primera etiqueta"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "mostrar la primera etiqueta seleccionada"
 
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "mostrar la segunda etiqueta seleccionada"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "mostrar menú de apagado"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "mostrar menú de apagado"
@@ -4507,12 +4560,12 @@ msgstr "saltar adelante"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "fotos en reproducción en bucle"
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por fecha"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por fecha"
 
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
-
 msgid "standard"
 msgstr "estándar"
 
 msgid "standard"
 msgstr "estándar"
 
@@ -4522,6 +4575,9 @@ msgstr "pausa"
 msgid "start cut here"
 msgstr "comenzar corte aquí"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "comenzar corte aquí"
 
+msgid "start directory"
+msgstr "directorio de inicio"
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "comenzar pausa"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "comenzar pausa"
 
@@ -4552,14 +4608,20 @@ msgstr "cambiar a lista de ficheros"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "cambiar a lista"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "cambiar a lista"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "cambiar al siguiente ángulo"
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos"
 
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+msgid "template file"
+msgstr "fichero de plantilla"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "color de texto"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "esta grabación"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "esta grabación"
@@ -4609,6 +4671,12 @@ msgstr "semanalmente"
 msgid "whitelist"
 msgstr "lista blanca"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "lista blanca"
 
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr "amarillo"
+
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
@@ -4647,12 +4715,24 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Añadir título..."
 
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Añadir título..."
 
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Todo..."
+
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
 
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
 
@@ -4690,6 +4770,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Confirmar"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Confirmar"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
+
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
 
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
 
@@ -4708,6 +4791,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD tecla arriba"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD tecla arriba"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..."
+
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Asistente-pordefecto"
 
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Asistente-pordefecto"
 
@@ -4734,9 +4820,15 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Seguro que quiere descargar\n"
 #~ "el complemento \""
 
 #~ "Seguro que quiere descargar\n"
 #~ "el complemento \""
 
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
 
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..."
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Editar título actual"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Editar título actual"
 
@@ -4756,9 +4848,18 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
+
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Borrado de fábrica"
 
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Borrado de fábrica"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fijar memoria USB"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Tamaño de fuente"
+
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Juegos / Plugins"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Juegos / Plugins"
 
@@ -4830,9 +4931,29 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y "
+#~ "usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Otro..."
+
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Tipo de Salida"
 
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Tipo de Salida"
 
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Particionando la memoria USB ..."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4845,12 +4966,12 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Rápido"
-
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Velocidad"
 
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Velocidad"
 
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -4893,6 +5014,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
 #~ "¿quiere apagar ahora?"
 
 #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
 #~ "¿quiere apagar ahora?"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
+
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
 
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
 
@@ -4917,12 +5041,34 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Socket"
 
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Socket"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Inicio"
+
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Comenzar asistente"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Paso "
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Comenzar asistente"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Paso "
 
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una "
+#~ "imagen .NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces "
+#~ "reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde "
+#~ "el .NFI flasher desde la memoria USB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo "
+#~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
+
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
@@ -4941,6 +5087,21 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Video-Setup"
 #~ msgstr "Config-Video"
 
 #~ msgid "Video-Setup"
 #~ msgstr "Config-Video"
 
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Necesita definir algunas palabras primero!\n"
+#~ "Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n"
+#~ "¿Quiere definir palabras ahora?"
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionó una lista"
 
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionó una lista"
 
@@ -4958,21 +5119,42 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n"
 #~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
 
 #~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n"
 #~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "por Exif"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "color"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "borrar"
+
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "vacío/desconocido"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "igual al socket A"
 
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "vacío/desconocido"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "igual al socket A"
 
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "fuente"
+
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "todo el directorio /etc"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "todo el directorio /etc"
 
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "cabecera"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "botón iluminado"
+
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "conectado al socket A"
 
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "conectado al socket A"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Foto no encontrada"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2"
 
@@ -4982,6 +5164,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción"
 
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "reiniciando..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -5013,8 +5198,20 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "seleccionar Slot"
 
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "seleccionar Slot"
 
