Merge branch 'master' of fraxinas@git.opendreambox.org:/git/enigma2
authorFraxinas <andreas.frisch@multimedia-labs.de>
Mon, 24 Nov 2008 18:10:39 +0000 (19:10 +0100)
committerFraxinas <andreas.frisch@multimedia-labs.de>
Mon, 24 Nov 2008 18:10:39 +0000 (19:10 +0100)
po/is.po
po/it.po [changed mode: 0755->0644]
po/lt.po
po/sv.po
po/tr.po

index 7ce1bc7..9d934f3 100644 (file)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.41\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-13 09:24-0000\n"
 "Last-Translator: Baldur Sveinsson <baldur@oreind.is>\n"
 "Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
@@ -97,9 +97,6 @@ msgstr ""
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Niðurhal tókst ekki:"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið."
-
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
@@ -387,9 +384,6 @@ msgstr "Allt"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Allir gervihnettir"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Allt..."
-
 msgid "Alpha"
 msgstr "Gegnsæi"
 
@@ -737,9 +731,6 @@ msgstr "Halda áfram að spila"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Skerpa"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..."
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:"
 
@@ -816,9 +807,6 @@ msgstr "Danska"
 msgid "Date"
 msgstr "Dags"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..."
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Djúp biðstaða"
 
@@ -946,9 +934,6 @@ msgstr ""
 "Viltu örugglega hala niður\n"
 "innskotinu \"%s\"?"
 
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Viltu virkilega hætta?"
-
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1040,9 +1025,6 @@ msgstr "Niðurhalanleg innskot"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Hleð  niður"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..."
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
 
@@ -1125,9 +1107,6 @@ msgstr ""
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Gerð kóðunar"
 
-msgid "End"
-msgstr "Hætta"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Loka tími"
 
@@ -1201,6 +1180,9 @@ msgstr "Framganga keyrslu:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Keyrslu lokið!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Hætta"
 
@@ -1276,9 +1258,6 @@ msgstr ""
 "Fyrst þarf að hala niður nýjustu uppfærslum til að búa til keyranlegan USB "
 "Staut. "
 
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Laga USB staut"
-
 msgid "Flash"
 msgstr "Forritun"
 
@@ -1294,6 +1273,9 @@ msgstr "Forma"
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Fjöldi ramma við hraðspólun"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
@@ -1811,6 +1793,9 @@ msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :("
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Afritun óþörf"
 
@@ -1844,6 +1829,9 @@ msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
 
@@ -1937,15 +1925,6 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Spila núna"
 
 msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Tengdu núna USB stautinn (minnsta stærð er 64 MB) sem að þú vilt nota fyrir "
-"keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja hann í "
-"samband."
-
-msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
@@ -1984,9 +1963,6 @@ msgstr "Bara fríar rásir"
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Annað..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -2021,15 +1997,15 @@ msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Gerð foreldrastýringar"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..."
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Setja á pásu við enda myndar"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2073,6 +2049,11 @@ msgstr "Vinsamlega veldur pakka..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vinsamlega veldu sjálfgefinn rásalista sem að þú vilt nota."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!"
 
@@ -2128,8 +2109,8 @@ msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Veldu orð til að leita út..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Vinsamlega veldu möppu eða geymslu"
@@ -2165,9 +2146,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..."
-
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
@@ -2348,9 +2326,6 @@ msgstr "Hressingar tíðni"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Hressingar tíðni val."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Endurtengi diskhluta stauts..."
-
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Taka út bókamerki"
 
@@ -2840,9 +2815,6 @@ msgstr "Biðstaða"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Biðstaða / Endurræsing"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Byrja"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Byrja frá byrjun"
 
@@ -2949,6 +2921,15 @@ msgstr "Sjónvarps kerfi"
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Efnisyfirlit yfir safn"
 
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Stafrænt í lofti"
 
@@ -2972,17 +2953,6 @@ msgstr ""
 "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
 
 msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-".NFI stýrikerfis stautur er nú tilbúinn til notkunar. Nú getur þú hlaðið "
-"niður .NFI stýrikerfi frá strauma vefþjón og vistað það á stautnum. Þá getur "
-"þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná móttakaranum þá "
-"getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!"
-
-msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
@@ -2990,6 +2960,11 @@ msgstr ""
 "DVD staðallinn er ekki með möguleika á H.264 (HDTV). Viltu búa til Dreambox "
 "gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn."
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
 
@@ -3194,6 +3169,9 @@ msgstr "Mörk"
 msgid "Thu"
 msgstr "Fim"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Fimmtudagur"
 
@@ -3243,6 +3221,9 @@ msgstr "Lifandi pása"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tímabelti"
 
@@ -3259,12 +3240,13 @@ msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Til að vera viss um að þú viljir gera þetta þá átt þú að taka USB stautinn "
-"úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. Ýttu á OK þegar "
-"þú er búinn að taka hann úr sambandi."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Í dag"
@@ -3353,6 +3335,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB stautur"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3397,6 +3385,9 @@ msgstr "Uppfæri"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið"
 
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Nota DHCP"
 
@@ -3530,9 +3521,6 @@ msgstr "WSS á 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bíð"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Bíð eftir að USB tengist..."
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3600,6 +3588,9 @@ msgstr "Að hverju viltu leita?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Þráðlaust"
 
@@ -3615,9 +3606,6 @@ msgstr "Tókst ekki að skrifa!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Búið að skrifa .NFI stýrikerfi í minni"
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3740,15 +3728,6 @@ msgstr ""
 "aftur inn afritið."
 
 msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n"
-"Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n"
-"Viltu setja inn orð núna?"
-
-msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
@@ -3902,19 +3881,25 @@ msgstr "til baka"
 msgid "background image"
 msgstr "bakgrunns mynd"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "better"
 msgstr "betra"
 
+msgid "black"
+msgstr ""
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "svarti listi"
 
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "by Exif"
-
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
 
@@ -3966,12 +3951,12 @@ msgstr "daglega"
 msgid "day"
 msgstr "dagur"
 
-msgid "delete"
-msgstr "eyða"
-
 msgid "delete cut"
 msgstr "eyða klippingu"
 
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "eyða atriði úr spilunarlista"
 
@@ -4074,6 +4059,9 @@ msgstr ""
 msgid "failed"
 msgstr "tókst ekki"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
 msgid "filename"
 msgstr "skráarnafn"
 
@@ -4098,6 +4086,9 @@ msgstr "fara í djúpsvefn"
 msgid "go to standby"
 msgstr "fara í biðstöðu"
 
+msgid "green"
+msgstr ""
+
 msgid "headline"
 msgstr "yfirskrift"
 
@@ -4107,6 +4098,9 @@ msgstr "hlusta á útvarp...."
 msgid "help..."
 msgstr "hjálp..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "fela auka upplýsingar"
 
@@ -4247,9 +4241,6 @@ msgstr "nei"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "fann ekki harða disk"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "fannst engin mynd"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "fann ekki einingu"
 
@@ -4328,15 +4319,15 @@ msgstr "fyrri rás"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "fyrri rás í sögu"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "endurræsi..."
-
 msgid "record"
 msgstr "taka upp"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "tek upp...."
 
