msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 22:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-08 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-19 06:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-19 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Sauli Halttu <salde@salde.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "A"
msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1199
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgid "AB"
msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1030
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1036
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Käynnistä Kuva Kuvassa-toiminto"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
+#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:326
+msgid "Add files to playlist"
+msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
+
#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
msgid "Add timer"
msgid "After event"
msgstr "Tapahtuman jälkeen"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:41
+#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
msgid "Album:"
msgstr "Albumi:"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabialainen"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:37
+#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45
msgid "Artist:"
msgstr "Artisti:"
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
msgid "Backup"
-msgstr "Varmuuskopio"
+msgstr "Luo"
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
msgid "Backup Location"
-msgstr "Varmuuskopion sijainti"
+msgstr "Mihin tallennetaan"
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Varmuuskopion tyyppi"
+msgstr "Mitä tallennetaan"
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
msgid "Band"
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Asema"
+msgstr "CF-Asema"
#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:706
msgid "Cable"
#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Committed DiSEqC käsky"
+msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:296
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:297
#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Tila"
+msgstr "DiSEqC-Tila"
#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC tila"
+msgstr "DiSEqC-tila"
#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133
msgid "DiSEqC repeats"
#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
msgid "Disable"
-msgstr "poista käytöstä"
+msgstr "Pois"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1032
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1038
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Sulje Kuva Kuvassa-toiminto"
#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:714
msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr ""
#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
#, python-format
#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
msgid "End"
-msgstr "Loppu"
+msgstr "Lopeta"
#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
msgid "EndTime"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Toimenpide valmis!"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1352
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1373
msgid "Extensions"
-msgstr "Udvidelser"
+msgstr "Laajennukset"
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:206
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45
+#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
msgid "Genre:"
msgstr "Laji:"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkia-tila"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1169
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1177
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1175
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1183
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
msgid "Latitude"
msgstr "leveysaste"
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1249
+msgid "Left"
+msgstr "Vasen"
+
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
msgid "Limit east"
msgstr "Raja itään"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1033
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1039
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Siirrä Kuva Kuvassa-toimintoa"
#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
msgid "Multi EPG"
-msgstr "Usean kanavan EPG"
+msgstr "Moni EPG"
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:295
msgid "Multisat"
-msgstr "Monisatelliitti"
+msgstr "Usea satelliitti"
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:495
msgid "N/A"
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1189
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1195
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Kiintolevyä ei löydy tai\n"
"kiintolevy alustamaton."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1122
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1128
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ohjelmatietoa ei löydy, tallennetaan ilman ohjelmatietoja."
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
msgid "None"
-msgstr "Ei yhtään"
+msgstr "Ei mitään"
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
#: ../lib/python/Components/Language.py:23
msgid "Norwegian"
-msgstr "Norja"
+msgstr "Norjalainen"
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
msgid "Nothing connected"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Toista tallennetut elokuvat..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1042
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1048
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Valitse laajennus..."
#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Valitse tallennettava kanavapalvelu..."
+msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1320
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Valitse kanavapalvelu..."
+msgstr "Valitse alipalvelu..."
#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
msgid "Please wait... Loading list..."
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1357
msgid "Record"
msgstr "Tallenna"
msgid "Repeat Type"
msgstr "Toiston tyyppi"
+#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:327
+msgid "Replace current playlist"
+msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
+
#: ../lib/python/Screens/Ci.py:285
msgid "Reset"
msgstr "Resetoi"
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1249
+msgid "Right"
+msgstr "Oikea"
+
#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+msgstr "La"
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
msgid "Search east"
-msgstr "Etsintäl itään"
+msgstr "Etsintä itään"
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
msgid "Search west"
msgid "Secondary cable from motorized LNB"
msgstr "Toinen kaapeli moottorisoidulta mikropäältä"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1243
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1261
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Valitse äänimuoto"
+
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1250
msgid "Select audio track"
msgstr "Valitse ääniraita"
#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
msgid "Similar"
-msgstr "Samantyylinen"
+msgstr "Samanlainen"
#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
msgid "Similar broadcasts:"
#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
msgid "Start"
-msgstr "Käynnistä"
+msgstr "Aloita"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1195
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201
msgid "Start recording?"
msgstr "Aloita tallennus?"
msgid "Step west"
msgstr "Askel länteen"
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1249
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:943
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:949
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Pysäytä aikasiirto?"
#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:105
msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Lopeta elokuvan näyttäminen?"
+msgstr "Pysäytä elokuvan toistaminen?"
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
msgid "Store position"
msgid "Stored position"
msgstr "Tallennettu sijainti"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1258
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1279
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Kanavapalvelulista..."