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "mostrar la primera etiqueta"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
+
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "pasar atrás (definido)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "pasar adelante (definido)"
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "pasar atrás (definido)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "pasar adelante (definido)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "texto"
index 8cec59b413e41aac60472d4fba5baccedc653594..f85d268b6bbe9889ced5e26af6f5646b07322d0b 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-05 12:39+0200\n"
 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
+"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
 "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
 "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Ekle"
 
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Yer imi Ekle"
+msgstr "Yer imi ekle"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "İşaret ekle"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "İşaret ekle"
@@ -399,14 +399,14 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n"
 "\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n"
 "\n"
 
 msgid "Artist"
 "\n"
 
 msgid "Artist"
@@ -470,10 +470,10 @@ msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Arkaplan"
 
 msgid "Backup"
-msgstr "Yedek Al"
+msgstr "Yedek al"
 
 msgid "Backup Location"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum"
+msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Yedeklenecek klasör"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Yedeklenecek klasör"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Yol:"
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster"
+msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Seçimi"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanal Seçimi"
 
 msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgid "Color Format"
 msgstr "Renk Biçimi"
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Renk Biçimi"
 
 msgid "Command execution..."
-msgstr "Komut yürütülüyor..."
+msgstr "Komut çalıştırılıyor..."
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Emir sıralaması"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Emir sıralaması"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact flash kartı"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Compact flash kartı"
 
 msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandı"
+msgstr "Tamamı"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgid "Disable timer"
 msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr "Kapat"
+msgstr "Devre dışı"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -909,18 +909,18 @@ msgid ""
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
-"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n"
 "Bu işlem çok uzun sürebilir!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 "Bu işlem çok uzun sürebilir!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s 'i silmek istiyor musunuz?"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -928,7 +928,7 @@ msgid ""
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "\"%s\" eklentisini indirmek\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "\"%s\" eklentisini indirmek\n"
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -939,17 +939,17 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
 "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
@@ -962,10 +962,10 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?"
+msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgid ""
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
-"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!"
+"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
@@ -1072,10 +1072,10 @@ msgid "Edit title"
 msgstr "Başlığı düzenle"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Başlığı düzenle"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Elektronik Program Rehberi"
+msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi"
 
 msgid "Enable"
 
 msgid "Enable"
-msgstr "Açık"
+msgstr "Etkinleştir"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "Enable timer"
 msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "Açık"
+msgstr "Etkin"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Şifreleme"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Şifreleme"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "End time"
 msgstr "Bitiş zamanı"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Bitiş zamanı"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr "Bitiş Saati"
+msgstr "Bitiş saati"
 
 msgid "English"
 msgstr "İngilizce"
 
 msgid "English"
 msgstr "İngilizce"
@@ -1146,10 +1146,10 @@ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Ana menüye gir..."
+msgstr "Ana menüyü göster..."
 
 msgid "Enter the service pin"
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Kanal şifresi girin"
+msgstr "Kanal şifresini girin"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid "Finetune"
 msgstr "İnce ayar"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "İnce ayar"
 
 msgid "Finished"
-msgstr "Bitmiş"
+msgstr "Tamamlanmış"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
@@ -1311,14 +1311,14 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
-"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?"
+"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
+"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
 msgid "Genre"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Tür"
 
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
 
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Pozisyona git"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Pozisyona git"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Grafik çoklu EPG"
+msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Sabitdisk kurulumu"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Sabitdisk kurulumu"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Kullanılmadığında Sabit diski uyku kipine geçir"
+msgstr "Kullanılmadığında sabit diski uyku kipine geçir"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "Icelandic"
 msgstr "İzlandaca"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
 msgstr "İzlandaca"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız."
+msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1434,10 +1434,10 @@ msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Dizin"
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr "Bilgi Ã\87ubuğu"
+msgstr "Bilgi Ã§ubuğu"
 
 msgid "Infobar timeout"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Bilgi Ã\87ubuğu zaman aşımı süresi"
+msgstr "Bilgi Ã§ubuğu zaman aşımı süresi"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "Initialize"
 msgstr "Sıfırla"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Sıfırla"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..."
+msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..."
 
