From: Felix Domke Date: Mon, 18 Jun 2007 15:11:13 +0000 (+0000) Subject: add portoguese language, thanks to Muaitai X-Git-Tag: 2.6.0~2172 X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/commitdiff_plain/18b62bb4ad6d77b18cab9a98a4fb01234fb9c932 add portoguese language, thanks to Muaitai --- diff --git a/lib/python/Components/Language.py b/lib/python/Components/Language.py index feb0eaae..8530cbd8 100644 --- a/lib/python/Components/Language.py +++ b/lib/python/Components/Language.py @@ -24,6 +24,7 @@ class Language: self.addLanguage(_("Icelandic"), "is", "IS") self.addLanguage(_("Italian"), "it", "IT") self.addLanguage(_("Norwegian"), "no", "NO") + self.addLanguage(_("Portuguese"), "pt", "PT") self.addLanguage(_("Russian"), "ru", "RU") self.addLanguage(_("Spanish"), "es", "ES") self.addLanguage(_("Swedish"), "sv", "SE") diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am index 583be9c4..2d70b2e8 100644 --- a/po/Makefile.am +++ b/po/Makefile.am @@ -5,7 +5,7 @@ GETTEXT=xgettext #MSGFMT = ./msgfmt.py MSGFMT = msgfmt -LANGS := de en ar nl es is it da sv no fr fi tr ca cs hr hu ru +LANGS := de en ar nl es is it da sv no fr fi tr ca cs hr hu ru pt LANGPO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).po) LANGMO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).mo) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100755 index 00000000..6c807234 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,2886 @@ +# English translations for tuxbox-enigma package. +# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# Automatically generated, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 17:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-17 23:17-0000\n" +"Last-Translator: Muaitai \n" +"Language-Team: Muaitai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" + +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"Enigma2 vai reiniciar depois do restauro" + +msgid "\"?" +msgstr "\"?" + +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#003258" +msgstr "" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#33294a6b" +msgstr "#33294a6b" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#77ffffff" +msgstr "" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +#, python-format +msgid "%d min" +msgstr "%d min" + +msgid "%d.%B %Y" +msgstr "%d.%B %Y" + +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"(%s, %d MB free)" +msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB livres)" + +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "" + +msgid "(ZAP)" +msgstr "(ZAP)" + +msgid "(empty)" +msgstr "" + +msgid "/usr/share/enigma2 directory" +msgstr "directoria /usr/share/enigma2 " + +msgid "/var directory" +msgstr "directoria /var " + +msgid "0" +msgstr "" + +msgid "1" +msgstr "" + +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +msgid "12V output" +msgstr "" + +msgid "13 V" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 Sempre" + +msgid "18 V" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutos" + +msgid "4" +msgstr "" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutos" + +msgid "6" +msgstr "" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutos" + +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "??" +msgstr "??" + +msgid "A" +msgstr "A" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "" +"A recording is currently running.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"A gravação está a decorrer\n" +"O que deseja fazer?" + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar " +"configurar o posicionador" + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a " +"busca de satelites" + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" + +msgid "" +"A timer failed to record!\n" +"Disable TV and try again?\n" +msgstr "" +"O temporizador falhou a gravação!\n" +" Tentar de novo?\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "Definições A/V" + +msgid "AA" +msgstr "AA" + +msgid "AB" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 por defeito" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +msgid "About..." +msgstr "Sobre..." + +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Activar Imagem na Imagem" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Activar definições de rede" + +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Adicionar marca" + +msgid "Add a new title" +msgstr "" + +msgid "Add files to playlist" +msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução" + +msgid "Add timer" +msgstr "Adicionar Temporizador" + +msgid "Add title..." +msgstr "" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Adicionar aos Bouquets" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Adicionar aos favoritos" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avançadas" + +msgid "After event" +msgstr "Depois do evento" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o " +"manual da DM." + +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +msgid "All" +msgstr "Todos" + +msgid "All..." +msgstr "Todos..." + +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Modo radio alternativo" + +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +msgid "Artist:" +msgstr "Artista" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Perguntar antes de desligar:" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Aspect Ratio" + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Opções de Audio" + +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Busca automatica" + +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "BA" +msgstr "BA" + +msgid "BB" +msgstr "BB" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Backup" +msgstr "Restauro" + +msgid "Backup Location" +msgstr "Local do Backup" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "Modo do Backup" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado" + +msgid "Band" +msgstr "Banda" + +msgid "Bandwidth" +msgstr "Largura de Banda" + +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +msgid "Burn" +msgstr "" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "" + +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer." + +msgid "C-Band" +msgstr "Banda C" + +msgid "CF Drive" +msgstr "Drive de Compact Flash" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Cabo" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Cache Thumbnails" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Call monitoring" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "Capacity: " +msgstr "Capacidade" + +msgid "Card" +msgstr "Cartão" + +msgid "Catalan" +msgstr "Catalão" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Muda de bouquets no zap rápido" + +msgid "Change pin code" +msgstr "Alterar o PIN" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Alterar o PIN do canal" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Alterar o PIN dos Canais" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Alterar o PIN" + +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Selecção de Canal" + +msgid "Channel:" +msgstr "Canal" + +msgid "Channellist menu" +msgstr "Menu da Lista de Canais" + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Escolha o Bouquet" + +msgid "Choose source" +msgstr "Escolha a fonte" + +msgid "Cleanup" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Clear before scan" +msgstr "Eliminar antes da Busca" + +msgid "Clear log" +msgstr "Eliminar o log" + +msgid "Code rate high" +msgstr "Codigo alto" + +msgid "Code rate low" +msgstr "Codigo baixo" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "" + +msgid "Color Format" +msgstr "Formato da cor" + +msgid "Command order" +msgstr "Ordem de comando" + +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "comando de DiSEqC comprometido" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Interface Comum" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Cartão Compact Flash" + +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Modo de configuração" + +msgid "Configuring" +msgstr "" + +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Conflito no Temporizador" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Ligado a Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "A ligar a Fritz!Box!" + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Ligação ao Fritz!Box\n" +"falhou! (%s)\n" +"Tentar de novo..." + +msgid "Constellation" +msgstr "" + +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Falhou a criação da pasta movie" + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Falhou a criação da partição" + +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +msgid "Current version:" +msgstr "Versão instalada" + +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" + +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Editor de corte das listas" + +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "Danish" +msgstr "Dinamarquês" + +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Standby Profundo" + +msgid "Delay" +msgstr "Atraso" + +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Apagar entrada" + +msgid "Delete failed!" +msgstr "Falhou o apagar" + +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgid "Detected HDD:" +msgstr "Disco rígido detectado:" + +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "NIMs detectado:" + +msgid "Device Setup..." +msgstr "" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "DiSEqC A/B" + +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" + +msgid "DiSEqC Mode" +msgstr "Modo DiSEqC" + +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "Modo DiSEqC" + +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "Repetições DiSEqC" + +msgid "Disable" +msgstr "Desabilitar" + +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Desabilitar Legendas" + +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Desligado de\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"a tentar..." + +msgid "Dish" +msgstr "Antena" + +msgid "Display Setup" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"" +msgstr "" +"De certeza que quer REMOVER\n" +"o plugin \"" + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Deseja mesmo apagar %s?" + +msgid "" +"Do you really want to download\n" +"the plugin \"" +msgstr "Descarregar plugin \"" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n" +"Todos os dados serão perdidos!" + +msgid "" +"Do you want to backup now?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Deseja fazer o backup agora?\n" +"depois de carregar OK,espere por favor!" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Deseja fazer uma busca de serviços?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Deseja fazer outra busca manual?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Deseja continuar?" + +msgid "" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Deseja actualizar a sua Dreambox?\n" +"Carregue OK, por favor espere!" + +msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Deseja ver o manual?