update sv,lt,it.is,tr language
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Mon, 24 Nov 2008 13:32:19 +0000 (14:32 +0100)
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Mon, 24 Nov 2008 13:32:19 +0000 (14:32 +0100)
po/is.po
po/it.po [changed mode: 0755->0644]
po/lt.po
po/sv.po
po/tr.po

index 7ce1bc7c7fa5ccc01c04eec23f02488bc1994770..9d934f3a002bf2f939ee8d2e081d65e364bfbcea 100644 (file)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.41\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.41\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-13 09:24-0000\n"
 "Last-Translator: Baldur Sveinsson <baldur@oreind.is>\n"
 "Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-13 09:24-0000\n"
 "Last-Translator: Baldur Sveinsson <baldur@oreind.is>\n"
 "Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
@@ -97,9 +97,6 @@ msgstr ""
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Niðurhal tókst ekki:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Niðurhal tókst ekki:"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið."
-
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
@@ -387,9 +384,6 @@ msgstr "Allt"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Allir gervihnettir"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Allir gervihnettir"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Allt..."
-
 msgid "Alpha"
 msgstr "Gegnsæi"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Gegnsæi"
 
@@ -737,9 +731,6 @@ msgstr "Halda áfram að spila"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Skerpa"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Skerpa"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..."
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:"
 
@@ -816,9 +807,6 @@ msgstr "Danska"
 msgid "Date"
 msgstr "Dags"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dags"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..."
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Djúp biðstaða"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Djúp biðstaða"
 
@@ -946,9 +934,6 @@ msgstr ""
 "Viltu örugglega hala niður\n"
 "innskotinu \"%s\"?"
 
 "Viltu örugglega hala niður\n"
 "innskotinu \"%s\"?"
 
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Viltu virkilega hætta?"
-
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1040,9 +1025,6 @@ msgstr "Niðurhalanleg innskot"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Hleð  niður"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Hleð  niður"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..."
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
 
@@ -1125,9 +1107,6 @@ msgstr ""
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Gerð kóðunar"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Gerð kóðunar"
 
-msgid "End"
-msgstr "Hætta"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Loka tími"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Loka tími"
 
@@ -1201,6 +1180,9 @@ msgstr "Framganga keyrslu:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Keyrslu lokið!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Keyrslu lokið!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Hætta"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Hætta"
 
@@ -1276,9 +1258,6 @@ msgstr ""
 "Fyrst þarf að hala niður nýjustu uppfærslum til að búa til keyranlegan USB "
 "Staut. "
 
 "Fyrst þarf að hala niður nýjustu uppfærslum til að búa til keyranlegan USB "
 "Staut. "
 
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Laga USB staut"
-
 msgid "Flash"
 msgstr "Forritun"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Forritun"
 
@@ -1294,6 +1273,9 @@ msgstr "Forma"
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Fjöldi ramma við hraðspólun"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Fjöldi ramma við hraðspólun"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
@@ -1811,6 +1793,9 @@ msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :("
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Afritun óþörf"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Afritun óþörf"
 
@@ -1844,6 +1829,9 @@ msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
 
@@ -1936,15 +1924,6 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spila núna"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spila núna"
 
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Tengdu núna USB stautinn (minnsta stærð er 64 MB) sem að þú vilt nota fyrir "
-"keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja hann í "
-"samband."
-
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1984,9 +1963,6 @@ msgstr "Bara fríar rásir"
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Annað..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -2021,15 +1997,15 @@ msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Gerð foreldrastýringar"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Gerð foreldrastýringar"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..."
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Setja á pásu við enda myndar"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Setja á pásu við enda myndar"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2073,6 +2049,11 @@ msgstr "Vinsamlega veldur pakka..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vinsamlega veldu sjálfgefinn rásalista sem að þú vilt nota."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vinsamlega veldu sjálfgefinn rásalista sem að þú vilt nota."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!"
 
@@ -2128,8 +2109,8 @@ msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Veldu orð til að leita út..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Vinsamlega veldu möppu eða geymslu"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Vinsamlega veldu möppu eða geymslu"
@@ -2165,9 +2146,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..."
-
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
@@ -2348,9 +2326,6 @@ msgstr "Hressingar tíðni"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Hressingar tíðni val."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Hressingar tíðni val."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Endurtengi diskhluta stauts..."
-
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Taka út bókamerki"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Taka út bókamerki"
 
@@ -2840,9 +2815,6 @@ msgstr "Biðstaða"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Biðstaða / Endurræsing"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Biðstaða / Endurræsing"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Byrja"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Byrja frá byrjun"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Byrja frá byrjun"
 
@@ -2949,6 +2921,15 @@ msgstr "Sjónvarps kerfi"
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Efnisyfirlit yfir safn"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Efnisyfirlit yfir safn"
 
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Stafrænt í lofti"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Stafrænt í lofti"
 
@@ -2971,17 +2952,6 @@ msgstr ""
 "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
 "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
 
 "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
 "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
 
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-".NFI stýrikerfis stautur er nú tilbúinn til notkunar. Nú getur þú hlaðið "
-"niður .NFI stýrikerfi frá strauma vefþjón og vistað það á stautnum. Þá getur "
-"þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná móttakaranum þá "
-"getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!"
-
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -2990,6 +2960,11 @@ msgstr ""
 "DVD staðallinn er ekki með möguleika á H.264 (HDTV). Viltu búa til Dreambox "
 "gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn."
 
 "DVD staðallinn er ekki með möguleika á H.264 (HDTV). Viltu búa til Dreambox "
 "gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn."
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
 
@@ -3194,6 +3169,9 @@ msgstr "Mörk"
 msgid "Thu"
 msgstr "Fim"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Fim"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Fimmtudagur"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Fimmtudagur"
 
@@ -3243,6 +3221,9 @@ msgstr "Lifandi pása"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tímabelti"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tímabelti"
 
@@ -3259,12 +3240,13 @@ msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Til að vera viss um að þú viljir gera þetta þá átt þú að taka USB stautinn "
-"úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. Ýttu á OK þegar "
-"þú er búinn að taka hann úr sambandi."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Í dag"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Í dag"
@@ -3353,6 +3335,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB stautur"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB stautur"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3397,6 +3385,9 @@ msgstr "Uppfæri"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið"
 
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Nota DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Nota DHCP"
 
@@ -3530,9 +3521,6 @@ msgstr "WSS á 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bíð"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bíð"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Bíð eftir að USB tengist..."
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3600,6 +3588,9 @@ msgstr "Að hverju viltu leita?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Þráðlaust"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Þráðlaust"
 
@@ -3615,9 +3606,6 @@ msgstr "Tókst ekki að skrifa!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Búið að skrifa .NFI stýrikerfi í minni"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Búið að skrifa .NFI stýrikerfi í minni"
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3739,15 +3727,6 @@ msgstr ""
 "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
 "aftur inn afritið."
 
 "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
 "aftur inn afritið."
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n"
-"Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n"
-"Viltu setja inn orð núna?"
-
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -3902,19 +3881,25 @@ msgstr "til baka"
 msgid "background image"
 msgstr "bakgrunns mynd"
 
 msgid "background image"
 msgstr "bakgrunns mynd"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "better"
 msgstr "betra"
 
 msgid "better"
 msgstr "betra"
 
+msgid "black"
+msgstr ""
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "svarti listi"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "svarti listi"
 
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "by Exif"
-
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
 
@@ -3966,12 +3951,12 @@ msgstr "daglega"
 msgid "day"
 msgstr "dagur"
 
 msgid "day"
 msgstr "dagur"
 
-msgid "delete"
-msgstr "eyða"
-
 msgid "delete cut"
 msgstr "eyða klippingu"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "eyða klippingu"
 
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "eyða atriði úr spilunarlista"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "eyða atriði úr spilunarlista"
 
@@ -4074,6 +4059,9 @@ msgstr ""
 msgid "failed"
 msgstr "tókst ekki"
 
 msgid "failed"
 msgstr "tókst ekki"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
 msgid "filename"
 msgstr "skráarnafn"
 
 msgid "filename"
 msgstr "skráarnafn"
 
@@ -4098,6 +4086,9 @@ msgstr "fara í djúpsvefn"
 msgid "go to standby"
 msgstr "fara í biðstöðu"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "fara í biðstöðu"
 
+msgid "green"
+msgstr ""
+
 msgid "headline"
 msgstr "yfirskrift"
 
 msgid "headline"
 msgstr "yfirskrift"
 
@@ -4107,6 +4098,9 @@ msgstr "hlusta á útvarp...."
 msgid "help..."
 msgstr "hjálp..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "hjálp..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "fela auka upplýsingar"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "fela auka upplýsingar"
 
@@ -4247,9 +4241,6 @@ msgstr "nei"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "fann ekki harða disk"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "fann ekki harða disk"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "fannst engin mynd"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "fann ekki einingu"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "fann ekki einingu"
 
@@ -4328,15 +4319,15 @@ msgstr "fyrri rás"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "fyrri rás í sögu"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "fyrri rás í sögu"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "endurræsi..."
-
 msgid "record"
 msgstr "taka upp"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "tek upp...."
 
 msgid "record"
 msgstr "taka upp"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "tek upp...."
 
