From: Felix Domke Date: Wed, 1 Aug 2007 01:20:07 +0000 (+0000) Subject: add polish language, thanks to Sebastian X-Git-Tag: 2.6.0~1998 X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/commitdiff_plain/1b2fe6621d12df28e2e2cd12e0b8db004d3ff513 add polish language, thanks to Sebastian --- diff --git a/lib/python/Components/Language.py b/lib/python/Components/Language.py index a71b5f3e..6a224c8a 100644 --- a/lib/python/Components/Language.py +++ b/lib/python/Components/Language.py @@ -26,6 +26,7 @@ class Language: self.addLanguage(_("Icelandic"), "is", "IS") self.addLanguage(_("Italian"), "it", "IT") self.addLanguage(_("Norwegian"), "no", "NO") + self.addLanguage(_("Polish"), "pl", "PL") self.addLanguage(_("Portuguese"), "pt", "PT") self.addLanguage(_("Russian"), "ru", "RU") self.addLanguage(_("Spanish"), "es", "ES") diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am index 77f5cf94..55a49c16 100644 --- a/po/Makefile.am +++ b/po/Makefile.am @@ -5,7 +5,7 @@ GETTEXT=xgettext #MSGFMT = ./msgfmt.py MSGFMT = msgfmt -LANGS := de en ar nl es is it da sv no fr fi tr ca cs hr hu ru pt el lt +LANGS := de en ar nl es is it da sv no fr fi tr ca cs hr hu ru pt el lt pl LANGPO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).po) LANGMO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).mo) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100755 index 00000000..27925a6f --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,3054 @@ +# English translations for tuxbox-enigma package. +# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# Automatically generated, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-01 03:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n" +"Last-Translator: Sebastian\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" + +msgid "\"?" +msgstr "" + +msgid "#000000" +msgstr "" + +msgid "#003258" +msgstr "" + +msgid "#0064c7" +msgstr "" + +msgid "#33294a6b" +msgstr "" + +msgid "#389416" +msgstr "" + +msgid "#77ffffff" +msgstr "" + +msgid "#80000000" +msgstr "" + +msgid "#bab329" +msgstr "" + +msgid "#f23d21" +msgstr "" + +msgid "#ffffff" +msgstr "" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "" + +msgid "%H:%M" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d min" +msgstr "" + +msgid "%d.%B %Y" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"(%s, %d MB free)" +msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB wolne)" + +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "" + +msgid "(ZAP)" +msgstr "(Przełącz)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(puste)" + +msgid "/usr/share/enigma2 directory" +msgstr "katalog /usr/share/enigma2" + +msgid "/var directory" +msgstr "katalog /var" + +msgid "0" +msgstr "" + +msgid "1" +msgstr "" + +msgid "1.0" +msgstr "" + +msgid "1.1" +msgstr "" + +msgid "1.2" +msgstr "" + +msgid "12V output" +msgstr "12V wyjście" + +msgid "13 V" +msgstr "" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "" + +msgid "16:9" +msgstr "" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 zawsze" + +msgid "18 V" +msgstr "" + +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minut" + +msgid "4" +msgstr "" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "" + +msgid "5" +msgstr "" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minut" + +msgid "6" +msgstr "" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minut" + +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "??" +msgstr "" + +msgid "A" +msgstr "" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Zakończone nagrywanie chce ustawić twojego\n" +"Dreamboxa w stan czuwania. Zrobić to teraz?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Zakończone nagrywanie chce wyłączyć\n" +"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nagrywanie rozpoczęło się:\n" +"%s" + +msgid "" +"A recording is currently running.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Nagrywanie w toku.\n" +"Co chcesz zrobić?" + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "Nagrywanie w toku. Zakończ nagrywanie przed ustawieniem pozycjonera." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Nagrywanie w toku . Zatrzymaj nagrywanie przed uruchomieniem miernika " +"sygnału." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Wyłącznik czasowy chce ustawić twojego\n" +"Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobic to teraz?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n" +"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" + +msgid "" +"A timer failed to record!\n" +"Disable TV and try again?\n" +msgstr "" +"Timer nie mógł nagrać!\n" +"Wyłączyć TV i spróbować ponownie?\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "Ustawienia A/V" + +msgid "AA" +msgstr "" + +msgid "AB" +msgstr "" + +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 domyślnie" + +msgid "AGC:" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "O tunerze..." + +msgid "About..." +msgstr "Informacje o tunerze..." + +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Aktywuj PiP" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Aktuwuj ustawienia sieci" + +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Dodaj zaznaczone" + +msgid "Add a new title" +msgstr "" + +msgid "Add timer" +msgstr "Dodaj timer" + +msgid "Add title..." +msgstr "" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Dodaj do bukietu" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Dodaj do ulubionych" + +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +msgid "After event" +msgstr "Po wydarzeniu" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Gdy kreator zostanie zakończony , możesz ochronić pojedyńcze serwisy. " +"Nakierowac ręcznie Dreamboxa jak to zrobić." + +msgid "Album:" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +msgid "All..." +msgstr "Wszystkie..." + +msgid "Alpha" +msgstr "Przezroczystość" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternatywny tryb radiowy" + +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" + +msgid "Artist:" +msgstr "Artysta:" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Format obrazu:" + +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Opcje Dźwięku..." + +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Automatyczne skanowanie" + +msgid "B" +msgstr "" + +msgid "BA" +msgstr "" + +msgid "BB" +msgstr "" + +msgid "BER:" +msgstr "" + +msgid "Backup" +msgstr "Kopia" + +msgid "Backup Location" +msgstr "Lokalizacja kopii" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "Tryb kopii" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Kopia ukończona. Wcisnij OK aby zobaczyć rezultat." + +msgid "Band" +msgstr "Pasmo" + +msgid "Bandwidth" +msgstr "Szerokie pasmo" + +msgid "Begin time" +msgstr "" + +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" + +msgid "Burn" +msgstr "" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "" + +msgid "Burn DVD..." +msgstr "" + +msgid "Bus: " +msgstr "Bus:" + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "Poprzez wcisnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyswietlany." + +msgid "C-Band" +msgstr "Pasmo C" + +msgid "CF Drive" +msgstr "Karta CF" + +msgid "CVBS" +msgstr "" + +msgid "Cable" +msgstr "Kablówka" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Przechowuj strony" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Monitor rozmów" + +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +msgid "Capacity: " +msgstr "Przepustowosć:" + +msgid "Card" +msgstr "Karta" + +msgid "Catalan" +msgstr "Hiszpański" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Automatyczna zmiana bukietów" + +msgid "Change pin code" +msgstr "Zmień kod pin" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Zmien pin serwisowy" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Zmień piny serwisowe" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Zmień pin instalatora" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Wybór kanału" + +msgid "Channel:" +msgstr "Kanał:" + +msgid "Channellist menu" +msgstr "Menu listy kanałów" + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Wybierz tuner" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Wybierz bukiet" + +msgid "Choose source" +msgstr "Wybierz źródło" + +msgid "Cleanup" +msgstr "Czyść" + +msgid "Clear before scan" +msgstr "Czyść przed skanowaniem" + +msgid "Clear log" +msgstr "Wyczyść log" + +msgid "Code rate high" +msgstr "Poziom kodu wysoki" + +msgid "Code rate low" +msgstr "Poziom kodu niski" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Poziom kodu HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Poziom kodu LP" + +msgid "Color Format" +msgstr "Format kolorów" + +msgid "Command order" +msgstr "Wydawanie poleceń" + +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "Wypełnij polecenia DiSEqC" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Moduł Dostępu" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Karta Compact flash" + +msgid "Complete" +msgstr "Ukończno" + +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Tryb konfiguracji" + +msgid "Configuring" +msgstr "Konfigurowanie" + +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Konflikt timera" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Połączono z Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Połączenie z Fritz!Box\n" +"nieudane! (%s)\n" +"ponawianie..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Konstelacja" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Tworzenie katalogu filmu nieudane" + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Tworzenie partycji nieudane" + +msgid "Croatian" +msgstr "Chorwacki" + +msgid "Current version:" +msgstr "Aktualna wersja:" + +msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +msgstr "" + +msgid "Customize" +msgstr "Przystosuj" + +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Edytor wyciętej listy..." + +msgid "Czech" +msgstr "Czeski" + +msgid "DVB-S" +msgstr "" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "" + +msgid "Danish" +msgstr "Duński" + +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Głębokie Czuwanie" + +msgid "Delay" +msgstr "Opóźnienie" + +msgid "Delete" +msgstr "Skasuj" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Skasuj wstęp" + +msgid "Delete failed!" +msgstr "Kasowanie nieudane!" + +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgid "Detected HDD:" +msgstr "Wykryto Hdd:" + +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Wykryto NIMs:" + +msgid "Device Setup..." +msgstr "Ustawienia urządzenia:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "" + +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "" + +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "" + +msgid "DiSEqC Mode" +msgstr "Tryb DiSEqC" + +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "Tryb DiSEqC" + +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "Odpowiedzi DiSEqC" + +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Wyłącz PiP" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Wyłącz napisy" + +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Rozłączono z\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"ponawianie..." + +msgid "Dish" +msgstr "Antena" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Ustawienia LCD" + +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"" +msgstr "" +"Czy naprawde chcesz usunąć\n" +"plugin \"" + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Czy naprawde chcesz usunąć %s?" + +msgid "" +"Do you really want to download\n" +"the plugin \"" +msgstr "" +"Czy naprawde chcesz pobrać\n" +"plugin \"" + +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"Czy chcesz zainicjować Hdd?