add latvian language
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Sun, 15 Feb 2009 23:06:57 +0000 (00:06 +0100)
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Sun, 15 Feb 2009 23:06:57 +0000 (00:06 +0100)
data/countries/lv.png [new file with mode: 0644]
lib/python/Components/Language.py
po/Makefile.am
po/lv.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/data/countries/lv.png b/data/countries/lv.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a29dad
Binary files /dev/null and b/data/countries/lv.png differ
index 395f68298cf47652b64a2934bbee0a719d71e01f..74dd67d85d03d5c93558f31d4d861bf4d1c024de 100644 (file)
@@ -26,6 +26,7 @@ class Language:
                self.addLanguage(_("Greek"), "el", "GR")
                self.addLanguage(_("Hungarian"), "hu", "HU")
                self.addLanguage(_("Lithuanian"), "lt", "LT")
                self.addLanguage(_("Greek"), "el", "GR")
                self.addLanguage(_("Hungarian"), "hu", "HU")
                self.addLanguage(_("Lithuanian"), "lt", "LT")
+               self.addLanguage(_("Latvian"), "lv", "LV")
                self.addLanguage(_("Icelandic"), "is", "IS")
                self.addLanguage(_("Italian"), "it", "IT")
                self.addLanguage(_("Norwegian"), "no", "NO")
                self.addLanguage(_("Icelandic"), "is", "IS")
                self.addLanguage(_("Italian"), "it", "IT")
                self.addLanguage(_("Norwegian"), "no", "NO")
index 41cf55eacafa7d9772e8e31c5c59b5ea25a2d5c0..d724f58ba24905a4343df0067c6e15ea37acb0e7 100755 (executable)
@@ -5,7 +5,7 @@ GETTEXT=xgettext
 #MSGFMT = ./msgfmt.py
 MSGFMT = msgfmt
 
 #MSGFMT = ./msgfmt.py
 MSGFMT = msgfmt
 
-LANGS := ar ca cs da de el en es fi fr fy hr hu is it lt nl no pl pt ru sv tr uk
+LANGS := ar ca cs da de el en es fi fr fy hr hu is it lt lv nl no pl pt ru sv tr uk
 LANGPO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).po)
 LANGMO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).mo)
 
 LANGPO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).po)
 LANGMO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).mo)
 
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0336275
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,5081 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 20:18+0200\n"
+"Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
+"Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
+
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanāli atrasti!"
+
+msgid "%d.%B %Y"
+msgstr "%d.%B %Y"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB free)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB brīvi)"
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+# ???
+msgid "(ZAP)"
+msgstr "(PĀRSLĒGT)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tukšs)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
+
+msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
+
+msgid "/var directory"
+msgstr "/var katalogs"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+msgid "12V output"
+msgstr "12V izeja"
+
+msgid "13 V"
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 vienmēr"
+
+msgid "18 V"
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minūtēm"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minūtēm"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minūtēm"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nezināms>"
+
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+# bija pārveidota?
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
+"Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
+"Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
+"Dreambox. Vai darīt to tagad?"
+
+# ???
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ieraksts ir sācies:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
+"Ko Jūs vēlaties darīt?"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
+"pozicionieri."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
+"meklētāju."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Sleep taimeris vēlas pārslēgt\n"
+"Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Sleep taimeris vēlas izslēgt\n"
+"Dreambox. Vai darīt to tagad?"
+
+msgid ""
+"A timer failed to record!\n"
+"Disable TV and try again?\n"
+msgstr ""
+"Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
+"Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "A/V iestatījumi"
+
+msgid "AA"
+msgstr "AA"
+
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
+
+# ???
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
+
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Par..."
+
+# ???
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Darbība:"
+
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adaptera iestatījumi"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Pievienot iezīmi"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
+
+msgid "Add timer"
+msgstr "Pievienot taimeri"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Pievienot nosaukumu"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Pievienot buķetei"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Pievienot favorītiem"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Regulēt krāsu iestatījumus tā lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
+"iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK lai "
+"aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
+"citus testēšanas rastrus."
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Paplašināts"
+
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
+msgid "After event"
+msgstr "Pēc notikuma"
+
+# ???
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
+"Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
+
+msgid "Album"
+msgstr "Albums"
+
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Visi pavadoņi"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternatīvais radio režīms"
+
+# ???