+msgid "red"
+msgstr ""
+
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
@@ -4385,9 +4376,15 @@ msgstr "fara til baka á fyrri kafla"
 msgid "right"
 msgstr "hægri"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "vista spilunarlista"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "leit lokið!"
 
@@ -4440,6 +4437,9 @@ msgstr "sýna aðalvalmynd DVD "
 msgid "show EPG..."
 msgstr "sýna EPG"
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
 msgid "show all"
 msgstr "sýna allt"
 
@@ -4452,11 +4452,11 @@ msgstr "sýna atriði nánar"
 msgid "show extended description"
 msgstr "sýna auka upplýsingar"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "sýna fyrsta merki"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "sýna annað merki"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "sýna slökkva valmynd"
@@ -4491,6 +4491,9 @@ msgstr "fara áfram"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "raða eftir dagsetningu"
 
@@ -4506,6 +4509,9 @@ msgstr "biðstaða"
 msgid "start cut here"
 msgstr "byrja að klippa hér"
 
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "byrja lifandi pásu"
 
@@ -4545,6 +4551,9 @@ msgstr "skipta á næsta undirtexta"
 msgid "text"
 msgstr "texti"
 
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "this recording"
 msgstr "þessi upptaka"
 
@@ -4596,6 +4605,9 @@ msgstr "hvíti listi"
 msgid "year"
 msgstr "ár"
 
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
 msgid "yes"
 msgstr "já"
 
@@ -4652,6 +4664,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
 #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið."
+
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
@@ -4693,6 +4708,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "Bæta við rás"
 
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Allt..."
+
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
 
@@ -4717,9 +4735,15 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Staðfestu"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..."
+
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..."
+
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Venjulegt"
 
@@ -4749,6 +4773,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "Viltu örugglega hala niður\n"
 #~ "þetta innskot \""
 
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Viltu virkilega hætta?"
+
 #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
 #~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?"
 
@@ -4762,9 +4789,15 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
 
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..."
+
 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
 
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Hætta"
+
 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
 #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
 
@@ -4777,6 +4810,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Stökkva hratt"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Laga USB staut"
+
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Leikir / Innskot"
 
@@ -4846,12 +4882,33 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "Ekkert tengt"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tengdu núna USB stautinn (minnsta stærð er 64 MB) sem að þú vilt nota "
+#~ "fyrir keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja "
+#~ "hann í samband."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Annað..."
+
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Foreldra stýring"
 
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Foreldra stýring"
 
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Veldu orð til að leita út..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..."
+
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
 
@@ -4903,6 +4960,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Remember service pin"
 #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Endurtengi diskhluta stauts..."
+
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Eyða rás"
 
@@ -4948,6 +5008,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Tengi"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Byrja"
+
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Byrja álf"
 
@@ -4957,12 +5020,32 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI stýrikerfis stautur er nú tilbúinn til notkunar. Nú getur þú hlaðið "
+#~ "niður .NFI stýrikerfi frá strauma vefþjón og vistað það á stautnum. Þá "
+#~ "getur þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná "
+#~ "móttakaranum þá getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!"
+
 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
 #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
 
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Lifandi pása"
 
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til að vera viss um að þú viljir gera þetta þá átt þú að taka USB "
+#~ "stautinn úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. "
+#~ "Ýttu á OK þegar þú er búinn að taka hann úr sambandi."
+
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Gerð sendis"
 
@@ -4990,18 +5073,39 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
 
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Bíð eftir að USB tengist..."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash"
+
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "Já, leita núna"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n"
+#~ "Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n"
+#~ "Viltu setja inn orð núna?"
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Þú valdir spilunarlista"
 
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "by Exif"
+
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "bæta við uppáhalds lista"
 
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "eyða"
+
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "tómur/óþekkt"
 
@@ -5017,6 +5121,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "tengt frá tengi A"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "fannst engin mynd"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "bara /etc/enigma2 mappa"
 
@@ -5026,6 +5133,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
 
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "endurræsi..."
+
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "eyða fléttu"
 
@@ -5063,6 +5173,12 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "veldu hólf"
 
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "sýna fyrsta merki"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "sýna annað merki"
+
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
 
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index b7a6d6f..f951444
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Italian Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 09:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-21 09:29+0100\n"
 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
 "Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d applicazioni attive in background!"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -89,20 +89,18 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Disponibile solo se più di una intefaccia è attiva."
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
-
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento .nfi fallito:"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
+"Verifica \"md5sum\" file .nfi superata.L'immagine può essere installata!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
@@ -340,7 +338,7 @@ msgid "Add timer"
 msgstr "Agg. timer"
 
 msgid "Add title"
-msgstr "Aggiungere titolo"
+msgstr "Agg. Titolo"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Aggiungere al bouquet"
@@ -384,9 +382,6 @@ msgstr "Tutti"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Tutti i satelliti"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Tutti"
-
 msgid "Alpha"
 msgstr "Trasparenza"
 
@@ -409,6 +404,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Attivare questa configurazione di rete?\n"
+"\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -442,7 +439,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr "Divisione automatica capitoli ogni ? minuti (0=mai)"
+msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Scambio automatico scart"
@@ -475,7 +472,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Sfondo"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
@@ -523,7 +520,7 @@ msgid "Burn DVD"
 msgstr "Masterizzare DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD"
 
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Masterizzare su DVD"
@@ -561,7 +558,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi cartella feed impossibile!"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacità: "
@@ -576,7 +573,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
 
 msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Camb. cart."
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Cambiare codice PIN"
@@ -687,7 +684,7 @@ msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
+msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Configurazione"
@@ -724,7 +721,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Le dimensioni superano la capacità del DVD!"
 
 msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Proseguire in background"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Riproduzione continua"
@@ -732,17 +729,14 @@ msgstr "Riproduzione continua"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento a server Immagini .nfi Dreambox impossibile:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Impossibile caricare supporto! Nessun disco Inserito?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Creare DVD-ISO"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Creazione cartella video fallita!"
@@ -803,7 +797,7 @@ msgid "DVD Player"
 msgstr "Player DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "Strumenti supporti DVD"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
@@ -811,9 +805,6 @@ msgstr "Danese"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
 
@@ -847,7 +838,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella destinazione"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD rilevato:"
@@ -871,7 +862,7 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati senza Menu"
+msgstr "Riproduzione diretta dei titoli senza Menu"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
@@ -919,6 +910,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Confermare la cancellazione\n"
+"del plugin \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -936,9 +929,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Uscire?"
+"Confermare il download\n"
+"del plugin \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -1011,16 +1003,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Fatto! Installati o aggiornati  %d pacchetti con %d errori"
 
