msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-10-12 12:38+0100\n"
- "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+ "PO-Revision-Date: 2009-12-28 22:10+0100\n"
+ "Last-Translator: acid-burn <acid-burn@opendreambox.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"\n"
"Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins Ihrer Dreambox"
+
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgid ""
"\n"
- "Scan for local packages and install them."
+ "Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
"\n"
- "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
+ "Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
- msgid ""
- "\n"
- "View, install and remove available or installed packages."
- msgstr ""
- "\n"
- "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
-
msgid " "
msgstr ""
msgstr "Pakete ausgewählt."
msgid " updates available."
- msgstr "Aktualisierung(en) verfügbar "
+ msgstr " Updates verfügbar "
msgid " wireless networks found!"
msgstr " Funk Netzwerke gefunden!"
msgstr "1"
msgid "1 wireless network found!"
- msgstr "1 Funk Netzwerk gefunden!"
+ msgstr "1 Funk-Netzwerk gefunden!"
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "9"
msgstr "9"
+ msgid "<Current movielist location>"
+ msgstr ""
+
+ msgid "<Default movie location>"
+ msgstr ""
+
+ msgid "<Last timer location>"
+ msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
+ msgid "A search for available updates is currently in progress."
+ msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht."
+
+ msgid ""
+ "A second configured interface has been found.\n"
+ "\n"
+ "Do you want to disable the second network interface?"
+ msgstr ""
+ "Eine zweite konfigurierte Netzwerkverbindung wurde gefunden.\n"
+ "\n"
+ "Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?"
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr "Zugangspunkt:"
msgid "Action on long powerbutton press"
- msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
+ msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power"
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
+ msgid "Advanced Software"
+ msgstr "Erweiterte Software"
+
+ msgid "Advanced Software Plugin"
+ msgstr "Erweitertes Software Plugin"
+
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen"
msgstr "Erweiterte Wiederherstellung"
msgid "After event"
- msgstr "Nach dem Ereignis"
+ msgstr "Nach dem Event"
msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch Ihrer Dreambox."
msgstr "Transparenz"
msgid "Alternative radio mode"
- msgstr "Alternativer Radio Modus"
+ msgstr "Alternativer Radio-Modus"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
msgid "Anonymize crashlog?"
- msgstr "Crashlogs anonymisieren ?"
+ msgstr "Crashlogs anonymisieren?"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
- "Sind Sie sicher, dass diese Netzwerkkonfiguration aktiviert werden soll?\n"
+ "Sind Sie sicher, dass diese Netzwerk-Konfiguration aktiviert werden soll?\n"
"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
- "Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen ?\n"
- "Enigma2 wird danach neu gestartet !"
+ "Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen?\n"
+ "Enigma2 wird danach neu gestartet!"
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
msgid "Ask user"
- msgstr "Benutzer fragen"
+ msgstr "Nutzer fragen"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
msgstr "Audio-Optionen..."
msgid "Author: "
- msgstr "Autor:"
+ msgstr "Author: "
msgid "Authoring mode"
msgstr "Ablaufmodus"
msgstr "Anrufmonitor"
msgid "Cancel"
- msgstr "Abbruch"
+ msgstr "Abbrechen"
msgid "Cannot parse feed directory"
- msgstr "Konnte das Feed Verzeichnis nicht lesen."
+ msgstr "Konnte das Feed-Verzeichnis nicht lesen."
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapazität: "
msgstr "Tuner wählen"
msgid "Choose a wireless network"
- msgstr "Wählen Sie ein Funk Netzwerk"
+ msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk"
msgid "Choose backup files"
msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien"
msgstr "Quelle wählen"
msgid "Choose target folder"
- msgstr "Zielverzeichnis wählen"
+ msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
msgid "Choose upgrade source"
msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle"
msgstr "Zusammenstellungsname"
msgid "Collection settings"
- msgstr "Zusammenstellungseinstellungen"
+ msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen"
msgid "Color Format"
msgstr "Farbformat"
msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren"
msgid "Configure your wireless LAN again"
- msgstr "Funknetzwerk erneut konfigurieren"
+ msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguriere"
msgstr "Verbinden"
msgid "Connect to a Wireless Network"
- msgstr "Mit Funknetzwerk verbinden"
+ msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden"
msgid "Connected to"
msgstr "Verbunden mit"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
- msgid "Continue"
- msgstr "Weiter"
-
msgid "Continue in background"
msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
+ msgid "Could not open Picture in Picture"
+ msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden."
+
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
- msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehenedem timer %s fehlgeschlagen"
+ msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen"
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Crashlog Einstellungen"
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
- "Crashlogs wurden gefunden!\n"
+ "Crashlogs gefunden!\n"
"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren möchten."
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
- msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefundenen wurden."
+ msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden."
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll."
msgid "Default Settings"
msgstr "Voreinstellungen"
+ msgid "Default movie location"
+ msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
- msgstr "Standard Kanallisten"
+ msgstr "Standard-Kanallisten"
msgid "Default settings"
msgstr "Standard-Einstellungen"
msgid "Destination directory"
msgstr "Zielverzeichnis"
+ msgid "Details for extension: "
+ msgstr "Details für Erweiterung:"
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Erkannte Festplatte:"
msgstr "Timer deaktivieren"
msgid "Disabled"
- msgstr "Ausgeschaltet"
+ msgstr "Deaktiviert"
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
- msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
+ msgstr "%s wirklich löschen?"