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
+
+msgid "An error occured!"
+msgstr ""
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Nezināma kļūda!"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arābu"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Izpildītājs"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Jautāt"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Malu attiecība"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Skaņa"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Skaņas opcijas..."
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Autorēšanas režīms"
+
+msgid "Auto"
+msgstr "Automātiski"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automātiski"
+
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Automātiskā meklēšana"
+
+# ???
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
+
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Dublējumkopija"
+
+msgid "Backup Location"
+msgstr "Dublējumkopijas vieta"
+
+msgid "Backup Mode"
+msgstr "Dublējumkopijas režīms"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK lai apskatītu rezultātu."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Band"
+msgstr "Josla"
+
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Joslas platums"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Sākuma laiks"
+
+# ???
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Pauzes veids"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Darbība kad filma ir palaista"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Darbība kad filma beidzas"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Grāmatzīmes"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Spilgtums"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Rakstīt DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Rakstīt uz DVD"
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-josla"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "CF lasītājs"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabeļu"
+
+# ???
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Zvanu monitorings"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+# ???
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
+
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Ietilpība: "
+
+msgid "Card"
+msgstr "Karte"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katāliešu"
+
+# ???
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Mainīt dir."
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Mainīt PIN"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Mainīt kanāla PIN"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Mainīt kanālu PIN"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanāls"
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanālu izvēle"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
+
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanāls:"
+
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Nod."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Nodaļa"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Nodaļa:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Pārbaude"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Izvēlēties buķeti"
+
+msgid "Choose source"
+msgstr "Izvēlēties avotu"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Izvēlēties ādiņu"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "Cirkulārā kreisā"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Cirkulārā labā"
+
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Tīrīšana"
+
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
+
+msgid "Clear log"
+msgstr "Notīrīt žurnālu"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
+
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kolekcijas nosaukums"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Krāsu formāts"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Izpilda komandu..."
+
+msgid "Command order"
+msgstr "Komandu secība"
+
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact flash karte"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Gatavs"
+
+# ???
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
+
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Konfigurēšanas režīms"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfigurē"
+
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Taimera konflikts"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Pieslēgts"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
+"neizdevās! (%s)\n"
+"atkārto..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Zvaigznājs"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Turpināt fonā"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Turpināt atskaņošanu"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrasts"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Nevar ielādēt mediju! Disks nav ievietots?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Izveidot DVD-ISO"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Horvātu"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Pašreizējais transponderis"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Pašreizējā versija:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Lietotāja iestatījumi"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Griezt"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Griešanas redaktors..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Čehu"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD atskaņotājs"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD mediju aprīkojums"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Dāņu"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Datums"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Dziļā gaidstāve"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Aizkave"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Dzēst ierakstu "
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Dzēšana neizdevās!"
+
+# ???
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
+" %s?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Apraksts"
+
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Galamērķa mape"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Atrasts HDD:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Atrasts NIMs:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC režīms"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC atkārtojums"
+
+# ???
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Mape %s neeksistē."
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Izslēgt"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Izslēgt subtitrus"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Izslēgt taimeri"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Izslēgts"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Atvienots no\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"atkārto..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
+
+# ?
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Displeja iestatne"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
+"spraudni \"%s \"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
+"Tas var prasīt daudz laika!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
+"spraudni \"%s \"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
+"Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
+
+# ???
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
+"Nospiediet OK un gaidiet!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
+"Nospiediet OK un gaidiet!"
+
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai jauninātas %d pakotnes"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai jauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
+msgid "Download"
+msgstr "Lejuplādēt"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
+
+# ???
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Lejuplādē"
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandiešu"
+
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG izvēle"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
+
+msgid "East"
+msgstr "Austrumi"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediģēt"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Rediģēt DNS"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Rediģēt nosaukumu"
+
+# ???
