DVDBurner german locale
authorAndreas Frisch <andreas.frisch@multimedia-labs.de>
Fri, 5 Sep 2008 21:45:00 +0000 (21:45 +0000)
committerAndreas Frisch <andreas.frisch@multimedia-labs.de>
Fri, 5 Sep 2008 21:45:00 +0000 (21:45 +0000)
po/de.po

index 4d1ef7b0c47e610c442014685fa6d4cd57331c2a..1f501961c73aadf6c9c44ae3ed32484c5ea9a50c 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-24 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 23:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -322,10 +322,7 @@ msgid "Add timer"
 msgstr "Timer setzen"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Timer setzen"
 
 msgid "Add title"
-msgstr ""
-
-msgid "Add title..."
-msgstr "Füge Titel hinzu"
+msgstr "Weiterer Titel"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
@@ -387,6 +384,9 @@ msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
 msgid "An error has occured. (%s)"
 msgstr ""
 
 msgid "An error has occured. (%s)"
 msgstr ""
 
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
@@ -415,6 +415,9 @@ msgstr "Ton"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio-Optionen..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio-Optionen..."
 
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Ablaufmodus"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -427,6 +430,9 @@ msgstr "Automatisch"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatische Suche"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatische Suche"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -488,14 +494,11 @@ msgstr ""
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
-msgid "Burn"
-msgstr "brenne"
-
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "brenne DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "brenne DVD"
 
-msgid "Burn To DVD..."
-msgstr ""
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Auf DVD brennen..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
@@ -619,6 +622,12 @@ msgstr "Empfangsrate HP"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Empfangsrate LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Empfangsrate LP"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr "Zusammenstellungsname"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Zusammenstellungseinstellungen"
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farbformat"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farbformat"
 
@@ -674,6 +683,9 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Abspielen fortsetzen"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Abspielen fortsetzen"
 
@@ -815,6 +827,9 @@ msgstr "DiSEqC-Modus"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
+
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
@@ -906,6 +921,9 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
 
 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
 
@@ -921,6 +939,9 @@ msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
 
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
 
@@ -982,8 +1003,8 @@ msgstr "Ost"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Bearbeite DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Bearbeite DNS"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr "aktuellen Titel editieren"
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
@@ -998,10 +1019,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit title"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Titel editieren..."
+msgstr "Titel schneiden"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronischer Programmführer"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronischer Programmführer"
@@ -1060,6 +1078,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
 
@@ -1080,6 +1103,8 @@ msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
+"Fehler aufgetreten: %s\n"
+"Erneut versuchen?"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programmübersicht"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programmübersicht"
@@ -1150,6 +1175,9 @@ msgstr "Beendet"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
+msgid "Font size"
+msgstr "Schriftgröße"
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr ""
 
@@ -1443,12 +1471,18 @@ msgstr "Limits aktiviert"
 msgid "Link:"
 msgstr "Verbindung:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Verbindung:"
 
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Speichergeräteliste"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litauisch"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Speichergeräteliste"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litauisch"
 
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
 msgid "Local Network"
 msgstr "Int. Netzwerk"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Int. Netzwerk"
 
@@ -1503,6 +1537,12 @@ msgstr "Media Player"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medienwiedergabe"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medienwiedergabe"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
@@ -1627,9 +1667,6 @@ msgstr ""
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr "neue DVD"
-
 msgid "New pin"
 msgstr "Neuer Pincode"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Neuer Pincode"
 
@@ -1642,6 +1679,9 @@ msgstr "Vor"
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
 
@@ -2039,6 +2079,9 @@ msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
 msgid "Prev"
 msgstr "Zurück"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Zurück"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
+
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primärer DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primärer DNS"
 
@@ -2282,17 +2325,11 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Samstag"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "speichern"
-
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalierungsmodus"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalierungsmodus"
 
@@ -2415,6 +2452,9 @@ msgstr "Wähle Video-Eingang"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wähle Video-Modus"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wähle Video-Modus"
 
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
 
@@ -2695,8 +2735,8 @@ msgstr ""
 msgid "TV System"
 msgstr "Fernsehnorm"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Fernsehnorm"
 
-msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-msgstr ""
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrisch"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrisch"
@@ -2936,6 +2976,9 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
 msgid "Translation"
 msgstr ""
 
 msgid "Translation"
 msgstr ""
 
@@ -3063,6 +3106,18 @@ msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Einen Gateway verwenden?"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Einen Gateway verwenden?"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
@@ -3103,6 +3158,9 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart-Videorekorder"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart-Videorekorder"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video-Feineinstellung"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video-Feineinstellung"
 
@@ -3216,9 +3274,6 @@ msgstr "West"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
 
-msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-msgstr ""
-
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
 
@@ -3231,6 +3286,9 @@ msgstr "Funk Netzwerk"
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3486,6 +3544,9 @@ msgstr ""
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
+msgid "background image"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
 msgid "better"
 msgstr "besser"
 
 msgid "better"
 msgstr "besser"
 
@@ -3495,15 +3556,15 @@ msgstr "Negativliste"
 msgid "by Exif"
 msgstr ""
 
 msgid "by Exif"
 msgstr ""
 
-msgid "cancel"
-msgstr ""
-
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
 
+msgid "chapters"
+msgstr "Kapitel"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "links-zirkulär"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "links-zirkulär"
 
@@ -3513,6 +3574,9 @@ msgstr "rechts-zirkulär"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
 
+msgid "color"
+msgstr "Farbe"
+
 msgid "complex"
 msgstr "Komplex"
 
 msgid "complex"
 msgstr "Komplex"
 
@@ -3537,6 +3601,9 @@ msgstr ""
 msgid "daily"
 msgstr "täglich"
 
 msgid "daily"
 msgstr "täglich"
 
+msgid "day"
+msgstr "Tag"
+
 msgid "delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -3612,6 +3679,9 @@ msgstr "Favoriteneditor beenden"
 msgid "equal to"
 msgstr "Gleich wie"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "Gleich wie"
 
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
+
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
 
@@ -3621,12 +3691,21 @@ msgstr "Mediaplayer beenden"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Verlasse Filmliste"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Verlasse Filmliste"
 
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
+
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
 
+msgid "font face"
+msgstr "Schriftart"
+
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
 
+msgid "free"
+msgstr "frei"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "freier Festplattenspeicher"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "freier Festplattenspeicher"
 
@@ -3639,6 +3718,9 @@ msgstr "Box abschalten"
 msgid "go to standby"
 msgstr "schalte in Standby"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "schalte in Standby"
 
+msgid "headline"
+msgstr "Überschrift"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Radio hören..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Radio hören..."
 
@@ -3651,6 +3733,9 @@ msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
 msgid "hide player"
 msgstr "Player ausblenden"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Player ausblenden"
 
+msgid "highlighted button"
+msgstr "hervorgehobener Knopf"
+
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
@@ -3701,6 +3786,9 @@ msgstr "Abspielmodus verlassen..."
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompakte Listenansicht"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompakte Listenansicht"
 
@@ -3740,6 +3828,9 @@ msgstr "Minuten"
 msgid "minutes and"
 msgstr "Minuten und"
 
 msgid "minutes and"
 msgstr "Minuten und"
 
+msgid "month"
+msgstr "Monat"
+
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP tauschen und beenden"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP tauschen und beenden"
 
@@ -3785,6 +3876,12 @@ msgstr "Kein Signal"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Nichts angeschlossen"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Nichts angeschlossen"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
+
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
@@ -3991,6 +4088,9 @@ msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
 
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
+
 msgid "standard"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "Standard"
 
@@ -4036,6 +4136,9 @@ msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
 
+msgid "text"
+msgstr "Text"
+
 msgid "this recording"
 msgstr "Diese Aufnahme"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "Diese Aufnahme"
 
@@ -4084,6 +4187,9 @@ msgstr "wöchentlich"
 msgid "whitelist"
 msgstr "Positivliste"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "Positivliste"
 
+msgid "year"
+msgstr "Jahr"
+
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
@@ -4129,9 +4235,6 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Burn DVD..."
-#~ msgstr "brenne DVD..."
-
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Bestätigen"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Bestätigen"
 
@@ -4257,6 +4360,3 @@ msgstr "umgeschaltet"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "Text"