\n" +"Wszystkie dane na dysku zostaną skasowane!" + +msgid "" +"Do you want to backup now?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Czy chcesz zrobić teraz kopie?\n" +"Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w twoim Dreamboxie?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?" + +msgid "" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Czy chcesz zaktualizować swojego Dreamboxa?\n" +"Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" + +msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Czy chcesz zobaczyć podręcznik?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" + +msgid "Download Plugins" +msgstr "Pobierz pluginy" + +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Do pobrania nowe pluginy" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Pluginy do pobrania" + +msgid "Downloading" +msgstr "Pobieranie..." + +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..." + +msgid "Dutch" +msgstr "Holenderski" + +msgid "E" +msgstr "" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "Wybór EPG" + +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "BŁĄD - skanowanie nieudane (%s)!" + +msgid "East" +msgstr "Wschód" + +msgid "Edit current title" +msgstr "" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Edytuj liste serwisów" + +msgid "Edit title..." +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Aktywuj tryb wielu bukietów" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Włącz kontrole rodzicielską" + +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +msgid "End time" +msgstr "" + +msgid "EndTime" +msgstr "Koniec czasu" + +msgid "English" +msgstr "Angielski" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Wejdź do menu głównego..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Wpisz Pin serwisu" + +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +msgid "Eventview" +msgstr "Widok wydarzenia" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Wszystko jest OK" + +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Wyknywanie procesu:" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Wykonywanie zakończone!!" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Wyjdx z edytora" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Wyjdź z kreatora" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Zamknij kreatora" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Rozszerzenia" + +msgid "FEC" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "Szybki DiSEqC" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "" + +msgid "Favourites" +msgstr "Ulubione" + +msgid "Finetune" +msgstr "Strojenie" + +msgid "Finnish" +msgstr "Fiński" + +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +msgid "Frequency" +msgstr "Częstotliwość" + +msgid "Frequency bands" +msgstr "Pasma częstotliwości" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Rozmiar stopnia skanowania (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Stopnie częstotliwości" + +msgid "Fri" +msgstr "Pią" + +msgid "Friday" +msgstr "Piątek" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" + +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Wersja Frontprocesora: %d" + +msgid "Function not yet implemented" +msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n" +"Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?" + +msgid "Games / Plugins" +msgstr "Gry / Pluginy" + +msgid "Gateway" +msgstr "Brama" + +msgid "Genre:" +msgstr "Gatunek:" + +msgid "German" +msgstr "Niemiecki" + +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Zdobywanie info o pluginie. Proszę czekać..." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Idź do 0" + +msgid "Goto position" +msgstr "Idź na pozycje" + +msgid "Greek" +msgstr "" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Odstęp strażnika" + +msgid "Guard interval mode" +msgstr "Tryb odstepu strażnika" + +msgid "Harddisk" +msgstr "Dysk twardy..." + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Ustawienia dysku twardego" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Informacja hierarchii" + +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Tryb hierarchii" + +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Ile minut chcesz nagrać?" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Węgierski" + +msgid "IP Address" +msgstr "Adres IP" + +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandzki" + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n" +"twoim połączeniem. Nacisnij OK aby wrócić." + +msgid "Image-Upgrade" +msgstr "Image - Aktualizacja" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n" + +msgid "Increased voltage" +msgstr "Zwiększone napięcie" + +msgid "Index" +msgstr "" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Pasek info" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Czas wyświetlania paska info" + +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +msgid "Init" +msgstr "" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicjalizacja..." + +msgid "Initialize" +msgstr "Inicjuj" + +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "Inicjalizowanie Hdd..." + +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +msgid "Installing" +msgstr "Instalowanie" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Instalowanie oprogramowania..." + +msgid "Instant Record..." +msgstr "Natychmiastowe nagranie..." + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Wewnętrzny Flash" + +msgid "Inversion" +msgstr "Inversja" + +msgid "Invert display" +msgstr "Odwróć wyświetlacz" + +msgid "Italian" +msgstr "Włoski" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Mapa klawiatury" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Ustawienia klawiatury" + +msgid "Keymap" +msgstr "Mapa klawiszy" + +msgid "LNB" +msgstr "" + +msgid "LOF" +msgstr "" + +msgid "LOF/H" +msgstr "" + +msgid "LOF/L" +msgstr "" + +msgid "Language selection" +msgstr "Wybór języka" + +msgid "Language..." +msgstr "Język..." + +msgid "Latitude" +msgstr "Szerokość geogr." + +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +msgid "Limit east" +msgstr "Limit wschodni" + +msgid "Limit west" +msgstr "Limit zachodni" + +msgid "Limits off" +msgstr "Wyłącz limity" + +msgid "Limits on" +msgstr "Włącz limity" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "" + +msgid "Longitude" +msgstr "Długość geogr." + +msgid "MMC Card" +msgstr "Karta mmc" + +msgid "MORE" +msgstr "Więcej" + +msgid "Main menu" +msgstr "Menu Główne" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Menu Główne" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Zrób to zaznaczenie jako wewnętrzny punkt" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Zrób to zaznaczenie jako zewnętrzny punkt" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Zrób to zaznaczenie po prostu zaznaczeniem" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Ręczne skanowanie" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Ręczny transponder" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Margines po nagraniu (w min)" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Margines przed nagraniem (w min)" + +msgid "Media player" +msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" + +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs zawiódł" + +msgid "Model: " +msgstr "" + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulacja" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + +msgid "Mon" +msgstr "Pon" + +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Pon-Pią" + +msgid "Monday" +msgstr "Poniedziałek" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Montowanie nieudane" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Przesuń PiP" + +msgid "Move east" +msgstr "Przesuń na wschód" + +msgid "Move west" +msgstr "Przesuń na zachód" + +msgid "Movie Menu" +msgstr "Menu filmu" + +msgid "Multi EPG" +msgstr "" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Wielokrotny support serwisu" + +msgid "Multisat" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "Mute" + +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgid "NEXT" +msgstr "Następny" + +msgid "NOW" +msgstr "Teraz" + +msgid "NTSC" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +msgid "Nameserver" +msgstr "Nameserver" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Ustawienia Nameserver" + +msgid "Nameserver Setup..." +msgstr "Ustawienia Nameserver..." + +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgid "Network Mount" +msgstr "Montowanie sieci" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Ustawienia sieci" + +msgid "Network scan" +msgstr "Skanowanie sieci" + +msgid "Network setup" +msgstr "Ustawienia sieci" + +msgid "Network..." +msgstr "Sieć..." + +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +msgid "New DVD" +msgstr "" + +msgid "New pin" +msgstr "Nowy pin" + +msgid "New version:" +msgstr "Nowa wersja:" + +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +msgid "No" +msgstr "Nie" + +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Kopia jest nie potrzebna" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Brak danych na transponderze!\n" +"(Koniec czasu czytania PAT)" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Brak wolnego tunera!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i " +"spróbować ponownie." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Nie znaleziono nadającego sie pozycjonera." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Nie znaleziono satelity!!!" + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby uzywac go z pozycjonerem diseqc!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Brak włączonego tunera!\n" +"Ustaw swój tuner przed rozpoczęciem skanowania." + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Nie znaleziono kodu PIN serwisu!\n" +"czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n" +"Gdy wciśniesz NIE ochrona serwisu zostanie wyłączona!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Nie znaleziono kodu PIN ustawień!\n" +"Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n" +"Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nie, nie rób nic." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nie, tylko włącz mojego dreamboxa" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" + +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +msgid "North" +msgstr "Północ" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweski" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Nic do skanowania!\n" +"Ustaw swój tuner przed rozpoczeciem skanowania." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Teraz odtwarzane" + +msgid "OK" +msgstr "" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Ustawienia OSD" + +msgid "Off" +msgstr "Wyłącz" + +msgid "On" +msgstr "Włącz" + +msgid "One" +msgstr "Jeden" + +msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Online - Aktualizacja" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Pozycja orbitalna" + +msgid "Other..." +msgstr "Inne..." + +msgid "PAL" +msgstr "" + +msgid "PIDs" +msgstr "Pidy" + +msgid "Package list update" +msgstr "Paczka listy aktualizacji" + +msgid "Packet management" +msgstr "Zarządzanie pakietem" + +msgid "Page" +msgstr "Strona" + +msgid "Parental control" +msgstr "Kontrola rodzicielska" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Edytor serwisów kontroli rodzicielskiej" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "Ustawienia PiP" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Potrzebny kod pin" + +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..." + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania" + +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Prosze wybierz rozszerzenie..." + +msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!" + +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Wpisz poprawny kod pin" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Wpisz stary kod pin" + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Wciśnij OK!" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "" + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "" + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Wybierz subserwis..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Prosze wybierz subserwis..." + +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Ustaw Tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Ustaw Tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Ustaw Tuner D" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Użyj przycisków aby przesunać okno PiP.\n" +"Nacisnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n" +"Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie." + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Przeglądarka pluginów" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polaryzacja" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polaryzacja" + +msgid "Port A" +msgstr "" + +msgid "Port B" +msgstr "" + +msgid "Port C" +msgstr "" + +msgid "Port D" +msgstr "" + +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +msgid "Positioner" +msgstr "Pozycjoner" + +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Precyzyjne ruchy pozycjonera" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Ruchy pozycjonera" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Ustawienia pozycjonera" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Zdefiniowany transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać" + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia." + +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Wciśnij OK aby skanować" + +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie" + +msgid "Prev" +msgstr "Poprzedni" + +msgid "Protect services" +msgstr "Ochrona serwisów" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Ochrona ustawień" + +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Provider do skanowania" + +msgid "Providers" +msgstr "Providerzy" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Szybkie przełączanie" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Menu RC" + +msgid "RF output" +msgstr "Wyjście RF" + +msgid "RGB" +msgstr "" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "Adres serwisu RSS" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Dysk ramu" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Naprawde wyjść bez zapisywania ustawień?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Usunąć wykonane timery?" + +msgid "Really delete this timer?" +msgstr "Usunąć ten timer?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Wyjść z subserwisów?" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Ustawienia powitania" + +msgid "Record" +msgstr "Nagraj" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Nagrane pliki..." + +msgid "Recording" +msgstr "Nagrywanie" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" +"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... uruchomić " +"ponownie teraz?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" +"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... uruchomić " +"ponownie teraz?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" +"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... wyłączyć " +"ponownie teraz?" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Wpisz ponownie nowy pin" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Usuń pluginy" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Usuń zaznaczenie" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "" + +msgid "Remove plugins" +msgstr "Usuń pluginy" + +msgid "Remove title" +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "Powtórz" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Typ powtórzeń" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" + +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +msgid "Restart" +msgstr "Restartuj" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Zrestartować GUI teraz?" + +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Przywracanie ustawień ukonczone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone " +"ustawienia teraz." + +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Wyłącz rolowanie" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "" + +msgid "Running" +msgstr "Uruchomiony" + +msgid "Russian" +msgstr "" + +msgid "S-Video" +msgstr "" + +msgid "Sat" +msgstr "" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Ustawienia anteny" + +msgid "Satellite" +msgstr "Satelita" + +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Ustawienia wyposażenia satelity" + +msgid "Satellites" +msgstr "Satelity" + +msgid "Satfinder" +msgstr "Miernik sygnału" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "" + +msgid "Save current project to disk" +msgstr "" + +msgid "Save..." +msgstr "" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Tryb skalowania" + +msgid "Scan " +msgstr "Skanuj" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Skanuj QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Skanuj QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Skanuj QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Skanuj QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Skanuj QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Skanuj SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Skanuj SR6900" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Skanuj dodatkowy SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Skanuj pasmo EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Skanuj pasmo EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Skanuj pasmo EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Skanuj pasmo EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Skanuj pasmo EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Skanuj pasmo EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Skanuj pasmo EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Skanuj pasmo US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Skanuj pasmo US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Skanuj pasmo US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Skanuj pasmo US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Skanuj pasmo US SUPER" + +msgid "Search east" +msgstr "Szukaj na wschód" + +msgid "Search west" +msgstr "Szukaj na zachód" + +msgid "Seek" +msgstr "Wyszukiwanie" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Wybierz HDD" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Wybierz adapter sieciowy" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Wybierz film" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Wybierz tryb audio" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Wybierz ścieżke audio" + +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Potwórka sekwencji" + +msgid "Service" +msgstr "Informacja o serwisie" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Skanowanie serwisu" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Szukanie serwisów" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Serwis został dodany do ulubionych." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Serwis został dodany do wybranego bukietu." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Serwis nieważny!\n" +"(Koniec czasu czytania PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Serwis nie znaleziony!\n" +"(SID nie znaleziony w PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Skanowanie serwisów" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Info serwisowe" + +msgid "Services" +msgstr "Serwisy" + +msgid "Set limits" +msgstr "Ustaw limity" + +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +msgid "Setup" +msgstr "Konfiguracja" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany wydarzenia" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Pokaż ruchy pozycjonera" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Pokaż rozpoczęcie serwisów z " + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..." + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..." + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Wyłącza dreamboxa po" + +msgid "Similar" +msgstr "Podobne" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Podobne transmisje:" + +msgid "Single" +msgstr "Jeden" + +msgid "Single EPG" +msgstr "Zwykłe EPG" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Jeden satelita" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Jeden transponder" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Wyłacznik czasowy" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Akcja wyłącznika:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "" + +msgid "Slow" +msgstr "" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Gdzie indziej" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii nie istnieje\n" +"\n" +"Wybierz inną." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "" + +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Rozproszenie dźwięku" + +msgid "South" +msgstr "Południe" + +msgid "Spanish" +msgstr "Hiszpański" + +msgid "Standby" +msgstr "Czuwanie" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Czuwanie / Restart" + +msgid "Start" +msgstr "" + +msgid "Start recording?" +msgstr "Rozpocząć nagrywanie?" + +msgid "StartTime" +msgstr "czas rozpoczęcia" + +msgid "Starting on" +msgstr "" + +msgid "Startwizard" +msgstr "Uruchom kreatora" + +msgid "Step " +msgstr "Krok" + +msgid "Step east" +msgstr "Krok na wschód" + +msgid "Step west" +msgstr "Krok na zachód" + +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Zatrzymać Timeshift?