add slovene language, thanks to matej
authorFelix Domke <tmbinc@2mac.waldobjekt.org>
Fri, 3 Jul 2009 15:16:16 +0000 (17:16 +0200)
committerFelix Domke <tmbinc@2mac.waldobjekt.org>
Fri, 3 Jul 2009 15:16:16 +0000 (17:16 +0200)
lib/python/Components/Language.py
po/Makefile.am
po/sl.po [new file with mode: 0644]

index 268fdb21b310389f326cc54e3173adedea43d3a0..657bea277025b462130510a05e43130885a393e0 100644 (file)
@@ -33,6 +33,7 @@ class Language:
                self.addLanguage(_("Polish"), "pl", "PL")
                self.addLanguage(_("Portuguese"), "pt", "PT")
                self.addLanguage(_("Russian"), "ru", "RU")
                self.addLanguage(_("Polish"), "pl", "PL")
                self.addLanguage(_("Portuguese"), "pt", "PT")
                self.addLanguage(_("Russian"), "ru", "RU")
+               self.addLanguage(_("Slovene"), "sl", "SI")
                self.addLanguage(_("Spanish"), "es", "ES")
                self.addLanguage(_("Swedish"), "sv", "SE")
                self.addLanguage(_("Turkish"), "tr", "TR")
                self.addLanguage(_("Spanish"), "es", "ES")
                self.addLanguage(_("Swedish"), "sv", "SE")
                self.addLanguage(_("Turkish"), "tr", "TR")
index d724f58ba24905a4343df0067c6e15ea37acb0e7..19ba599e2b1478069cec5046f5e9225b5294b505 100755 (executable)
@@ -5,7 +5,7 @@ GETTEXT=xgettext
 #MSGFMT = ./msgfmt.py
 MSGFMT = msgfmt
 
 #MSGFMT = ./msgfmt.py
 MSGFMT = msgfmt
 
-LANGS := ar ca cs da de el en es fi fr fy hr hu is it lt lv nl no pl pt ru sv tr uk
+LANGS := ar ca cs da de el en es fi fr fy hr hu is it lt lv nl no pl pt ru sv sl tr uk
 LANGPO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).po)
 LANGMO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).mo)
 
 LANGPO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).po)
 LANGMO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).mo)
 
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..129da00
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,5796 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-03 17:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%S:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%s opravil teče v ozadju"
+
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d storitev najdenih!"
+
+msgid "%d.%B %Y"
+msgstr "%d.%B %Y"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB free)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB prosto)"
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+msgid "(ZAP)"
+msgstr "(ZAP)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(prazno)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
+"datoteko!"
+
+msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
+
+msgid "/var directory"
+msgstr "/var mapa"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+msgid "12V output"
+msgstr "12V izhod"
+
+msgid "13 V"
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "vedno 16:9 "
+
+msgid "18 V"
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minut"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minut"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nepoznan>"
+
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
+"Želite obdržati vašo različico?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
+"Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
+"Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Snemanje se je začelo:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
+"Kaj želite storiti?"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
+"pritrditve."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
+"vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
+"Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
+
+msgid ""
+"A timer failed to record!\n"
+"Disable TV and try again?\n"
+msgstr ""
+"Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
+"Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Nastavitve A/V"
+
+msgid "AA"
+msgstr "AA"
+
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 standard"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+msgid "About..."
+msgstr "O programu..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Akcija:"
+
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Nastavitve vmesnika"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Dodaj zaznamek"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Dodaj zaznamek"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Dodaj nov naslov"
+
+msgid "Add timer"
+msgstr "Nov časovnik"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Dodaj naslov"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Dodaj v paket"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Dodaj med priljubljene"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
+"dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
+"podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
+"drugih testnih oken."
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Napredne video nastavitve"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
+msgid "After event"
+msgstr "Po dogodku"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
+"uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
+
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgid "All"
+msgstr "Vsi"
+
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Vsi sateliti"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Izbirni radio način"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabsko"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Izvajalec"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Vprašajte uporabnika"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Način prikaza"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvok"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Zvočne nastavitve..."
+
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Odobritveni način"
+
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Samodejno iskanje "
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Razpoložljive oblike"
+
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Varnostna kopija"
+
+msgid "Backup Location"
+msgstr "Lokacija varnostne kopije"
+
+msgid "Backup Mode"
+msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Band"
+msgstr "Skupina"
+
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Prepustnost"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Čas začetka"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Odziv ob koncu filma"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Posnemi DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Posnemi na DVD..."
