update da,fi language
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Sun, 17 Feb 2008 22:34:15 +0000 (22:34 +0000)
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Sun, 17 Feb 2008 22:34:15 +0000 (22:34 +0000)
po/da.po
po/fi.po

index 0a954b52f44222bf3da5cf92980ee34e5ce44f2a..44f6bf58a929314e093dc1a1a3a4db7eee4274bf 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-28 00:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 08:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-17 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-17 10:31+0100\n"
 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -381,6 +381,18 @@ msgstr "Båndbredde"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Start tid"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Start tid"
 
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Opførsel når en film startes"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Opførsel når en film stoppes"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
+
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgstr "Opførsel ved 'pause' når den er pauset"
+
 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Opsætning af 0 key i PiP-type"
 
 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Opsætning af 0 key i PiP-type"
 
@@ -452,6 +464,12 @@ msgstr "Kanal:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste menu"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste menu"
 
+msgid "Check"
+msgstr "Undersøg"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Undersøge Filsystem..."
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
 
@@ -556,7 +574,13 @@ msgid "Current version:"
 msgstr "Nuværende Version:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Nuværende Version:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "Bruger skip tid for  '1'/'3'-taster"
+msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Bruger Indstillinger"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Bruger Indstillinger"
@@ -649,6 +673,12 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "prøver igen..."
 
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "prøver igen..."
 
+msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
+
+msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
+
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
@@ -662,6 +692,11 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig FJERNE\n"
 "dette plugin \""
 
 "Vil du virkelig FJERNE\n"
 "dette plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
@@ -805,6 +840,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Sæt Hurtigfremspolings hastighed "
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åbne hoved menu..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åbne hoved menu..."
 
@@ -853,12 +894,21 @@ msgstr "Hurtig"
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hurtig Frem hastigheder"
+
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Filsystem Kontrol..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fin tuning"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fin tuning"
 
@@ -893,6 +943,9 @@ msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
 
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fejlede"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
 
@@ -1402,6 +1455,9 @@ msgstr "Pin kode nødvendig"
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
@@ -1640,7 +1696,7 @@ msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
 
 msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Genstart"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstarte"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstarte"
@@ -1659,6 +1715,9 @@ msgid ""
 "settings now."
 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
 
 "settings now."
 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
 
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Tilbage hastigheder"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
@@ -1924,6 +1983,9 @@ msgstr "Slot %d"
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
 
@@ -2055,7 +2117,7 @@ msgstr "System"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"Sidste opdatering: 26. Januar 2008\n"
+"Sidste opdatering: 17. Februar 2008\n"
 "\n"
 "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!."
 
 "\n"
 "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!."
 
@@ -2099,6 +2161,9 @@ msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2255,14 +2320,15 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Error: "
 msgstr ""
-"Kunne ikke formatere HDD.\n"
-"Se venligst i manual.\n"
-"FEJL: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
@@ -3213,6 +3279,15 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Show Zap-Errors"
 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
 
 #~ msgid "Show Zap-Errors"
 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
+#~ "Se venligst i manual.\n"
+#~ "FEJL: "
+
 #~ msgid "Videoformat:"
 #~ msgstr "TVformat:"
 
 #~ msgid "Videoformat:"
 #~ msgstr "TVformat:"
 
index b9b03d8f62c8fbacc5cbbd2caff5bdd2cab39d32..669b22b7e0b0cd79a406a7e39804c37a981f308c 100755 (executable)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-13 01:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-17 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-16 12:00+0200\n"
 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -287,16 +287,14 @@ msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
 #  PALAA TÄHÄN
 msgid "Advanced"
 
 #  PALAA TÄHÄN
 msgid "Advanced"
-msgstr "Edistyneille"
+msgstr "Laajennetut"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
 
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
 
-#  PALAA TÄHÄN
 msgid "After event"
 msgid "After event"
-msgstr "Tapahtuman jälkeen"
+msgstr "Ajastuksen jälkeen"
 
 
-#  PALAA TÄHÄN
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -329,9 +327,6 @@ msgstr "Esittäjä:"
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
 