 msgid "Input"
 msgstr "Giriş"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Giriş"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "Installing"
 msgstr "Kuruluyor"
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Kuruluyor"
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Yazılım Yükleniyor..."
+msgstr "Yazılım yükleniyor..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
@@ -1596,10 +1596,10 @@ msgid "Lock:"
 msgstr "Kilitli:"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Kilitli:"
 
 msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut"
 
 msgid "Long Keypress"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr "Tuşa uzun basıldığında"
+msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Boylam"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Boylam"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Mesaj"
 
 msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj..."
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Tuner tanımı yapılmamış!\n"
+"Tuner ayarları yapılmamış!\n"
 "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
 
 msgid "No useable USB stick found"
 "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
 
 msgid "No useable USB stick found"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Hayır, daha sonra elle tara"
+msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım"
 
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..."
+msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..."
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
@@ -2104,15 +2104,13 @@ msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör "
-"kullanılıyor."
+msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
 
 msgid "Please press OK!"
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Lütfen OK! e basın"
+msgstr "Lütfen OK'a basın!"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
@@ -2124,7 +2122,7 @@ msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..."
+msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
@@ -2164,10 +2162,10 @@ msgstr ""
 "tuşunu kullanın."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 "tuşunu kullanın."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
@@ -2246,13 +2244,13 @@ msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın"
 
 msgid "Press OK to scan"
 
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Tarama için OK'a basın"
+msgstr "Arama için OK'a basın"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın"
+msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
@@ -2264,7 +2262,7 @@ msgid "Primary DNS"
 msgstr "Birincil DNS"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Birincil DNS"
 
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Öncelik"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
@@ -2285,7 +2283,7 @@ msgid "Providers"
 msgstr "Yayıncılar"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Yayıncılar"
 
 msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hızlızap"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hızlızap"
@@ -2300,38 +2298,37 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Beslemesi Adresi"
+msgstr "RSS Besleme Adresi"
 
 msgid "Radio"
 
 msgid "Radio"
-msgstr "raydo"
+msgstr "Raydo"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Random"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Rastgele"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr ""
-"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
+msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?"
+msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Reboot"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr "Yeniden "
+msgstr "Yeniden başlat"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ekipman Ayarları"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ekipman Ayarları"
@@ -2361,7 +2358,7 @@ msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Yer imini Sil"
+msgstr "Yer imini sil"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Eklenti Kaldır"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Eklenti Kaldır"
@@ -2382,7 +2379,7 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
 
 msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanl. kaldır"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Başlığı sil"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Başlığı sil"
@@ -2441,8 +2438,8 @@ msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale "
-"getirmek için OK tuşuna basın."
+"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
+"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Kaldığı yerden devam et"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Kaldığı yerden devam et"
@@ -2509,7 +2506,7 @@ msgid "Satellites"
 msgstr "Uydular"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Uydular"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr "Uydu bulucu"
+msgstr "Uydu arayıcı"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Uydular"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Uydular"
@@ -2521,7 +2518,7 @@ msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Kaydet"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Oynatma listesini Kaydet"
+msgstr "Oynatma listesini kaydet"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
@@ -2737,7 +2734,7 @@ msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
+msgstr "OLED üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
@@ -2755,16 +2752,16 @@ msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
+msgstr "Radyo kanal listesini göster..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV oynatıcıyı göster..."
+msgstr "TV kanal listesini göster..."
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat."
+msgstr "Zamanlayıcı süresi: "
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Benzer"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Benzer"
@@ -2813,7 +2810,7 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Yavaş"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Yavaş"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "AÄ\9fır Ã\87ekim hızları"
+msgstr "AÄ\9fır Ã§ekim hızları"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
@@ -2863,10 +2860,10 @@ msgid "Start recording?"
 msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
 
 msgid "Start test"
-msgstr "Testi başlat"
+msgstr "Test'i başlat"
 
 msgid "StartTime"
 