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus:"
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-Band"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "CF Disk"
+
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Shrani sličice"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Spremljanje klica"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekini"
+
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
+
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Kapaciteta:"
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kartica"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonski"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Zamen. mapo"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Spremeni pin"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Spremeni pin storitve"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Spremeni pin storitev"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Izbira kanala"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
+
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Seznam kanalov"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Pogl."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Poglavje"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Poglavje:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Preveri"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Izberi tuner"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Izberi paket"
+
+msgid "Choose source"
+msgstr "Izberi vir"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Izberi ciljno mapo"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Izberite vašo predlogo"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Čiščenje"
+
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Počisti pred preverjanjem"
+
+msgid "Clear log"
+msgstr "Izbriši log"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Visok nivo kodiranja"
+
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Nizek nivo kodiranja"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Kodiranje HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Kodiranje LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Ime zbirke"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Nastavitve zbirke"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Barvni format"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Izvajanje zahteve..."
+
+msgid "Command order"
+msgstr "Zaporedje ukazov"
+
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Privzet vmesnik"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact Flash kartica"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Končano"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Nastavitveni način"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Nastavljam"
+
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Konflikt časovnikov"
+
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Povezan s"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
+
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Povezovanje s Fritz!Box\n"
+"ni uspelo! (%s)\n"
+"poskušam ponovno..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstalacija"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Nadaljuj v ozadju"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Nadaljuj predvajanje"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hrvaško"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Trenutni oddajnik"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Trenutne nastavitve:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Trenutna različica:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Seznam urednikov..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Češko"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD predvajalnik"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medijska orodja"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansko"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Pripravljenost"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Seznam standardnih storitev"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standardne nastavitve"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Zamik"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Izbriši vnos"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Brisanje neuspešno!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
+"%s?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Ciljna mapa"
+
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Detektirani HDD:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Detektirani NIMs:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC mod"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC ponavljanja"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Mapa %s ne obstaja."
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Onemogoči"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Izklopi naslove"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Izklopi časovnik"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Odklopljen iz\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"Poskušam ponovno..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Nastavitve zaslona"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Res želite ODSTRANITI\n"
+"vtičnik \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
+"Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Želite odstraniti %s?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Res želite prenesti\n"
+"vtičnik \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
+"Podatki bodo izgubljeni!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
+"Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
+
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
+"Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
+
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
+msgid "Download"
+msgstr "Prenesi"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Naloži predloge"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Nove predloge na voljo"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Razpoložljive predloge"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Nalagam"
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nizozemsko"
+
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG izbira"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
+
+msgid "East"
+msgstr "Vzhod"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Spremeni"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Uredi DNS"
+
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Uredi Naslov"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Spremeni seznam storitev"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Spremeni nastavitve"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Spremeni naslov"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronski spored programov"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogoči"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Vključi multiple pakete"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Vključi starševski nadzor"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Omogoči časovnik"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogočeno"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifriranje"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Šifrirni ključ"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Tip ključa za šifriranje"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Način šifriranja"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Čas konca"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "ČasKonca"
+
+msgid "English"
+msgstr "Angleško"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Vstop v glavni meni..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Vnesite PIN za storitve"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Napaka: %s\n"
+"Ponovno?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Pregled dogodkov"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Vse je OK"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Potek izvajanja:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Izhod"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Izhod iz urejevalnika"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Izhod iz čarovnika"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Izhod iz čarovnika"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Napredno"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Napredne nastavitve..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Dodatki"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Ni uspelo"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hitro"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Hiter DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hiter del"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Priljubljene"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Podrobne nastavitve"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Zaključeno"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsko"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
+"programsko nadgradnjo."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Nadgradi"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Nadgradnja ni uspela"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formatiraj"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
+
+msgid "French"
+msgstr "Francosko"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvenca"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvenčni pasovi"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvenčni koraki"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Pet"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Petek"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisian"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck ni uspel"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Funkcija ni implementirana"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
+"Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Žanr"
+
+msgid "German"
+msgstr "Nemško"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Pojdi na 0"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Pojdi na"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafični Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grško"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Interval zaščite"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Način zaštitnega intervala"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Trdi disk"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Nastavitve trdega diska"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Skrit omrežni SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Informacije stopnje"
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Način stopnje"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Madžarsko"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Naslov"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO pot"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsko"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
+"z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
+"funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
+"standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
+"sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
+"Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
+"najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
+"V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
+"v naslednjih korakih.\n"
+"Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Nadgradnja sistema"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Se izvaja"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
+"način snemanja!\n"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Povečana napetost"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "InfoBar "
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Časovnik za InfoBar"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Inicializacija"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Ponastavitev..."