#, python-format
msgid ""
msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
- msgstr "Dreambox Software, da Aktualisierungen verfügbar sind."
+ msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind."
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
msgstr "Ost"
msgid "Edit"
- msgstr ""
+ msgstr "Bearbeiten"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Bearbeite DNS"
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
- #, python-format
- msgid "Encrypted: %s"
- msgstr "verschlüsselt: %s"
+ msgid "Encrypted: "
+ msgstr "Verschlüsselt:"
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
- msgstr "Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei bedarf kontaktieren können."
+ msgstr "Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei Bedarf kontaktieren können."
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
+ msgid "Extended Software"
+ msgstr "Fortgeschrittene Software"
+
+ msgid "Extended Software Plugin"
+ msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin"
+
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
+ msgid "Extensions management"
+ msgstr "Erweiterungsverwaltung"
+
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
+ #, python-format
+ msgid "Fan %d"
+ msgstr "Lüfter %d"
+
+ #, python-format
+ msgid "Fan %d PWM"
+ msgstr "Lüfter %d PWM"
+
+ #, python-format
+ msgid "Fan %d Voltage"
+ msgstr "Lüfter %d Spannung"
+
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
- msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
- msgstr "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!"
+ msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+ msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!"
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
- msgid "General AC3 delay"
- msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
+ msgid "General AC3 delay (ms)"
+ msgstr "Generelles AC3 delay (ms)"
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
- msgid "General PCM delay"
- msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
+ msgid "General PCM delay (ms)"
+ msgstr "Generelles PCM delay (ms)"
msgid "Genre"
msgstr "Kategorie"
msgstr "Deutsch"
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
- msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
+ msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..."
msgid "Goto 0"
msgstr "Gehe zu 0"
msgstr "Festplatten-Standby nach"
msgid "Hidden network SSID"
- msgstr "Verstecke Netzwerk SSID"
+ msgstr "Versteckte Netzwerk SSID"
msgid "Hidden networkname"
msgstr "versteckte SSID"
msgstr ""
"Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
"Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
- "drücken, um zurückzuspringen."
+ "drücken, um zurück zu gelangen."
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
msgid "Init"
msgstr "Initialisieren"
+ msgid "Initial location in new timers"
+ msgstr ""
+
msgid "Initialization..."
msgstr "Initialisierung..."
msgstr "Erweiterungen installieren."
msgid "Install local extension"
- msgstr "Erweiterungen installieren"
+ msgstr "Lokale Erweiterungen installieren"
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Installation oder Deinstallation beendet."
msgid "Install settings, skins, software..."
- msgstr ""
+ msgstr "Einstellungen, skins, Software... installieren"
msgid "Installation finished."
msgstr "Installation beendet."
msgstr "Installiere"
msgid "Installing Software..."
- msgstr "Softwareinstallation..."
+ msgstr "Installiere Software. Bitte warten..."
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Sofortaufnahme..."
+ msgid "Instant record location"
+ msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis"
+
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Integriertes WLAN"
- #, python-format
- msgid "Interface: %s"
- msgstr "Adapter: %s"
+ msgid "Interface: "
+ msgstr ""
msgid "Intermediate"
msgstr "Fortgeschritten"
msgstr "Int. Netzwerk"
msgid "Location"
- msgstr "Ort"
+ msgstr "Zielverzeichnis"
+
+ msgid "Location for instant recordings"
+ msgstr "Verzeichnis für Sofortaufnahmen"
msgid "Lock:"
msgstr "Signal:"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
+ msgid "Manage extensions"
+ msgstr "Erweiterungen verwalten"
+
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
- #, python-format
- msgid "Max. Bitrate: %s"
+ msgid "Max. Bitrate: "
msgstr ""
msgid "Media player"
msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
msgid "Menu"
- msgstr "Menü"
+ msgstr "Menu"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
msgid "Move west"
msgstr "Drehen nach Westen"
+ msgid "Movie location"
+ msgstr "Film Verzeichnis"
+
msgid "Movielist menu"
msgstr "Aufnahmen-Menü"
msgstr "Stummschaltung"
msgid "N/A"
- msgstr "Nicht verfügbar"
+ msgstr "N/V"
msgid "NEXT"
msgstr "NÄCHSTE"
+ msgid "NFI Image Flashing"
+ msgstr ""
+
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr ""
"NFI Image flashen beendet.\n"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
+ msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
+ msgstr "Spulen nicht möglich, aber Sie können mit Hilfe der Zahlen-Tasten springen!"
+
msgid "No free tuner!"
msgstr "Kein freier Tuner"
+ msgid "No network connection available."
+ msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar."
+
msgid "No networks found"
msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr ""
+ msgid "No to all"
+ msgstr "Nein zu allen"
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
- msgstr "Keine Funknetzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
+ msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
msgstr "Nein, niemals senden"
msgid "None"
- msgstr "Keins"
+ msgstr "Keine"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
#. the left/right)
msgstr "OSD-Einstellungen"
msgid "OSD visibility"
- msgstr "GUI Deckkraft"
+ msgstr "GUI-Deckkraft"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgstr "Online-Aktualisierung"
msgid "Only Free scan"
- msgstr ""
+ msgstr "Nur frei empfangbare"
+
+ msgid "Only extensions."