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Rediģēt iestatījumus"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Rediģēt nosaukumu"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektroniskais programu gids"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivizēt"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Aktivizēt taimeri"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivizēts"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrēšana"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Šifrēšanas atslēga"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Šifrēšanas veids"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Beigu laiks"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "Beigu laiks"
+
+msgid "English"
+msgstr "Angļu"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Kļūda palaižot spraudni"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Kļūda: %s\n"
+"Atkārtot??"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Notikumu skats"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Viss ir lieliski"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Izpildes progress:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Izpilde pabeigta!!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Iziet"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Iziet no redaktora"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Iziet no vedņa"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Iziet no vedņa"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Lietpratēja"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Paplašinātā iestatne..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Paplašinājumi"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Neizdevās"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Ātrs"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Ātrais DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Ātrā epoha"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favorīti"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Precīzā regulēšana"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Pabeigts"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Somu"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Iekšējā atmiņa"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Lādēšana neizdevās"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formatēt"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
+
+# ???
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
+
+msgid "French"
+msgstr "Franču"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvence"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvenču joslas"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvenču soļi"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Pk"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Piektdiena"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frīzu"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprocesora versija: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck neizdevās"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI nepieciešams restartēt lai lietotu jauno ādiņu\n"
+"Vai vēlaties pārstartēt GUI tagad?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Vārteja"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Žanrs"
+
+msgid "German"
+msgstr "Vācu"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Iet uz 0"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Iet uz pozīciju"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieķu"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Sardzes intervāls"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Sardzes intervāla režīms"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Cietais disks"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Cietā diska iestatne"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Slēpts tīkla SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarhijas informācija"
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hierarhijas režīms"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontālā"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungāru"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adrese"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO ceļš"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandiešu"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
+"SCART savienojumu. Spiediet OK lai atgrieztos."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
+"to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
+"iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
+"Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
+"Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
+"ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
+"Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
+"nākamajā solī.\n"
+"Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Imidža atjaunošana"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Izpilda"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Lai uzsāktu ierakstu pēc taimera, TV tika pāreslēgts uz ierakstāmo kanālu!\n"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Palielināt spriegumu"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Indekss"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infojosla"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infojoslas noildze"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informācija"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Inic"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Inicializācija..."
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inicializēt"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Inicializē cieto disku..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Ievade"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Uzstādīšana"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Uzstāda programmatūru..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Iebūvētais Ethernet"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Iebūvētais Wireless"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Vidējs"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Iekšējā atmiņa"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Nederīga vieta"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversija"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverss displejs"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Itāļu"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Darbu skats"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Vienkārši mērogot"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Klaviatūras iestatne"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Taustiņu izkārtojums"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Tīkla adapteris"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB konvertors"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Valodas izvēle"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Valoda..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Pēdējais ātrums"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Platums"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Kreisais"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Austrumu limits"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Rietumu limits"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limiti izslēgti"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limiti ieslēgti"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Saite:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lietuviešu"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Ielādēt"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokālais tīkls"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Atrašanās vieta"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Slēgt:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Garums"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC karte"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "VAIRĀK"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Galvenā izvēlne"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Galvenā izvēlne"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Padarīt šo zīmi par 'iekšā' punktu"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ārā' punktu"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuālā meklēšana"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuāls transponderis"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Ražotājs"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediju atskaņotājs"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediju atskaņotājs"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Izvēlne"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Paziņojums"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Paziņojums..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs neizdevās"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Režīms"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modelis:"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulācija"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulators"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Pr"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Pr-Pk"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmdiena"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montēšana neizdevās"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Griezt uz austrumiem"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Griezt uz rietumiem"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Daudzkanālu EPG"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Daudzpavadņu"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Klusēt"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "NĀKAMAIS"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu lai atsāknētu!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "PAŠREIZ"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Domēna vārdu serveris"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Tīkla maska"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Tīkla konfigurācija..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Tīkla montēšana"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Tīkla SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Tīkla iestatne"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Tīkla meklēšana"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Tīkla iestatne"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Tīkla pārbaude"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Tīkla pārbaude..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Tīkls..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Tīkls:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Tīkla vednis"
+