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Ponastavi"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Inicializiram trdi disk..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Vhod"
+
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Nameščam"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Nameščam programsko opremo..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Hipno Snemanje..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrirana mreža"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Srednje"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Notranji pomnilnik"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Neveljavna lokacija"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Invertiranje"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Invertiraj zaslon"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italjansko"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Ogled opravila"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Samonastavi"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Mapa tipkovnice"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Nastavitve tipkovnice"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mapa ključa"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN vmesnik"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOFH"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Izberite jezik"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Jezik..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Zadnja hitrost"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Višina [Lat]"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Omejitev vzhod"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Omejitev zahod"
+
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Izklop omejitev"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Omejitve vklopljene"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Povezava:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvansko"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Naloži"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalno omrežje"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Naslov"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Zakleni:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Dolgi pritisk tipke"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Širina [Lon]"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kartica"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "VEČ"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Glavni meni"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "GlavniMeni"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Ročno preverjanje"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Meja po snemanju"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Predvajalnik vsebin"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "PredvajalnikVsebin"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Medij ni prazen!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Sporočilo"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Sporočilo..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs ni uspel"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Model:"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulacija"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Pon"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Pon-Pet"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Ponedeljek"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Pripajanje neuspešno"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Premikaj proti vzhodu"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Premikaj proti zahodu"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Seznam filmov"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Podpora več storitvam"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "NASLEDNJI"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
+"zagon!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "SEDAJ"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Imenski strežnik"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Imenski strežnik %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Network"
+msgstr "MreA3a"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Nastavitve omrežja..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Pripajanje omrežja"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Omrežni SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Nastavljanje omrežja"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Preverjanje omrežja"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Omrežne nastavitve "
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Omrežni test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Omrežni test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Mreža..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Omrežje:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Omrežni Čarovnik"
+
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Nov pin"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Nova verzija:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednji"
+
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Ni omrežij"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ni podatkov o oddajniku!\n"
+"(Potekel čas branja PAT)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
+"znova."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ni satelitske naprave!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Noben Tuner ni vklopljen!\n"
+"Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
+"storitev."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
+"Želite spremeniti PIN?\n"
+"Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
+"Želite spremeniti PIN?\n"
+"Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
+"Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
+"omrežno konfiguracijo."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
+"Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
+"pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
+"Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
+"pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Ne stori ničesar."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
+
+msgid "None"
+msgstr "Prazno"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nelinearno"
+
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveški"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
+"d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ni ničesar za preverjanje!\n"
+"Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Trenutno predvajano"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
+"je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
+"svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Nastavitve OSD"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Izklop"
+
+msgid "On"
+msgstr "Vklop"
+
+msgid "One"
+msgstr "En"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online-nadgradnja"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Samo prosto iskanje"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbitalna Pozicija"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Upravljanje paketov"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Prvotna mapa"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Starševska zaščiita"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tip starševske zaščite"
+
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Ustavi film na koncu"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiPNastavitve"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Prikazovalnik slik"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Daljinec"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Zahtevan Pin"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Predvajaj posnete filme..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Prosim ponovno zaženi"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Prosim izberite končnico..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Prosim izberi paket..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
+"izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Vnesi ime za novi paket "
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Vnesite pravilni PIN"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Vnesite stari PIN"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
+"mapa."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Prosim pritisnite OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Izberite pod-storitev..."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Izberite pot do filma..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Ponastavite tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Ponastavite tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Ponastavite tuner D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
+"Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
+"Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
+"potrditev."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Prosimo počakajte..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Pregled vtičnikov"
+
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vtičniki"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polariteta"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizacija"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljsko"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Vrata A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Vrata B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Vrata C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Vrata D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalsko"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Pozicionirna naprava"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Podrobno nastavljanje"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Premik pozicionirne naprave"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Prag moči v mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Predefinirani oddajnik"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Pred"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Meni Predogled"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primarni DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteta"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Zaščiti storitve"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Zaščiti nastavitve"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Ponudniki"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Preverjanje ponudnika"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Ponudniki"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Hitro"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Hitri Pregled"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "RC Meni"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF Izhod"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Naključno"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Ponovni zagon?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Ponovni zagon?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Izklop?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ponovni zagon"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Nastavitve sprejema"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Posnemi"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Shranjene datoteke..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Snemanje"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Ponovno vnesite PIN"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Hitrost osveževanja"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Izbira osveževanja."