+ msgstr "Nur Erweiterungen."
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben."
msgid "Orbital Position"
- msgstr "Orbitposition"
+ msgstr "Orbit Position"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
- msgid "Package details for: "
- msgstr "Paketdetails für:"
-
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlistenaktualisierung"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
-msgid "Please add titles to the compilation"
-msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu"
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu."
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
- "Bitte wählen Sie das Funknetzwerk zu dem Sie sich verbinden möchten.\n"
+ "Bitte wählen Sie das Funk-Netzwerk zu dem Sie sich verbinden möchten.\n"
"\n"
"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
msgstr "Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. Danach drücken Sie bitte OK."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
- msgstr "Bitte warten während die Netzwerk-Konfiguration aktiviert wird..."
+ msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert."
msgid "Please wait while removing selected package..."
- msgstr "Bitte warten Sie während die ausgewählten Erweiterungen deinstalliert werden..."
+ msgstr "Bitte warten Sie, die ausgewählten Erweiterungen werden deinstalliert."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
- msgstr "Bitte warten während des Suchvorgangs..."
+ msgstr "Bitte warten Sie, der Suchvorgang läuft."
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
- msgstr "Bitte warten Sie während nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht wird..."
+ msgstr "Bitte warten Sie, es wird nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht."
msgid "Please wait while we configure your network..."
- msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
+ msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
- msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
+ msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
msgid "Please wait while we test your network..."
- msgstr "Bitte warten während das Netzwerk überprüft wird..."
+ msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird überprüft."
msgid "Please wait while your network is restarting..."
- msgstr "Bitte warten während das Netzwerk neu startet..."
+ msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird neu gestartet."
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin Browser"
- msgid "Plugin manager"
- msgstr ""
-
msgid "Plugin manager activity information"
- msgstr ""
+ msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen."
msgid "Plugin manager help"
- msgstr ""
+ msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe"
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
msgid "Press OK to edit the settings."
- msgstr "Drücken Sie OK, um die Einstellungen zu bearbeiten."
+ msgstr "OK drücken zum Editieren."
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
msgstr "Aktivitätsanzeige"
msgid "Properties of current title"
-msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Titels"
+msgstr "Details zum ausgewählten Titel"
msgid "Protect services"
msgstr "Kanäle schützen"
msgstr "zufällig"
msgid "Really close without saving settings?"
- msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
+ msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
msgstr "Aufgenommene Dateien..."
msgid "Recording"
- msgstr "Aufnahmen"
+ msgstr "Aufnahme"
+
+ msgid "Recording paths..."
+ msgstr "Aufnahmepfade"
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
- msgid "Refresh"
- msgstr "Aktualisieren"
-
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Bildwiederholrate"
msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
- msgstr "entferne inkomplette .NFI Datei?"
+ msgstr "entferne unvollständige .NFI Datei?"
msgid "Remove timer"
msgstr "Entferne Timer"
msgstr "Erfolgreich entfernt."
msgid "Removing"
- msgstr "Entfernen"
+ msgstr "Entferne"
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
- msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten ?"
+ msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten?"
msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
- msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzten ?"
+ msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzen?"
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
msgstr "Zurück zum Dateimanager"
msgid "Return to movie list"
- msgstr "Zurück zur Filmliste"
+ msgstr "Zurück zur Videoliste"
msgid "Return to previous service"
msgstr "Zurück zum letzten Service"
msgstr "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
- msgstr "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
+ msgstr "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n"
msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
msgid "Search west"
msgstr "Westlich suchen"
+ msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+ msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..."
+
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte warten Sie..."
msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang"
msgid "Select video input with up/down buttons"
- msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter Knöpfen"
+ msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten"
msgid "Select video mode"
msgstr "Wählen Sie den Video-Modus"
msgid "Select wireless network"
- msgstr "Funknetzwerk auswählen"
+ msgstr "Funk-Netzwerk auswählen"
msgid "Selected source image"
msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image"
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n"
+ msgid "Shutdown"
+ msgstr "Ausschalten"
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Dreambox ausschalten nach"
msgid "Software"
msgstr ""
- msgid "Software manager"
- msgstr ""
+ msgid "Software management"
+ msgstr "Softwareverwaltung"
msgid "Software restore"
msgstr "Software wiederherstellen"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
- msgstr "Sort. Zeit"
+ msgstr "Sortiere nach Zeit"
msgid "Sound"
msgstr "Ton"
msgstr "Spanisch"
msgid "Split preview mode"
- msgstr ""
+ msgstr "Splitscreen für Vorschau-Modus"
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen"
msgid "Stop playing this movie?"
- msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
+ msgstr "Wiedergabe beenden?"
msgid "Stop test"
msgstr "Test stoppen"
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
- msgstr ""
+ msgstr "Stoppe Test nach # fehlgeschlagenen Transpondern"
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
- msgstr ""
+ msgstr "Stoppe Test nach # erfolgreichen Transpondern"
msgid "Store position"
msgstr "Position speichern"
msgstr ""
msgid "Tags"
- msgstr ""
+ msgstr "Tags"
+
+ msgid "Temperature and Fan control"
+ msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung"
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrisch"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort auswählen."