+msgid "red"
+msgstr ""
+
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
@@ -4385,9 +4376,15 @@ msgstr "fara til baka á fyrri kafla"
 msgid "right"
 msgstr "hægri"
 
 msgid "right"
 msgstr "hægri"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "vista spilunarlista"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "vista spilunarlista"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "leit lokið!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "leit lokið!"
 
@@ -4440,6 +4437,9 @@ msgstr "sýna aðalvalmynd DVD "
 msgid "show EPG..."
 msgstr "sýna EPG"
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "sýna EPG"
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
 msgid "show all"
 msgstr "sýna allt"
 
 msgid "show all"
 msgstr "sýna allt"
 
@@ -4452,11 +4452,11 @@ msgstr "sýna atriði nánar"
 msgid "show extended description"
 msgstr "sýna auka upplýsingar"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "sýna auka upplýsingar"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "sýna fyrsta merki"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
 
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "sýna annað merki"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "sýna slökkva valmynd"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "sýna slökkva valmynd"
@@ -4491,6 +4491,9 @@ msgstr "fara áfram"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "raða eftir dagsetningu"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "raða eftir dagsetningu"
 
@@ -4506,6 +4509,9 @@ msgstr "biðstaða"
 msgid "start cut here"
 msgstr "byrja að klippa hér"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "byrja að klippa hér"
 
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "byrja lifandi pásu"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "byrja lifandi pásu"
 
@@ -4545,6 +4551,9 @@ msgstr "skipta á næsta undirtexta"
 msgid "text"
 msgstr "texti"
 
 msgid "text"
 msgstr "texti"
 
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "this recording"
 msgstr "þessi upptaka"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "þessi upptaka"
 
@@ -4596,6 +4605,9 @@ msgstr "hvíti listi"
 msgid "year"
 msgstr "ár"
 
 msgid "year"
 msgstr "ár"
 
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
 msgid "yes"
 msgstr "já"
 
 msgid "yes"
 msgstr "já"
 
@@ -4652,6 +4664,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
 #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
 
 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
 #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið."
+
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
@@ -4693,6 +4708,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "Bæta við rás"
 
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "Bæta við rás"
 
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Allt..."
+
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
 
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
 
@@ -4717,9 +4735,15 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Staðfestu"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Staðfestu"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..."
+
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
 
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..."
+
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Venjulegt"
 
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Venjulegt"
 
@@ -4749,6 +4773,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "Viltu örugglega hala niður\n"
 #~ "þetta innskot \""
 
 #~ "Viltu örugglega hala niður\n"
 #~ "þetta innskot \""
 
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Viltu virkilega hætta?"
+
 #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
 #~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?"
 
 #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
 #~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?"
 
@@ -4762,9 +4789,15 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
 
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..."
+
 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
 
 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
 
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Hætta"
+
 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
 #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
 
 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
 #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
 
@@ -4777,6 +4810,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Stökkva hratt"
 
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Stökkva hratt"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Laga USB staut"
+
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Leikir / Innskot"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Leikir / Innskot"
 
@@ -4846,12 +4882,33 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "Ekkert tengt"
 
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "Ekkert tengt"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tengdu núna USB stautinn (minnsta stærð er 64 MB) sem að þú vilt nota "
+#~ "fyrir keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja "
+#~ "hann í samband."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Annað..."
+
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Foreldra stýring"
 
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Foreldra stýring"
 
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Foreldra stýring"
 
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Foreldra stýring"
 
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Veldu orð til að leita út..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..."
+
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
 
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
 
@@ -4903,6 +4960,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Remember service pin"
 #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
 
 #~ msgid "Remember service pin"
 #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Endurtengi diskhluta stauts..."
+
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Eyða rás"
 
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Eyða rás"
 
@@ -4948,6 +5008,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Tengi"
 
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Tengi"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Byrja"
+
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Byrja álf"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Byrja álf"
 
@@ -4957,12 +5020,32 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
 
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI stýrikerfis stautur er nú tilbúinn til notkunar. Nú getur þú hlaðið "
+#~ "niður .NFI stýrikerfi frá strauma vefþjón og vistað það á stautnum. Þá "
+#~ "getur þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná "
+#~ "móttakaranum þá getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!"
+
 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
 #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
 
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Lifandi pása"
 
 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
 #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
 
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Lifandi pása"
 
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til að vera viss um að þú viljir gera þetta þá átt þú að taka USB "
+#~ "stautinn úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. "
+#~ "Ýttu á OK þegar þú er búinn að taka hann úr sambandi."
+
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Gerð sendis"
 
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Gerð sendis"
 
@@ -4990,18 +5073,39 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
 
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
 
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Bíð eftir að USB tengist..."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash"
+
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "Já, leita núna"
 
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "Já, leita núna"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n"
+#~ "Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n"
+#~ "Viltu setja inn orð núna?"
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Þú valdir spilunarlista"
 
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
 
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Þú valdir spilunarlista"
 
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "by Exif"
+
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "bæta við uppáhalds lista"
 
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "bæta við uppáhalds lista"
 
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "eyða"
+
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "tómur/óþekkt"
 
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "tómur/óþekkt"
 
@@ -5017,6 +5121,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "tengt frá tengi A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "tengt frá tengi A"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "fannst engin mynd"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "bara /etc/enigma2 mappa"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "bara /etc/enigma2 mappa"
 
@@ -5026,6 +5133,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
 
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "endurræsi..."
+
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "eyða fléttu"
 
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "eyða fléttu"
 
@@ -5063,6 +5173,12 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "veldu hólf"
 
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "veldu hólf"
 
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "sýna fyrsta merki"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "sýna annað merki"
+
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
 
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
 
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index b7a6d6f..f951444
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Italian Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Italian Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 09:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-21 09:29+0100\n"
 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
 "Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
 "Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d applicazioni attive in background!"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -89,20 +89,18 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Disponibile solo se più di una intefaccia è attiva."
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
-
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento .nfi fallito:"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
+"Verifica \"md5sum\" file .nfi superata.L'immagine può essere installata!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
@@ -340,7 +338,7 @@ msgid "Add timer"
 msgstr "Agg. timer"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Agg. timer"
 
 msgid "Add title"
-msgstr "Aggiungere titolo"
+msgstr "Agg. Titolo"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Aggiungere al bouquet"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Aggiungere al bouquet"
@@ -384,9 +382,6 @@ msgstr "Tutti"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Tutti i satelliti"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Tutti i satelliti"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Tutti"
-
 msgid "Alpha"
 msgstr "Trasparenza"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Trasparenza"
 
@@ -409,6 +404,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Attivare questa configurazione di rete?\n"
+"\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -442,7 +439,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr "Divisione automatica capitoli ogni ? minuti (0=mai)"
+msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Scambio automatico scart"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Scambio automatico scart"
@@ -475,7 +472,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Indietro"
 
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Sfondo"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
@@ -523,7 +520,7 @@ msgid "Burn DVD"
 msgstr "Masterizzare DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Masterizzare DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD"
 
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Masterizzare su DVD"
 
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Masterizzare su DVD"
@@ -561,7 +558,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi cartella feed impossibile!"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacità: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacità: "
@@ -576,7 +573,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
 
 msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Camb. cart."
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Cambiare codice PIN"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Cambiare codice PIN"
@@ -687,7 +684,7 @@ msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Completo"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
+msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Configurazione"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Configurazione"
@@ -724,7 +721,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Le dimensioni superano la capacità del DVD!"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Le dimensioni superano la capacità del DVD!"
 
 msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Proseguire in background"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Riproduzione continua"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Riproduzione continua"
@@ -732,17 +729,14 @@ msgstr "Riproduzione continua"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento a server Immagini .nfi Dreambox impossibile:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Impossibile caricare supporto! Nessun disco Inserito?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Impossibile caricare supporto! Nessun disco Inserito?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Creare DVD-ISO"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Creazione cartella video fallita!"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Creazione cartella video fallita!"
@@ -803,7 +797,7 @@ msgid "DVD Player"
 msgstr "Player DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Player DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "Strumenti supporti DVD"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
@@ -811,9 +805,6 @@ msgstr "Danese"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
 
@@ -847,7 +838,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Descrizione"
 
 msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella destinazione"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD rilevato:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD rilevato:"
@@ -871,7 +862,7 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati senza Menu"
+msgstr "Riproduzione diretta dei titoli senza Menu"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
@@ -919,6 +910,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Confermare la cancellazione\n"
+"del plugin \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -936,9 +929,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Uscire?"
+"Confermare il download\n"
+"del plugin \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -1011,16 +1003,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Fatto! Installati o aggiornati  %d pacchetti con %d errori"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Fatto! Installati o aggiornati  %d pacchetti con %d errori"
 