 msgid "StartTime"
-msgstr "Başlama Saati"
+msgstr "Başlama saati"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Başlangıç"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Başlangıç"
@@ -2878,19 +2875,19 @@ msgid "Step west"
 msgstr "Batı adımı"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Batı adımı"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Steryo"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?"
+msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak"
+msgstr "Geçerli eylemi durdur ve gelecek eylemleri devre dışı bırak"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma"
+msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
@@ -2899,10 +2896,10 @@ msgid "Stop test"
 msgstr "Testi durdur"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Testi durdur"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Pozisyonu kaydet"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Pozisyonu kaydet"
@@ -2978,10 +2975,10 @@ msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin"
 
 msgid "Test Type"
 
 msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "Test tipi"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test kipi"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test kipi"
@@ -3064,8 +3061,7 @@ msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
-"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk "
-"olabilir!"
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
@@ -3085,10 +3081,10 @@ msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
@@ -3123,11 +3119,11 @@ msgid ""
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
-"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!"
+msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imajı içermiyor!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
@@ -3147,7 +3143,7 @@ msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
-"DVD-RW medyası zatenı biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
+"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
 "içeriğini silecektir."
 
 #, python-format
 "içeriğini silecektir."
 
 #, python-format
@@ -3275,16 +3271,16 @@ msgid "Timer status:"
 msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Zamanı bük (Timeshift)"
+msgstr "Zamanı bük"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
+msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
 
 msgid "Timeshift path..."
 msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
 
 msgid "Timezone"
 
 msgid "Timeshift path..."
 msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
 
 msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman dilimi"
+msgstr "Zaman bölgesi"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
@@ -3558,7 +3554,7 @@ msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Teletekse bak..."
+msgstr "Teleteksi aç..."
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Sanal Klavye"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Sanal Klavye"
@@ -3659,7 +3655,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?"
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
@@ -3680,7 +3676,7 @@ msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Yıl"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
@@ -3848,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
 "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
 "\n"
 "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
 "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
 "\n"
-"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
@@ -3884,7 +3880,7 @@ msgid "about to start"
 msgstr "başlamak üzere"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "başlamak üzere"
 
 msgid "activate current configuration"
-msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et"
+msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
@@ -3962,7 +3958,7 @@ msgid "back"
 msgstr "geri"
 
 msgid "background image"
 msgstr "geri"
 
 msgid "background image"
-msgstr "arkaplan tesmi"
+msgstr "arkaplan resmi"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "zemin rengi"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "zemin rengi"
@@ -4020,7 +4016,7 @@ msgid "continue"
 msgstr "devam et"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "devam et"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr "buketleri kopyala"
+msgstr "buketlere kopyala"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "klasör oluştur"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "klasör oluştur"
@@ -4077,7 +4073,7 @@ msgid "empty"
 msgstr "boş"
 
 msgid "enable"
 msgstr "boş"
 
 msgid "enable"
-msgstr "etkin"
+msgstr "etkinleştir"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "buket düzenlemeyi aç"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "buket düzenlemeyi aç"
@@ -4089,7 +4085,7 @@ msgid "enable move mode"
 msgstr "taşıma kipini aç"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "taşıma kipini aç"
 
 msgid "enabled"
-msgstr "açık"
+msgstr "etkin"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
@@ -4167,7 +4163,7 @@ msgid "green"
 msgstr "yeşil"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "yeşil"
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr "radyo dinle..."
+msgstr "Radyo dinle..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "yardım..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "yardım..."
@@ -4301,10 +4297,10 @@ msgid "never"
 msgstr "hiç"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "hiç"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "sonraki kanal"
+msgstr "Sonraki kanal"
 
 msgid "next channel in history"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "hafızadaki sonraki kanal"
+msgstr "Hafızadaki sonraki kanal"
 
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
@@ -4334,7 +4330,7 @@ msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında"
+msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "off"
 msgstr "kapalı"
 
 msgid "off"
 msgstr "kapalı"
@@ -4352,16 +4348,16 @@ msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "kanal listesini aç"
+msgstr "Kanal listesini aç"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "kanal listesini aç (aşağı)"
+msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "kanal listesini aç (yukarı)"
+msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç"
+msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
 
 msgid "pass"
 msgstr "geç"
 
 msgid "pass"
 msgstr "geç"
@@ -4373,22 +4369,22 @@ msgid "play entry"
 msgstr "seçimi oynat"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "seçimi oynat"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
+msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
+msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
 
 msgid "please press OK when ready"
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın"
+msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..."
 