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "The directory %s is not writable.\n"
+ "Make sure you select a writable directory instead."
+ msgstr ""
+ "Das Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar.\n"
+ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein beschreibbares Verzeichnis angegeben haben."
+
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
msgstr ""
- "Das WirelessLan Plugin ist nicht instaliert!\n"
+ "Das Wireless LAN Plugin ist nicht installiert!\n"
"Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren."
msgid ""
msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
msgid "There are at least "
- msgstr "Es gibt mindestens"
+ msgstr "Es sind mindestens "
+
+ msgid "There are currently no outstanding actions."
+ msgstr "Es sind keine Aktivitäten geplant."
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware."
+ msgid "There are no updates available."
+ msgstr "Es sind keine Updates verfügbar."
+
msgid "There are now "
msgstr "Es sind nun "
- msgid "There is nothing to be done."
- msgstr "Es gibt nichts zu tun."
-
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr "Timer"
msgid "Timer Edit"
- msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
+ msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme"
msgid "Timer Editor"
msgstr "Timer-Editor"
"Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
"Bitte überprüfen!"
+ msgid "Timer record location"
+ msgstr "Timer-Aufnahmeverzeichnis"
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
+ msgid "Timeshift location"
+ msgstr "Timeshift-Verzeichnis"
+
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift nicht möglich!"
msgstr "Titel"
msgid "Title properties"
-msgstr "Titeleigensch."
+msgstr "Titeldetails"
msgid "Titleset mode"
msgstr "Titleset"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
+ msgid "Tone Amplitude"
+ msgstr ""
+
msgid "Tone mode"
msgstr "Tone Modus"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
- msgid ""
- "Undo\n"
- "Install"
- msgstr ""
+ msgid "Undo install"
+ msgstr "Installation zurücksetzen."
- msgid ""
- "Undo\n"
- "Remove"
+ msgid "Undo uninstall"
+ msgstr "Deinstallation zurücksetzen."
+
+ msgid "Unicable"
msgstr ""
msgid "Unicable LNB"
msgstr ""
msgid "Unicable Martix"
- msgstr ""
+ msgstr "Unicable Matrix"
+
+ msgid "Uninstall"
+ msgstr "Deinstallieren"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal-LNB"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
+ msgid "Updating software catalog"
+ msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert."
+
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten dauern."
msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
msgid "Upgrading"
- msgstr "Upgrade"
+ msgstr "Aktualisiere"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
msgstr "Photos ansehen"
msgid "View Rass interactive..."
- msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
+ msgstr "RaSS Interaktiv anzeigen..."
msgid "View Video CD..."
msgstr "Video CD ansehen"
msgstr "Eine Liste der Verfügbaren "
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
- msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface Erweiterungen anzeigen."
+ msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface-Erweiterungen anzeigen."
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
msgstr "Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen."
msgid "View list of available EPG extensions."
- msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG Erweiterungen anzeigen."
+ msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG-Erweiterungen anzeigen."
msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
msgstr "Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen."
msgstr "Funk-Netzwerk"
msgid "Wireless Network"
- msgstr "Funk Netzwerk"
+ msgstr "Funk-Netzwerk"
msgid "Wireless Network State"
msgstr "WLAN-Netzwerk Status"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+ msgid "Yes to all"
+ msgstr "Ja zu allen"
+
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja, diesen Film löschen"
msgstr "Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
- msgstr "Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK, um den Installations-Assistenten zu beenden."
+ msgstr "Sie haben nichts zum Installieren ausgewählt. Bitte drücken Sie OK, um den Installations-Assistenten zu beenden."
msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
msgstr "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das Sichern auf Festplatte nicht möglich."
"\n"
"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
+ msgid ""
+ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
+ "\n"
+ "Your internet connection is working now.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n"
+ "\n"
+ "Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
+ "\n"
+
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
msgid "activate current configuration"
msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
+ msgid "activate network adapter configuration"
+ msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren"
+
msgid "add Provider"
msgstr "Provider hinzufügen"
msgstr "Tonspuren"
msgid "auto"
- msgstr ""
+ msgstr "automatisch"
msgid "available"
msgstr "verfügbar"
msgstr "in Bouquets kopieren"
msgid "could not be removed"
- msgstr ""
+ msgstr "konnte nicht entfernt werden"
msgid "create directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
msgstr "löschen..."
msgid "disable"
- msgstr "aus"
+ msgstr "ausgeschalten"
msgid "disable move mode"
msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
msgstr "Nicht ändern"
msgid "do nothing"
- msgstr "Nichts tun"
+ msgstr "nichts"
msgid "don't record"
msgstr "Nicht aufnehmen"
msgstr "leer"
msgid "enable"
- msgstr "an"
+ msgstr "einschalten"
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
msgid "enter hidden network SSID"
- msgstr "Verstecke Netzwerk SSID eingeben"
+ msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben"
msgid "equal to"
msgstr "Gleich wie"
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Ã\9cbersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
msgid "exit networkadapter setup menu"
- msgstr ""
+ msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
msgid "failed"
msgstr "fehlgeschlagen"
msgstr "freier Festplattenspeicher"
msgid "go to deep standby"
- msgstr "Box abschalten"
+ msgstr "in Deep Standby gehen"
msgid "go to standby"
- msgstr "schalte in Standby"
+ msgstr "in Standby gehen"
msgid "grab this frame as bitmap"
- msgstr ""
+ msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern"
msgid "green"
msgstr "grün"
msgid "hidden network"
msgstr "verstecktes Netzwerk"
- msgid "hidden..."