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Download"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricare file .nfi per Flasher USB"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Scaricare Plugin"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Scaricare Plugin"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento immagine di avvio Flasher USB fallito: "
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
@@ -1031,14 +1023,11 @@ msgstr "Plugin scaricabili"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Download in corso"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Download in corso"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ricerca informazioni plugin in corso. Attendere..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ricerca informazioni plugin in corso. Attendere..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compatibile HDTV)"
+msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compat. HDTV)"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
@@ -1057,16 +1046,16 @@ msgid "East"
 msgstr "Est"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Est"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modif."
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Mod. DNS"
 
 msgid "Edit Title"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Mod. DNS"
 
 msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+msgstr "Mod. Titolo"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr "Modifica capitolo del titolo corrente"
+msgstr "Modifica capitoli del titolo corrente"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Modificare lista canali"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Modificare lista canali"
@@ -1081,7 +1070,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Modificare la configurazione di rete del DreamBox.\n"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Modificare la configurazione di rete del DreamBox.\n"
 
 msgid "Edit title"
-msgstr "Modificare titolo"
+msgstr "Mod. Titolo"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guida Programmi Elettronica"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guida Programmi Elettronica"
@@ -1111,14 +1100,11 @@ msgid "Encryption Key"
 msgstr "Chiave Codifica"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Chiave Codifica"
 
 msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo chiave codifica"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tipo Codifica"
 
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tipo Codifica"
 
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Ora fine"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Ora fine"
 
@@ -1156,10 +1142,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Avviare REW a velocità"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 msgstr "Avviare REW a velocità"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire nome di rete/SSID WLAN:"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire password/chiave WLAN"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Menu Principale"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Menu Principale"
@@ -1171,7 +1157,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Errore in esecuzione plugin!"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1188,11 +1174,14 @@ msgid "Everything is fine"
 msgstr "Tutto OK!"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Tutto OK!"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Esecuzione processo:"
+msgstr "Processo in esecuzione:"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Esecuzione finita!!"
 
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Esecuzione finita!!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscire"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscire"
 
@@ -1209,10 +1198,10 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Esperto"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Esperto"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin esteso Configurazione Rete"
 
 msgid "Extended Setup..."
 
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Estesa"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
@@ -1254,36 +1243,36 @@ msgid "Finished"
 msgstr "Terminato"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Terminato"
 
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione di rete terminata"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 
 msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio rete terminato"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandese"
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandese"
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "E' necessario scaricare l'ambiente aggiornato per il flasher USB."
 
 msgid "Flash"
 
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash"
 
 msgid "Flashing failed"
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Flash fallito!"
 
 msgid "Font size"
 
 msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione carattere"
+msgstr "Dim. Carattere"
 
 msgid "Format"
 
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formattare"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
 
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
+
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
@@ -1365,7 +1354,7 @@ msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Standby Harddisk dopo"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Standby Harddisk dopo"
 
 msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID Rete nascosto"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informazioni gerarchia"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informazioni gerarchia"
@@ -1383,10 +1372,10 @@ msgid "IP Address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
 
 msgid "ISO path"
 
 msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso ISO"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandese"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandese"
@@ -1423,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
 
 msgid "Image flash utility"
 "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
 
 msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "Utilità flash immagini"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Aggiornamento Immagine"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Aggiornamento Immagine"
@@ -1594,7 +1583,7 @@ msgid "Load"
 msgstr "Caricare"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Caricare"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Caricare durata registrazioni nella lista"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Rete Locale"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Rete Locale"
@@ -1720,7 +1709,7 @@ msgid "NEXT"
 msgstr "PROSSIMI"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "PROSSIMI"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "Inst. immagine completata. Per riavviare premere \"Giallo\"!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "IN ONDA"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "IN ONDA"
@@ -1804,6 +1793,9 @@ msgstr "50 Hz non disponibili. :("
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Backup non necessario"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Backup non necessario"
 
@@ -1815,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 "(Timeout in lettura PAT)"
 
 msgid "No details for this image file"
 "(Timeout in lettura PAT)"
 
 msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun dettaglio disponibile per questo file"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata."
@@ -1837,6 +1829,9 @@ msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
 
@@ -1848,7 +1843,7 @@ msgstr ""
 "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
 msgid "No useable USB stick found"
 "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1873,18 +1868,27 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
+"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
+"correttamente."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
+"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
+"sia configurata correttamente."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n"
+"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
+"abilitato l'interfaccia di rete locale."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, riprendere dall'inizio"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, riprendere dall'inizio"
@@ -1929,12 +1933,6 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "In riproduzione"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "In riproduzione"
 
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1954,7 +1952,7 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurazione OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Configurazione OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Trasparenza OSD"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
@@ -1974,9 +1972,6 @@ msgstr "Solo canali \"in chiaro\""
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posizione orbitale"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posizione orbitale"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Altro"
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -2011,15 +2006,15 @@ msgstr "Configurazione Controllo Parentale"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo Controllo Parentale"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo Controllo Parentale"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Riproduzione in pausa al termine"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurazione PiP"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Riproduzione in pausa al termine"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurazione PiP"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2034,7 +2029,7 @@ msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Play"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Rirodurre CD Audio..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Riprodurre Registrazioni"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Riprodurre Registrazioni"
@@ -2049,10 +2044,10 @@ msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare l'immagine .nfi da scaricare dal server feed"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Selezionare un'estensione"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Selezionare un'estensione"
@@ -2063,6 +2058,13 @@ msgstr "Selezionare il pacchetto"
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Sceglere la lista di canali predefinita da installare."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Sceglere la lista di canali predefinita da installare."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
+"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Non modificare alcun valore se non si è sicuri di quello che si sta facendo!"
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Non modificare alcun valore se non si è sicuri di quello che si sta facendo!"
@@ -2105,7 +2107,7 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Premere OK!"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Premere OK!"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selezionare la playlist da cancellare"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selezionare la playlist da cancellare"
@@ -2119,11 +2121,11 @@ msgstr "Selezionare un sottoservizio da registrare"
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selezionare un sottoservizio"
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selezionare un sottoservizio"
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Selezionare una parola chiave come filtro"
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selezionare una etichetta come filtro"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selezionare cartella video"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selezionare cartella video"
@@ -2154,19 +2156,16 @@ msgstr ""
 "confermare."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 "confermare."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr ""
+msgstr "Attendere: attivazione configurazione di rete in corso..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Attendere: configurazione rete in corso..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Attendere: riavvio della rete in corso..."
 
 msgid "Please wait..."
 
 msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Attendere..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Attendere... Lista in caricamento."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Attendere... Lista in caricamento."
@@ -2250,7 +2249,7 @@ msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS Primario"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "DNS Primario"
 
 msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà titolo corrente"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteggere canali"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteggere canali"
@@ -2301,16 +2300,16 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Riavviare ora?"
 
 msgid "Really restart now?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Riavviare ora?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Spegnere ora?"
 
 msgid "Reboot"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configurazione ricezione"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configurazione ricezione"
@@ -2322,10 +2321,10 @@ msgid "Recorded files..."
 msgstr "Registrazioni..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Registrazioni..."
 
 msgid "Recording"
-msgstr "Registrazione in corso"
+msgstr "Registrazione..."
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
@@ -2339,9 +2338,6 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr ""
-
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Rimuovere segnalibro"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Rimuovere segnalibro"
 
@@ -2358,13 +2354,13 @@ msgid "Remove plugins"
 msgstr "Cancellare plugin"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Cancellare plugin"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
 
 msgid "Remove title"
 
 msgid "Remove title"
-msgstr "Cancellare titolo"
+msgstr "Canc. Titolo"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
@@ -2389,7 +2385,7 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
+msgstr "Resettare e rinumerare i titoli"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
@@ -2617,7 +2613,7 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
 
 msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un'immagine"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selezionare la frequenza di refresh"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selezionare la frequenza di refresh"
@@ -2629,13 +2625,13 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Selezionare la modalità video"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Selezionare la modalità video"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare immagine sorgente"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Inviare DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separare i titoli con un Menu Principale"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separare i titoli con un Menu Principale"
@@ -2689,19 +2685,19 @@ msgid "Services"
 msgstr "Canali"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Canali"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "=> interfaccia predefinita"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "=> interfaccia predefinita"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "=> interfaccia predefinita"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Impostare limiti"
 
 msgid "Settings"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Impostare limiti"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Setting"
+msgstr "Config."
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurazione"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurazione"
@@ -2755,7 +2751,7 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Semplice"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Semplice"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con riproduttori legacy)"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
@@ -2835,9 +2831,6 @@ msgstr "Standby"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Riavvio"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Riavvio"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Avvio"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Partire dall'inizio"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Partire dall'inizio"
 