+
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Odstrani Zaznamek"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Odstrani vtičnike"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Odstrani oznako"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Odstrani izbrane naslove"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Odstrani vtičnike"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Odstranim časovnik?"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Odstrani naslov"
+
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tip ponavljanja"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ponovitve"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponovno zaženi"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolucija"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovni zagon"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Ponovni zagon omrežja"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test ponovnega zagona"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Povrni prejšnje stanje"
+
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
+"nastavitev."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Nadaljujem ponovitev"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Nazaj na seznam filmov"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Hitrosti previjanja"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Odvrti"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
+
+msgid "Running"
+msgstr "V teku"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusko"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Sat"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Nastavitve antene"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelit"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Sateliti"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Iskalec Satelitov"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Sateliti"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Shrani seznam predvajanja"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Način skaliranja"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Skeniraj"
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Skeniraj QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Skeniraj QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Skeniraj QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Skeniraj QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Skeniraj QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Skeniraj SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Skeniraj SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Preveri brezžična omrežja"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Skeniraj dodatne SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Skeniraj band EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Skeniraj band US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Skeniraj band US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Skeniraj band US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Skeniraj band US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Skeniraj band US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in se "
+"poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
+"sat.krožnikov"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Preveri Vzhod"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Preveri Zahod"
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundarni DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Išči"
+
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Izberi trdi disk"
+
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Izberite lokacijo"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Izberite film"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Izberite zvočni način"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Izberi zvočni nosilec"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Izberi kanal za snemanje"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Izberi"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Izberite osveževanje"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Izberite video vhod"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Izberite video način"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Pošlji DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Ponovi zaporedje"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Storitve"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Preverjanje storitev"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Iskanje storitev"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Storitev neveljavna!\n"
+"(Potekel čas branja PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Storitve ni moč najti!\n"
+"(SID ni v PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Preverjanje storitev"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Storitev ni dostopna!\n"
+"Preverite nastavitve Tuner-ja"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info storitve"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Storitve"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Privzet vmesnik"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Postavi meje"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavitev"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Nastavljanje"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Prikaži informacije"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Prikaži status WLAN"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Prikaži Radio ..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Izklopi Dreambox po"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Podobno"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Sorodne oddaje:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Enostavno"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Posamezen"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Enojni EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Posamezni satelit"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Posameznik oddajnik"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Po korakih (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Predloga..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Časovnik spanja"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Akcija časovnika spanja:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slovene"
+msgstr "Slovensko"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Počasi"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
+
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Nekje drugje"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
+"\n"
+"Prosim izberite drugo lokacijo."
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Razvrsti A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Čas urejanja"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvok"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Zvočni nosilec"
+
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Špansko"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "V pripravljenosti"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Možnosti izklopa"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Začni na začetku"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Začnem snemanje?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Zaženi test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Začetni čas"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Začnem ob"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Korak na Vzhod"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Korak na Zahod"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Ustavi"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Ustavi časovni zamik?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Ustavim test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Shrani pozicijo"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Shranjene pozicije"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Seznam pod-storitev..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Pod-storitve"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Izbira podnapisov"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Podnapisi"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Ned"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedelja"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Zamenjaj storitve"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedsko"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Razmerje simbolov"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Razmerje simbolov"
+
+msgid "System"
+msgstr "Sistem "
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "TRANSLATOR_INFO"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Sistem"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Zaznamek1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Zaznamek2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Zaznamki"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Zemeljski"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Zemeljski ponudnik"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Tip testa"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testni način"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Testno sporočilno okno?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
+"Pritisnite OK za nadaljevanje."