- msgstr "hidden..."
-
msgid "hide extended description"
msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
msgstr "Menüliste"
msgid "mins"
- msgstr "min"
+ msgstr "Minuten"
msgid "minute"
msgstr "Minute"
msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
msgid "record"
- msgstr "Aufnehmen"
+ msgstr "aufnehmen"
msgid "recording..."
msgstr "nimmt auf..."
msgid "repeated"
msgstr "wiederholend"
-msgid "required medium type:"
+msgid "Required medium type:"
msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
msgid "show tag menu"
- msgstr "Zeig tag-Menü"
+ msgstr "Zeige tag-Menü"
msgid "show transponder info"
msgstr "Transponder-Info anzeigen"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "Wiedergabeliste mischen"
+ msgid "shut down"
+ msgstr "Ausschalten"
+
msgid "shutdown"
msgstr "Ausschalten"
msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
msgid "standard"
- msgstr "Standard"
+ msgstr "standard"
msgid "standby"
msgstr "Standby"
msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
msgid "template file"
- msgstr ""
+ msgstr "template Datei"
msgid "textcolor"
msgstr "Textfarbe"
msgstr "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
msgid "zap"
- msgstr "Umschalten"
+ msgstr "umschalten"
msgid "zapped"
msgstr "umgeschaltet"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
+ #~ msgid ""
+ #~ "\n"
+ #~ "Scan for local packages and install them."
+ #~ msgstr ""
+ #~ "\n"
+ #~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
+
+ #~ msgid ""
+ #~ "\n"
+ #~ "View, install and remove available or installed packages."
+ #~ msgstr ""
+ #~ "\n"
+ #~ "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
+
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bestätigen"
+ #~ msgid "Continue"
+ #~ msgstr "Weiter"
+
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
#~ msgid "Enable WLAN Support"
#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
+ #~ msgid "Encrypted: %s"
+ #~ msgstr "verschlüsselt: %s"
+
#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
+ #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+ #~ msgstr "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!"
+
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Schriftgröße"
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
+ #~ msgid "General AC3 delay"
+ #~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
+
+ #~ msgid "General PCM delay"
+ #~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
+
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr ".ipk Datei installieren"
+ #~ msgid "Interface: %s"
+ #~ msgstr "Adapter: %s"
+
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
+ #~ msgid "Package details for: "
+ #~ msgstr "Paketdetails für:"
+
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+ #~ msgid "Refresh"
+ #~ msgstr "Aktualisieren"
+
#~ msgid "Reset configuration"
#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
#~ msgid "The installation of the default settings is finished. Your can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
+ #~ msgid "There is nothing to be done."
+ #~ msgstr "Es gibt nichts zu tun."
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "Überschrift"
+ #~ msgid "hidden..."
+ #~ msgstr "hidden..."
+
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
"Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
"Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
"\n"
"Uredi poboljšanu izvornu adresu"
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Izvrši proširenja i dodatke za vaš drimboks"
+
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgid ""
"\n"
- "Scan for local packages and install them."
+ "Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
"\n"
- "Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
+ "Traži lokalna proširenja i instaliraj ih. "
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
- msgid ""
- "\n"
- "View, install and remove available or installed packages."
- msgstr ""
- "\n"
- "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
-
msgid " "
msgstr " "
msgstr "ažuriranja dostupna."
msgid " wireless networks found!"
- msgstr "Bežične mreža pronađene!"
+ msgstr "Bežična mreža pronađena!"
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgstr "1"
msgid "1 wireless network found!"
- msgstr "Jedna bežična mreža nađena!"
+ msgstr "1 bežična mreža pronađena!"
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "9"
msgstr "9"
+ msgid "<Current movielist location>"
+ msgstr "<Trenutna lokacija liste filmova>"
+
+ msgid "<Default movie location>"
+ msgstr "<Standardna lokacija filmova>"
+
+ msgid "<Last timer location>"
+ msgstr "<Zadnja lokacija tajmera> "
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen."
+ msgid "A search for available updates is currently in progress."
+ msgstr "Traženje za moguća ažuriranja je trenutno u toku."
+
+ msgid ""
+ "A second configured interface has been found.\n"
+ "\n"
+ "Do you want to disable the second network interface?"
+ msgstr ""
+ "Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
+ "\n"
+ "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne opcije"
+ msgid "Advanced Software"
+ msgstr "Napredni softver"
+
+ msgid "Advanced Software Plugin"
+ msgstr "Napredni softver dodatak"
+
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja "
msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN"
msgid "Configure your network again"
- msgstr "Konfiguriši svoju mrežu ponovo"
+ msgstr "Konfigurišite vašu mrežu ponovo"
msgid "Configure your wireless LAN again"
msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo"
msgstr "Spojiti"
msgid "Connect to a Wireless Network"
- msgstr "Spoji se na bežičnu mrežu"
+ msgstr "Spojite se na bežičnu mrežu"
msgid "Connected to"
msgstr "Povezan sa"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!"
- msgid "Continue"
- msgstr "Nastaviti"
-
msgid "Continue in background"
msgstr "Nastaviti u pozadini "
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?"