@@ -2928,14 +2921,14 @@ msgstr "Sistema"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"Traduzione italiana\n"
-"Dreambox - Enigma2 image\n"
+"Traduzione italiana per\n"
+"enigma2 - Dreambox\n"
 "Dario Croci - WWW.LINSAT.NET\n"
 "Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
 "Dario Croci - WWW.LINSAT.NET\n"
 "Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
-"- 7 Settembre 2008 -"
+"- 21 novembre 2008 -"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Standard TV"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Standard TV"
@@ -2943,6 +2936,15 @@ msgstr "Standard TV"
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Elenco contenuti raccolta"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Elenco contenuti raccolta"
 
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etich. 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etich. 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etich."
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
@@ -2963,14 +2965,7 @@ msgid ""
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
-"Premere OK per inziare ad usarlo."
-
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
+"Premere OK per iniziare ad usarlo."
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -2980,6 +2975,13 @@ msgstr ""
 "Lo standard DVD non supporta flussi video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
 "formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
 
 "Lo standard DVD non supporta flussi video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
 "formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server e "
+"salvarla sulla penna?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
 
@@ -2991,6 +2993,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"Rilevato il seguente dispositivo:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Installare il flasher USB su questa penna?"
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -3016,11 +3023,16 @@ msgid ""
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
+"Validazione md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento "
+"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
+"Continuare?"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
+"Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
+"parzialmente o essere corrotto!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
@@ -3077,22 +3089,28 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
+"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo "
+"funzionamento. Installare comunque l'immagine sulla memoria flash?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
+"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Continuare l'installazione "
+"dell'immagine sulla memoria flash?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
+"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
+"contenuto del disco!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
@@ -3173,6 +3191,9 @@ msgstr "Soglia"
 msgid "Thu"
 msgstr "Gio"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Gio"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniature"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedì"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedì"
 
@@ -3204,6 +3225,8 @@ msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
+"Sovrapposizione Timer rilevata in timers.xml!\n"
+"Ricontrollare!"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Errore congruenza Timer!"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Errore congruenza Timer!"
@@ -3220,6 +3243,9 @@ msgstr "Timeshift"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift impossibile!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift impossibile!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Percorso Timeshift"
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
 
@@ -3227,18 +3253,28 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titolo"
 
 msgid "Title properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà titolo"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
 msgid "Titleset mode"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
 msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità set tioli"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
-msgstr ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n"
+"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna "
+"USB avviabile.\n"
+"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale "
+"per 10 secondi.\n"
+"3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
@@ -3327,6 +3363,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Penna USB"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Penna USB"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Configurazione Guidata Penna USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3342,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 "Errore: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 "Errore: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Coamdo DiSEqC 'Uncommitted'"
+msgstr "Comando DiSEqC 'Uncommitted'"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universale"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universale"
@@ -3351,7 +3393,7 @@ msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fallito!"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Unmount fallito!"
 
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornare"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
@@ -3371,6 +3413,9 @@ msgstr "Aggiornamento in corso"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "DreamBox in aggiornamento... Attendere."
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "DreamBox in aggiornamento... Attendere."
 
+msgid "Use"
+msgstr "Usare"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usare DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usare DHCP"
 
@@ -3478,7 +3523,7 @@ msgid "View teletext..."
 msgstr "Televideo"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Televideo"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastiera virtuale"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modalità voltaggio"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modalità voltaggio"
@@ -3496,7 +3541,7 @@ msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA o WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
@@ -3507,9 +3552,6 @@ msgstr "WSS su 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "In attesa"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "In attesa"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3579,6 +3621,9 @@ msgstr "Cosa cercare?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Dove salvare il backup configurazione?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Dove salvare il backup configurazione?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Dove salvare le registrazioni temporanee \"timeshift\"?"
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
@@ -3592,10 +3637,7 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "Scrittura fallita!"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Scrittura fallita!"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Scrittura file immagine su flash completata"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
@@ -3607,7 +3649,7 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Sì"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
@@ -3694,10 +3736,13 @@ msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
+"La creazione di una nuova penna USB avviabile come Flasher .nfi richiede la "
+"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
+"cancellati!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Occorre attendere %s!"
+msgstr "Occorre attendere per %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3711,15 +3756,6 @@ msgstr ""
 "Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
 "chiederà di ripristinare le configurazioni."
 
 "Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
 "chiederà di ripristinare le configurazioni."
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Per prima cosa occorre definire alcune\n"
-"parole chiave! Premere il tasto MENU per\n"
-"definirle. Iniziare?"
-
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -3759,7 +3795,7 @@ msgstr ""
 "Premere OK per iniziare l'aggiornamento."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 "Premere OK per iniziare l'aggiornamento."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione di rete attivata."
 
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
 
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
@@ -3767,6 +3803,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Configurazione di rete attivata.\n"
+"Rilevata seconda intefaccia di rete.\n"
+"\n"
+"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
@@ -3803,10 +3843,10 @@ msgid "about to start"
 msgstr "Avvio in corso"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Avvio in corso"
 
 msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare configurazione corrente"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 
 msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere voce Nameserver"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Aggiungere alternative"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Aggiungere alternative"
@@ -3865,11 +3905,11 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato traccia audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua traccia audio (%s)"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Tracce audio"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Tracce audio"
@@ -3878,20 +3918,26 @@ msgid "back"
 msgstr "Indietro"
 
 msgid "background image"
 msgstr "Indietro"
 
 msgid "background image"
-msgstr "Immagine di sfondo"
+msgstr "immagine di sfondo"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Colore di sfondo"
 
 msgid "better"
 msgstr "Migliore"
 
 
 msgid "better"
 msgstr "Migliore"
 
+msgid "black"
+msgstr "Nero"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "Lista nera"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Lista nera"
 
+msgid "blue"
+msgstr "Blu"
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr ""
-
-msgid "by Exif"
-msgstr "by Exif"
+msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Cambiare la registrazione (durata)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Cambiare la registrazione (durata)"
@@ -3903,7 +3949,7 @@ msgid "chapters"
 msgstr "Capitoli"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Capitoli"
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare cartella destinazione"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Circolare a sinistra"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Circolare a sinistra"
@@ -3915,7 +3961,7 @@ msgid "clear playlist"
 msgstr "Cancellare playlist"
 
 msgid "color"
 msgstr "Cancellare playlist"
 
 msgid "color"
-msgstr "Immagine di sfondo"
+msgstr "colore"
 
 msgid "complex"
 msgstr "Complesso"
 
 msgid "complex"
 msgstr "Complesso"
@@ -3944,12 +3990,12 @@ msgstr "Giornaliero"
 msgid "day"
 msgstr "Giorno"
 
 msgid "day"
 msgstr "Giorno"
 
-msgid "delete"
-msgstr "Cancellare"
-
 msgid "delete cut"
 msgstr "Cancellare taglio"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Cancellare taglio"
 
+msgid "delete file"
+msgstr "Cancellare file"
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Cancellare voce dalla playlist"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Cancellare voce dalla playlist"
 
@@ -4017,7 +4063,7 @@ msgid "end favourites edit"
 msgstr "Fine edit preferiti"
 
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "Fine edit preferiti"
 
 msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
+msgstr "enigma2 e rete"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "Uguale a:"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "Uguale a:"
@@ -4026,7 +4072,7 @@ msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "Uscire dal Player DVD e trornare alla lista file"
+msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare alla lista file"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Uscire dal Mediaplayer"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Uscire dal Mediaplayer"
@@ -4035,23 +4081,26 @@ msgid "exit movielist"
 msgstr "Uscire da lista registrazioni"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "Uscire da lista registrazioni"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire da configurazione Nameserver"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire da Configurazione Interfaccia di Rete"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
 
 msgid "exit network interface list"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire dal menu configurazione interfaccia di rete"
 
 msgid "failed"
 msgstr "Fallito"
 
 
 msgid "failed"
 msgstr "Fallito"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
 msgid "filename"
 msgstr "Nome file"
 
 msgid "filename"
 msgstr "Nome file"
 
@@ -4059,7 +4108,7 @@ msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Regolazione fine schermo"
 
 msgid "font face"
 msgstr "Regolazione fine schermo"
 
 msgid "font face"
-msgstr "Modalità \"Authoring\""
+msgstr "Carattere"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Passare al capitolo successivo"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Passare al capitolo successivo"
@@ -4076,8 +4125,11 @@ msgstr "Spegnimento (Deep Standby)"
 msgid "go to standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "Standby"
 
+msgid "green"
+msgstr "Verde"
+
 msgid "headline"
 msgid "headline"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Intest."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Radio"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Radio"
@@ -4085,6 +4137,9 @@ msgstr "Radio"
 msgid "help..."
 msgstr "Aiuto"
 
 msgid "help..."
 msgstr "Aiuto"
 
+msgid "hidden network"
+msgstr "Rete nascosta"
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Nascondere descrizione estesa"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Nascondere descrizione estesa"
 
@@ -4092,7 +4147,7 @@ msgid "hide player"
 msgstr "Nascondere il player"
 
 msgid "highlighted button"
 msgstr "Nascondere il player"
 
 msgid "highlighted button"
-msgstr "Pulsante evidenziato"
+msgstr "Puls. evidenziato"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
@@ -4175,7 +4230,7 @@ msgid "menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "menulist"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "Min"
 
 msgid "mins"
 msgstr "Min"
@@ -4193,16 +4248,16 @@ msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Inviare PiP a schermo principale"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Inviare PiP a schermo principale"
 
 msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "Andare all'ultima voce"
 
 msgid "move down to next entry"
 
 msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Andare alla voce successiva"
 
 msgid "move up to first entry"
 
 msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "Andare alla prima voce"
 
 msgid "move up to previous entry"
 
 msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tornare alla voce precedente"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "Lista registrazioni"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "Lista registrazioni"
@@ -4225,9 +4280,6 @@ msgstr "No"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nessun HDD trovato!"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nessun HDD trovato!"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Nessuna immagine trovata!"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "Nessun modulo trovato!"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Nessun modulo trovato!"
 