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Jauns pin kods"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Jauna versija:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Nākamais"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Nav datu uz transpondera!\n"
+"(PAT lasīšanas noildze)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Pakotnes netika atjaunotas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nav aktīva uztvērēja!\n"
+"Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
+"Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
+"Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
+"Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
+"Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
+"Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
+"konfigurēts."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
+"Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
+"tīkls ir pareizi konfigurēts."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
+" Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
+"aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nē, nedarīt neko"
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
+
+msgid "None"
+msgstr "nē"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nelineāri mērogot"
+
+msgid "North"
+msgstr "Ziemeļi"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvēģu"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
+"vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nav ko meklēt!\n"
+"Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Atskaņo"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu lai palielinātu fona spilgtumu cik "
+"vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
+"ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Jā, virzīt mani jaunināšanas procesā"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD iestatījumi"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD redzamība"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Izslēgt"
+
+msgid "On"
+msgstr "Ieslēgt"
+
+msgid "One"
+msgstr "Viens"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Tikai nekodētos"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Pozīcija orbītā"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakešu pārvaldība"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Page"
+msgstr "Lappuse"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Vecākdirektorija"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Vecāku kontrole"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Vecāku kontroles veids"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Apturēt filmu beigās"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP iestatne"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Attēlu rādītājs"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Vajadzīgs pin kods"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Atskaņot"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Lūdzu atsāknēt"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju skenēšanai"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+"Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox un pievienojiet "
+"atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr ""
+"Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt! "
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams tādēļ "
+"tā vietā tika lietota noklusētā mape."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Lūdzu spiediet OK lai turpinātu."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus lai pārvietotu PiP logu.\n"
+"Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
+"Spiediet OK lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT lai atceltu pārvietošanu."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
+"OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lūdzu gaidieti..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Spraudņu pārlūks"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Spraudņi"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaritāte"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizācija"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Poļu"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Pieslēgvieta A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Pieslēgvieta B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Pieslēgvieta C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Pieslēgvieta D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugāļu"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Pozicionieris"
+
+# ???
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Pozicioniera kustība"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Pozicioniera iestatne"
+
+# ???
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Pozicioniera atmiņa"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Definēts transponderis"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults lai turpinātu."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Spiediet OK lai aktivizētu iestatījumus."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Spiediet OK lai rediģētu iestatījumus."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Spiediet OK lai meklētu."
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Spiediet OK lai uzsāktu meklēšanu."
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Iepriekšējais"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primārā DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritāte"
+
+# ???
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Aizsargāt kanālus"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Aizsargāt iestatni"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Operatori"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Operatori"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Ātrais"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Ātrā pārslēgšana"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF izeja"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS barotnes URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disks"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Nejauša"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Atsāknēt"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Ierakstīt"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Ierakstītās datnes..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Ieraksta"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
+
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Dzēst spraudņus"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Dzēst iezīmi"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Dzēst spraudņus"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Dzēst taimeri"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Dzēst virsrakstu"
+
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Mapes %s aizvākšana neizdevās. (Varbūt nav tukša.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Pārsaukt"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Atkārtot"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Atkārtošanas veids"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Atkārto"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatīt"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Izšķirtspēja"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartēt"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Restartēt GUI"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Restartēt GUI tagad?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Restartēt tīklu"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Atkārtot testu"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Atjaunot"
+
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK lai aktivizētu "
+"atjaunotos iestatījumus."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Atsāk atskaņošanu"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Attīšanas ātrumi"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Labais"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Darbojas"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Krievu"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Se"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Pavadonis"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Pavadoņi"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat-meklētājs"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Pavadoņi"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sestdiena"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Saglabāt repertuāru"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Mērogošanas režīms"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Meklēt "
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Meklēt QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Meklēt QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Meklēt QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Meklēt QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Meklēt QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Meklēt SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Meklēt SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Meklēt papildu SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Skenēt diapazonu EU HYPER "
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Skenēt diapazonu EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Skenēt diapazonu EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Skenēt diapazonu EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Skenēt diapazonu EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Skenēt diapazonu EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Skenēt diapazonu EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Skenēt diapazonu US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Skenēt diapazonu US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Skenēt diapazonu US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Skenēt diapazonu US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Skenēt diapazonu US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
+"bezvadu tīkla USB ierīci\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
+"pozicioniera antenu"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Meklēt austrumos"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Meklēt rietumos"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundārā DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Meklēt"
+
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Izvēlēties cieto disku"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Izvēlēties filmu"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Izvēlēties imidžu"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
+
+# ???
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Sūtīt DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
+
+# ???