+ msgid "Could not open Picture in Picture"
+ msgstr "Ne mogu otvoriti sliku u slici"
+
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s"
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardne postavke"
+ msgid "Default movie location"
+ msgstr "Standardna lokacija filmova"
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Standardna lista kanala"
msgid "Destination directory"
msgstr "Ciljni direktorijum"
+ msgid "Details for extension: "
+ msgstr "Detalji za proširenje:"
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Primećeni hard disk:"
msgstr "DiSEqC ponavljanja"
msgid "DiSEqC-Tester settings"
- msgstr "Postavke DISEqC testera"
+ msgstr "podešavanje DISEqC testera"
msgid "Dialing:"
msgstr "Zovem:"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
- #, python-format
- msgid "Encrypted: %s"
- msgstr "Kodirano: %s"
+ msgid "Encrypted: "
+ msgstr "Kodirano:"
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanje"
msgstr "Izađi iz editora"
msgid "Exit network wizard"
- msgstr "Izađi iz mrež. čarob."
+ msgstr "Napusti mrežnog čarobnjaka"
msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Proširene postavke..."
+ msgid "Extended Software"
+ msgstr "Prošireni softver"
+
+ msgid "Extended Software Plugin"
+ msgstr "Prošireni softver dodatak "
+
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
+ msgid "Extensions management"
+ msgstr "Rukovanje proširenjima"
+
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgid "Failed"
msgstr "Neuspeh"
+ #, python-format
+ msgid "Fan %d"
+ msgstr "Vent. %d "
+
+ #, python-format
+ msgid "Fan %d PWM"
+ msgstr "Ventil. %d PWM"
+
+ #, python-format
+ msgid "Fan %d Voltage"
+ msgstr "Ventil. %d Napona"
+
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Fleš nije uspeo"
- msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
- msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
+ msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete OK!"
msgid "Format"
msgstr "Formatiranje"
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
- msgid "General AC3 delay"
- msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
+ msgid "General AC3 delay (ms)"
+ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje (ms) "
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
- msgid "General PCM delay"
- msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
+ msgid "General PCM delay (ms)"
+ msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)"
msgid "Genre"
msgstr "Žanrovi"
msgid "Init"
msgstr "Init"
+ msgid "Initial location in new timers"
+ msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima."
+
msgid "Initialization..."
msgstr "Inicijalizacija..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Trenutno snimanje..."
+ msgid "Instant record location"
+ msgstr "Lokacija instant snimanja"
+
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Integrisana mreža"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Integrisana bežična veza"
- #, python-format
- msgid "Interface: %s"
- msgstr "Interfejs: %s"
+ msgid "Interface: "
+ msgstr "Iinterfejs:"
msgid "Intermediate"
msgstr "Srednje"
msgstr "Izbor jezika"
msgid "Language"
-msgstr "Jezici "
+msgstr "Jezik"
msgid "Last config"
msgstr "Zadnji konfig"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
+ msgid "Location for instant recordings"
+ msgstr "Lokacija za instant snimanja"
+
msgid "Lock:"
msgstr "Zaključaj:"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
+ msgid "Manage extensions"
+ msgstr "Rukuj proširenjima"
+
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Margina pre snimanja (minuti)"
- #, python-format
- msgid "Max. Bitrate: %s"
- msgstr "Maks. Bit rata: %s"
+ msgid "Max. Bitrate: "
+ msgstr "Maks. Bit rata:"
msgid "Media player"
msgstr "Medija plejer"
msgid "Move west"
msgstr "Pokreći na zapad"
+ msgid "Movie location"
+ msgstr "Lokacija filmova"
+
msgid "Movielist menu"
msgstr "Meni liste filmova"
msgid "NEXT"
msgstr "SLEDEĆE"
+ msgid "NFI Image Flashing"
+ msgstr "NFI imidž flešovanje"
+
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje"
msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :("
msgid "No Connection"
- msgstr "Nema konekcije"
+ msgstr "Nema veze"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno."
+ msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
+ msgstr "Još uvek nije moguće brzo premotavanje.. ali možeš koristiti num. tipke za skok napred/nazad!"
+
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nema slobodnog tjunera!"
+ msgid "No network connection available."
+ msgstr "Nijedna mrežna veza nije dostupna."
+
msgid "No networks found"
- msgstr "Nijedna mreža nije pronađena"
+ msgstr "Nijedna mreža nije nađena"
msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr "Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte ponovo."
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima."
+ msgid "No to all"
+ msgstr "Ne za sve"
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
"Ukoliko kažete 'Ne' ovde, postavke uređaja ostaju nezaštićene!"
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
- msgstr "Nijedna bežična mreža nije nađena! Molim osveži."
+ msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži."
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Samo slobodno traženje"
+ msgid "Only extensions."
+ msgstr "Samo proširenja:"
+
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite."
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
- msgid "Package details for: "
- msgstr "Detalji programskog paketa za:"
-
msgid "Package list update"
msgstr "Nadogradnja liste paketa"
"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
- "Molim konfiguriši ili potvrdi svoje nejmservere popunjavajući tražene vrednosti.\n"
- "Kada si spreman pritisni OK da nastaviš. "
+ "Molim konfiguriši ili verifikuj svoje nejmservere popunjavajući tražene vrednosti.\n"
+ "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
msgid ""
"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
"Molim konfiguriši svoju internet vezu popunjavajući tražene vrednosti.\n"
- "Kada si spreman pritisni OK da nastaviš. "
+ "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr "Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!"
msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..."
msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
- msgstr "Molim sačekajte dok pripremim vaše mrežne interfejse..."