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "" + +msgid "Download Plugins" +msgstr "Descarregar Plugins" + +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Novos plugins para descarregar" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Plugins para descarregar" + +msgid "Downloading" +msgstr "" + +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Downloading plugin information. Por favor espere..." + +msgid "Dutch" +msgstr "Holandês" + +msgid "E" +msgstr "E" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "Selecção do EPG" + +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!" + +msgid "East" +msgstr "Este" + +msgid "Edit current title" +msgstr "" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Editar lista de canais" + +msgid "Edit title..." +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Activar saída de 5V para a antena" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Activar Bouquets multiplos" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Activar Controlo Paternal" + +msgid "Enabled" +msgstr "Activar" + +msgid "End" +msgstr "Terminar" + +msgid "EndTime" +msgstr "Terminado" + +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Se tiver problemas por favor contacte\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Menu Principal" + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Introduzir o PIN" + +msgid "Error" +msgstr "" + +msgid "Eventview" +msgstr "Ver Evento" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Tudo OK" + +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Progresso" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Terminado" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Sair do Editor" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Sair" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Sair" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "" + +msgid "Extensions" +msgstr "Extensões" + +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "DiSEqC rápido" + +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgid "Finetune" +msgstr "Sintonizar fino" + +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandês" + +msgid "French" +msgstr "Francês" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frequencia" + +msgid "Frequency bands" +msgstr "" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "" + +msgid "Fri" +msgstr "Sex" + +msgid "Friday" +msgstr "Sexta feira" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON" + +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Versão do Processador: %d" + +msgid "Function not yet implemented" +msgstr "Função não implementada" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n" +" Deseja reiniciar agora? " + +msgid "Games / Plugins" +msgstr "Jogos / Plugins" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "Genre:" +msgstr "Genero:" + +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere" + +msgid "Goto 0" +msgstr "Ir para 0" + +msgid "Goto position" +msgstr "Ir para posição" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "" + +msgid "Guard interval mode" +msgstr "Manter modo intervalo" + +msgid "Harddisk" +msgstr "Disco rigido" + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Configuração Disco Rigido" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Disco rigido suspenso após " + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "" + +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Modo Hierárquico" + +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Quantos minutos deseja gravar?" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandês" + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n" +"Carregue OK." + +msgid "Image-Upgrade" +msgstr "Actualizar imagem" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n" + +msgid "Increased voltage" +msgstr "Aumento de voltagem" + +msgid "Index" +msgstr "" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Barra de Info" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Tempo da Barra de Info " + +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +msgid "Init" +msgstr "Inicio" + +msgid "Initialization..." +msgstr "A iniciar...." + +msgid "Initialize" +msgstr "Iniciado" + +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "A iniciar o disco rigido" + +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgid "Installing" +msgstr "" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "" + +msgid "Instant Record..." +msgstr "Gravar agora..." + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Flash Interna" + +msgid "Inversion" +msgstr "Inversão" + +msgid "Invert display" +msgstr "Inverter o Display" + +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Mapa do Teclado" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Config. do Teclado" + +msgid "Keymap" +msgstr "Mapa das teclas" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +msgid "Language selection" +msgstr "Selecção do Idioma" + +msgid "Language..." +msgstr "Idioma" + +msgid "Latitude" +msgstr "Latitude" + +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +msgid "Limit east" +msgstr "Limite de Este" + +msgid "Limit west" +msgstr "Limite de Oeste" + +msgid "Limits off" +msgstr "Desligar limites" + +msgid "Limits on" +msgstr "Ligar limites" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento" + +msgid "Longitude" +msgstr "Longitude" + +msgid "MMC Card" +msgstr "Cartão MMC" + +msgid "MORE" +msgstr "MAIS" + +msgid "Main menu" +msgstr "Menu Principal" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "MenuPrincipal" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Marcar como ponto de entrada" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Marcar como ponto de saída" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Marcar Somente" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Scan Manual" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Transponder Manual" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Margem depois de gravar" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Margem