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
+"ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
+"predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
+"programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Najdene naprave:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
+"Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
+"želite to storiti sedaj?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
+"spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
+"daljincu."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da "
+"želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
+"pokvarjena!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Pot %s že obstaja."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "PIN spremenjen."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Napačen PIN."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
+"Prosim namestite ga."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
+"storiti sedaj?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Čarovnik je končan."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
+"Ali res želite nadaljevati?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
+"res želite zapisati datoteko?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
+"opreme?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
+"na mediju!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Korak številka 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Trenutno nepodprto."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
+"V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
+"- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
+"- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
+"nastavitve  \"Imenski strežnik\""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
+"V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
+"- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
+"- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
+"V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
+"- ni veljavnega IP naslova\n"
+"- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
+"DHCP.\n"
+"V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
+"- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
+"- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
+"V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
+"- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
+
+msgid "Three"
+msgstr "Tri"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Čet"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Sličice"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Četrtek"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Vnos Časa/Datuma"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Časovnik"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Urejanje časovnika"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Urejevalnik časovnikov"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Tip časovnika"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Vnos časovnika"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Log časovnika"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
+"Prosimo ponovno preverite!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Napaka časovnika"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Popravek časovnika"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Status časovnika:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Časovni zamik"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Časovni zamik ni možen!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Časovni zamik..."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Časovni pas"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Lastnosti naslova"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Način za določanje naslovov"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
+"korakom:\n"
+"1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in priklopite "
+"zagonski USB ključ.\n"
+"2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
+"strani naprave 10 sekund.\n"
+"3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Način zvoka"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Zapis"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Prevod"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Prevod:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Način posredovanja"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Način posredovanja"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Oddajnik"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Tip oddajnika"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Preostalo št. poskusov:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Tor"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Torek"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Nastavi"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Napaka!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Sprejemnik"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Sprejemnik"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Reža sprejemnika"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Sprejemnik"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turško"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Dva"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tip iskanja"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Disk"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Čarovnik USB ključa"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinsko"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
+"Napaka:"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
+"Napaka:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Univerzalni LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Ni uspelo odpojiti"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Nadgrajujem"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
+
+msgid "Use"
+msgstr "Uporabi"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Uporabi DHCP"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Uporabi vmesnik"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Uporabi merjenje moči"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Uporabi prehod"
+
+#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Uporabi merjenje moči"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
+"\n"
+"Prosim nastavitev Tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
+"OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Uporabniško določen"
+
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (v trailer)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video izhod"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video nastavitve"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video čarovnik"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Izbira video vira \n"
+"\n"
+"Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
+"druga vhodna vrata),\n"
+"\n"
+"Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Izbira video načina."
+
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
+
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Pregled teleteksta..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Navidezna tipkovnica"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Način \"Napetost\""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA ali WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS na 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Čakam"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost pri "
+"osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na zaslonu "
+"se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
+"Pritisnite OK za nadaljevanje."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Sre"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Sreda"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Delovni dan"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Dobrodošli v urejevalniku.\n"
+"\n"
+"Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
+"brisati'.\n"
+"\n"
+"Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
+"Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
+"razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Dobrodošli.\n"
+"\n"
+"Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
+"Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Dobrodošli..."
+
+msgid "West"
+msgstr "Zahod"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Kaj želite preveriti?"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Brezžično"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Brezžično omrežje"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year"
+msgstr "Leto"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Da. Izbriši ta film."
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Nazaj na seznam filmov"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Da, prikaži vodiča"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
+"želite namestiti."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
+"namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
+"čarovnika za namestitev."
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni možno "
+"izdelati na vašem sistemu."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit vstavljena - "
+"sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje je da varno "
+"kopijo narediti na trdem disku!\n"
+"Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno kopijo "
+"izdelate na trdem disku!\n"
+"Pritisnite OK za začetek."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
+"izdelave varne kopije."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
+"izbrisani vsi podatki!"
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Počakati morate %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
+"navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
+"Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
+"iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
+"kopije vaših nastavitev."
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
+"\n"
+"Želite vnesti PIN?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
+"nadgradnje."
+
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
+"nastavitve in poskusite znova."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
+"Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
+"Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
+"\n"
+"Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternativno urejanje]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[urejanje paketov]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[urejanje priljubljenih]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[način premeščanja]"
+
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "prekini alternativno urejanje"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "prekini editiranje paketa"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "Se bo zagnalo"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "dodaj alternative"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "dodaj zaznamek"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "dodaj paket"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "dodaj oznaku"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "dodaj storitev v paket"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "dodaj starševsko zaščito"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "napredno"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "sortiraj abecedno"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Želite povrniti naslednjo\n"
+"varno kopijo:\n"
+
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "zvočni zapisi"
+
+msgid "auto"
+msgstr "samodejno"
+
+msgid "back"
+msgstr "nazaj"
+
+msgid "background image"
+msgstr "slika ozadja"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "barva ozadja"
+
+msgid "better"
+msgstr "boljše"
+
+msgid "black"
+msgstr "črno"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "Črni seznam"
+
+msgid "blue"
+msgstr "modro"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "spremeni dolžino snemanja"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "poglavja"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "izberi cilnjo mapo"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "levi cirkularni"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "desni cirkularni"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "počisti seznam za predvajanje"
+
+msgid "complex"
+msgstr "kompleksno"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "konfiguracijski meni"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "potrjen"
+
+msgid "connected"
+msgstr "povezan"
+
+msgid "continue"
+msgstr "nadaljuj"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopiraj v pakete"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "ustvari mapo"
+
+msgid "daily"
+msgstr "dnevno"
+
+msgid "day"
+msgstr "dan"
+
+msgid "delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "Izbriši del"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "izbriši datoteko"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "Izbriši..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "onemogoči"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "onemogoči način prenosa"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "onemogočeno"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "prekinjen"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "ne spreminjaj"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "ne delaj ničesar"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "ne snemaj"
+
+msgid "done!"