@@ -4259,13 +4311,13 @@ msgid "on"
 msgstr "On"
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "On"
 
 msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr ""
+msgstr "su supporto A SOLA LETTURA."
 
 msgid "once"
 msgstr "Una volta"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 
 msgid "once"
 msgstr "Una volta"
 
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Nameserver"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Lista canali"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Lista canali"
@@ -4277,7 +4329,7 @@ msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Lista canali (sù)"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
 msgstr "Lista canali (sù)"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
+msgstr "Aprire help imput tastiera virtuale"
 
 msgid "pass"
 msgstr "Pass"
 
 msgid "pass"
 msgstr "Pass"
@@ -4306,17 +4358,17 @@ msgstr "Canale precedente"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Canale precedente nella history"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Canale precedente nella history"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr ""
-
 msgid "record"
 msgstr "Registrare"
 
 msgid "recording..."
 msgid "record"
 msgstr "Registrare"
 
 msgid "recording..."
-msgstr "Registrazione in corso..."
+msgstr "Registrazione..."
+
+msgid "red"
+msgstr "Rosso"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminare voce Nameserver"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Cancellare dopo questa pos."
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Cancellare dopo questa pos."
@@ -4363,15 +4415,21 @@ msgstr "Tornare al capitolo precedente"
 msgid "right"
 msgstr "Destro"
 
 msgid "right"
 msgstr "Destro"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Salvare l'ultima cartella uscendo"
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Salvare la playlist uscendo"
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "Ricerca terminata!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgid "scan done!"
 msgstr "Ricerca terminata!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "Ricerca in corso - %d%% completato:"
+msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Stato ricerca"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Stato ricerca"
@@ -4389,16 +4447,16 @@ msgid "select"
 msgstr "Selezionare"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "Selezionare"
 
 msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il file flash .nfi"
 
 msgid "select image from server"
 
 msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare immagine dal server"
 
 msgid "select interface"
 
 msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare Interfaccia"
 
 msgid "select menu entry"
 
 msgid "select menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare voce menu"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Selezionare registrazione"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Selezionare registrazione"
@@ -4418,6 +4476,9 @@ msgstr "Mostrare il Menu Principale DVD"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG"
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG"
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Mostrare Informazioni"
+
 msgid "show all"
 msgstr "Mostrare tutto"
 
 msgid "show all"
 msgstr "Mostrare tutto"
 
@@ -4430,11 +4491,11 @@ msgstr "Mostrare dettagli evento"
 msgid "show extended description"
 msgstr "Mostrare descrizione estesa"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "Mostrare descrizione estesa"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "Mostrare la prima etichetta"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata"
 
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "Mostrare la seconda etichetta"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Mostrare menu di arresto"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Mostrare menu di arresto"
@@ -4469,6 +4530,9 @@ msgstr "Skip avanti"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Scorrere immagini in loop"
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ordine per data"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ordine per data"
 
@@ -4484,6 +4548,9 @@ msgstr "Standby"
 msgid "start cut here"
 msgstr "Inizio Taglio"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "Inizio Taglio"
 
+msgid "start directory"
+msgstr "Cartella di avvio"
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Avviare timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Avviare timeshift"
 
@@ -4523,6 +4590,9 @@ msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva"
 msgid "text"
 msgstr "Testo"
 
 msgid "text"
 msgstr "Testo"
 
+msgid "textcolor"
+msgstr "Colore testo"
+
 msgid "this recording"
 msgstr "Questa registrazione"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "Questa registrazione"
 
@@ -4574,6 +4644,9 @@ msgstr "Lista bianca"
 msgid "year"
 msgstr "Anno"
 
 msgid "year"
 msgstr "Anno"
 
+msgid "yellow"
+msgstr "Giallo"
+
 msgid "yes"
 msgstr "Sì"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Sì"
 
@@ -4600,85 +4673,65 @@ msgstr "Zapped"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 sarà riavviato dopo il ripristino"
 
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 sarà riavviato dopo il ripristino"
 
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Creazione penna USB per Flasher .nfi terminata con successo"
 
 
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "Tasto ENTER DVD"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copia immagine di avvio Flasher USB in corso..."
 
 
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "Tasto 'Giù' DVD"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Decompressione immagine di avvio USB Flasher in corso..."
 
 
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "Tasto 'Sx' DVD"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Scaricamento descrizione immagine in corso..."
 
 
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "Tasto 'Dx' DVD"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "Tasto 'Sù' DVD"
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Conf. Penna"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Si conferma la rimozione\n"
-#~ "del plugin \"%s\"?"
+#~ "Ora inserire la penna USB (min. 64 MB) che sarà formattata per essere "
+#~ "utilizzata come flasher di immagini .nfi. Premere OK dopo aver inserito "
+#~ "la penna."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Si conferma il download\n"
-#~ "del plugin \"%s\"?"
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partizione penna USB in corso..."
 
 
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Passare al titolo video 1 (riprodurre dall'inizio)"
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Attendere la verifica della firma md5..."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
-#~ "Verificare di aver collegato il cavo e che la rete sia configurata "
-#~ "correttamente."
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "\"Remount\" partizione penna in corso..."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
-#~ "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile o "
-#~ "abilitare l'intefaccia di rete locale."
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr "La penna USB - Flasher Immagini .nfi è pronta per l'uso. Scaricare "
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
-#~ "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile e che la "
-#~ "rete sia configutata correttamente."
+#~ "Ora, per maggiore sicurezza, rimuovere la penna USB e ricollegarla solo "
+#~ "quando verrà richiesto. Premere OK dopo aver rimosso la penna."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Configurazione penna USB in corso..."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Scrittura file immagine su Flash NAND"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Spegnere ora?"
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "by Exif"
 
 
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "Cartella /etc completa"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Nessuna immagine trovata!"
 
 
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "Solo la cartella /etc/enigma2"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "Riavvio in corso..."
index 3c00cccc713ddd283111ed65c847d29eaec2d7fb..540452580efefc8437bc182f17f7d12b11673c16 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-18 23:49+0200\n"
 "Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,9 +94,6 @@ msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas."
-
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
@@ -734,9 +731,6 @@ msgstr "Tęsti žiūrėjimą"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastas"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastas"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..."
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:"
 
@@ -813,9 +807,6 @@ msgstr "Danų"
 msgid "Date"
 msgstr "Duomenys"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Duomenys"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..."
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Visiškai išjungti"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Visiškai išjungti"
 
@@ -1034,9 +1025,6 @@ msgstr "Galimi įdiegti priedai"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Parsisiunčiama"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Parsisiunčiama"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..."
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..."
 
@@ -1192,6 +1180,9 @@ msgstr "Vykdymo eiga:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Vykdymas baigtas!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Vykdymas baigtas!!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Išeiti"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Išeiti"
 
@@ -1265,9 +1256,6 @@ msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui."
 
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui."
 
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Taisyti USB"
-
 msgid "Flash"
 msgstr "Vidinė atmintis"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Vidinė atmintis"
 
@@ -1283,6 +1271,9 @@ msgstr "Formatas"
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Prancūzų"
 
 msgid "French"
 msgstr "Prancūzų"
 
@@ -1845,7 +1836,7 @@ msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nerastas palydovas!!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Nerastas palydovas!!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Jokios kortelės su užrašu nėra nustatytos šiems kino filmams"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!"
@@ -1950,15 +1941,6 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Dabar grojama"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Dabar grojama"
 
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad "
-"suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK  po to, kai "
-"jūs įdėjote raktelį."
-
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2032,15 +2014,15 @@ msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Padalijamas USB raktelis..."
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP nustatymas"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP nustatymas"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2085,6 +2067,11 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti."
 
 msgstr ""
 "Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! "
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! "
 
@@ -2141,7 +2128,7 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską"
@@ -2177,9 +2164,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
-
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
 
@@ -2360,9 +2344,6 @@ msgstr "Atnaujinimo norma"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą"
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..."
-
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Pašalinti žymę"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Pašalinti žymę"
 
@@ -2957,13 +2938,13 @@ msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos"
 
 msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Kortelė 1"
 
 msgid "Tag 2"
 
 msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kortelė 2"
 
 msgid "Tags"
 
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Kortelės"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antžeminė"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antžeminė"
@@ -2988,17 +2969,6 @@ msgstr ""
 "naudojimui.\n"
 "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
 
 "naudojimui.\n"
 "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
 
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome perkelti ."
-"NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį raktelyje. Tada "
-"perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant priekinės imtuvo "
-"panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!"
-
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3008,6 +2978,11 @@ msgstr ""
 "Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD "
 "grotuvuose), vietoj to?"
 