 msgid "previous channel"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..."
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "Ãnceki kanal"
+msgstr "Ã\96nceki kanal"
 
 msgid "previous channel in history"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "hafızadaki önceki kanal"
+msgstr "Hafızadaki önceki kanal"
 
 msgid "record"
 msgstr "kayıt"
 
 msgid "record"
 msgstr "kayıt"
@@ -4400,13 +4396,13 @@ msgid "red"
 msgstr "kırmızı"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "kırmızı"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
+msgstr "isim sunucu kaydını silin"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
 
 msgid "remove all alternatives"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr "tüm alternatifleri kaldır"
+msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
@@ -4506,7 +4502,7 @@ msgid "show DVD main menu"
 msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG yi göster..."
+msgstr "EPG program detayını göster..."
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Bilgi satırını göster"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Bilgi satırını göster"
@@ -4524,16 +4520,16 @@ msgid "show extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 msgid "show first selected tag"
-msgstr "ilk seçili etiketi göster"
+msgstr "seçili ilk etiketi göster"
 
 msgid "show second selected tag"
 
 msgid "show second selected tag"
-msgstr "ikinci seçili etiketi göster"
+msgstr "seçili ikinci etiketi göster"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kapatma menüsünü göster"
 
 msgid "show single service EPG..."
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kapatma menüsünü göster"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "tekli EPG"
+msgstr "Kanal EPG'sini göster..."
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "etiket menüsünü göster"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "etiket menüsünü göster"
@@ -4542,7 +4538,7 @@ msgid "show transponder info"
 msgstr "transponder bilgisini göster"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "transponder bilgisini göster"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr "Rastgele oynat"
+msgstr "oynatma listesini karıştır"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "kapat"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "kapat"
@@ -4551,16 +4547,16 @@ msgid "simple"
 msgstr "basit"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "basit"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr "Ãnceki kanala atla"
+msgstr "Ã\96nceki kanala atla"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)"
+msgstr "Ã\96nceki kanala atla (kaç kez?)"
 
 msgid "skip forward"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr "sonraki kanala atla"
+msgstr "Sonraki kanala atla"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
+msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
@@ -4581,10 +4577,10 @@ msgid "start directory"
 msgstr "başlangıç klasörü"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "başlangıç klasörü"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "zaman bükmeyi başlat"
+msgstr "Zaman bükücüyü başlat"
 
 msgid "stereo"
 
 msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+msgstr "steryo"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "PiP'i durdur"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "PiP'i durdur"
@@ -4593,10 +4589,10 @@ msgid "stop entry"
 msgstr "seçileni durdur"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "seçileni durdur"
 
 msgid "stop recording"
-msgstr "kaydır durdur"
+msgstr "kaydı durdur"
 
 msgid "stop timeshift"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "zaman bükmeyi durdur"
+msgstr "Zaman bükücüyü durdur"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
@@ -4610,6 +4606,9 @@ msgstr "dosya listesine geç"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "oynatma listesine geç"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "oynatma listesine geç"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "sonraki ses izini seç"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "sonraki ses izini seç"
 
@@ -4629,7 +4628,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır"
+msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
@@ -4653,7 +4652,7 @@ msgid "view extensions..."
 msgstr "eklentileri gör..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "eklentileri gör..."
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr "kaydedilen dosyaları göster..."
+msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "ci bekleniyor..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "ci bekleniyor..."
@@ -4671,7 +4670,7 @@ msgid "whitelist"
 msgstr "beyaz liste"
 
 msgid "working"
 msgstr "beyaz liste"
 
 msgid "working"
-msgstr ""
+msgstr "çalışıyor"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "sarı"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "sarı"
@@ -4690,7 +4689,7 @@ msgstr ""
 "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
 
 msgid "zap"
 "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
 
 msgid "zap"
-msgstr "kanal değiştir"
+msgstr "değiştir"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "kanal değiştirildi"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "kanal değiştirildi"