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Secības atkārtojums"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Kanāls"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanālu meklēšana"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanālu meklēšana"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanāls neeksistē!\n"
+"(PMT lasīšanas noildze)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanāls nav atrasts!\n"
+"(SID nav atrasts iekš PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanālu meklēšana"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanāls nav pieejams!\n"
+"Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanāla info"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Kanāli"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Iestatīt robežas"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Iestatne"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Iestatnes režīms"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Rādīt informāciju"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni "
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Klausīties radio..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Skatīties TV..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Tie paši"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Tie paši raidījumi:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Vienkāršs"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+"Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
+"atskaņotājiem)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Viens"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Kanāla EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Viens pavadonis"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Viens transponderis"
+
+# ???
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Viensolis (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Ādiņa..."
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Miega taimeris"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Miega taimera darb.:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Karšu lasītājs %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lēni"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Kaut kur citur"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
+"\n"
+"Lūdzu izvēlieties citu!"
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Kārtot A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Kārt.laikus"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Skaņa"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Skaņas nesējs"
+
+msgid "South"
+msgstr "Dienvidi"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spāņu"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Gaidstāve"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Sākt no sākuma"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Sākt ierakstu?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Sākt pārbaudi"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Sākuma laiks"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Palaižas uz"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Soli uz austrumiem"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Soli uz rietumiem"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Apturēt"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Apturēt laikaizturi?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Apturēt testu"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Saglabāt pozīciju"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Saglabātā pozīcija"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Papildkanālu saraksts..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Papildkanāli"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Subtitru izvēle"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtitri"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Sv"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Svētdiena"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Mainīit kanālus"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zviedru"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Simbolu ātrums"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Simbolātrums"
+
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV sistēma"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etiķete 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etiķete 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiķetes"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Zemes"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Zemes operators"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Pārbaudes veids"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testa režīms"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
+"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
+"vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
+"DVD atskaņotājos)?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu "
+"no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr ""
+"Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Atrasta sekojoša ierīce:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
+
+# ???
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
+"Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
+"vēlaties to darīt tagad?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
+"konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
+"vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai "
+"bojāta!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Pakotne neko nesatur."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
+"Lūdzu uzstādiet to."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
+"veidot dublējumkopiju tagad?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
+"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
+"tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu "
+"iekšējā atmiņāį?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
+"saturu."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Šis ir solis numur 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
+"Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
+"- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
+"- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
+"\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
+"Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
+"- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
+" - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
+"Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
+" - nav atrsta derīga IP adrese\n"
+" - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
+"konfigurēšanai ar DHCP.\n"
+"Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
+" - tad tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
+"- pārbaudiet vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
+"dialoglogā. \n"
+"Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
+"- pārbaudiet vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Trīs"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Heterodinas"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Ce"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Sīktēli"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ceturtdiena"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Laiks / Datums"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Taimeris"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Rediģēt taimeri"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Taimeru redaktors"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Taimera veids"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Taimera ieraksts"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Taimera žurnāls"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
+"Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Taimera kļūda"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Taimeru izvēle"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Taimera statuss:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Laikaizture"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Laikaiztures ceļš..."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Laika josla"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Nosaukums"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Nosaukuma parametri"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Lai atjauninātu Dreambox programmatūru, lūdzu izpildiet šādus soļus:\n"
+"1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet sāknējamu "
+"USB atmiņu.\n"
+"2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz priekšējā "
+"paneļa.\n"
+"3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Šodien"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Toņa režīms"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toņsignāls"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toņsignāls A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Celiņš"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Translēšana"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Translēšana:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Pārraides režīms"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Pārraides režīms"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponderis"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transpondera veids"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Ot"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Otrdiena"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Noskaņo"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Neizdevās noskaņot!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Uztvērējs"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Uztvērējs "
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Uztvērēja slots"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Uztvērēja statuss"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turku"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Divi"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Meklēšanas veids"
+
+#, fuzzy
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB atmiņa"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB atmiņas vednis"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraiņu"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
+"Kļūda:"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Nevar inicializēt cieto disku. \n"
+"Kļūca:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Vienkabeļa"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Vienkabeļa LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Vienkabeļa Martix"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universālā LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Nomontēšana neizdevās"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Atjaunināt"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Atjaunošana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Atjaunošana"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
+
+msgid "Use"
+msgstr "Lietot"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Lietot DHCP"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Lietot interfeisu"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Lietot vārteju"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu lai mainītu izvēli.\n"
+"\n"
+"Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
+"spiediet OK."
+
+# ???
