update catalan language
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Wed, 13 Jun 2007 12:43:00 +0000 (12:43 +0000)
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Wed, 13 Jun 2007 12:43:00 +0000 (12:43 +0000)
po/ca.po

index f562c688f97771a9d250f601a8ce82944bb53973..77fc7a0d9a54e5b35458cf49f195b2a5f1a4935c 100755 (executable)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of ca.po to
-# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-#
-# Automatically generated, 2006.
-# Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.
+# translation of ca.po to\r
+# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
+# \r
+# Automatically generated, 2006.\r
+# Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.\r
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-17 19:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-13 14:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-11 17:14+0200\n"
 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAPPEJAR)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(ZAPPEJAR)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(buit)"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "directori /usr/share/enigma2"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "directori /usr/share/enigma2"
@@ -127,8 +127,9 @@ msgstr "16:10 PanScan"
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#, fuzzy
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 sempre"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 sempre"
@@ -205,6 +206,8 @@ msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"S'ha iniciat una gravació:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
@@ -445,7 +448,7 @@ msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menú de llista de canals"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Menú de llista de canals"
 
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Escull sintonitzador"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Escollir llista"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Escollir llista"
@@ -636,8 +639,9 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+#, fuzzy
 msgid "Display Setup"
 msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració LCD"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -840,14 +844,17 @@ msgstr "Francès"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Freqüència"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Freqüència"
 
+#, fuzzy
 msgid "Frequency bands"
 msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Bandes de freqüència"
 
 
+#, fuzzy
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Mida dels passos de l'escaneig de freqüència(khz)"
 
 
+#, fuzzy
 msgid "Frequency steps"
 msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Passos de freqüència"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Div"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Div"
@@ -1236,6 +1243,8 @@ msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
+"Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1348,7 +1357,7 @@ msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
@@ -1384,10 +1393,10 @@ msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Configura el sintonitzador B"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Configura el sintonitzador B"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Configura el sintonitzador C"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Configura el sintonitzador D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
@@ -1465,7 +1474,7 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Proveïdor"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Proveïdor"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor a escanejar"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveïdors"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveïdors"
@@ -1512,20 +1521,29 @@ msgstr "Arxius gravats..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Gravant"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Gravant"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
+"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
+"reiniciar ara?"
 
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
+"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols tornar a "
+"arrancar ara?"
 
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
+"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols apagar "
+"ara?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
@@ -1609,67 +1627,67 @@ msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode d'escalat"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Mode d'escalat"
 
 msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Escaneig"
 
 msgid "Scan QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar SR6900"
 
 msgid "Scan additional SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar SR addicional"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar banda EU MID"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar banda US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar banda US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar banda US LOW"
 
 msgid "Scan band US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar banda US MID"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar banda US SUPER"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar a l'est"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar a l'est"
@@ -1801,9 +1819,9 @@ msgstr "Acció de la programació d'apagada"
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Segons entre diapositives"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Segons entre diapositives"
 
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Some plugins are not available:\n"
@@ -2064,11 +2082,13 @@ msgstr "Tipus Transponedor"
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Intents:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Intents:"
 
+#, fuzzy
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscant Transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
 
 
+#, fuzzy
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Dim"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Dim"
@@ -2086,8 +2106,9 @@ msgid "Tuner"
 msgstr "Sintonitzador"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Sintonitzador"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Sintonitzador"
 
 
+#, fuzzy
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot del sintonitzador"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot del sintonitzador"
 
@@ -2183,7 +2204,7 @@ msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definit per l'usuari"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definit per l'usuari"
@@ -2254,7 +2275,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
@@ -2427,10 +2448,10 @@ msgid "add marker"
 msgstr "afegir marcador"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "afegir marcador"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "afegir gravació (introdueix la durada)"
+msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
@@ -2473,7 +2494,7 @@ msgid "change recording (duration)"
 msgstr "canviar la gravació (durada)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "canviar la gravació (durada)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circular esq."
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circular esq."
@@ -2509,13 +2530,13 @@ msgid "delete..."
 msgstr "esborrar..."
 
 msgid "disable"
 msgstr "esborrar..."
 
 msgid "disable"
-msgstr "deshabilitar"
+msgstr "desactivar"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "desactivar mode moviment"
 
 msgid "disabled"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "desactivar mode moviment"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "desactivat"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "no canviar"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "no canviar"
@@ -2533,7 +2554,7 @@ msgid "edit alternatives"
 msgstr "editar alternatives"
 
 msgid "empty"
 msgstr "editar alternatives"
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "buit"
 
 msgid "enable"
 msgstr "habilitar"
 
 msgid "enable"
 msgstr "habilitar"
@@ -2548,7 +2569,7 @@ msgid "enable move mode"
 msgstr "activar mode moviment"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "activar mode moviment"
 
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "activat"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
@@ -2909,65 +2930,3 @@ msgstr "zappejar"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "zappejat"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "zappejat"
-
-#~ msgid "LCD Setup"
-#~ msgstr "Configuració LCD"
-
-#~ msgid "NIM "
-#~ msgstr "NIM "
-
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Ràpid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "reboot now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols "
-#~ "reiniciar ara?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols tornar "
-#~ "a arrancar ara?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols apagar "
-#~ "ara?"
-
-#~ msgid "SNR:"
-#~ msgstr "SNR:"
-
-#~ msgid "Scan NIM"
-#~ msgstr "Escanejar NIM"
-
-#~ msgid "Service scan type needed"
-#~ msgstr "Cal el tipus de recerca de canal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slot "
-#~ msgstr "Slot "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Socket "
-
-#~ msgid "Test-Messagebox?"
-#~ msgstr "Provar el Messagebox?"
-
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Tipustransponedor"
-
-#~ msgid "empty/unknown"
-#~ msgstr "buit/desconegut"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "llista"
-
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "seleccionar Slot"