+msgstr "Storjeno!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "uredi alternative"
+
+msgid "empty"
+msgstr "prazno"
+
+msgid "enable"
+msgstr "omoguči"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "omoguči urejanje paketa"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "omogoči način za premikanje"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "omogočeno"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "konec urejanja alternativ"
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "končaj urejanje paketa"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "zaključi del tukaj"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
+
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 in omrežje"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "enako kot"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "presega dvoplastni medij!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Izhod iz seznama filmov"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "izhod iz nastavitev"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "izhod iz nastavitev"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "izhod iz nastavitev"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "izhod iz nastavitev"
+
+msgid "failed"
+msgstr "ni uspelo"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "ime datoteke"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
+
+msgid "free"
+msgstr "prosto"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "prazen prostor na disku"
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "pojdi v globoko spanje"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "pojdi v pripravljenost"
+
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr "zeleno"
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "poslušaj radio..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "pomoč..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "skrito omrežje"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "skrij razširjeni opis"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "skrij plast"
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontala"
+
+msgid "hour"
+msgstr "ura"
+
+msgid "hours"
+msgstr "ur"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "takoj izklopi"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"dohodni klic!\n"
+"%s kliče na %s!"
+
+msgid "init module"
+msgstr "inicializacija modula"
+
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
+msgid "insert mark here"
+msgstr "vnesi oznako tukaj"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "preskoči na naslednji naslov"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "skoči na začetek seznama"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "skoči na konec seznama"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
+
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "zapusti video ..."
+
+msgid "left"
+msgstr "levo"
+
+msgid "length"
+msgstr "dolžina"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompaktni način seznama"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompaktni način z opisom"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "privzet način seznama"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "enovrstični način seznama"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "naloži seznam za predvajanje"
+
+msgid "locked"
+msgstr "zaklenjen"
+
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "preskoči na"
+
+msgid "manual"
+msgstr "ročno"
+
+msgid "menu"
+msgstr "meni"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "seznam"
+
+msgid "mins"
+msgstr "mins"
+
+msgid "minute"
+msgstr "minuta"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
+
+msgid "month"
+msgstr "mesec"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "premakni na konec"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "premakni pod naslednji vnos"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "premakni na začetek"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "seznam filmov"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
+msgid "never"
+msgstr "nikoli"
+
+msgid "next channel"
+msgstr "naslednji kanal"
+
+msgid "next channel in history"
+msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
+
+msgid "no"
+msgstr "Ne"
+
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
+msgid "no HDD found"
+msgstr "ne najdem Diska"
+
+msgid "no module found"
+msgstr "ni modula "
+
+msgid "no standby"
+msgstr "ni stanja pripravljenosti"
+
+msgid "no timeout"
+msgstr "ni časovne omejitve"
+
+msgid "none"
+msgstr "prazno"
+
+msgid "not locked"
+msgstr "ni zaklenjen"
+
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
+msgid "nothing connected"
+msgstr "nič ni povezano"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
+
+msgid "off"
+msgstr "izklopi"
+
+msgid "on"
+msgstr "vklopi"
+
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
+
+msgid "once"
+msgstr "enkrat"
+
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
+
+msgid "open servicelist"
+msgstr "odpri listo storitev"
+
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "odpri listo storitev (dol)"
+
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "odpri listo storitev  (gor)"
+
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
+
+msgid "pass"
+msgstr "geslo"
+
+msgid "pause"
+msgstr "odmor"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "predvajaj vnos"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
+
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "pritisni OK"
+
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
+
+msgid "previous channel"
+msgstr "predhodni kanal"
+
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
+
+msgid "record"
+msgstr "posnemi"
+
+msgid "recording..."
+msgstr "snemanje..."