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Download"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricare file .nfi per Flasher USB"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Scaricare Plugin"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento immagine di avvio Flasher USB fallito: "
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
@@ -1031,14 +1023,11 @@ msgstr "Plugin scaricabili"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Download in corso"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ricerca informazioni plugin in corso. Attendere..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compatibile HDTV)"
+msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compat. HDTV)"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
@@ -1057,16 +1046,16 @@ msgid "East"
 msgstr "Est"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modif."
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Mod. DNS"
 
 msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+msgstr "Mod. Titolo"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr "Modifica capitolo del titolo corrente"
+msgstr "Modifica capitoli del titolo corrente"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Modificare lista canali"
@@ -1081,7 +1070,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Modificare la configurazione di rete del DreamBox.\n"
 
 msgid "Edit title"
-msgstr "Modificare titolo"
+msgstr "Mod. Titolo"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guida Programmi Elettronica"
@@ -1111,14 +1100,11 @@ msgid "Encryption Key"
 msgstr "Chiave Codifica"
 
 msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo chiave codifica"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tipo Codifica"
 
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Ora fine"
 
@@ -1156,10 +1142,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Avviare REW a velocità"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire nome di rete/SSID WLAN:"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire password/chiave WLAN"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Menu Principale"
@@ -1171,7 +1157,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Errore in esecuzione plugin!"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1188,11 +1174,14 @@ msgid "Everything is fine"
 msgstr "Tutto OK!"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Esecuzione processo:"
+msgstr "Processo in esecuzione:"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Esecuzione finita!!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscire"
 
@@ -1209,10 +1198,10 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Esperto"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin esteso Configurazione Rete"
 
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Estesa"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
@@ -1254,36 +1243,36 @@ msgid "Finished"
 msgstr "Terminato"
 
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione di rete terminata"
 
 msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio rete terminato"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandese"
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "E' necessario scaricare l'ambiente aggiornato per il flasher USB."
 
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash"
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Flash fallito!"
 
 msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione carattere"
+msgstr "Dim. Carattere"
 
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formattare"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
+
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
@@ -1365,7 +1354,7 @@ msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Standby Harddisk dopo"
 
 msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID Rete nascosto"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informazioni gerarchia"
@@ -1383,10 +1372,10 @@ msgid "IP Address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
 
 msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso ISO"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandese"
@@ -1423,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
 
 msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "Utilità flash immagini"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Aggiornamento Immagine"
@@ -1594,7 +1583,7 @@ msgid "Load"
 msgstr "Caricare"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Caricare durata registrazioni nella lista"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Rete Locale"
@@ -1720,7 +1709,7 @@ msgid "NEXT"
 msgstr "PROSSIMI"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "Inst. immagine completata. Per riavviare premere \"Giallo\"!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "IN ONDA"
@@ -1804,6 +1793,9 @@ msgstr "50 Hz non disponibili. :("
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Backup non necessario"
 
@@ -1815,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 "(Timeout in lettura PAT)"
 
 msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun dettaglio disponibile per questo file"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata."
@@ -1837,6 +1829,9 @@ msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
 
@@ -1848,7 +1843,7 @@ msgstr ""
 "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1873,18 +1868,27 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
+"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
+"correttamente."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
+"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
+"sia configurata correttamente."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n"
+"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
+"abilitato l'interfaccia di rete locale."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, riprendere dall'inizio"
@@ -1930,12 +1934,6 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "In riproduzione"
 
 msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-
-msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
@@ -1954,7 +1952,7 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurazione OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Trasparenza OSD"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
@@ -1974,9 +1972,6 @@ msgstr "Solo canali \"in chiaro\""
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posizione orbitale"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Altro"
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -2011,15 +2006,15 @@ msgstr "Configurazione Controllo Parentale"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo Controllo Parentale"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Riproduzione in pausa al termine"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurazione PiP"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2034,7 +2029,7 @@ msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Rirodurre CD Audio..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Riprodurre Registrazioni"
@@ -2049,10 +2044,10 @@ msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare l'immagine .nfi da scaricare dal server feed"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Selezionare un'estensione"
@@ -2063,6 +2058,13 @@ msgstr "Selezionare il pacchetto"
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Sceglere la lista di canali predefinita da installare."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
+"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Non modificare alcun valore se non si è sicuri di quello che si sta facendo!"
@@ -2105,7 +2107,7 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Premere OK!"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selezionare la playlist da cancellare"
@@ -2119,11 +2121,11 @@ msgstr "Selezionare un sottoservizio da registrare"
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selezionare un sottoservizio"
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Selezionare una parola chiave come filtro"
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selezionare una etichetta come filtro"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selezionare cartella video"
@@ -2154,19 +2156,16 @@ msgstr ""
 "confermare."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr ""
+msgstr "Attendere: attivazione configurazione di rete in corso..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Attendere: configurazione rete in corso..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Attendere: riavvio della rete in corso..."
 
 msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Attendere..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Attendere... Lista in caricamento."
@@ -2250,7 +2249,7 @@ msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS Primario"
 
 msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà titolo corrente"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteggere canali"
@@ -2301,16 +2300,16 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Riavviare ora?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Riavviare ora?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Spegnere ora?"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configurazione ricezione"
@@ -2322,10 +2321,10 @@ msgid "Recorded files..."
 msgstr "Registrazioni..."
 
 msgid "Recording"
-msgstr "Registrazione in corso"
+msgstr "Registrazione..."
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
@@ -2339,9 +2338,6 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr ""
-
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Rimuovere segnalibro"
 
@@ -2358,13 +2354,13 @@ msgid "Remove plugins"
 msgstr "Cancellare plugin"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
 
 msgid "Remove title"
-msgstr "Cancellare titolo"
+msgstr "Canc. Titolo"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
@@ -2389,7 +2385,7 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
+msgstr "Resettare e rinumerare i titoli"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
@@ -2617,7 +2613,7 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
 
 msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un'immagine"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selezionare la frequenza di refresh"
@@ -2629,13 +2625,13 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Selezionare la modalità video"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare immagine sorgente"
 
 msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Inviare DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separare i titoli con un Menu Principale"
@@ -2689,19 +2685,19 @@ msgid "Services"
 msgstr "Canali"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "=> interfaccia predefinita"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "=> interfaccia predefinita"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Impostare limiti"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Setting"
+msgstr "Config."
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurazione"
@@ -2755,7 +2751,7 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Semplice"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con riproduttori legacy)"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
@@ -2835,9 +2831,6 @@ msgstr "Standby"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Riavvio"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Avvio"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Partire dall'inizio"
 
@@ -2928,14 +2921,14 @@ msgstr "Sistema"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"Traduzione italiana\n"
-"Dreambox - Enigma2 image\n"
+"Traduzione italiana per\n"
+"enigma2 - Dreambox\n"
 "Dario Croci - WWW.LINSAT.NET\n"
 "Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
-"- 7 Settembre 2008 -"
+"- 21 novembre 2008 -"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Standard TV"
@@ -2943,6 +2936,15 @@ msgstr "Standard TV"
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Elenco contenuti raccolta"
 