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Lietot vedni lai iestatītu galvenās iespējas"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Lietotāja definēts"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR skart savienojums"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (ievada treileris)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikālā"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Attēla izeja"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Attēla iestatne"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Attēla vednis"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Attēla ieejas izvēle\n"
+"\n"
+"Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
+"\n"
+"Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Attēla režīma izvēle."
+
+# ???
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Skatīt teletekstu..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuālā klaviatūra"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Sprieguma režīms"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Skaļums"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA vai WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS uz 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Gaida"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. Ja "
+"ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ uz 60 "
+"Hz.\n"
+"Lūdzu spiediet OK lai sāktu."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Tr"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Trešdiena"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Nedēļas diena"
+
+# ???
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
+"\n"
+"Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
+"izvēlētos 'sākuma griezienu'.\n"
+"\n"
+"Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'beigu griezienu'. Tas arī "
+"viss."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Sveicināti imidža atjaunošanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot Dreambox "
+"programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas iespējas, "
+"kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunošanu."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Sveicināti.\n"
+"\n"
+"Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
+"Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Sveicināti..."
+
+msgid "West"
+msgstr "Rietumi"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezvadu"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Bezvadu tīkls"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year"
+msgstr "Gads"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Jā, skatīt pamācību"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
+"iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Jūs nevarat dzēst šo!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
+"uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtiu "
+"uzstādīšanas vedni."
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
+"dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
+"slotā. Mēs nevaram pārbaudīt vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
+"veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
+"Lūdzu spiediet OK lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
+"mērķim cieto disku!\n"
+"Lūdzu spiediet OK lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju cietā diska! Lūdzu spiediet OK lai "
+"sāktu dublējumkopijas veidošanu."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
+"atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Jums jāuzgaidai %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
+"turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
+"Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
+"instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
+"iestatījumus. "
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
+"\n"
+"Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Dublējumkopija izveidota. Tagad turpināsim izskaidrot turpmāko atjaunošanas "
+"procesu. "
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Dreambox nav pareizi pievienots internetam. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet vēl."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunot.\n"
+"Spiediet OK lai sāktu atjaunošanu."
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
+"Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
+"\n"
+"Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[buķešu rediģēšana]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favorītu rediģēšana]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[pārvietošanas režīms]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
+
+# ???
+msgid "about to start"
+msgstr "gatavojas sākt"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "pievienot alternatīvas"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "pievienot grāmatzīmi"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "pievienot buķeti"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "pievienot mapi repertuāram"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "pievienot datni repertuāram"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "pievienot datnes repertuāram"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "pievienot marķieri"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "pievienot kanālu buķetei"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "paplašināts"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
+"šī dublējumkopija:\n"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "skaņas celiņi"
+
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "back"
+msgstr "atpakaļ"
+
+msgid "background image"
+msgstr "fona attēls"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "fona krāsa"
+
+msgid "better"
+msgstr "labāks"
+
+msgid "black"
+msgstr "melns"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "melnais saraksts"
+
+msgid "blue"
+msgstr "zils"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "nodaļas"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "cirkulārā kreisā"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "cirkulārā labā"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "notīrīt repertuāru"
+
+msgid "complex"
+msgstr "kompleksa"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "konfigurācijas izvēlne"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "apstiprināts(a)"
+
+msgid "connected"
+msgstr "pievienots"
+
+msgid "continue"
+msgstr "turpināt"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopēt buķetēs"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "izveidot mapi"
+
+msgid "daily"
+msgstr "ikdienas"
+
+msgid "day"
+msgstr "diena"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "dzēst griešanu"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "dzēst datni"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "dzēst..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "izslēgt"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "izslēgts"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "atvienots"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "nemainīt"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "nedarīt neko"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "nerakstīt"
+
+msgid "done!"
+msgstr "pabeigts!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "rediģēt alternatīvas"
+
+msgid "empty"
+msgstr "tukšs"
+
+msgid "enable"
+msgstr "aktivizēt"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "aktivizēts"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "beigt griešanu šeit"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
+
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 un tīkls"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "vienāds ar"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "iziet no filmu saraksta"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
+
+msgid "failed"
+msgstr "neizdevās"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "datņu formātii (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "datnes nosaukums"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "uz nākamo nodaļu"
+
+msgid "free"
+msgstr "brīvs"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "brīva vieta uz diska"
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "iet uz gaidstāvi"
+
+msgid "green"
+msgstr "zaļš"
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "klausīties radio..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "palīdzība..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "slēpts tīkls"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "slēpt atskaņotāju"
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontāli"
+
+msgid "hour"
+msgstr "stunda"
+
+msgid "hours"
+msgstr "stundas"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "tūlītēja izslēgšana"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"ienākošais zvans!\n"
+"%s zvani uz %s!"