 "Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD "
 "grotuvuose), vietoj to?"
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
 
@@ -3218,6 +3193,9 @@ msgstr "Heterodinas"
 msgid "Thu"
 msgstr "Ket"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Ket"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Ketvirtadienis"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Ketvirtadienis"
 
@@ -3268,7 +3246,7 @@ msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Laiko perstumimas negalimas!"
 
 msgid "Timeshift path..."
 msgstr "Laiko perstumimas negalimas!"
 
 msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "Laiko poslinkio kelias..."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Laiko juosta"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Laiko juosta"
@@ -3286,11 +3264,13 @@ msgid "Titleset mode"
 msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas"
 
 msgid ""
 msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas"
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. "
-"Spauskite OK, kai išimsite raktelįį."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Šiandien"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Šiandien"
@@ -3381,6 +3361,9 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB raktelis"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB raktelis"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainiečių"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainiečių"
 
@@ -3567,9 +3550,6 @@ msgstr "WSS į 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Laukite"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Laukite"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..."
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3639,7 +3619,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Belaidis "
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Belaidis "
@@ -3656,9 +3636,6 @@ msgstr "Įrašymas klaidingas!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas"
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3941,19 +3918,25 @@ msgstr "atgal"
 msgid "background image"
 msgstr "foninis atvaizdas"
 
 msgid "background image"
 msgstr "foninis atvaizdas"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "better"
 msgstr "geriau"
 
 msgid "better"
 msgstr "geriau"
 
+msgid "black"
+msgstr ""
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "juodas sąrašas"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "juodas sąrašas"
 
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "išdeginkite garso takelį (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "išdeginkite garso takelį (%s)"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "pagal Exif"
-
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "pakeisti įrašymą (trukmę)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "pakeisti įrašymą (trukmę)"
 
@@ -4113,6 +4096,9 @@ msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
 msgid "failed"
 msgstr "klaidingas"
 
 msgid "failed"
 msgstr "klaidingas"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
 msgid "filename"
 msgstr "failo pavadinimas"
 
 msgid "filename"
 msgstr "failo pavadinimas"
 
@@ -4137,6 +4123,9 @@ msgstr "eiti į visišką išjungimą"
 msgid "go to standby"
 msgstr "eiti į išjungimą"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "eiti į išjungimą"
 
+msgid "green"
+msgstr ""
+
 msgid "headline"
 msgstr "antraštė"
 
 msgid "headline"
 msgstr "antraštė"
 
@@ -4289,9 +4278,6 @@ msgstr "ne"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Kietas diskas nerastas"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Kietas diskas nerastas"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Paveikslėlių nerasta"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "modulis nerastas"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "modulis nerastas"
 
@@ -4370,15 +4356,15 @@ msgstr "Buvęs kanalas"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Buvęs kanalas į istoriją"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Buvęs kanalas į istoriją"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "perleidžiama..."
-
 msgid "record"
 msgstr "įrašas"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "įrašoma..."
 
 msgid "record"
 msgstr "įrašas"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "įrašoma..."
 
+msgid "red"
+msgstr ""
+
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą"
 
@@ -4488,6 +4474,9 @@ msgstr "rodyti DVD pagrindinį meniu"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Rodyti EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Rodyti EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
 msgid "show all"
 msgstr "rodyti viską"
 
 msgid "show all"
 msgstr "rodyti viską"
 
@@ -4501,10 +4490,10 @@ msgid "show extended description"
 msgstr "rodyti išplėstą informaciją"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "rodyti išplėstą informaciją"
 
 msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "rodyti pirmą išsirinktą kortelę su užrašu"
 
 msgid "show second selected tag"
 
 msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "rodyti kitą išsirinktą kortelę su užrašu"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "išjungimo meniu"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "išjungimo meniu"
@@ -4539,6 +4528,9 @@ msgstr "Praleisti sukimą į priekį"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "rūšiuoti pagal datą"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "rūšiuoti pagal datą"
 
@@ -4596,6 +4588,9 @@ msgstr "perjungti į kitą subtitrų kalbą"
 msgid "text"
 msgstr "tekstas"
 
 msgid "text"
 msgstr "tekstas"
 
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "this recording"
 msgstr "tai įrašyta"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "tai įrašyta"
 
@@ -4647,6 +4642,9 @@ msgstr "baltas sąrašas"
 msgid "year"
 msgstr "metai"
 
 msgid "year"
 msgstr "metai"
 
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
@@ -4676,6 +4674,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas."
+
 #~ msgid "Abort"
 #~ msgstr "Nutraukti"
 
 #~ msgid "Abort"
 #~ msgstr "Nutraukti"
 
@@ -4752,6 +4753,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..."
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD SURINKTI raktą"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD SURINKTI raktą"
 
@@ -4767,6 +4771,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD aukštyn raktas"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD aukštyn raktas"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..."
+
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Numatytas vedlys"
 
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Numatytas vedlys"
 
@@ -4796,6 +4803,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Do you really want to exit?"
 #~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
 
 #~ msgid "Do you really want to exit?"
 #~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
 
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..."
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą"
 
@@ -4828,6 +4838,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Gamykliniai nustatymai"
 
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Gamykliniai nustatymai"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Taisyti USB"
+
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)"
 
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)"
 
@@ -4888,9 +4901,21 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad "
+#~ "suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK  po to, "
+#~ "kai jūs įdėjote raktelį."
+
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Kitas..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Kitas..."
 
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Padalijamas USB raktelis..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -4959,6 +4984,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 #~ "\n"
 #~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Jungtis A"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Jungtis A"
@@ -4996,6 +5024,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..."
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį"
 
@@ -5078,6 +5109,25 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "naudojimui.\n"
 #~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
 
 #~ "naudojimui.\n"
 #~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome "
+#~ "perkelti .NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį "
+#~ "raktelyje. Tada perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant "
+#~ "priekinės imtuvo panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. "
+#~ "Spauskite OK, kai išimsite raktelįį."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use Authorization"
 #~ msgstr "Poliarizacija"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use Authorization"
 #~ msgstr "Poliarizacija"
@@ -5092,6 +5142,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR perjungėjas"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR perjungėjas"
 
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
@@ -5112,6 +5165,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!"
 
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!"
 
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
@@ -5179,6 +5235,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n"
 #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui."
 
 #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n"
 #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui."
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "pagal Exif"
+
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "panaikinti"
 
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "panaikinti"
 
@@ -5197,9 +5256,15 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minučių ir"
 
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minučių ir"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Paveikslėlių nerasta"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją"
 
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "perleidžiama..."
+
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"
 
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"
 
index 5e5542519655fdde7acb0553a0147fd9e4df37b5..d437dba29523883fefb82639b4fd5cd872321ae4 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,9 +100,6 @@ msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
-
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
@@ -391,9 +388,6 @@ msgstr "Alla"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alla Satelliter"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alla Satelliter"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Alla..."
-
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
@@ -696,7 +690,7 @@ msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplett"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
+msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurationsläge"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurationsläge"
@@ -741,9 +735,6 @@ msgstr "Fortsätt spela"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
 
@@ -820,9 +811,6 @@ msgstr "Danska"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Stäng av"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Stäng av"
 
@@ -950,9 +938,6 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen ladda ner\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
 "Vill du verkligen ladda ner\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
-
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1044,9 +1029,6 @@ msgstr "Nerladdningsbara plugins"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Laddar ner"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Laddar ner"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
 
@@ -1076,7 +1058,7 @@ msgid "Edit DNS"
 msgstr "Ändra DNS"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Ändra DNS"
 
 msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra titel"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
@@ -1129,9 +1111,6 @@ msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Krypteringstyp"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Krypteringstyp"
 
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Sluttid"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Sluttid"
 
@@ -1205,6 +1184,9 @@ msgstr "Exekverings pågår:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Exekvering färdig!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Exekvering färdig!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
@@ -1278,9 +1260,6 @@ msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
 
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
 
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Fix USB stick"
-
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
@@ -1296,6 +1275,9 @@ msgstr "Format"
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
@@ -1813,6 +1795,9 @@ msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup behövs"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup behövs"
 