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etich. 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etich. 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etich."
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
@@ -2963,14 +2965,7 @@ msgid ""
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
-"Premere OK per inziare ad usarlo."
-
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
+"Premere OK per iniziare ad usarlo."
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -2980,6 +2975,13 @@ msgstr ""
 "Lo standard DVD non supporta flussi video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
 "formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server e "
+"salvarla sulla penna?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
 
@@ -2991,6 +2993,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"Rilevato il seguente dispositivo:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Installare il flasher USB su questa penna?"
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -3016,11 +3023,16 @@ msgid ""
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
+"Validazione md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento "
+"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
+"Continuare?"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
+"Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
+"parzialmente o essere corrotto!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
@@ -3077,22 +3089,28 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
+"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo "
+"funzionamento. Installare comunque l'immagine sulla memoria flash?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
+"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Continuare l'installazione "
+"dell'immagine sulla memoria flash?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
+"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
+"contenuto del disco!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
@@ -3173,6 +3191,9 @@ msgstr "Soglia"
 msgid "Thu"
 msgstr "Gio"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniature"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedì"
 
@@ -3204,6 +3225,8 @@ msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
+"Sovrapposizione Timer rilevata in timers.xml!\n"
+"Ricontrollare!"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Errore congruenza Timer!"
@@ -3220,6 +3243,9 @@ msgstr "Timeshift"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift impossibile!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Percorso Timeshift"
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
 
@@ -3227,18 +3253,28 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
 msgid "Title properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà titolo"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
 msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità set tioli"
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
-msgstr ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n"
+"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna "
+"USB avviabile.\n"
+"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale "
+"per 10 secondi.\n"
+"3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
@@ -3327,6 +3363,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Penna USB"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Configurazione Guidata Penna USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3342,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 "Errore: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Coamdo DiSEqC 'Uncommitted'"
+msgstr "Comando DiSEqC 'Uncommitted'"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universale"
@@ -3351,7 +3393,7 @@ msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fallito!"
 
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornare"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
@@ -3371,6 +3413,9 @@ msgstr "Aggiornamento in corso"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "DreamBox in aggiornamento... Attendere."
 
+msgid "Use"
+msgstr "Usare"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usare DHCP"
 
@@ -3478,7 +3523,7 @@ msgid "View teletext..."
 msgstr "Televideo"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastiera virtuale"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modalità voltaggio"
@@ -3496,7 +3541,7 @@ msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA o WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
@@ -3507,9 +3552,6 @@ msgstr "WSS su 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "In attesa"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3579,6 +3621,9 @@ msgstr "Cosa cercare?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Dove salvare il backup configurazione?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Dove salvare le registrazioni temporanee \"timeshift\"?"
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
@@ -3592,10 +3637,7 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "Scrittura fallita!"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Scrittura file immagine su flash completata"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
@@ -3607,7 +3649,7 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
@@ -3694,10 +3736,13 @@ msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
+"La creazione di una nuova penna USB avviabile come Flasher .nfi richiede la "
+"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
+"cancellati!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Occorre attendere %s!"
+msgstr "Occorre attendere per %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3712,15 +3757,6 @@ msgstr ""
 "chiederà di ripristinare le configurazioni."
 
 msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Per prima cosa occorre definire alcune\n"
-"parole chiave! Premere il tasto MENU per\n"
-"definirle. Iniziare?"
-
-msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
@@ -3759,7 +3795,7 @@ msgstr ""
 "Premere OK per iniziare l'aggiornamento."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione di rete attivata."
 
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
@@ -3767,6 +3803,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Configurazione di rete attivata.\n"
+"Rilevata seconda intefaccia di rete.\n"
+"\n"
+"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
@@ -3803,10 +3843,10 @@ msgid "about to start"
 msgstr "Avvio in corso"
 
 msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare configurazione corrente"
 
 msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere voce Nameserver"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Aggiungere alternative"
@@ -3865,11 +3905,11 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato traccia audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua traccia audio (%s)"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Tracce audio"
@@ -3878,20 +3918,26 @@ msgid "back"
 msgstr "Indietro"
 
 msgid "background image"
-msgstr "Immagine di sfondo"
+msgstr "immagine di sfondo"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Colore di sfondo"
 
 msgid "better"
 msgstr "Migliore"
 
+msgid "black"
+msgstr "Nero"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "Lista nera"
 
+msgid "blue"
+msgstr "Blu"
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr ""
-
-msgid "by Exif"
-msgstr "by Exif"
+msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Cambiare la registrazione (durata)"
@@ -3903,7 +3949,7 @@ msgid "chapters"
 msgstr "Capitoli"
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare cartella destinazione"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Circolare a sinistra"
@@ -3915,7 +3961,7 @@ msgid "clear playlist"
 msgstr "Cancellare playlist"
 
 msgid "color"
-msgstr "Immagine di sfondo"
+msgstr "colore"
 
 msgid "complex"
 msgstr "Complesso"
@@ -3944,12 +3990,12 @@ msgstr "Giornaliero"
 msgid "day"
 msgstr "Giorno"
 
-msgid "delete"
-msgstr "Cancellare"
-
 msgid "delete cut"
 msgstr "Cancellare taglio"
 
+msgid "delete file"
+msgstr "Cancellare file"
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Cancellare voce dalla playlist"
 
@@ -4017,7 +4063,7 @@ msgid "end favourites edit"
 msgstr "Fine edit preferiti"
 
 msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
+msgstr "enigma2 e rete"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "Uguale a:"
@@ -4026,7 +4072,7 @@ msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "Uscire dal Player DVD e trornare alla lista file"
+msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare alla lista file"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Uscire dal Mediaplayer"
@@ -4035,23 +4081,26 @@ msgid "exit movielist"
 msgstr "Uscire da lista registrazioni"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire da configurazione Nameserver"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire da Configurazione Interfaccia di Rete"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire dal menu configurazione interfaccia di rete"
 
 msgid "failed"
 msgstr "Fallito"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
 msgid "filename"
 msgstr "Nome file"
 
@@ -4059,7 +4108,7 @@ msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Regolazione fine schermo"
 
 msgid "font face"
-msgstr "Modalità \"Authoring\""
+msgstr "Carattere"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Passare al capitolo successivo"
@@ -4076,8 +4125,11 @@ msgstr "Spegnimento (Deep Standby)"
 msgid "go to standby"
 msgstr "Standby"
 
+msgid "green"
+msgstr "Verde"
+
 msgid "headline"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Intest."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Radio"
@@ -4085,6 +4137,9 @@ msgstr "Radio"
 msgid "help..."
 msgstr "Aiuto"
 
+msgid "hidden network"
+msgstr "Rete nascosta"
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Nascondere descrizione estesa"
 
@@ -4092,7 +4147,7 @@ msgid "hide player"
 msgstr "Nascondere il player"
 
 msgid "highlighted button"
-msgstr "Pulsante evidenziato"
+msgstr "Puls. evidenziato"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
@@ -4175,7 +4230,7 @@ msgid "menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "menulist"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "Min"
@@ -4193,16 +4248,16 @@ msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Inviare PiP a schermo principale"
 
 msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "Andare all'ultima voce"
 
 msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Andare alla voce successiva"
 
 msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "Andare alla prima voce"
 
 msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tornare alla voce precedente"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "Lista registrazioni"
@@ -4225,9 +4280,6 @@ msgstr "No"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nessun HDD trovato!"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Nessuna immagine trovata!"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "Nessun modulo trovato!"
 