+
+msgid "init module"
+msgstr "inicializēšanas režīms"
+
+msgid "insert mark here"
+msgstr "ievietot iezīmi"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
+
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
+
+msgid "left"
+msgstr "kreisais"
+
+msgid "length"
+msgstr "garums"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "saraksta stils kompakts"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "saraksta stils noklusētais"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "saraksta stils vienlīniju"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "ielādēt repertuāru"
+
+msgid "locked"
+msgstr "slēgts"
+
+#, fuzzy
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "loopthrough to"
+
+msgid "manual"
+msgstr "manuāls"
+
+msgid "menu"
+msgstr "izvēlne"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "izvēlņu saraksts"
+
+msgid "mins"
+msgstr "min."
+
+msgid "minute"
+msgstr "minūte"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minūtēm"
+
+msgid "month"
+msgstr "mēnesis"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "filmu saraksts"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorma"
+
+msgid "never"
+msgstr "nekad"
+
+msgid "next channel"
+msgstr "nākamais kanāls"
+
+msgid "next channel in history"
+msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
+
+msgid "no"
+msgstr "nē"
+
+msgid "no HDD found"
+msgstr "cietais disks nav atrasts"
+
+msgid "no module found"
+msgstr "modulis nav atrasts"
+
+# ???
+msgid "no standby"
+msgstr "nav gaidstāves"
+
+msgid "no timeout"
+msgstr "nav noildzes"
+
+msgid "none"
+msgstr "nē"
+
+msgid "not locked"
+msgstr "nav noenkurojies"
+
+msgid "not used"
+msgstr "neizmantots"
+
+msgid "nothing connected"
+msgstr "nekas nav pievienots"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
+
+msgid "off"
+msgstr "izslēgts"
+
+msgid "on"
+msgstr "ieslēgts"
+
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
+
+msgid "once"
+msgstr "vienreiz"
+
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
+
+msgid "open servicelist"
+msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
+
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
+
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
+
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
+
+msgid "pass"
+msgstr "šķērsot"
+
+msgid "pause"
+msgstr "pauze"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "atskaņot ierakstu"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
+
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
+
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
+
+msgid "previous channel"
+msgstr "iepriekšējais kanāls"
+
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
+
+msgid "record"
+msgstr "ierakstīt"
+
+msgid "recording..."
+msgstr "ieraksta..."
+
+msgid "red"
+msgstr "sarkans"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
+
+msgid "remove after this position"
+msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "dzēst visas alternatīvas"
+
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
+
+msgid "remove before this position"
+msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "dzēst grāmatzīmi"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "dzēst mapi"
+
+msgid "remove entry"
+msgstr "dzēst ierakstu"
+
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
+
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
+
+msgid "remove this mark"
+msgstr "dzēst iezīmi"
+
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "atkārtot repertuāru"
+
+msgid "repeated"
+msgstr "atkārtots"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
+
+msgid "right"
+msgstr "labais"
+
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
+
+msgid "save playlist"
+msgstr "saglabāt repertuāru"
+
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
+
+msgid "scan done!"
+msgstr "meklēšana pabeigta!"
+
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "notiek meklēšana - %d %% pabeigts!"
+
+msgid "scan state"
+msgstr "meklēšanas statuss"
+
+msgid "second"
+msgstr "sekunde"
+
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundes"
+
+msgid "select"
+msgstr "atlasīt"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "izvēlēties interfeisu"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
+
+msgid "select movie"
+msgstr "izvēlēties filmu"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
+
+msgid "service pin"
+msgstr "kanāla PIN"
+
+msgid "setup pin"
+msgstr "iestatnes PIN"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
+
+msgid "show EPG..."
+msgstr "rādīt EPG..."