antes de gravar(minutos)" + +msgid "Media player" +msgstr "Reprodutor de Media" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "ReprodutorMedia" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Falha em Mkfs" + +msgid "Model: " +msgstr "Modelo:" + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulação" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulador" + +msgid "Mon" +msgstr "Seg" + +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Seg-Sex" + +msgid "Monday" +msgstr "Segunda-feira" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Falha ao Montar" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Mover Imagem na Imagem" + +msgid "Move east" +msgstr "Mover Este" + +msgid "Move west" +msgstr "Mover Oeste" + +msgid "Movie Menu" +msgstr "Menu de Filmes" + +msgid "Multi EPG" +msgstr "EPG Multi" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Suporte para Serviços Multiplos" + +msgid "Multisat" +msgstr "Satelites Multiplos" + +msgid "Mute" +msgstr "Mute" + +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgid "NEXT" +msgstr "Próximo" + +msgid "NOW" +msgstr "Agora" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Nameserver" +msgstr "Nome do Server" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "" + +msgid "Nameserver Setup..." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara" + +msgid "Network Mount" +msgstr "Mount da Rede" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Config.de rede" + +msgid "Network scan" +msgstr "Scan de rede" + +msgid "Network setup" +msgstr "Config.de rede" + +msgid "Network..." +msgstr "Rede..." + +msgid "New" +msgstr "Novo" + +msgid "New DVD" +msgstr "" + +msgid "New pin" +msgstr "Novo Pin" + +msgid "New version:" +msgstr "Nova Versão:" + +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +msgid "No" +msgstr "Não" + +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Não necessita de BackUp" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente" + +msgid "No free tuner!" +msgstr "" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Não encontrou posicionador." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Não encontrou o Satelite." + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Não." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Não, somente inicie a Dreambox." + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Não,busca manual depois" + +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +msgid "North" +msgstr "Norte" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Norueguês" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Nada para pesquisar!\n" +"Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca." + +msgid "Now Playing" +msgstr "A Reproduzir" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, ajude-me no processo de update" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Definições OSD" + +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +msgid "One" +msgstr "Um" + +msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Actualiização Online" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "" + +msgid "Other..." +msgstr "Outros.." + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Packet management" +msgstr "Gestor de Pacotes" + +msgid "Page" +msgstr "Página" + +msgid "Parental control" +msgstr "Contole Paternal" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Editor de Canais Controle Paternal" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Editor do Controle Paternal" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Tipo de Controle Paternal" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "Configurar PiP" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Necessita do PIN" + +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Reproduzir filmes gravados..." + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "" + +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Por favor escolha a extensão" + +msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgstr "" + +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Escreva o nome da nova marca" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Escreva o PIN correcto" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Escreva o PIN antigo" + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Carregue em OK" + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Selecione um subserviço para gravar..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Selecione um subserviço..." + +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Escreva palavra a filtrar" + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Por favor selecione o tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Por favor use as teclas direcionais para mover a janela PiP.\n" +"Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n" +"OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar." + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Procurar Plugin" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polaridade" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarização" + +msgid "Port A" +msgstr "Porta A" + +msgid "Port B" +msgstr "Porta B" + +msgid "Port C" +msgstr "Porta C" + +msgid "Port D" +msgstr "Porta D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +msgid "Positioner" +msgstr "Posicionador" + +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Busca Fina do Posicionador" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Movimento do Posicionador" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Definições do Posicionador" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Gravar no