@@ -4259,13 +4311,13 @@ msgid "on"
 msgstr "On"
 
 msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr ""
+msgstr "su supporto A SOLA LETTURA."
 
 msgid "once"
 msgstr "Una volta"
 
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Nameserver"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Lista canali"
@@ -4277,7 +4329,7 @@ msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Lista canali (sù)"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
+msgstr "Aprire help imput tastiera virtuale"
 
 msgid "pass"
 msgstr "Pass"
@@ -4306,17 +4358,17 @@ msgstr "Canale precedente"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Canale precedente nella history"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr ""
-
 msgid "record"
 msgstr "Registrare"
 
 msgid "recording..."
-msgstr "Registrazione in corso..."
+msgstr "Registrazione..."
+
+msgid "red"
+msgstr "Rosso"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminare voce Nameserver"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Cancellare dopo questa pos."
@@ -4363,15 +4415,21 @@ msgstr "Tornare al capitolo precedente"
 msgid "right"
 msgstr "Destro"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Salvare l'ultima cartella uscendo"
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Salvare la playlist uscendo"
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "Ricerca terminata!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "Ricerca in corso - %d%% completato:"
+msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Stato ricerca"
@@ -4389,16 +4447,16 @@ msgid "select"
 msgstr "Selezionare"
 
 msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il file flash .nfi"
 
 msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare immagine dal server"
 
 msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare Interfaccia"
 
 msgid "select menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare voce menu"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Selezionare registrazione"
@@ -4418,6 +4476,9 @@ msgstr "Mostrare il Menu Principale DVD"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG"
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Mostrare Informazioni"
+
 msgid "show all"
 msgstr "Mostrare tutto"
 
@@ -4430,11 +4491,11 @@ msgstr "Mostrare dettagli evento"
 msgid "show extended description"
 msgstr "Mostrare descrizione estesa"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "Mostrare la prima etichetta"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata"
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "Mostrare la seconda etichetta"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Mostrare menu di arresto"
@@ -4469,6 +4530,9 @@ msgstr "Skip avanti"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Scorrere immagini in loop"
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ordine per data"
 
@@ -4484,6 +4548,9 @@ msgstr "Standby"
 msgid "start cut here"
 msgstr "Inizio Taglio"
 
+msgid "start directory"
+msgstr "Cartella di avvio"
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Avviare timeshift"
 
@@ -4523,6 +4590,9 @@ msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva"
 msgid "text"
 msgstr "Testo"
 
+msgid "textcolor"
+msgstr "Colore testo"
+
 msgid "this recording"
 msgstr "Questa registrazione"
 
@@ -4574,6 +4644,9 @@ msgstr "Lista bianca"
 msgid "year"
 msgstr "Anno"
 
+msgid "yellow"
+msgstr "Giallo"
+
 msgid "yes"
 msgstr "Sì"
 
@@ -4600,85 +4673,65 @@ msgstr "Zapped"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 sarà riavviato dopo il ripristino"
 
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Creazione penna USB per Flasher .nfi terminata con successo"
 
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "Tasto ENTER DVD"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copia immagine di avvio Flasher USB in corso..."
 
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "Tasto 'Giù' DVD"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Decompressione immagine di avvio USB Flasher in corso..."
 
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "Tasto 'Sx' DVD"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Scaricamento descrizione immagine in corso..."
 
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "Tasto 'Dx' DVD"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "Tasto 'Sù' DVD"
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Conf. Penna"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si conferma la rimozione\n"
-#~ "del plugin \"%s\"?"
+#~ "Ora inserire la penna USB (min. 64 MB) che sarà formattata per essere "
+#~ "utilizzata come flasher di immagini .nfi. Premere OK dopo aver inserito "
+#~ "la penna."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Si conferma il download\n"
-#~ "del plugin \"%s\"?"
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partizione penna USB in corso..."
 
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Passare al titolo video 1 (riprodurre dall'inizio)"
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Attendere la verifica della firma md5..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
-#~ "Verificare di aver collegato il cavo e che la rete sia configurata "
-#~ "correttamente."
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "\"Remount\" partizione penna in corso..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
-#~ "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile o "
-#~ "abilitare l'intefaccia di rete locale."
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr "La penna USB - Flasher Immagini .nfi è pronta per l'uso. Scaricare "
 
 #~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
-#~ "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile e che la "
-#~ "rete sia configutata correttamente."
+#~ "Ora, per maggiore sicurezza, rimuovere la penna USB e ricollegarla solo "
+#~ "quando verrà richiesto. Premere OK dopo aver rimosso la penna."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Configurazione penna USB in corso..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Scrittura file immagine su Flash NAND"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Spegnere ora?"
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "by Exif"
 
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "Cartella /etc completa"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Nessuna immagine trovata!"
 
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "Solo la cartella /etc/enigma2"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "Riavvio in corso..."
index 3c00ccc..5404525 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-18 23:49+0200\n"
 "Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,9 +94,6 @@ msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas."
-
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
@@ -734,9 +731,6 @@ msgstr "Tęsti žiūrėjimą"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastas"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..."
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:"
 
@@ -813,9 +807,6 @@ msgstr "Danų"
 msgid "Date"
 msgstr "Duomenys"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..."
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Visiškai išjungti"
 
@@ -1034,9 +1025,6 @@ msgstr "Galimi įdiegti priedai"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Parsisiunčiama"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..."
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..."
 
@@ -1192,6 +1180,9 @@ msgstr "Vykdymo eiga:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Vykdymas baigtas!!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Išeiti"
 
@@ -1265,9 +1256,6 @@ msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui."
 