-msgid "Ask user"
-msgstr ""
-
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
@@ -384,16 +379,16 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Aloitusaika"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Aloitusaika"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "Mitä tehdään toiston alussa"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Mitä tehdään kun toisto pysäytetään"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
+msgstr "Mitä tehdään kun tallenne loppuu"
 
 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
 
 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Pause-näppäimen toiminto pysäytyskuvassa"
 
 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
 
 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
@@ -467,10 +462,10 @@ msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Valitse viritin"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Valitse viritin"
@@ -580,10 +575,10 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Toimintojen mukautus"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Toimintojen mukautus"
@@ -675,10 +670,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 msgstr ""
 
 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Hyppivä toisto nopeuksilla yli"
 
 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
 
 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr ""
+msgstr "Hyppivän toiston ruutujen toistomäärä"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenni"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenni"
@@ -697,6 +692,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
+"Tarkistus saattaa kestää kauan!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -850,10 +847,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitussnopeus"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
@@ -906,7 +903,7 @@ msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Nopea DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Nopea DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Eteenpäinkelauksen nopeudet"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
@@ -918,7 +915,7 @@ msgid "Filesystem Check..."
 msgstr ""
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr ""
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Hienosäät."
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Hienosäät."
@@ -936,10 +933,10 @@ msgid "Frequency bands"
 msgstr "Taajuusalueet"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Taajuusalueet"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Taajuusaskel"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "pe"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "pe"
@@ -1049,10 +1046,10 @@ msgid "Index"
 msgstr "Indeksi"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Indeksi"
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr "Kanavatiedot"
+msgstr "Tietopalkki"
 
 msgid "Infobar timeout"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
+msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
@@ -1127,9 +1124,6 @@ msgstr "Kielivalinta"
 msgid "Language..."
 msgstr "Kielivalinta..."
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Kielivalinta..."
 
-msgid "Last speed"
-msgstr ""
-
 msgid "Latitude"
 msgstr "Leveysaste"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Leveysaste"
 
@@ -1346,6 +1340,8 @@ msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
+"Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
+"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
@@ -1455,7 +1451,7 @@ msgid "Parental control"
 msgstr "Lapsilukko"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Lapsilukko"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
+msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Lapsilukon asetukset"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Lapsilukon asetukset"
@@ -1463,23 +1459,17 @@ msgstr "Lapsilukon asetukset"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
-msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
-
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
 
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Toista tallenteet..."
 
 msgid "Please Reboot"
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Toista tallenteet..."
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Uudelleenkäynnistä"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
@@ -1488,7 +1478,7 @@ msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr "Älä muuta arvoja ellet tiedä mitä teet!"
+msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
@@ -1741,20 +1731,8 @@ msgstr ""
 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
 "käyttöön."
 
 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
 "käyttöön."
 
-msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
-
-msgid "Resuming playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
-
-msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
-
 msgid "Rewind speeds"
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Taaksepäinkelauksen nopeudet"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
@@ -1963,13 +1941,13 @@ msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
+msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Näytä kanavatiedot ohjelman vaihtuessa"
+msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Näytä ohjelman tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
+msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
@@ -2007,9 +1985,6 @@ msgstr "Yksi satelliitti"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Yksi lähetin"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Yksi lähetin"
 
-msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
-
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uniajastin"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uniajastin"
 
@@ -2021,13 +1996,13 @@ msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Portti %d"
 
 msgid "Slow"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Hidas"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Hidastusnopeudet"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
@@ -2074,9 +2049,6 @@ msgstr "Sammutusvalikko"
 msgid "Start"
 msgstr "Aloitus"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Aloitus"
 
-msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
-
 #  Suoratallennusikkuna.
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 #  Suoratallennusikkuna.
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
@@ -2218,13 +2190,12 @@ msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
-"nyt?"
+"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Velho on lopettanut."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Velho on lopettanut."
@@ -2328,10 +2299,10 @@ msgid "Tries left:"
 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "ti"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "ti"
@@ -2382,11 +2353,15 @@ msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
+"Virhe: "
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
+"Virhe: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
@@ -2419,13 +2394,13 @@ msgid "Use DHCP"
 msgstr "Käytä DHCP:tä"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Käytä DHCP:tä"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä virran mittausta"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
 
 msgid "Use power measurement"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
 
 msgid "Use power measurement"
-msgstr "Käytä tehonmittausta"
+msgstr "Käytä virran mittausta"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
@@ -2480,7 +2455,7 @@ msgid "Video Output"
 msgstr "Video-ulostulo"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-ulostulo"
 
 msgid "Video Setup"
-msgstr "Video asetukset"
+msgstr "Video-asetukset"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video-velho"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video-velho"
@@ -2586,9 +2561,6 @@ msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
 
-msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
-
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
 
@@ -2648,6 +2620,9 @@ msgid ""
 "Press the menu-key to define keywords.\n"
 "Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
 "Press the menu-key to define keywords.\n"
 "Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
+"Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
+"Määrittele ne menu-napin kautta.\n"
+"Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
@@ -2815,7 +2790,7 @@ msgid "delete cut"
 msgstr "Poista leikkaus"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Poista leikkaus"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "poista soittolistan valinta"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "poista tallennettu soittolista"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "poista tallennettu soittolista"
@@ -2977,7 +2952,7 @@ msgid "loopthrough to socket A"
 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
 
 msgid "manual"
 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
 
 msgid "manual"
-msgstr "manuaali"
+msgstr "manuaalinen"
 
 msgid "menu"
 msgstr "valikko"
 
 msgid "menu"
 msgstr "valikko"
@@ -3052,13 +3027,13 @@ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "avaa palvelulista"
+msgstr "Avaa palvelulista"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
+msgstr "Avaa palvelulista(alaspäin)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
+msgstr "Avaa palvelulista(ylöspäin)"
 
 msgid "pass"
 msgstr "hyväksytty"
 
 msgid "pass"
 msgstr "hyväksytty"
@@ -3069,10 +3044,10 @@ msgstr "tauko"
 msgid "play entry"
 msgstr "toista"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "toista"
 
-msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgid "play next playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgid "play previous playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr ""
 
 msgid "please press OK when ready"
@@ -3082,10 +3057,10 @@ msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "edellinen kanava"
+msgstr "Edellinen kanava"
 
 msgid "previous channel in history"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "edellinen kanava historiassa"
+msgstr "Edellinen kanava historiassa"
 
 msgid "record"
 msgstr "tallenna"
 
 msgid "record"
 msgstr "tallenna"
@@ -3212,12 +3187,18 @@ msgstr "siirry taaksepäin"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
 
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr ""
+
 msgid "skip forward"
 msgstr "siirry eteenpäin"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "siirry eteenpäin"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
 
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr ""
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aikajärjestys"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aikajärjestys"
 
@@ -3225,7 +3206,7 @@ msgid "standard"
 msgstr "Vakio"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Vakio"
 
 msgid "standby"
-msgstr "valmius"
+msgstr "valmiustila"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
@@ -3322,23 +3303,38 @@ msgstr "vaihto"
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
-#~ "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
-#~ "VIRHE: "
+#~ msgid "Ask user"
+#~ msgstr "Kysy käyttäjältä"
+
+#~ msgid "Last speed"
+#~ msgstr "Viimeinen nopeus"
+
+#~ msgid "Pause movie at end"
+#~ msgstr "Pysäytä tallenne lopussa"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Toista"
+
+#~ msgid "Resume from last position"
+#~ msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
+
+#~ msgid "Resuming playback"
+#~ msgstr "Toiston jatko"
+
+#~ msgid "Return to movie list"
+#~ msgstr "Palaa tallenneluetteloon"
+
+#~ msgid "Return to previous service"
+#~ msgstr "Palaa TV-kanavalle"
 
 
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "toista soittolistan seuraava"
+#~ msgid "Start from the beginning"
+#~ msgstr "Aloita alusta"
 
 
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "toista soittolistan edellinen"
+#~ msgid "Yes, returning to movie list"
+#~ msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
 
 
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "siirry taaksepäin (oma määritys)"
+#~ msgid "play from next mark or playlist entry"
+#~ msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
 
 
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "siirry eteenpäin (oma määritys)"
+#~ msgid "play from previous mark or playlist entry"
+#~ msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"