Posicionador" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Transponder pré-definido" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "" + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Carregue Ok para Activar" + +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Carregue Ok para Busca" + +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca" + +msgid "Prev" +msgstr "Ant" + +msgid "Protect services" +msgstr "Proteger Serviços" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Definições de Protecção" + +msgid "Provider" +msgstr "Provedor" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "" + +msgid "Providers" +msgstr "Provedores" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Zap Rápido" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Menu RC" + +msgid "RF output" +msgstr "Saida RF" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS Feed URI" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Disco Ram" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Deseja Sair sem Gravar?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Deseja apagar os timers?" + +msgid "Really delete this timer?" +msgstr "Apagar este timer?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Deseja realmente sair?" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Definições de recepção" + +msgid "Record" +msgstr "Gravar" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Ficheiros Gravados..." + +msgid "Recording" +msgstr "A gravar" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Gravações têm sempre prioridade" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Reintroduza o PIN" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Remover Plugins" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Remover Marca" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "" + +msgid "Remove plugins" +msgstr "Remover plugins" + +msgid "Remove title" +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Tempo de repetição" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "" + +msgid "Replace current playlist" +msgstr "Substituir a lista actual" + +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Reiniciar GUI?" + +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar." + +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +msgid "Rolloff" +msgstr "" + +msgid "Running" +msgstr "A instalar" + +msgid "Russian" +msgstr "" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "Sat" +msgstr "Sat" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Definições Sat / Antena " + +msgid "Satellite" +msgstr "Satelite" + +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "" + +msgid "Satellites" +msgstr "Satelites" + +msgid "Satfinder" +msgstr "Busca Satelites" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +msgid "Save current project to disk" +msgstr "" + +msgid "Save..." +msgstr "" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Mode de Escala" + +msgid "Scan " +msgstr "" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "" + +msgid "Search east" +msgstr "Procura Este" + +msgid "Search west" +msgstr "Procura Oeste" + +msgid "Seek" +msgstr "Busca" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Seleccione o Disco" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Selecione um filme" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Selecione o modo de Audio" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Seleciona a pista de audio" + +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Selecione o canal que deseja gravar" + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Repita a Sequência" + +msgid "Service" +msgstr "Canal" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Busca de Canais" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Procura de Canais" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Adicionado aos Favoritos" + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado" + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" + +msgid "Service scan" +msgstr "Busca de Canais" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Info " + +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +msgid "Set limits" +msgstr "Definir limites" + +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +msgid "Setup" +msgstr "Definições" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Mostrar movimento do posicionador" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Mostrar canais que comecem por..." + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Mostrar o Radio" + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "Mostrar TV" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Desligar a Dreambox depois" + +msgid "Similar" +msgstr "Igual" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Emissões Identicas:" + +msgid "Single" +msgstr "Unico" + +msgid "Single EPG" +msgstr "EPG unico" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Só um Satelite" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Transponder unico" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Temporizador" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Definições do temporizador" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Algures" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Desculpe mas o seu backup não existe\n" +"\n" +"Por favor seleccione outro." + +msgid "Sound" +msgstr "Som" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Soundcarrier" + +msgid "South" +msgstr "Sul" + +msgid "Spanish" +msgstr "Catalão" + +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Stanby / Reiniciar" + +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +msgid "Start recording?" +msgstr "Iniciar a gravação?" + +msgid "StartTime" +msgstr "tempo de Inicio" + +msgid "Startwizard" +msgstr "Assistente" + +msgid "Step " +msgstr "Avançar" + +msgid "Step east" +msgstr "Avançar para Este" + +msgid "Step west" +msgstr "Avançar para Oeste" + +msgid "Stereo" +msgstr "Estereo" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Parar o Timeshift?