+
+msgid "red"
+msgstr "rdeče"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
+
+msgid "remove after this position"
+msgstr "izbriši za to pozicijo"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "izbriši vse alternative"
+
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
+
+msgid "remove before this position"
+msgstr "izbriši pred to pozicijo"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "odstrani zaznamek"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "odstrani mapo"
+
+msgid "remove entry"
+msgstr "izbriši vnos"
+
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
+
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "izbriši novo obeležje"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "odstrani izbran satelit"
+
+msgid "remove this mark"
+msgstr "izbriši oznako"
+
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "ponovi po seznamu"
+
+msgid "repeated"
+msgstr "ponavljam"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
+
+msgid "right"
+msgstr "desno"
+
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
+
+msgid "save playlist"
+msgstr "shrani seznam za predvajanje"
+
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
+
+msgid "scan done!"
+msgstr "preverjanje končano!"
+
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
+
+msgid "scan state"
+msgstr "status iskanja"
+
+msgid "second"
+msgstr "drugi"
+
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+msgid "select"
+msgstr "izberi"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "izberi .NFI datoteko"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "izberi zapis iz strežnika"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "izberi vmesnik"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "izberi vnos"
+
+msgid "select movie"
+msgstr "izberi film"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "izberi pot do filma"
+
+msgid "service pin"
+msgstr "PIN storitve"
+
+msgid "setup pin"
+msgstr "PIN nastavitev"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "prikaži glavni DVD meni"
+
+msgid "show EPG..."
+msgstr "prikaži EPG..."
+
+msgid "show Infoline"
+msgstr "prikaži Info-bar"
+
+msgid "show all"
+msgstr "prikaži vse"
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "prikaži alternative"
+
+msgid "show event details"
+msgstr "prikaži razširjene infor. "
+
+msgid "show extended description"
+msgstr "prikaži razširjene informacije"
+
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
+
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "prikaži meni za izklop"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "prikaži EPG storitev"
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "prikaži meni oznak"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "izklopi"
+
+msgid "simple"
+msgstr "enostavno"
+
+msgid "skip backward"
+msgstr "preskoči nazaj"
+
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
+
+msgid "skip forward"
+msgstr "preskoči naprej"
+
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
+
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "prikazuj slike v zanki"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "sortiraj po datumu"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standardno"
+
+msgid "standby"
+msgstr "stanje pripravljenosti"
+
+msgid "start cut here"
+msgstr "prični rezanje tukaj"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "začetna mapa"
+
+msgid "start timeshift"
+msgstr "začni časovni zamik"
+
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+msgid "stop PiP"
+msgstr "ustavi sliko v sliki"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "ustavi vnos"
+
+msgid "stop recording"
+msgstr "ustavi snemanje"
+
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "ustavi časovni zamik"
+
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "preklopi na zaznamke"
+
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "preklopi na seznam datotek"
+
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
+
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "preklopi na naslednji pogled"
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
+
+msgid "template file"
+msgstr "predloga"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "barva teksta"
+
+msgid "this recording"
+msgstr "to snemanje"
+
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
+
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "nepotrjen"
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown service"
+msgstr "nepoznana storitev"
+
+msgid "until restart"
+msgstr "do ponovnega zagona"
+
+msgid "user defined"
+msgstr "uporabniško določeno"
+
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikala"
+
+msgid "view extensions..."
+msgstr "glej oznake..."
+
+msgid "view recordings..."
+msgstr "glej posnetke..."
+
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "počakaj na ci..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "čakam mmi..."
+
+msgid "waiting"
+msgstr "čakam"
+
+msgid "weekly"
+msgstr "tedensko"
+
+msgid "whitelist"
+msgstr "bel seznam"
+
+msgid "working"
+msgstr "deluje"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "rumena"
+
+msgid "yes"
+msgstr "Da "
+
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
+
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
+"navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
+
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
+
+msgid "zapped"
+msgstr "prenesen"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
+
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
+
+#~ msgid "0 V"
+#~ msgstr "0 V"
+
+#~ msgid "12 V"
+#~ msgstr "12 V"
+
+#~ msgid "12V Output"
+#~ msgstr "12V izlaz "
+
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
+#~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
+#~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "Add alternative"
+#~ msgstr "dodaj alternativu"
+
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
+
+#~ msgid "Add service"
+#~ msgstr "dodaj uslugu"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Dodaj titl..."
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Vsi..."
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
+#~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
+
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Izvajalec:"
+
+#~ msgid "Ask before zapping"
+#~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
+
+#~ msgid "Audio / Video"
+#~ msgstr "Audio / Video"
+
+#~ msgid "Auto show inforbar"
+#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Snimi"
+
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Snimi DVD..."
+
+#~ msgid "Cable provider"
+#~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
+
+#~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
+#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
+
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klasi?na "
+
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tipka"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD tipka DOL"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD tipka LEVO"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD tipka DESNO"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD tipka GOR"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Tvorni?ko"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Postavke Uređaja..."
