msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-02 13:45+0100\n"
-"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRENCH\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
msgid " "
msgstr ""
msgstr "Ajouter"
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter marque page"
msgid "Add a mark"
msgstr "Ajouter un marqueur"
msgstr "Programmer"
msgid "Add title"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter titre"
msgid "Add title..."
msgstr "Ajouter titre..."
msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Marque pages"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Echec création répertoire %s."
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Echec création partition"
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire %s non existant."
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
msgid "Edit title"
-msgstr ""
+msgstr "Editer titre"
msgid "Edit title..."
msgstr "Editer titre..."
msgstr "Ethernet intégrée"
msgid "Integrated Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Sans fil intégré"
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermédiaire"
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgstr "Paramètres nom serveur"
msgid "Nameserver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres nom serveur"
msgid "Netmask"
msgstr "Masque sous réseau"
msgstr ""
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire parent"
msgid "Parental control"
msgstr "Contrôle parental"
msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
+"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par "
+"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place."
msgid "Please press OK to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Veuille presser OK pour continuer."
msgid "Please press OK!"
-msgstr "Veuille presser OK"
+msgstr "Veuille presser OK!"
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
msgstr ""
+"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
+"Ensuite presser le bouton OK."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer marque page"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Enlever extensions"
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
+msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
msgstr "Samedi"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Sauver"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Sauver liste lecture"
msgstr "Services"
msgid "Set as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser comme interface défaut"
msgid "Set limits"
msgstr "Fixer les limites"
msgstr "Mode test"
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
+msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr ""
-"Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à l'usage.\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "Utiliser DHCP"
msgid "Use Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser interface"
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
msgstr "ajouter les alternatifs"
msgid "add bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter marque page"
msgid "add bouquet"
msgstr "ajouter bouquet"
msgstr "par exif"
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "annuler"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
msgstr "copier vers bouquets"
msgid "create directory"
-msgstr ""
+msgstr "création répertoire"
msgid "daily"
msgstr "quotidien"
msgstr "retirer avant cette position"
msgid "remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "retirer maque page"
msgid "remove directory"
-msgstr ""
+msgstr "retirer répertoire"
msgid "remove entry"
msgstr "retirer l'entrée"
msgstr "inverser Pip et principale"
msgid "switch to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "basculer vers marque page"
msgid "switch to filelist"
msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etes-vous sûr de vouloir activer le support WLAN?\n"
-#~ "Connecter votre clé USB Wlan USB à votre Dreambox et presser OK.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etes-vous sûr de vouloir activer votre réseau local?\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Configurer votre LAN interne"
-
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Configurer encore votre LAN interne"
-
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Configurer votre LAN sans fil"
-
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Configurer encore votre LAN sans fil"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Confirmer"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Connection à internet avec la clé USB Wlan"
-
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
-#~ msgid "Enable LAN"
-#~ msgstr "Activer LAN"
-
-#~ msgid "Enable WLAN"
-#~ msgstr "Activer WLAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Activer le réseau local de votre Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Quitter l'assistant et configurer plus tard manuellement"
-
-#~ msgid "Nameserver Settings"
-#~ msgstr "Paramètres nom serveur"
+#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard"
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
#~ msgid ""
-#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
-#~ "built in wireless network support"
+#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+#~ "values.\n"
+#~ "When you are ready press OK to continue."
#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez connecter votre clé WLAN USB chipset Zydas ZD1211B compatible à "
-#~ "votre Dreambox et presser le bouton OK sur votre télécommande pour "
-#~ "activer le support du réseau intégré sans fil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer votre connection locale internet LAN en renseignant "
-#~ "les valeurs nécessaires.\n"
+#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les "
+#~ "valeurs nécessaires.\n"
#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
#~ msgid ""
-#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
+#~ "values.\n"
+#~ "When you are ready press OK to continue."
#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer votre connection sans fil internet LAN en renseignant "
-#~ "les valeurs nécessaires.\n"
+#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs "
+#~ "nécessaires.\n"
#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
-#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-#~ msgstr "Veuillez choisir ici le réseau sans fil auquel se connecter."
-
#~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
-#~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
+#~ "internet connection.\n"
#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
#~ msgstr ""
-#~ "Presser OK active le support du LAN intégré sans fil de votre Dreambox.\n"
-#~ "LEs clés Wlan USB avec le chipset Zydas ZD1211B et RAlink RT73 sont "
-#~ "supportés.\n"
-#~ "Connecter votre clé Wlan USB à votre Dreambox avant de presser OK.\n"
+#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour "
+#~ "votre connection internet.\n"
#~ "\n"
-
-#~ msgid "Restart your wireless interface"
-#~ msgstr "Redémarrer votre interface sans fil"
-
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Étape"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "l'usage.\n"
#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
-#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ "Press OK to start configuring your network"
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenue.\n"
#~ "\n"
#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
#~ "\n"
-#~ "Presser le bouton OK sur votre télécommande pour passer à l'étape "
-#~ "suivante."
+#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+#~ msgid ""
+#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "rebouclé par tuner A"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "texte"