+ msgstr "Molim sačekajte dok pripremimo vaše mrežne interfejse..."
msgid "Please wait while we test your network..."
- msgstr "Molim sačekajte doktestiram vašu mrežu..."
+ msgstr "Molim sačekajte dok testiramo vašu mrežu..."
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Molim sačekajte dok se vaša mreža ponovo startuje"
msgid "Plugin browser"
msgstr "Pretraživač dodataka"
- msgid "Plugin manager"
- msgstr "Menadžer dodataka"
-
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka"
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
+ msgid "Recording paths..."
+ msgstr ""
+
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!"
msgstr "Snimanja"
msgid "Recordings always have priority"
- msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
+ msgstr "Snimanje uvek ima prioritet"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ponovite novi pin"
- msgid "Refresh"
- msgstr "Osveži"
-
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Brzina osvježavanja"
msgid "Search west"
msgstr "Pretraži zapad"
+ msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+ msgstr "Traženje dostupnih ažuriranja.Molim sačekajte..."
+
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Traženje novih instaliranih ili uklonjenih paketa.Molim sačekajte..."
msgstr "Izaberi imidž"
msgid "Select interface"
- msgstr "Izaberi interfejs"
+ msgstr "Izaberite interfejs "
msgid "Select package"
msgstr "Izaberi paket"
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Prikaži stanje vaše bežične LAN veze.\n"
+ msgid "Shutdown"
+ msgstr "Isključivanje"
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Isključi drimbox posle"
msgstr "Jačina signala:"
msgid "Signal: "
- msgstr "Signal:"
+ msgstr "Signal: "
msgid "Similar"
msgstr "Slično"
msgid "Software"
msgstr "Softver"
- msgid "Software manager"
- msgstr "Upravljač softvera"
+ msgid "Software management"
+ msgstr "Upravljač softvera "
msgid "Software restore"
msgstr "Vraćanje softvera"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
+ msgid "Temperature and Fan control"
+ msgstr "Kontrola temperature i ventilatora"
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Zemaljski"
"Thank you for using the wizard.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
- "Hvala na korišćenju čarobnjaka.\n"
- "Molim pritisni OK da nastaviš."
+ "Hvala vam na korišćenju čarobnjaka.\n"
+ "Molim pritisnite OK da nastavite."
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Neuspešna sigurnosna kopija. Molim odaberite drugu lokaciju."
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "The directory %s is not writable.\n"
+ "Make sure you select a writable directory instead."
+ msgstr ""
+ "Direktorium %s nije za pisanje.\n"
+ "Budi siguran da si umesto toga izabrao moguć direktorium."
+
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
msgstr ""
"Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
- "Molim instaliraj ga i izaberi šta želiš sledeće učiniti."
+ "Molimo instalirajte ga i izaberite šta sledeće da činite."
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
msgid "There are at least "
msgstr "Postoji najmanje"
+ msgid "There are currently no outstanding actions."
+ msgstr "Trenutno nema izrazitih dešavanja."
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Nema osnovne liste kanala u vašem imidžu."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Nema osnovnih postavki u vašem imidžu."
+ msgid "There are no updates available."
+ msgstr "Nema dostupnih ažuriranja."
+
msgid "There are now "
msgstr "Postoji sada"
- msgid "There is nothing to be done."
- msgstr "Ništa se ne može učiniti."
-
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Otkriveno preklapanje tajmera u timers.xml!\n"
"Molimo ponovo proverite!"
+ msgid "Timer record location"
+ msgstr "Lokacija snimanja po tajmeru"
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
msgid "Timeshift"
msgstr "Vrem. pomak"
+ msgid "Timeshift location"
+ msgstr "Lokacija vrem. pomaka"
+
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Vrem.i pomak nije moguć!"
msgid "Today"
msgstr "Danas"
+ msgid "Tone Amplitude"
+ msgstr "Ton amplituda"
+
msgid "Tone mode"
msgstr "Ton mod"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Nedodeljena DiSEqC komanda"
- msgid ""
- "Undo\n"
- "Install"
- msgstr ""
- "Nazad\n"
- "Instaliraj"
+ msgid "Undo install"
+ msgstr "Poništi instaliranje"
- msgid ""
- "Undo\n"
- "Remove"
- msgstr ""
- "Nazad\n"
- "Ukloni"
+ msgid "Undo uninstall"
+ msgstr "Poništi deinstalaciju"
+
+ msgid "Unicable"
+ msgstr "Unikabl"
msgid "Unicable LNB"
msgstr "Unikabl LNB"
msgid "Unicable Martix"
msgstr "Unikabl Matrix"
+ msgid "Uninstall"
+ msgstr "Deinstaliraj"
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Univerzalni LNB"
msgstr "Demauntiranje nije uspelo"
msgid "Unsupported"
- msgstr "Nije podržano"
+ msgstr "Nepodržano"
msgid "Update"
msgstr "Ažuriranje"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Ažuriranje završeno. Evo rezultata:"
+ msgid "Updating software catalog"
+ msgstr "Ažuriranje kataloga softvera"
+
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Ažuriram... Molim čekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
msgstr "Koristi postavke ovog video poboljšavanja?"