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Taisyti USB"
-
 msgid "Flash"
 msgstr "Vidinė atmintis"
 
@@ -1283,6 +1271,9 @@ msgstr "Formatas"
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Prancūzų"
 
@@ -1845,7 +1836,7 @@ msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nerastas palydovas!!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Jokios kortelės su užrašu nėra nustatytos šiems kino filmams"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!"
@@ -1951,15 +1942,6 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Dabar grojama"
 
 msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad "
-"suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK  po to, kai "
-"jūs įdėjote raktelį."
-
-msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
@@ -2032,15 +2014,15 @@ msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Padalijamas USB raktelis..."
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP nustatymas"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2085,6 +2067,11 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! "
 
@@ -2141,7 +2128,7 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską"
@@ -2177,9 +2164,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
-
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
 
@@ -2360,9 +2344,6 @@ msgstr "Atnaujinimo norma"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą"
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..."
-
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Pašalinti žymę"
 
@@ -2957,13 +2938,13 @@ msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos"
 
 msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Kortelė 1"
 
 msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kortelė 2"
 
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Kortelės"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antžeminė"
@@ -2989,17 +2970,6 @@ msgstr ""
 "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
 
 msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome perkelti ."
-"NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį raktelyje. Tada "
-"perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant priekinės imtuvo "
-"panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!"
-
-msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
@@ -3008,6 +2978,11 @@ msgstr ""
 "Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD "
 "grotuvuose), vietoj to?"
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
 
@@ -3218,6 +3193,9 @@ msgstr "Heterodinas"
 msgid "Thu"
 msgstr "Ket"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Ketvirtadienis"
 
@@ -3268,7 +3246,7 @@ msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Laiko perstumimas negalimas!"
 
 msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "Laiko poslinkio kelias..."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Laiko juosta"
@@ -3286,11 +3264,13 @@ msgid "Titleset mode"
 msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas"
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. "
-"Spauskite OK, kai išimsite raktelįį."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Šiandien"
@@ -3381,6 +3361,9 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB raktelis"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainiečių"
 
@@ -3567,9 +3550,6 @@ msgstr "WSS į 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Laukite"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..."
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3639,7 +3619,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Belaidis "
@@ -3656,9 +3636,6 @@ msgstr "Įrašymas klaidingas!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas"
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3941,19 +3918,25 @@ msgstr "atgal"
 msgid "background image"
 msgstr "foninis atvaizdas"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "better"
 msgstr "geriau"
 
+msgid "black"
+msgstr ""
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "juodas sąrašas"
 
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "išdeginkite garso takelį (%s)"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "pagal Exif"
-
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "pakeisti įrašymą (trukmę)"
 
@@ -4113,6 +4096,9 @@ msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
 msgid "failed"
 msgstr "klaidingas"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
 msgid "filename"
 msgstr "failo pavadinimas"
 
@@ -4137,6 +4123,9 @@ msgstr "eiti į visišką išjungimą"
 msgid "go to standby"
 msgstr "eiti į išjungimą"
 
+msgid "green"
+msgstr ""
+
 msgid "headline"
 msgstr "antraštė"
 
@@ -4289,9 +4278,6 @@ msgstr "ne"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Kietas diskas nerastas"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Paveikslėlių nerasta"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "modulis nerastas"
 
@@ -4370,15 +4356,15 @@ msgstr "Buvęs kanalas"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Buvęs kanalas į istoriją"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "perleidžiama..."
-
 msgid "record"
 msgstr "įrašas"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "įrašoma..."
 
+msgid "red"
+msgstr ""
+
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą"
 
@@ -4488,6 +4474,9 @@ msgstr "rodyti DVD pagrindinį meniu"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Rodyti EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
 msgid "show all"
 msgstr "rodyti viską"
 
@@ -4501,10 +4490,10 @@ msgid "show extended description"
 msgstr "rodyti išplėstą informaciją"
 
 msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "rodyti pirmą išsirinktą kortelę su užrašu"
 
 msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "rodyti kitą išsirinktą kortelę su užrašu"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "išjungimo meniu"
@@ -4539,6 +4528,9 @@ msgstr "Praleisti sukimą į priekį"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "rūšiuoti pagal datą"
 
@@ -4596,6 +4588,9 @@ msgstr "perjungti į kitą subtitrų kalbą"
 msgid "text"
 msgstr "tekstas"
 
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "this recording"
 msgstr "tai įrašyta"
 
@@ -4647,6 +4642,9 @@ msgstr "baltas sąrašas"
 msgid "year"
 msgstr "metai"
 
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
@@ -4676,6 +4674,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas."
+
 #~ msgid "Abort"
 #~ msgstr "Nutraukti"
 
@@ -4752,6 +4753,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..."
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD SURINKTI raktą"
 
@@ -4767,6 +4771,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD aukštyn raktas"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..."
+
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Numatytas vedlys"
 
@@ -4796,6 +4803,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Do you really want to exit?"
 #~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
 
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..."
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą"
 
@@ -4828,6 +4838,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Gamykliniai nustatymai"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Taisyti USB"
+
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)"
 
@@ -4888,9 +4901,21 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad "
+#~ "suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK  po to, "
+#~ "kai jūs įdėjote raktelį."
+
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Kitas..."
 
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Padalijamas USB raktelis..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -4959,6 +4984,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Jungtis A"
@@ -4996,6 +5024,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..."
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį"
 
@@ -5078,6 +5109,25 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "naudojimui.\n"
 #~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome "
+#~ "perkelti .NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį "
+#~ "raktelyje. Tada perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant "
+#~ "priekinės imtuvo panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. "
+#~ "Spauskite OK, kai išimsite raktelįį."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use Authorization"
 #~ msgstr "Poliarizacija"
@@ -5092,6 +5142,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR perjungėjas"
 
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
@@ -5112,6 +5165,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!"
 
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
@@ -5179,6 +5235,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n"
 #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui."
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "pagal Exif"
+
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "panaikinti"
 
@@ -5197,9 +5256,15 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minučių ir"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Paveikslėlių nerasta"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją"
 
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "perleidžiama..."
+
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"
 
index 5e55425..d437dba 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,9 +100,6 @@ msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
-
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
@@ -391,9 +388,6 @@ msgstr "Alla"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alla Satelliter"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Alla..."
-
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
@@ -696,7 +690,7 @@ msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
+msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurationsläge"
@@ -741,9 +735,6 @@ msgstr "Fortsätt spela"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
 
@@ -820,9 +811,6 @@ msgstr "Danska"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Stäng av"
 
@@ -950,9 +938,6 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen ladda ner\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
-
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1044,9 +1029,6 @@ msgstr "Nerladdningsbara plugins"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Laddar ner"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
 
@@ -1076,7 +1058,7 @@ msgid "Edit DNS"
 msgstr "Ändra DNS"
 
 msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra titel"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
@@ -1129,9 +1111,6 @@ msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Krypteringstyp"
 
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Sluttid"
 
@@ -1205,6 +1184,9 @@ msgstr "Exekverings pågår:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Exekvering färdig!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
@@ -1278,9 +1260,6 @@ msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
 
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Fix USB stick"
-
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
@@ -1296,6 +1275,9 @@ msgstr "Format"
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
@@ -1813,6 +1795,9 @@ msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup behövs"
 