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Parar a reprodução?" + +msgid "Store position" +msgstr "Guardar posição" + +msgid "Stored position" +msgstr "Posição Guardada" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Lista de Subserviços... " + +msgid "Subservices" +msgstr "Subserviços" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Selecção de Legendas" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Legendas" + +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Troca entrecanais" + +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Mudar para o proximo canal" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Mudar para o canal anterior" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbol Rate" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgid "TV System" +msgstr "Sistema de TV" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestre" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Provedor Terrestre" + +msgid "Test mode" +msgstr "Modo de teste" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using you Dreambox." +msgstr "" +"Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n" +"carregue Ok para iniciar a sua Dreambox." + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "A alterção do PIN coom sucesso." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "o PIN que introduziu está errado." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "O PIN que introduziu está errado." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "O temporizador foi activado." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "" + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "O assitente terminou." + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Passo 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Não suportado de momento." + +msgid "Three" +msgstr "Três." + +msgid "Threshold" +msgstr "Threshold" + +msgid "Thu" +msgstr "Qui" + +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta-Feira" + +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Introduzir a Hora/Data" + +msgid "Timer" +msgstr "Temporizador" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Editar o Temporizador" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Editor do Temporizador" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Tipo de Temporizador" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Entrada para Temporizador" + +msgid "Timer log" +msgstr "Registo do Temporizador" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Erro do Temporizador" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Selecção do Temporizador" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Estado Temporizador:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift não permitido!" + +msgid "Timezone" +msgstr "Zona Horária" + +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Tone mode" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Modo de Transmissão" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Tries restantes:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" + +msgid "Tue" +msgstr "Ter" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça-Feira" + +msgid "Tune" +msgstr "Tune" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "" + +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Entrada do tuner" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Definições do Tuner" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Estado do Tuner" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +msgid "Two" +msgstr "Dois" + +msgid "Type of scan" +msgstr "Tipo de Busca" + +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +msgid "USB" +msgstr "USB" + +msgid "USB Stick" +msgstr "USB Stick" + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Please refer to the user manual.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Impossivel Inicializar Disco Duro.\n" +"Por favor consulte o manual.\n" +"Erro:" + +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida" + +msgid "Universal LNB" +msgstr "LNB Universal " + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Desmontagens Falhou" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Actualização terminada.Resultado:" + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..." + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "" + +msgid "Use DHCP" +msgstr "Usar DHCP" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Usar controlo da alimentação" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Use os botões direita e esquerda para seleccionar.\n" +"\n" +"Seleccione o Tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n" +"Depois carregue OK" + +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Usar usals para este satelite" + +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Utilizar o assistente" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "" + +msgid "User defined" +msgstr "Definições do utilizador" + +msgid "VCR Switch" +msgstr "Mudar para VCR" + +msgid "VCR scart" +msgstr "Entrada VCR" + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Ver teletexto..." + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Modo de voltagem" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS em 4:3" + +msgid "Wed" +msgstr "Qua" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta-Feira" + +msgid "Weekday" +msgstr "Dia de Semana" + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua BOX, e " +"permite a copia das suas definições." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Bem Vindo.\n" +"\n" +"Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua BOX.\n" +"Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir." + +msgid "West" +msgstr "Este" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "O que deseja procurar?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +msgid "Year:" +msgstr "Ano:" + +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Sim, guarde as minhas definições!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Sim, iniciar busca manual" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Sim, iniciar busca automática" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Sim, continuar busca manual" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Sim, desligar agora" + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Sim, guardar as definições" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Sim, ver o tutorial" + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Não é possivel apagar" + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é possivel " +"verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n" +"Carregue OK para iniciar." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n" +"Carregue OK para iniciar." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar." + +msgid "You have to wait for" +msgstr "Espere por favor" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www." +"dm7025.de.\n" +"A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as " +"instruções, poderá gravar as suas definições. " + +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"Necessita definir palavra chave!\n" +"Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n" +"Deseja definir palavra chave?" + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Necessita de codigo PIN para esconder.\n" +"\n" +"Introduzir PIN?" + +msgid "You selected a playlist" +msgstr "Seleccionou uma playlist" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização." + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "A Desligar. " + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" + +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"O seu processador deve ser actualizado.\n" +"Carregue OK para iniciar" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Voltar ao canal antes de definir o posicionador?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Voltar ao canal antes de satfinder?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "" + +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[editar bouquet]" + +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[editar favorito]" + +msgid "[move mode]" +msgstr "[modo desloca]" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "" + +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "Cancelar a edição" + +msgid "abort favourites edit" +msgstr "Cancelar a edição" + +msgid "about to start" +msgstr "A iniciar" + +msgid "add alternatives" +msgstr "" + +msgid "add bouquet" +msgstr "Adicionar bouquet" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "Adicionar pasta á lista" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "Adicionar ficheiro á lista" + +msgid "add marker" +msgstr "Adicionar marca" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "" + +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "Iniciar gravação (indefinido)" + +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) " + +msgid "add service to bouquet" +msgstr "Adicionar ao bouquet" + +msgid "add service to favourites" +msgstr "Adicionar aos favoritos" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "Adicionar ao controle paternal" + +msgid "advanced" +msgstr "Avançados" + +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Deseja instalar\n" +"Ficheiro guardado:\n" + +msgid "back" +msgstr "Atrás" + +msgid "better" +msgstr "melhor" + +msgid "blacklist" +msgstr "Lista negra" + +msgid "by Exif" +msgstr "por Exif" + +msgid "change recording (duration)" +msgstr "alterar a gravação (duração)" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "" + +msgid "circular left" +msgstr "circular esquerda" + +msgid "circular right" +msgstr "circular direita" + +msgid "clear playlist" +msgstr "Limpar lista" + +msgid "complex" +msgstr "complexo" + +msgid "config menu" +msgstr "Menu de configuração" + +msgid "continue" +msgstr "continuar" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "copiar para bouquets" + +msgid "daily" +msgstr "diário" + +msgid "delete" +msgstr "eliminar" + +msgid "delete cut" +msgstr "eliminar corte" + +msgid "delete..." +msgstr "eliminar..." + +msgid "disable" +msgstr "desactivar" + +msgid "disable move mode" +msgstr "desactivar modo deslocar" + +msgid "disabled" +msgstr "" + +msgid "do not change" +msgstr "" + +msgid "do nothing" +msgstr "espere" + +msgid "don't record" +msgstr "não gravar" + +msgid "done!" +msgstr "concluido!" + +msgid "edit alternatives" +msgstr "" + +msgid "empty" +msgstr "" + +msgid "enable" +msgstr "activar" + +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "activar a edição dos bouquets" + +msgid "enable favourite edit" +msgstr "activar a edição dos favoritos" + +msgid "enable move mode" +msgstr "activar modo deslocar" + +msgid "enabled" +msgstr "" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "" + +msgid "end bouquet edit" +msgstr "terminar edição de bouquets" + +msgid "end cut here" +msgstr "terminar corte aqui" + +msgid "end favourites edit" +msgstr "Terminar edição de favoritos" + +msgid "equal to Socket A" +msgstr "Igual ao socket A" + +msgid "free diskspace" +msgstr "Espaço livre" + +msgid "full /etc directory" +msgstr "pasta full /etc " + +msgid "go to deep standby" +msgstr "Ir para reiniciar profundo" + +msgid "go to standby" +msgstr "" + +msgid "hear radio..." +msgstr "Ouvir radio..." + +msgid "help..." +msgstr "ajuda..." + +msgid "hide player" +msgstr "Esconder reprodutor" + +msgid "horizontal" +msgstr "horizontal" + +msgid "hour" +msgstr "hora" + +msgid "hours" +msgstr "horas" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"Chamada!