@@ -1845,6 +1830,9 @@ msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
 
@@ -1946,14 +1934,6 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spelas nu"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spelas nu"
 
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera och "
-"använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i boxen. "
-
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1993,9 +1973,6 @@ msgstr "Bara Fri sökning"
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital position"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital position"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Annat..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -2030,15 +2007,15 @@ msgstr "Föräldrakontroll installation"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Föräldrakontroll typ"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Föräldrakontroll typ"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Partitionera USB stick..."
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pausa filmen"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB konfiguration"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pausa filmen"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB konfiguration"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Svarta kanter"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Svarta kanter"
@@ -2082,6 +2059,11 @@ msgstr "Vänligen välj paket"
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
 
@@ -2137,8 +2119,8 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
@@ -2175,9 +2157,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
-
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
 
@@ -2269,7 +2248,7 @@ msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primär DNS"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Primär DNS"
 
 msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Skydda kanaler"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Skydda kanaler"
@@ -2358,9 +2337,6 @@ msgstr "Uppdateringstakt"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Ommontera stcik partition..."
-
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Ta bort Bokmärke"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Ta bort Bokmärke"
 
@@ -2408,7 +2384,7 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Nollställ"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Nollställ"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplösning"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplösning"
@@ -2649,10 +2625,10 @@ msgid "Selected source image"
 msgstr "Välj käll image"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Välj käll image"
 
 msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
@@ -2706,7 +2682,7 @@ msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Kanaler"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Ange Volt och 22KHz"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Använd som standard Interface"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Använd som standard Interface"
@@ -2772,7 +2748,7 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Enkel"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singel"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singel"
@@ -2852,9 +2828,6 @@ msgstr "Viloläge"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Viloläge / Omstart"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Viloläge / Omstart"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spela upp från början"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spela upp från början"
 
@@ -2958,6 +2931,15 @@ msgstr "TV System"
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Index över innehållet av samligen"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Index över innehållet av samligen"
 
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Marksänd"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Marksänd"
 
@@ -2980,17 +2962,6 @@ msgstr ""
 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
-"ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det starta "
-"om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI flasher "
-"från stickan!"
-
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3000,6 +2971,11 @@ msgstr ""
 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
 "istället? "
 
 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
 "istället? "
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
 
@@ -3207,6 +3183,9 @@ msgstr "Gränsvärde"
 msgid "Thu"
 msgstr "Tors"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Tors"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
@@ -3256,6 +3235,9 @@ msgstr "Timeshift"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszon"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszon"
 
@@ -3263,21 +3245,22 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title properties"
-msgstr ""
+msgstr "Titel egenskaper"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Title:"
 
 msgid "Titleset mode"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Title:"
 
 msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
+msgstr "Titelset läge"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål USB "
-"stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har tagit ut "
-"stickan."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
@@ -3366,6 +3349,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Minne"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Minne"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3410,6 +3399,9 @@ msgstr "Uppgradering"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
 
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Använd DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Använd DHCP"
 
@@ -3545,9 +3537,6 @@ msgstr "WSS på 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Väntar på USB stick..."
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3614,6 +3603,9 @@ msgstr "Vad vill du söka efter?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådlöst"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådlöst"
 
@@ -3629,9 +3621,6 @@ msgstr "Skrivning misslyckades!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3754,15 +3743,6 @@ msgstr ""
 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
 "vill återställa dina inställningar."
 
 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
 "vill återställa dina inställningar."
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Du måste ange några nyckelord först!\n"
-"Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
-"Vill du ange nyckelord nu?"
-
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -3909,11 +3889,11 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
+msgstr "ljudspår (%s) format"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
+msgstr "ljudspår (%s) språk"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ljudspår"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ljudspår"
@@ -3924,18 +3904,24 @@ msgstr "tillbaka"
 msgid "background image"
 msgstr "bakgrundsbild"
 
 msgid "background image"
 msgstr "bakgrundsbild"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "better"
 msgstr "bättre"
 
 msgid "better"
 msgstr "bättre"
 
+msgid "black"
+msgstr ""
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "svartlista"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "svartlista"
 
-#, python-format
-msgid "burn audio track (%s)"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "av Exif"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "bränn ljudspår (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "ändra inspelning (längd)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "ändra inspelning (längd)"
@@ -3988,12 +3974,12 @@ msgstr "daglig"
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
-msgid "delete"
-msgstr "ta bort"
-
 msgid "delete cut"
 msgstr "ta bort klipp"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "ta bort klipp"
 
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "ta bort post i spellista"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "ta bort post i spellista"
 
@@ -4096,6 +4082,9 @@ msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
 msgid "failed"
 msgstr "misslyckades"
 
 msgid "failed"
 msgstr "misslyckades"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
 msgid "filename"
 msgstr "filnamn"
 
 msgid "filename"
 msgstr "filnamn"
 
@@ -4120,6 +4109,9 @@ msgstr "stäng av mottagaren"
 msgid "go to standby"
 msgstr "inta standby"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "inta standby"
 
+msgid "green"
+msgstr ""
+
 msgid "headline"
 msgstr "rubrik"
 
 msgid "headline"
 msgstr "rubrik"
 
@@ -4129,6 +4121,9 @@ msgstr "lyssna på radio..."
 msgid "help..."
 msgstr "hjälp..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "hjälp..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "dölj utökad beskrivning"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "dölj utökad beskrivning"
 
@@ -4269,9 +4264,6 @@ msgstr "nej"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ingen hårddisk hittad"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ingen hårddisk hittad"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "ingen bild hittad"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "ingen modul hittad"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "ingen modul hittad"
 
@@ -4350,15 +4342,15 @@ msgstr "föregående kanal"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "föregående kanal i historiken"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "föregående kanal i historiken"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "startar om..."
-
 msgid "record"
 msgstr "spela in"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "spelar in..."
 
 msgid "record"
 msgstr "spela in"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "spelar in..."
 
+msgid "red"
+msgstr ""
+
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "ta bort en namnserver post"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "ta bort en namnserver post"
 
@@ -4407,9 +4399,15 @@ msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
 msgid "right"
 msgstr "höger"
 
 msgid "right"
 msgstr "höger"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "spara spellista"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "spara spellista"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "sökning klar!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "sökning klar!"
 
@@ -4462,6 +4460,9 @@ msgstr "visa DVD huvudmeny"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "visa EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "visa EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
 msgid "show all"
 msgstr "visa alla"
 
 msgid "show all"
 msgstr "visa alla"
 
@@ -4474,11 +4475,11 @@ msgstr "visa programdetaljer"
 msgid "show extended description"
 msgstr "visa utökad beskrivning"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "visa utökad beskrivning"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "visa första märkning"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
 
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "visa andra märkning"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "visa avstängningsmeny"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "visa avstängningsmeny"
@@ -4513,6 +4514,9 @@ msgstr "hoppa framåt"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortera efter datum"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortera efter datum"
 
@@ -4528,6 +4532,9 @@ msgstr "viloläge"
 msgid "start cut here"
 msgstr "startklipp här"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "startklipp här"
 
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "starta timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "starta timeshift"
 
@@ -4567,6 +4574,9 @@ msgstr "byt till nästa textningsspråk"
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "this recording"
 msgstr "denna inspelning"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "denna inspelning"
 
@@ -4618,6 +4628,9 @@ msgstr "vitlista"
 msgid "year"
 msgstr "år"
 
 msgid "year"
 msgstr "år"
 
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
@@ -4647,12 +4660,18 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
+
 #~ msgid "Abort"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Lägg till titel..."
 
 #~ msgid "Abort"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Lägg till titel..."
 
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alla..."
+
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
 
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
 
@@ -4705,6 +4724,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tangent"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tangent"
 
@@ -4720,6 +4742,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD upp tangent"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD upp tangent"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
+
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
 
@@ -4740,6 +4765,12 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
 #~ "pluginen \""
 
 #~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
 #~ "pluginen \""
 
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Ändra vald titel"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Ändra vald titel"
 
@@ -4759,9 +4790,15 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Slut"
+
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fix USB stick"
+
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
 
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
 
@@ -4819,6 +4856,21 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera "
+#~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
+#~ "boxen. "
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Annat..."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionera USB stick..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -4849,6 +4901,12 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
 
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4881,6 +4939,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
 
@@ -4893,6 +4954,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Visa filer från %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Visa filer från %s"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Steg "
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Steg "
 
@@ -4932,6 +4996,29 @@ msgstr "zapped"
 #~ "användas.\n"
 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
 #~ "användas.\n"
 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
+#~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det "
+#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
+#~ "flasher från stickan!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål "
+#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
+#~ "tagit ut stickan."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Väntar på USB stick..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -4947,6 +5034,18 @@ msgstr "zapped"
 #~ "\n"
 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
 
 #~ "\n"
 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
 
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste ange några nyckelord först!\n"
+#~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
+#~ "Vill du ange nyckelord nu?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -4982,6 +5081,12 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
 
 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "av Exif"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "ta bort"
+
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
 
@@ -4991,5 +5096,17 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "ingen bild hittad"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "startar om..."
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "visa första märkning"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "visa andra märkning"
index e88daf7174c4ff9f9f4252a749d3c26cfae34598..1643f33f6657f2f3778b18caab1af1e05b6ff9b9 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -93,10 +93,6 @@ msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılab
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
-"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
-
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
@@ -734,9 +730,6 @@ msgstr "Oynatmaya devam et"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
 
@@ -813,10 +806,6 @@ msgstr "Danca"
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Derin Uyku"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Derin Uyku"
 
@@ -1036,9 +1025,6 @@ msgstr "İndirilebilir eklentiler"
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
@@ -1194,6 +1180,9 @@ msgstr "Uygulama ilerliyor:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Uygulama bitti!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Uygulama bitti!!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Çıkış"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Çıkış"
 
@@ -1269,9 +1258,6 @@ msgstr ""
 "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
 "gerekiyor."
 