+msgstr "Alipalvelulista..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1362
#: ../data/
msgid "Subservices"
-msgstr "Kanavapalvelut"
+msgstr "Alipalvelut"
#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1034
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1040
msgid "Swap services"
msgstr "Vaihda palveluita"
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsalainen"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1263
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1284
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Vaihda seuraavaan kanavapalveluun"
+msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1285
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Vaihda edelliseen kanavapalveluun"
+msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
msgid "Timer Type"
msgstr "Ajastimen tyyppi"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:915
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:921
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Ajansiirto ei ole mahdollinen!"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1345
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1366
msgid "Timeshifting"
msgstr "Ajansiirto"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:39
+#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
msgid "Tuner"
msgstr "Viritin"
+#: ../lib/python/Components/Language.py:26
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkkilainen"
+
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
msgid "Two"
msgstr "Kaksi"
#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC käsky"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
msgid "Universal LNB"
msgid "West"
msgstr "Länsi"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:43
+#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
msgid "Year:"
msgstr "Vuosi:"
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Et voi poistaa tätä!"
+#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:328
+msgid "You selected a playlist"
+msgstr "Valitsit soittolistan"
+
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
msgid "add bouquet..."
msgstr "lisää kanavanippu..."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:258
+#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:277
msgid "add directory to playlist"
msgstr "lisää hakemisto soittolistalle"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:260
+#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:279
msgid "add file to playlist"
msgstr "lisää tiedosto soittolistalle"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1195
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1199
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201
msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "lisää tallennus (syötä tallennuksen kesto)"
+msgstr "tallenna (syötä tallennuksen kesto)"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1195
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1199
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201
msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "lisää tallennus (jatkuva)"
+msgstr "tallenna (jatkuva)"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1195
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1199
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "lisää tallennus (lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
+msgstr "tallenna (lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81
msgid "add service to bouquet"
msgid "back"
msgstr "takaisin"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1199
msgid "change recording (duration)"
msgstr "muokkaa tallennusta (kesto)"
msgid "circular right"
msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:264
+#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:283
msgid "clear playlist"
msgstr "tyhjennä soittolista"
msgid "daily"
msgstr "päivittäinen"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:263
+#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:282
msgid "delete"
msgstr "poista"
msgstr "poistu siirtotilasta"
#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1199
msgid "do nothing"
msgstr "älä tee mitään"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1195
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201
msgid "don't record"
msgstr "älä tallenna"
#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
msgid "done!"
-msgstr "tehty!"
+msgstr "valmis!"
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:566
msgid "empty/unknown"
msgid "go to deep standby"
msgstr "mene syvään valmiustilaan"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:265
+#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:284
msgid "hide player"
msgstr "piilota soitin"
msgid "leave movie player..."
msgstr "poistu elokuvatoistimesta..."
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1260
+msgid "left"
+msgstr "vasen"
+
#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
msgid "list"
msgid "only /etc/enigma2 directory"
msgstr "vain /etc/enigma2 hakemisto"
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
+msgid "open service list"
+msgstr "avaa palvelulista"
+
#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
msgid "pass"
msgstr "hyväksytty"
msgid "repeated"
msgstr "toistuva"
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1260
+msgid "right"
+msgstr "oikea"
+
#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
#, python-format
msgid ""
"scan in progress - %d %% done!\n"
"%d services found!"
msgstr ""
-"haku käynnissä - %d %% valmiina!\n"
+"haetaan - %d %% valmiina!\n"
"%d kanavaa löydetty!"
#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
msgid "scan state"
msgstr "haun tila"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:357
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:361
msgid "show EPG..."
msgstr "näytä EPG..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:319
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:323
msgid "show event details"
msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1260
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1199
msgid "stop recording"
-msgstr "pysäytä tallennus"
+msgstr "lopeta tallennus"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:262
+#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:281
msgid "switch to filelist"
msgstr "vaihda tiedostolistaan"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:256
+#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:275
msgid "switch to playlist"
msgstr "vaihda soittolistaan"
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:298
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:644
msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "kyllä (pidä feed:t)"
+msgstr "kyllä (pidä feedit)"
#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
msgid "zap"
#: ../data/
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varmuuskopio on tehty. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
#: ../data/
msgid "Service"
msgstr "TV järjestelmä"
#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgid "Visualize positioner movement"
+msgstr "Näytä kääntömoottorin liike"
#: ../data/
msgid "NEXT"
#: ../data/
msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
-msgstr "Laitteessasi ei näytä olevan kovalevyä, joten et voi varmuuskopioida kovalevylle."
+msgstr "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida kiintolevylle."
#: ../data/
msgid "Deep Standby"
msgstr "Antenniasetukset"
#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Näytä kääntömoottorin liike"
+msgid "#ffffff"
+msgstr ""
#: ../data/
msgid ""
"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"Olet valinnut USB varmuuskopioinnin. Kovalevy on luotettavampi vaihtoehto!\n"
+"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi vaihtoehto!\n"
"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
#: ../data/
msgstr "Ääni / Kuva"
#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Mykistä"
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Velho on lopettanut."