@@ -1845,6 +1830,9 @@ msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
 
@@ -1947,14 +1935,6 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Spelas nu"
 
 msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera och "
-"använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i boxen. "
-
-msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
@@ -1993,9 +1973,6 @@ msgstr "Bara Fri sökning"
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital position"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Annat..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -2030,15 +2007,15 @@ msgstr "Föräldrakontroll installation"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Föräldrakontroll typ"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Partitionera USB stick..."
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pausa filmen"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB konfiguration"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Svarta kanter"
@@ -2082,6 +2059,11 @@ msgstr "Vänligen välj paket"
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
 
@@ -2137,8 +2119,8 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
@@ -2175,9 +2157,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
-
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
 
@@ -2269,7 +2248,7 @@ msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primär DNS"
 
 msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Skydda kanaler"
@@ -2358,9 +2337,6 @@ msgstr "Uppdateringstakt"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Ommontera stcik partition..."
-
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Ta bort Bokmärke"
 
@@ -2408,7 +2384,7 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Nollställ"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplösning"
@@ -2649,10 +2625,10 @@ msgid "Selected source image"
 msgstr "Välj käll image"
 
 msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
@@ -2706,7 +2682,7 @@ msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Ange Volt och 22KHz"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Använd som standard Interface"
@@ -2772,7 +2748,7 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singel"
@@ -2852,9 +2828,6 @@ msgstr "Viloläge"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Viloläge / Omstart"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spela upp från början"
 
@@ -2958,6 +2931,15 @@ msgstr "TV System"
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Index över innehållet av samligen"
 
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Marksänd"
 
@@ -2981,17 +2963,6 @@ msgstr ""
 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
 msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
-"ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det starta "
-"om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI flasher "
-"från stickan!"
-
-msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
@@ -3000,6 +2971,11 @@ msgstr ""
 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
 "istället? "
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
 
@@ -3207,6 +3183,9 @@ msgstr "Gränsvärde"
 msgid "Thu"
 msgstr "Tors"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
@@ -3256,6 +3235,9 @@ msgstr "Timeshift"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszon"
 
@@ -3263,21 +3245,22 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title properties"
-msgstr ""
+msgstr "Titel egenskaper"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Title:"
 
 msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
+msgstr "Titelset läge"
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål USB "
-"stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har tagit ut "
-"stickan."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
@@ -3366,6 +3349,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Minne"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3410,6 +3399,9 @@ msgstr "Uppgradering"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
 
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Använd DHCP"
 
@@ -3545,9 +3537,6 @@ msgstr "WSS på 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Väntar på USB stick..."
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3614,6 +3603,9 @@ msgstr "Vad vill du söka efter?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådlöst"
 
@@ -3629,9 +3621,6 @@ msgstr "Skrivning misslyckades!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3755,15 +3744,6 @@ msgstr ""
 "vill återställa dina inställningar."
 
 msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Du måste ange några nyckelord först!\n"
-"Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
-"Vill du ange nyckelord nu?"
-
-msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
@@ -3909,11 +3889,11 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
+msgstr "ljudspår (%s) format"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
+msgstr "ljudspår (%s) språk"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ljudspår"
@@ -3924,18 +3904,24 @@ msgstr "tillbaka"
 msgid "background image"
 msgstr "bakgrundsbild"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "better"
 msgstr "bättre"
 
+msgid "black"
+msgstr ""
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "svartlista"
 
-#, python-format
-msgid "burn audio track (%s)"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "av Exif"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "bränn ljudspår (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "ändra inspelning (längd)"
@@ -3988,12 +3974,12 @@ msgstr "daglig"
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
-msgid "delete"
-msgstr "ta bort"
-
 msgid "delete cut"
 msgstr "ta bort klipp"
 
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "ta bort post i spellista"
 
@@ -4096,6 +4082,9 @@ msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
 msgid "failed"
 msgstr "misslyckades"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
 msgid "filename"
 msgstr "filnamn"
 
@@ -4120,6 +4109,9 @@ msgstr "stäng av mottagaren"
 msgid "go to standby"
 msgstr "inta standby"
 
+msgid "green"
+msgstr ""
+
 msgid "headline"
 msgstr "rubrik"
 
@@ -4129,6 +4121,9 @@ msgstr "lyssna på radio..."
 msgid "help..."
 msgstr "hjälp..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "dölj utökad beskrivning"
 
@@ -4269,9 +4264,6 @@ msgstr "nej"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ingen hårddisk hittad"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "ingen bild hittad"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "ingen modul hittad"
 
@@ -4350,15 +4342,15 @@ msgstr "föregående kanal"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "föregående kanal i historiken"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "startar om..."
-
 msgid "record"
 msgstr "spela in"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "spelar in..."
 
+msgid "red"
+msgstr ""
+
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "ta bort en namnserver post"
 
@@ -4407,9 +4399,15 @@ msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
 msgid "right"
 msgstr "höger"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "spara spellista"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "sökning klar!"
 
@@ -4462,6 +4460,9 @@ msgstr "visa DVD huvudmeny"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "visa EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
 msgid "show all"
 msgstr "visa alla"
 
@@ -4474,11 +4475,11 @@ msgstr "visa programdetaljer"
 msgid "show extended description"
 msgstr "visa utökad beskrivning"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "visa första märkning"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "visa andra märkning"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "visa avstängningsmeny"
@@ -4513,6 +4514,9 @@ msgstr "hoppa framåt"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortera efter datum"
 
@@ -4528,6 +4532,9 @@ msgstr "viloläge"
 msgid "start cut here"
 msgstr "startklipp här"
 
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "starta timeshift"
 
@@ -4567,6 +4574,9 @@ msgstr "byt till nästa textningsspråk"
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "this recording"
 msgstr "denna inspelning"
 
@@ -4618,6 +4628,9 @@ msgstr "vitlista"
 msgid "year"
 msgstr "år"
 
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
@@ -4647,12 +4660,18 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
+
 #~ msgid "Abort"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Lägg till titel..."
 
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alla..."
+
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
 
@@ -4705,6 +4724,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tangent"
 
@@ -4720,6 +4742,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD upp tangent"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
+
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
 
@@ -4740,6 +4765,12 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
 #~ "pluginen \""
 
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Ändra vald titel"
 
@@ -4759,9 +4790,15 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Slut"
+
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fix USB stick"
+
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
 
@@ -4820,6 +4857,21 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera "
+#~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
+#~ "boxen. "
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Annat..."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionera USB stick..."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ "built in wireless network support"
@@ -4849,6 +4901,12 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
 
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4881,6 +4939,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
 
@@ -4893,6 +4954,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Visa filer från %s"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Steg "
 
@@ -4933,6 +4997,29 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
 #~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
+#~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det "
+#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
+#~ "flasher från stickan!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål "
+#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
+#~ "tagit ut stickan."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Väntar på USB stick..."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
@@ -4947,6 +5034,18 @@ msgstr "zapped"
 #~ "\n"
 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
 
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste ange några nyckelord först!\n"
+#~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
+#~ "Vill du ange nyckelord nu?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -4982,6 +5081,12 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "av Exif"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "ta bort"
+
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
 
@@ -4991,5 +5096,17 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "ingen bild hittad"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "startar om..."
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "visa första märkning"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "visa andra märkning"
index e88daf7..1643f33 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -93,10 +93,6 @@ msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılab
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
-"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
-
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
@@ -734,9 +730,6 @@ msgstr "Oynatmaya devam et"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
 
@@ -813,10 +806,6 @@ msgstr "Danca"
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Derin Uyku"
 
@@ -1036,9 +1025,6 @@ msgstr "İndirilebilir eklentiler"
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
@@ -1194,6 +1180,9 @@ msgstr "Uygulama ilerliyor:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Uygulama bitti!!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Çıkış"
 
@@ -1269,9 +1258,6 @@ msgstr ""
 "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
 "gerekiyor."
 