 "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
 "gerekiyor."
 
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "USB belleği onar"
-
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaşa yaz"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaşa yaz"
 
@@ -1287,6 +1273,9 @@ msgstr "Biçimlendir"
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
@@ -1771,7 +1760,7 @@ msgid "Network setup"
 msgstr "Ağ kurulumu"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Ağ kurulumu"
 
 msgid "Network test"
-msgstr "Ağ testi"
+msgstr "Ağ yapılandırmasını test et"
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Ağ testi..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Ağ testi..."
@@ -1847,7 +1836,7 @@ msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
@@ -1950,14 +1939,6 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Oynatılıyor"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Oynatılıyor"
 
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB bellek "
-"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın."
-
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2031,15 +2012,15 @@ msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Kurulumu"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Kurulumu"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2083,6 +2064,13 @@ msgstr "Lütfen paket seçin..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
+"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
 
@@ -2139,7 +2127,7 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
@@ -2175,9 +2163,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
-
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..."
 
@@ -2359,9 +2344,6 @@ msgstr "Yenileme Hızı"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
-
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Yer imini Sil"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Yer imini Sil"
 
@@ -2526,7 +2508,7 @@ msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
 
 msgid "Scan "
-msgstr "Ara"
+msgstr "Ara : "
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "QAM128'i ara"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "QAM128'i ara"
@@ -2683,7 +2665,7 @@ msgid ""
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 "Kanal geçersiz!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 "Kanal geçersiz!\n"
-"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)"
+"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
@@ -2712,7 +2694,7 @@ msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
 
 msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla"
+msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
@@ -2721,7 +2703,7 @@ msgid "Set limits"
 msgstr "Limitleri belirle"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Limitleri belirle"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Ayarları"
+msgstr "Ayarlar"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Kurulum"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Kurulum"
@@ -2751,7 +2733,7 @@ msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Cihaz açılırken bu kanalla başla"
+msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
@@ -2815,7 +2797,7 @@ msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Ağır Çekim hızları"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Ağır Çekim hızları"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n"
+msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Başka bir yere"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Başka bir yere"
@@ -2831,7 +2813,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr "A-Z ye Sırala"
+msgstr "A-Z ye"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
@@ -2953,16 +2935,16 @@ msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistemi"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "TV Sistemi"
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)"
+msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)"
 
 msgid "Tag 1"
 
 msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket 1"
 
 msgid "Tag 2"
 
 msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket 2"
 
 msgid "Tags"
 
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Karasal"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Karasal"
@@ -2987,17 +2969,6 @@ msgstr ""
 "hazır.\n"
 "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
 
 "hazır.\n"
 "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
 
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını "
-"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten "
-"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna "
-"basılı tutun!"
-
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3007,6 +2978,13 @@ msgstr ""
 "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
 "oluşturmak ister misiniz?"
 
 "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
 "oluşturmak ister misiniz?"
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son imajı sunucudan "
+"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
 
@@ -3215,6 +3193,9 @@ msgstr "Eşik"
 msgid "Thu"
 msgstr "Perş"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Perş"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
@@ -3265,7 +3246,7 @@ msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
 
 msgid "Timeshift path..."
 msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
 
 msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zaman dilimi"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zaman dilimi"
@@ -3283,12 +3264,21 @@ msgid "Titleset mode"
 msgstr "Başlıkseti kipi"
 
 msgid ""
 msgstr "Başlıkseti kipi"
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
-"çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen OK "
-"tuşuna basın."
+"Lütfen Dreambox sistem yazılımını güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+"edin:\n"
+"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+"yapabilir USB belleği takın.\n"
+"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye "
+"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
+"takip edin."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
@@ -3379,6 +3369,9 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Bellek"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Bellek"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB bellek sihirbazı"
+
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
 
@@ -3565,9 +3558,6 @@ msgstr "WSS 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bekleniyor"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bekleniyor"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3637,7 +3627,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
@@ -3654,9 +3644,6 @@ msgstr "Yazma başarısız!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı"
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3942,19 +3929,25 @@ msgstr "geri"
 msgid "background image"
 msgstr "arkaplan tesmi"
 
 msgid "background image"
 msgstr "arkaplan tesmi"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "better"
 msgstr "daha iyi"
 
 msgid "better"
 msgstr "daha iyi"
 
+msgid "black"
+msgstr ""
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "kara liste"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "kara liste"
 
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "(%s) ses izini yaz"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "(%s) ses izini yaz"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "Exif'ten al"
-
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "kaydı değiştir (süre)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "kaydı değiştir (süre)"
 
@@ -4114,6 +4107,9 @@ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
 msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
 
 msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
 msgid "filename"
 msgstr "dosyaadı"
 
 msgid "filename"
 msgstr "dosyaadı"
 
@@ -4138,6 +4134,9 @@ msgstr "derin uyku kipine geç"
 msgid "go to standby"
 msgstr "uyku kipine geç"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "uyku kipine geç"
 
+msgid "green"
+msgstr ""
+
 msgid "headline"
 msgstr "başlık"
 
 msgid "headline"
 msgstr "başlık"
 
@@ -4290,9 +4289,6 @@ msgstr "hayır"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD bulunamadı"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD bulunamadı"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "modül bulunamadı"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "modül bulunamadı"
 
@@ -4371,15 +4367,15 @@ msgstr "önceki kanal"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "hafızadaki önceki kanal"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "hafızadaki önceki kanal"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "yeniden başlatılıyor..."
-
 msgid "record"
 msgstr "kayıt"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "kaydediliyor..."
 
 msgid "record"
 msgstr "kayıt"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "kaydediliyor..."
 
+msgid "red"
+msgstr ""
+
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
 
@@ -4489,6 +4485,9 @@ msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG yi göster..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG yi göster..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
 msgid "show all"
 msgstr "tümünü göster"
 
 msgid "show all"
 msgstr "tümünü göster"
 
@@ -4502,10 +4501,10 @@ msgid "show extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "ilk seçili etiketi göster"
 
 msgid "show second selected tag"
 
 msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "ikinci seçili etiketi göster"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kapatma menüsünü göster"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kapatma menüsünü göster"
@@ -4540,6 +4539,9 @@ msgstr "sonraki kanala atla"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
@@ -4597,6 +4599,9 @@ msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
 msgid "text"
 msgstr "metin"
 
 msgid "text"
 msgstr "metin"
 
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "this recording"
 msgstr "bu kaydın"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "bu kaydın"
 
@@ -4648,6 +4653,9 @@ msgstr "beyaz liste"
 msgid "year"
 msgstr "yıl"
 
 msgid "year"
 msgstr "yıl"
 
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
@@ -4677,6 +4685,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
+
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Tümü..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Tümü..."
 
@@ -4720,6 +4732,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
 
@@ -4735,6 +4750,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD yukarı"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD yukarı"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Modu"
 
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Modu"
 
@@ -4755,6 +4774,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Do you really want to exit?"
 #~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #~ msgid "Do you really want to exit?"
 #~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "LAN'ı Aç"
 
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "LAN'ı Aç"
 
@@ -4777,6 +4799,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "USB belleği onar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -4825,9 +4850,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB "
+#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna "
+#~ "basın."
+
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Diğer..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Diğer..."
 
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -4859,6 +4896,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
 
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4892,6 +4932,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgstr ""
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
 
@@ -4945,6 +4988,29 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "hazır.\n"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
 
 #~ "hazır.\n"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj "
+#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB "
+#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
+#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
+#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
+#~ "OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -4960,6 +5026,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "\n"
 #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
 #~ "\n"
 #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -5006,6 +5075,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
 #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
 
 #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
 #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Exif'ten al"
+
 #~ msgid "delete"
 #~ msgstr "sil"
 
 #~ msgid "delete"
 #~ msgstr "sil"
 
@@ -5018,9 +5090,15 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "dakika ve"
 
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "dakika ve"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
 
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
+
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
 
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"