From: ghost Date: Tue, 11 Nov 2008 18:13:10 +0000 (+0100) Subject: Merge branch 'master' of git.opendreambox.org:/git/enigma2 X-Git-Tag: 2.6.0~615^2~1 X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/commitdiff_plain/17e9e23c08a998eaa4ba6940cd09a9455f2ccf59?hp=b0e31efd2aca2cb7774f031e2d23e0e4d0668dbc Merge branch 'master' of git.opendreambox.org:/git/enigma2 --- diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 63b753f8..aa9ffc7d 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 00:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-10 22:36+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu \n" "Language-Team: \n" @@ -85,16 +85,17 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "" +msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir." msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" +msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir" msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." msgstr "" +"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" @@ -199,7 +200,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "??" +msgstr "" +"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" msgid "A" msgstr "A" @@ -732,7 +734,7 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "" +msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:" @@ -812,6 +814,7 @@ msgstr "Tarih" msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." msgstr "" +"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." msgid "Deep Standby" msgstr "Derin Uyku" @@ -921,7 +924,7 @@ msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -" \"%s\" programını KALDIRMAK\n" +" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n" "istediğinizden emin misiniz?" msgid "" @@ -940,7 +943,7 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"\"%s\" programını indirmek\n" +"\"%s\" eklentisini indirmek\n" "istediğinizden emin misiniz?" msgid "Do you really want to exit?" @@ -1023,16 +1026,17 @@ msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir" msgid "Download Plugins" -msgstr "Program İndir" +msgstr "Eklenti İndir" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" +"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imaj dosyası indirilirken hata oluştu:" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "İndirilebilir yeni programlar" +msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler" msgid "Downloadable plugins" -msgstr "İndirilebilir programlar" +msgstr "İndirilebilir eklentiler" msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" @@ -1041,7 +1045,7 @@ msgid "Downloading image description..." msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Program bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." +msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)" @@ -1063,7 +1067,7 @@ msgid "East" msgstr "Doğu" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Düzenle" msgid "Edit DNS" msgstr "DNS Düzenle" @@ -1139,7 +1143,7 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Arayüz Seçic v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n" "\n" "Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n" "stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n" @@ -1152,13 +1156,13 @@ msgstr "" #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or #. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) girin" +msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin" msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "" +msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" msgid "Enter WLAN passphrase/key:" msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:" @@ -1173,7 +1177,7 @@ msgid "Error" msgstr "Hata" msgid "Error executing plugin" -msgstr "Programın çalışmasında hata oluştu" +msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu" #, python-format msgid "" @@ -1211,7 +1215,7 @@ msgid "Expert" msgstr "Uzman" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "Geliştirilmiş Ağ kurulum programı..." +msgstr "Geliştirilmiş Ağ Kurulum Eklentisi..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Gelişmiş Kurulum..." @@ -1267,6 +1271,8 @@ msgstr "Fince" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi " +"gerekiyor." msgid "Fix USB stick" msgstr "USB belleği onar" @@ -1337,7 +1343,7 @@ msgid "German" msgstr "Almanca" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Program bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." +msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." msgid "Goto 0" msgstr "0 a git" @@ -1878,18 +1884,27 @@ msgid "" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n" +"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru " +"yapılandırıldığından emin olun." msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n" +" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " +"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun." msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +"Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n" +" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " +"arayüzünü etkinleştirin." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Hayır, ama en başından başlat" @@ -2120,10 +2135,10 @@ msgid "Please select a playlist..." msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..." msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..." msgid "Please select a subservice..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." @@ -2160,7 +2175,7 @@ msgstr "" "tuşunu kullanın." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "" +msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..." msgid "Please wait for md5 signature verification..." msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." @@ -2178,10 +2193,10 @@ msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Program listesi" +msgstr "Eklenti listesi" msgid "Plugins" -msgstr "Programlar" +msgstr "Eklentiler" msgid "Polarity" msgstr "Polarite" @@ -2302,7 +2317,7 @@ msgid "Really delete this timer?" msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "" +msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?" msgid "Really reboot now?" msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" @@ -2350,7 +2365,7 @@ msgid "Remove Bookmark" msgstr "Yer imini Sil" msgid "Remove Plugins" -msgstr "Program Kaldır" +msgstr "Eklenti Kaldır" msgid "Remove a mark" msgstr "İşaret Kaldır" @@ -2359,7 +2374,7 @@ msgid "Remove currently selected title" msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil" msgid "Remove plugins" -msgstr "Programları kaldır" +msgstr "Eklentileri kaldır" msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" @@ -2453,7 +2468,7 @@ msgid "Right" msgstr "Sağ" msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Rolloff" msgid "Rotor turning speed" msgstr "Motor dönüş hızı" @@ -2714,7 +2729,7 @@ msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi barını göster" +msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster" @@ -2784,7 +2799,7 @@ msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Ağır Çekim hızları" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Programların bazıları kullanılamaz:\n" +msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Başka bir yere" @@ -2876,10 +2891,10 @@ msgid "Stored position" msgstr "Kaydedilen pozisyonlar" msgid "Subservice list..." -msgstr "" +msgstr "Alt servis listesi" msgid "Subservices" -msgstr "" +msgstr "Alt servisler" msgid "Subtitle selection" msgstr "Altyazı seçimi" @@ -2900,10 +2915,10 @@ msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" msgid "Switch to next subservice" -msgstr "" +msgstr "Sonraki alt servise geç" msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "" +msgstr "Önceki alt servise geç" msgid "Symbol Rate" msgstr "Sembol Oranı" @@ -2956,6 +2971,10 @@ msgid "" "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " "stick!" msgstr "" +".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını " +"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten " +"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna " +"basılı tutun!" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -3046,7 +3065,7 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"Kablosuz ağ (WLAN) programı yüklenmemiş!\n" +"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n" "Lütfen yükleyin." msgid "" @@ -3474,7 +3493,7 @@ msgid "Video mode selection." msgstr "Görüntü modu seçimi." msgid "View Rass interactive..." -msgstr "" +msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster" msgid "View teletext..." msgstr "Teletekse bak..." @@ -3700,6 +3719,9 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu " +"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki " +"tüm veriler silinecektir." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -3713,8 +3735,7 @@ msgid "" "your settings." msgstr "" "Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya " -"ihtiyacınız varsa, lütfen cihazınızın modeline göre http://www.dm7025.de, " -"http://www.dm800.de, http://www.dm8000.de adreslerini ziyaret edin.\n" +"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n" "Şimdi Dreambox'ınız kapatlıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " "talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı " "geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." @@ -3774,6 +3795,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" +"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" +"\n" +"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" @@ -3806,7 +3831,7 @@ msgid "abort favourites edit" msgstr "favori düzenlemekten vazgeç" msgid "about to start" -msgstr "" +msgstr "başlamak üzere" msgid "activate current configuration" msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et" @@ -4032,16 +4057,16 @@ msgid "exit nameserver configuration" msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" msgid "exit network interface list" -msgstr "" +msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" +msgstr "" msgid "failed" msgstr "başarısız" @@ -4374,7 +4399,7 @@ msgid "second" msgstr "saniye" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "" +msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu" msgid "seconds" msgstr "saniye" @@ -4452,16 +4477,16 @@ msgid "simple" msgstr "basit" msgid "skip backward" -msgstr "" +msgstr "önceki kanala atla" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)" msgid "skip forward" -msgstr "" +msgstr "sonraki kanala atla" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)" msgid "sort by date" msgstr "tarihe göre sırala" @@ -4524,7 +4549,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "" +msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa" @@ -4597,13 +4622,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" -#~ msgid "* Only available if more then one interface is active." -#~ msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir." - -#~ msgid "* Only available when entering hidden ssid or network key" -#~ msgstr "" -#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir" - #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -4768,9 +4786,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin." -#~ msgid "Please wait while activating your network configuration..." -#~ msgstr "Lütfen ağ yapılandırmanız etkinleştirilirken bekleyin..." - #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4876,17 +4891,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n" #~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin" -#~ msgid "" -#~ "Your network configuration has been activated.\n" -#~ "A second configured interface has been found.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to disable the second networkinterface?" -#~ msgstr "" -#~ "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" -#~ "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" -#~ "\n" -#~ "İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" - #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -4920,12 +4924,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Soket A'ya eşit" -#~ msgid "exit networkadapter configuration" -#~ msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık" - -#~ msgid "exit networkinterface list" -#~ msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık" - #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"