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "USB belleği onar"
-
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaşa yaz"
 
@@ -1287,6 +1273,9 @@ msgstr "Biçimlendir"
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
@@ -1771,7 +1760,7 @@ msgid "Network setup"
 msgstr "Ağ kurulumu"
 
 msgid "Network test"
-msgstr "Ağ testi"
+msgstr "Ağ yapılandırmasını test et"
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Ağ testi..."
@@ -1847,7 +1836,7 @@ msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
@@ -1951,14 +1940,6 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Oynatılıyor"
 
 msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB bellek "
-"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın."
-
-msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
@@ -2031,15 +2012,15 @@ msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Kurulumu"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2083,6 +2064,13 @@ msgstr "Lütfen paket seçin..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
+"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
 
@@ -2139,7 +2127,7 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
@@ -2175,9 +2163,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
-
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..."
 
@@ -2359,9 +2344,6 @@ msgstr "Yenileme Hızı"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
-
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Yer imini Sil"
 
@@ -2526,7 +2508,7 @@ msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
 
 msgid "Scan "
-msgstr "Ara"
+msgstr "Ara : "
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "QAM128'i ara"
@@ -2683,7 +2665,7 @@ msgid ""
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 "Kanal geçersiz!\n"
-"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)"
+"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
@@ -2712,7 +2694,7 @@ msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
 
 msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla"
+msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
@@ -2721,7 +2703,7 @@ msgid "Set limits"
 msgstr "Limitleri belirle"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Ayarları"
+msgstr "Ayarlar"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Kurulum"
@@ -2751,7 +2733,7 @@ msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Cihaz açılırken bu kanalla başla"
+msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
@@ -2815,7 +2797,7 @@ msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Ağır Çekim hızları"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n"
+msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Başka bir yere"
@@ -2831,7 +2813,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr "A-Z ye Sırala"
+msgstr "A-Z ye"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
@@ -2953,16 +2935,16 @@ msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistemi"
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)"
+msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)"
 
 msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket 1"
 
 msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket 2"
 
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Karasal"
@@ -2988,17 +2970,6 @@ msgstr ""
 "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
 
 msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını "
-"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten "
-"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna "
-"basılı tutun!"
-
-msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
@@ -3007,6 +2978,13 @@ msgstr ""
 "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
 "oluşturmak ister misiniz?"
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son imajı sunucudan "
+"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
 
@@ -3215,6 +3193,9 @@ msgstr "Eşik"
 msgid "Thu"
 msgstr "Perş"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
@@ -3265,7 +3246,7 @@ msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
 
 msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zaman dilimi"
@@ -3283,12 +3264,21 @@ msgid "Titleset mode"
 msgstr "Başlıkseti kipi"
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
-"çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen OK "
-"tuşuna basın."
+"Lütfen Dreambox sistem yazılımını güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+"edin:\n"
+"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+"yapabilir USB belleği takın.\n"
+"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye "
+"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
+"takip edin."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
@@ -3379,6 +3369,9 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Bellek"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB bellek sihirbazı"
+
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
 
@@ -3565,9 +3558,6 @@ msgstr "WSS 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bekleniyor"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3637,7 +3627,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
@@ -3654,9 +3644,6 @@ msgstr "Yazma başarısız!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı"
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3942,19 +3929,25 @@ msgstr "geri"
 msgid "background image"
 msgstr "arkaplan tesmi"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "better"
 msgstr "daha iyi"
 
+msgid "black"
+msgstr ""
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "kara liste"
 
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "(%s) ses izini yaz"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "Exif'ten al"
-
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "kaydı değiştir (süre)"
 
@@ -4114,6 +4107,9 @@ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
 msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
 msgid "filename"
 msgstr "dosyaadı"
 
@@ -4138,6 +4134,9 @@ msgstr "derin uyku kipine geç"
 msgid "go to standby"
 msgstr "uyku kipine geç"
 
+msgid "green"
+msgstr ""
+
 msgid "headline"
 msgstr "başlık"
 
@@ -4290,9 +4289,6 @@ msgstr "hayır"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD bulunamadı"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "modül bulunamadı"
 
@@ -4371,15 +4367,15 @@ msgstr "önceki kanal"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "hafızadaki önceki kanal"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "yeniden başlatılıyor..."
-
 msgid "record"
 msgstr "kayıt"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "kaydediliyor..."
 
+msgid "red"
+msgstr ""
+
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
 
@@ -4489,6 +4485,9 @@ msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG yi göster..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
 msgid "show all"
 msgstr "tümünü göster"
 
@@ -4502,10 +4501,10 @@ msgid "show extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "ilk seçili etiketi göster"
 
 msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "ikinci seçili etiketi göster"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kapatma menüsünü göster"
@@ -4540,6 +4539,9 @@ msgstr "sonraki kanala atla"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
@@ -4597,6 +4599,9 @@ msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
 msgid "text"
 msgstr "metin"
 
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "this recording"
 msgstr "bu kaydın"
 
@@ -4648,6 +4653,9 @@ msgstr "beyaz liste"
 msgid "year"
 msgstr "yıl"
 
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
@@ -4677,6 +4685,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
+
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Tümü..."
 
@@ -4720,6 +4732,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
 
@@ -4735,6 +4750,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD yukarı"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Modu"
 
@@ -4755,6 +4774,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Do you really want to exit?"
 #~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "LAN'ı Aç"
 
@@ -4777,6 +4799,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "USB belleği onar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -4825,9 +4850,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB "
+#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna "
+#~ "basın."
+
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Diğer..."
 
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -4859,6 +4896,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
 
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4892,6 +4932,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgstr ""
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
 
@@ -4946,6 +4989,29 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
 
 #~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj "
+#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB "
+#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
+#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
+#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
+#~ "OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
@@ -4960,6 +5026,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "\n"
 #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -5006,6 +5075,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
 #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Exif'ten al"
+
 #~ msgid "delete"
 #~ msgstr "sil"
 
@@ -5018,9 +5090,15 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "dakika ve"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
 
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
+
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"