+
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Mod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
+#~ "vtičnik \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite odstraniti\n"
+#~ "vtičnik \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Želite zapustiti?"
+
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Uredi trenutni titl"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Uredi titl..."
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Kraj"
+
+#~ msgid "Equal to Socket A"
+#~ msgstr "Jednako kao Utor A"
+
+#~ msgid "Expert Setup"
+#~ msgstr "Napredne postavke"
+
+#~ msgid "Fast zapping"
+#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Velikost pisave"
+
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Igre / Dodaci"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Žanri:"
+
+#~ msgid "Hide error windows"
+#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Invertni"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
+
+#~ msgid "LCD"
+#~ msgstr "LCD"
+
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Postavke Displaya"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Jezici "
+
+#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
+#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Izbornik filma"
+
+#~ msgid "Multi bouquets"
+#~ msgstr "ViA!estruki paketi"
+
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Postavke Nameservera..."
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Novi DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
+#~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
+#~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
+#~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
+#~ "vaš omrežni vmesnik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
+#~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
+#~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
+
+#~ msgid "Nothing connected"
+#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Ostalo..."
+
+#~ msgid "Parental Control"
+#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
+
+#~ msgid "Parental Lock"
+#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
+
+#~ msgid "Predefined satellite"
+#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
+
+#~ msgid "Record Splitsize"
+#~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
+#~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
+#~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
+#~ "sedaj izklop sistema?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "reboot sada ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "restartati?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "isključiti sada?"
+
+#~ msgid "Remove service"
+#~ msgstr "Izbriši uslugu"
+
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
+
+#~ msgid "Satconfig"
+#~ msgstr "Satkonfig"
+
+#~ msgid "Satelliteconfig"
+#~ msgstr "Satelitskakonfig"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Pohrani..."
+
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Skeniraj NIM"
+
+#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
+#~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
+
+#~ msgid "Select alternative service"
+#~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
+
+#~ msgid "Select reference service"
+#~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
+
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
+
+#~ msgid "Setup Lock"
+#~ msgstr "Postavke zaA!tite "
+
+#~ msgid "Show Satposition"
+#~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
+
+#~ msgid "Skip confirmations"
+#~ msgstr "Presko?i potvrde"
+
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Utor"
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Utori"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Začetek"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Početni Čarobnjak"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Korak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
+#~ "uporabo.\n"
+#~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
+
+#~ msgid "Timeshifting"
+#~ msgstr "Vremeski pomak"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Naslov:"
+
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "TipTranspondera"
+
+#~ msgid "UHF Modulator"
+#~ msgstr "UHF modulator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
+#~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
+#~ "Greška:"
+
+#~ msgid "Usage Settings"
+#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
+
+#~ msgid "Usage settings"
+#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR prebacivanje"
+
+#~ msgid "Visualize positioner movement"
+#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Leto:"
+
+#~ msgid "You have to wait for"
+#~ msgstr "Prosimo počakajte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
+#~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
+#~ "Želite sedaj določiti besede?"
+
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
+
+#~ msgid "add bouquet..."
+#~ msgstr "dodaj u paket..."
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "iz Exif"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "barva"
+
+#~ msgid "copy to favourites"
+#~ msgstr "kopiraj u favorite"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "prazno/nepoznato"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "jednako kao Utor A"
+
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "pisava"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "polna /etc mapa"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "naslovna vrsta"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "označen gumb"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "prolaz na utor A"
+
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "minute in"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "ne najdem slike"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
+
+#~ msgid "remove bouquet"
+#~ msgstr "obriA!i paket"
+
+#~ msgid "remove service"
+#~ msgstr "obriA!i uslugu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "pretraživanje završeno!\n"
+#~ "%d usluga pronađeno!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "pretraživanje završeno!\n"
+#~ "Nema pronađenih usluga!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "pretraživanje završeno!\n"
+#~ "Jedna usluga pronađena!"
+
+#~ msgid "scan done! %d services found!"
+#~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
+
+#~ msgid "scan done! No service found!"
+#~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
+
+#~ msgid "scan done! One service found!"
+#~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
+#~ "%d pronađenih usluga!"
+
+#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+#~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
+
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "sekund."
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "odaberi Utor"
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "prikaži prvo oznako"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "tekst"
+
+#~ msgid "use power delta"
+#~ msgstr "koristite power delta"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "leto"
+
+#~ msgid "yes (hold feeds)"
+#~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"