\n" +"%s chamdas activas %s!" + +msgid "init module" +msgstr "iniciar modulo" + +msgid "insert mark here" +msgstr "inserir marca" + +msgid "leave movie player..." +msgstr "Sair do reprodutor de media" + +msgid "left" +msgstr "esquerda" + +msgid "locked" +msgstr "Sintonizado" + +msgid "loopthrough to socket A" +msgstr "Passagem atraves do socket A" + +msgid "manual" +msgstr "manual" + +msgid "mins" +msgstr "mins" + +msgid "minute" +msgstr "minutos" + +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +msgid "minutes and" +msgstr "minutos e" + +msgid "multinorm" +msgstr "" + +msgid "never" +msgstr "nunca" + +msgid "next channel" +msgstr "proximo canal" + +msgid "next channel in history" +msgstr "proxima canal na memoria" + +msgid "no" +msgstr "não" + +msgid "no HDD found" +msgstr "Nenhum disco rigido detectado" + +msgid "no Picture found" +msgstr "Imagens não encontradas" + +msgid "no module found" +msgstr "Nenhum modulo detectado" + +msgid "no standby" +msgstr "não em modo espera" + +msgid "no timeout" +msgstr "no timeout" + +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +msgid "not locked" +msgstr "Não esta sintonizado" + +msgid "nothing connected" +msgstr "Não conectado" + +msgid "off" +msgstr "desligado" + +msgid "on" +msgstr "ligado" + +msgid "once" +msgstr "Uma só vez" + +msgid "only /etc/enigma2 directory" +msgstr "só a pasta /etc/enigma2" + +msgid "open servicelist" +msgstr "Abrir lista de canais" + +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "Abrir lista de canais (baixo)" + +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "Abrir lista de canais (cima)" + +msgid "pass" +msgstr "passar" + +msgid "pause" +msgstr "pausa" + +msgid "please press OK when ready" +msgstr "Carregue OK quando terminar" + +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem" + +msgid "previous channel" +msgstr "canal anterior" + +msgid "previous channel in history" +msgstr "canal anterior na memória" + +msgid "record" +msgstr "gravar" + +msgid "recording..." +msgstr "a gravar..." + +msgid "remove after this position" +msgstr "Remover depois desta posição" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "" + +msgid "remove all new found flags" +msgstr "remover as novas flags" + +msgid "remove before this position" +msgstr "Remover antes desta posição" + +msgid "remove entry" +msgstr "Remover entrada" + +msgid "remove from parental protection" +msgstr "Remover do controle paternal" + +msgid "remove new found flag" +msgstr "Remover a nova flag" + +msgid "remove this mark" +msgstr "Remover esta marca" + +msgid "repeated" +msgstr "Repetido" + +msgid "right" +msgstr "direita" + +#, python-format +msgid "" +"scan done!\n" +"%d services found!" +msgstr "" +"Busca Terminada!\n" +"%d Canais encontrados!" + +msgid "" +"scan done!\n" +"No service found!" +msgstr "" +"Busca Terminada!\n" +"%d Nenhum canal encontrado!" + +msgid "" +"scan done!\n" +"One service found!" +msgstr "" +"Busca terminada!\n" +"Canal encontrado!" + +#, python-format +msgid "" +"scan in progress - %d %% done!\n" +"%d services found!" +msgstr "" +"Busca em progresso - %d %% Terminado!\n" +"%d Canais encontrados!" + +msgid "scan state" +msgstr "Estado da busca" + +msgid "second" +msgstr "Segundo" + +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado" + +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +msgid "seconds." +msgstr "segundos." + +msgid "service pin" +msgstr "PIN do canal" + +msgid "setup pin" +msgstr "Definir PIN" + +msgid "show EPG..." +msgstr "Mostar EPG..." + +msgid "show alternatives" +msgstr "" + +msgid "show event details" +msgstr "Mostrar detalhes do programa" + +msgid "show transponder info" +msgstr "" + +msgid "shutdown" +msgstr "Desligar" + +msgid "simple" +msgstr "simples" + +msgid "skip backward" +msgstr "Retroceder" + +msgid "skip forward" +msgstr "Avançar" + +msgid "standby" +msgstr "standby" + +msgid "start cut here" +msgstr "Iniciar o corte aqui" + +msgid "start timeshift" +msgstr "Iniciar timeshift" + +msgid "stereo" +msgstr "Estereo" + +msgid "stop recording" +msgstr "Parar a gravação" + +msgid "stop timeshift" +msgstr "Parar timeshift" + +msgid "switch to filelist" +msgstr "Ver lista de ficheiros" + +msgid "switch to playlist" +msgstr "Ver a lista" + +msgid "text" +msgstr "texto" + +msgid "this recording" +msgstr "esta gravção" + +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "Este canal está protegido por PIN " + +msgid "unknown service" +msgstr "Desconhecido" + +msgid "until restart" +msgstr "Até reinicio" + +msgid "user defined" +msgstr "Definido pelo utilizador" + +msgid "vertical" +msgstr "vertical" + +msgid "view extensions..." +msgstr "ver extensões" + +msgid "view recordings..." +msgstr "ver gravações..." + +msgid "wait for ci..." +msgstr "espere pela ci..." + +msgid "waiting" +msgstr "Em espera" + +msgid "weekly" +msgstr "Semanal" + +msgid "whitelist" +msgstr "Lista Branca" + +msgid "yes" +msgstr "Sim" + +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "Sim (mantenha os feeds)" + +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" + +msgid "zap" +msgstr "zap" + +msgid "zapped" +msgstr "zapped" +