+
+msgid "show Infoline"
+msgstr "rādīt infojoslu"
+
+msgid "show all"
+msgstr "rādīt visu"
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "rādīt alternatīvas"
+
+msgid "show event details"
+msgstr "rādīt notikuma detaļas"
+
+msgid "show extended description"
+msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
+
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
+
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "rādīt transpondera informāciju"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "jaukts repertuārs"
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "izslēgt"
+
+msgid "simple"
+msgstr "vienkāršs"
+
+msgid "skip backward"
+msgstr "pārlēkt atpakaļ"
+
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
+
+msgid "skip forward"
+msgstr "pārlēkt uz priekšu"
+
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
+
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "kārtot pēc datuma"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standarta"
+
+msgid "standby"
+msgstr "gaidstāve"
+
+msgid "start cut here"
+msgstr "sākt griešanu šeit"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "sākuma mape"
+
+msgid "start timeshift"
+msgstr "sākt laikaizturi"
+
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+msgid "stop PiP"
+msgstr "apturēt PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "apturēt ievadi"
+
+msgid "stop recording"
+msgstr "apturēt ierakstu"
+
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "apturēt laikaizturi"
+
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
+
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "iet uz datņu sarakstu"
+
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "iet uz repertuāru"
+
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "iet uz nākamo leņķi"
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
+
+msgid "template file"
+msgstr "šablona datne"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "teksta krāsa"
+
+msgid "this recording"
+msgstr "šis ieraksts"
+
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
+
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "neapstiprināts"
+
+msgid "unknown service"
+msgstr "nezināms kanāls"
+
+msgid "until restart"
+msgstr "līdz restartēšanai"
+
+msgid "user defined"
+msgstr "lietotāja definēts"
+
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikāli"
+
+msgid "view extensions..."
+msgstr "skatīt paplašinājumus..."
+
+msgid "view recordings..."
+msgstr "skatīt ierakstus..."
+
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
+
+msgid "waiting"
+msgstr "gaida"
+
+msgid "weekly"
+msgstr "iknedēļas"
+
+msgid "whitelist"
+msgstr "baltais saraksts"
+
+msgid "working"
+msgstr "darbojas"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "dzeltens"
+
+msgid "yes"
+msgstr "jā"
+
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "jā (paturēt barotnes)"
+
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
+"tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
+
+msgid "zap"
+msgstr "pārslēgt"
+
+msgid "zapped"
+msgstr "pārslēgts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
+
+#~ msgid "5 seconds"
+#~ msgstr "5 sekundes"
+
+#~ msgid "Autoresolution Settings"
+#~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
+
+#~ msgid "Autoresolution..."
+#~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
+
+#~ msgid "Deinterlacer Mode"
+#~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
+
+#~ msgid "Exit network wizard"
+#~ msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
+
+#~ msgid "Input 1"
+#~ msgstr "1 ieeja"
+
+#~ msgid "Input 10"
+#~ msgstr "10 ieeja"
+
+#~ msgid "Input 11"
+#~ msgstr "11 ieeja"
+
+#~ msgid "Input 12"
+#~ msgstr "12 ieeja"
+
+#~ msgid "Input 13"
+#~ msgstr "13 ieeja"
+
+#~ msgid "Input 14"
+#~ msgstr "14 ieeja"
+
+#~ msgid "Input 15"
+#~ msgstr "15 ieeja"
+
+#~ msgid "Input 16"
+#~ msgstr "16 ieeja"
+
+#~ msgid "Input 2"
+#~ msgstr "2 ieeja"
+
+#~ msgid "Input 3"
+#~ msgstr "3 ieeja"
+
+#~ msgid "Input 4"
+#~ msgstr "4 ieeja"
+
+#~ msgid "Input 5"
+#~ msgstr "5 ieeja"
+
+#~ msgid "Input 6"
+#~ msgstr "6 ieeja"
+
+#~ msgid "Input 7"
+#~ msgstr "7 ieeja"
+
+#~ msgid "Input 8"
+#~ msgstr "8 ieeja"
+
+#~ msgid "Input 9"
+#~ msgstr "9 ieeja"
+
+#~ msgid "committed, toneburst"
+#~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
+
+#~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
+#~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
+
+#~ msgid "toneburst, committed"
+#~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
+
+#~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
+#~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
+
+#~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
+#~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
+
+#~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
+#~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"