#: ../data/
msgid "Service Searching"
msgstr "Kanavahaku"
+#: ../data/
+msgid "Mute"
+msgstr "Mykistä"
+
#: ../data/
msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa päivityksen jälkeen."
msgstr "Näppäimistökartta"
#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Näppäimistön asetukset"
+msgid "Usage Settings"
+msgstr "Käyttöasetukset"
#: ../data/
msgid "Dish"
#: ../data/
msgid "Margin after record"
-msgstr "lisäaikaa tallenteeseen"
+msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
#: ../data/
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Käänteinen"
+msgid "#ffffffff"
+msgstr ""
#: ../data/
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr "käytä power delta"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using you Dreambox."
+msgstr ""
+"Kiitos velhon käyttämisestä. Laitteesi on nyt käyttövalmis.\n"
+"Paina OK aloittaaksesi käytön."
#: ../data/
msgid "Test mode"
msgstr "Käsinhaku"
#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD asetukset"
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Tervetuloa.\n"
+"\n"
+"Tämä aloitus-Velho auttaa perusasetusten luomisessa.\n"
+"Paina kauko-ohjaimen OK-näppäintä edetäksesi seuraavaan vaiheeseen."
#: ../data/
msgid "RC Menu"
#: ../data/
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Valmiustila / Uudelleenkäynnistys"
+msgstr "Valmiustila / Käynnistys"
#: ../data/
msgid "Main menu"
msgstr "Nopea vaihto"
#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Käyttöasetukset"
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Näppäimistön asetukset"
#: ../data/
msgid "Brightness"
msgid "Standby"
msgstr "Valmiustila"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
-
#: ../data/
msgid "Activate network settings"
msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
msgid "Compact flash card"
msgstr "Compact flash kortti"
+#: ../data/
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD asetukset"
+
#: ../data/
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
+#: ../data/
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Äänenkantoaalto"
+
#: ../data/
msgid "UHF Modulator"
msgstr "UHF modulaattori"
msgid "#80000000"
msgstr ""
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
-
#: ../data/
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Ladattavat lisäosat"
msgstr "Kanavahaku"
#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Velho on lopettanut."
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
#: ../data/
msgid "LCD Setup"
msgstr "Syöttö"
#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Äänenkantoaalto"
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
#: ../data/
msgid "Yes, restore the settings now"
#: ../data/
msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
-msgstr "Olet valinnut varmuuskopioinnin kovalevylle. Paina OK aloittaaksesi varmistuksen nyt."
+msgstr "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi varmistuksen nyt."
#: ../data/
msgid "Timer selection"
"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia kovalevylle!\n"
+"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia kiintolevylle!\n"
"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
#: ../data/
msgstr "Valikko"
#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Lapsilukko"
+msgid "Invert"
+msgstr "Käänteinen"
#: ../data/
msgid "Restart"
msgstr "Ajastintieto"
#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulaattori"
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
#: ../data/
msgid "Eventview"
#: ../data/
msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "tauko ohjelmien välissä (minuuttia)"
+msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
#: ../data/
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiontipaikka."
+#: ../data/
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Mitä haluat etsiä?"
+
#: ../data/
msgid "Keymap"
msgstr "Näppäinkartta"
#: ../data/
msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR kytkin"
+msgstr "VCR Vaihto"
#: ../data/
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Aseta viritin B."
#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Kiitos Velhon käyttämisestä. Laitteesi on nyt käyttövalmis.\n"
-"Paina OK aloittaaksesi käytön."
+msgid "use power delta"
+msgstr "käytä power delta"
#: ../data/
msgid "Delay"
#: ../data/
msgid "Select HDD"
-msgstr "Valitse kovalevy"
-
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kiintolevy"
#: ../data/
msgid "Setup Lock"
msgstr "Eksperttiasetukset"
#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulaattori"
#: ../data/
msgid ""
msgid "AGC:"
msgstr ""
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Mitä haluat etsiä?"
-
#: ../data/
msgid "Usage settings"
msgstr "Käyttöasetukset"
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Tervetuloa.\n"
-"\n"
-"Tämä aloitus-Velho auttaa perusasetusten luomisessa.\n"
-"Paina kauko-ohjaimen OK-näppäintä edetäksesi seuraavaan vaiheeseen."
-
#: ../data/
msgid "Satelliteconfig"
-msgstr "Satelliittiasetukset"
+msgstr "Viritinasetukset"
#: ../data/
msgid "#0064c7"
#: ../data/
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun nyt?"
+msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
+
+#: ../data/
+msgid "Parental Lock"
+msgstr "Lapsilukko"