msgid "Use time of currently running service"
- msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala u radu"
+ msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala"
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
msgstr ""
"Dobro došli.\n"
"\n"
- "Ako želite da spojite svoj drimboks na Internet,ovaj čarobnjak će vas voditi kroz osnovna mrežna podešavanja vašeg drimboksa.\n"
+ "Ako želite da spojite vaš drimboks sa internetom,ovaj čarobnjak će vas voditi kroz osnovne mrežne postavke vašeg drimboxa.\n"
"\n"
"Pritisnite OK da počnete konfigurisanje vaše mreže"
msgstr "Bežična mreža"
msgid "Wireless Network State"
- msgstr "Stanje bežične mreže"
+ msgstr "Status bežične mreže"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Greška tokom snimanja. Disk Pun?\n"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
+ msgid "Yes to all"
+ msgstr "Da za sve"
+
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Da i izbrišite ovaj film"
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak."
+ msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+ msgstr "Možeš pržiti samo drimboks snimke!"
+
msgid "You can remove this plugin."
msgstr "Možete ukloniti ovaj dodatak."
"\n"
"Želite li postaviti pin kod sada?"
+ msgid ""
+ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
+ "\n"
+ "Your internet connection is working now.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n"
+ "\n"
+ "Vaša internet veza sada radi.\n"
+ "\n"
+
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
- "Vaš drimboks je sad spreman za upotrebu.\n"
+ "Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n"
"\n"
"Vaša internet veza sada radi.\n"
"\n"
- "Molim pritisni OK da nastaviš."
+ "Molim pritisnite OK da nastavite."
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Vaš drimbox će ponovo startovati posle pritiskanja OK na vašem daljinskom upravljaču."
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
"Vaša internet veza ne radi!\n"
- "Molim izaberi šta želiš sledeće učiniti."
+ "Molim izaberite šta želite sledeće učiniti."
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Vaše ime (opciono):"
"\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+ "Vaša bežična LAN internet veza ne može biti pokrenuta!\n"
+ "Da li ste spojili vaš USB WLAN stik?\n"
+ "\n"
+ "Molim izaberite šta želite sledeće da učinite."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Prebaciti na zadnji kanal pre podešavanja motora?"
msgid "activate current configuration"
msgstr "Aktivirajte aktuelnu konfiguraciju"
+ msgid "activate network adapter configuration"
+ msgstr "Aktivirajte konfiguraciju mrežnog adaptera"
+
msgid "add Provider"
msgstr "Dodaj provajdera"
msgid "hidden network"
msgstr "skrivena mreža"
- msgid "hidden..."
- msgstr "skriven..."
-
msgid "hide extended description"
msgstr "sakrij prošireni opis"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "sam biraj iz plejliste"
+ msgid "shut down"
+ msgstr "isključi "
+
msgid "shutdown"
msgstr "isključi"
msgid "zapped"
msgstr "prebačen"
+ #~ msgid ""
+ #~ "\n"
+ #~ "Scan for local packages and install them."
+ #~ msgstr ""
+ #~ "\n"
+ #~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
+
+ #~ msgid ""
+ #~ "\n"
+ #~ "View, install and remove available or installed packages."
+ #~ msgstr ""
+ #~ "\n"
+ #~ "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
+
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa "
+ #~ msgid "Continue"
+ #~ msgstr "Nastaviti"
+
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa"
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Uredi titl..."
+ #~ msgid "Encrypted: %s"
+ #~ msgstr "Kodirano: %s"
+
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Kraj"
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
+ #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+ #~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Igre / Dodaci"
+ #~ msgid "General AC3 delay"
+ #~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
+
+ #~ msgid "General PCM delay"
+ #~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
+
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
#~ "Instalisati/\n"
#~ "Ukloniti"
+ #~ msgid "Interface: %s"
+ #~ msgstr "Interfejs: %s"
+
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Invertni"
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
+ #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+ #~ msgstr "Maks. Bit rata: %s"
+
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Izbornik filma"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ostalo..."
+ #~ msgid "Package details for: "
+ #~ msgstr "Detalji programskog paketa za:"
+
#~ msgid "Parental Control"
#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
+ #~ msgid "Plugin manager"
+ #~ msgstr "Menadžer dodataka"
+
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
#~ msgid "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown now?"
#~ msgstr "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite isključiti sada?"
+ #~ msgid "Refresh"
+ #~ msgstr "Osveži"
+
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Izbriši uslugu"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Utori"
+ #~ msgid "Software manager"
+ #~ msgstr "Upravljač softvera"
+
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Upravljač softvera..."
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Korak"
+ #~ msgid "There is nothing to be done."
+ #~ msgstr "Ništa se ne može učiniti."
+
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Vremeski pomak"
#~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
#~ "Greška:"
- #~ msgid "Unicable"
- #~ msgstr "Unikabl"
+ #~ msgid ""
+ #~ "Undo\n"
+ #~ "Install"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Nazad\n"
+ #~ "Instaliraj"
+
+ #~ msgid ""
+ #~ "Undo\n"
+ #~ "Remove"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Nazad\n"
+ #~ "Ukloni"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Nadogradi"
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "puni /etc direktorij"
+ #~ msgid "hidden..."
+ #~ msgstr "skriven..."
+
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"