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie i wyłącz przychodzące wydarzenia" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?" + +msgid "Store position" +msgstr "Zapamiętaj pozycje" + +msgid "Stored position" +msgstr "Pozycja zapamiętana" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Lista subserwisów..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Subserwisy" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Wybór napisów" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Napisy" + +msgid "Sun" +msgstr "Nie" + +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Zamiana serwisów" + +msgid "Swedish" +msgstr "Szwedzki" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Przełącz na następny subserwis" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "System" +msgstr "" + +msgid "TV System" +msgstr "System TV" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Naziemny" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Naziemny provider" + +msgid "Test mode" +msgstr "Tryb testowy" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using you Dreambox." +msgstr "" +"dziękuję za uzycie kreatora. Twój tuner jest juz gotowy do użycia.\n" +"Wcisnij OK i rozpocznij zabawe z Dreamboxem." + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Kopia nieudana. Wybierz inna lokalizacje kopii." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Kreator może utworzyć kopie twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie teraz?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Kreator zakończony." + +msgid "This is step number 2." +msgstr "To jest ktok numer 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "To jest nie obsługiwane w tym momencie." + +msgid "Three" +msgstr "Trzy" + +msgid "Threshold" +msgstr "Przedsionek" + +msgid "Thu" +msgstr "Czw" + +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Czas / Data" + +msgid "Timer" +msgstr "" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Edycja timera" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Edytor timera" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Typ timera" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Wstęp timera" + +msgid "Timer log" +msgstr "Log timera" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Błąd timera" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Wybór timera" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Status timera:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift niemozliwy!" + +msgid "Timezone" +msgstr "Strefa czasu" + +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Tryb tonowy" + +msgid "Toneburst" +msgstr "" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Tryb transmisji" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "tryb transmisji" + +msgid "Transponder" +msgstr "" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Typ transpondera" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Próby skończone:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..." + +msgid "Tue" +msgstr "Wto" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +msgid "Tune" +msgstr "Ustaw" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Strojenie nieudane!" + +msgid "Tuner" +msgstr "" + +msgid "Tuner " +msgstr "" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Slot tunera" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Konfiguracja tunera" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Status tunera" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turecki" + +msgid "Two" +msgstr "Dwa" + +msgid "Type of scan" +msgstr "Tym skanowania" + +msgid "USALS" +msgstr "" + +msgid "USB" +msgstr "" + +msgid "USB Stick" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Please refer to the user manual.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Niezdolny do zainicjowania HDD.\n" +"Proszę wybrać samemu.\n" +"Błąd: " + +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC" + +msgid "Universal LNB" +msgstr "Uniwersalny LNB" + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Błąd odmontowania" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Aktualizuje oprogramowanie twojego tunera" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "Aktualizowanie... Prosze czekać... To może potrwać kilka minut..." + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomic ponownie Dreamboxa?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Aktualizowanie" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać" + +msgid "Use DHCP" +msgstr "Użyj DHCP" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Użyj bramy" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Użyj pomiaru mocy" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Użyj przycisku w lewo/prawo aby zmienić opcje.\n" +"\n" +"Wybierz Tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "Uzyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." + +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Użyj USALD dla tej satelity" + +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Użyj kreatora aby ustawić podstawowe funkcje" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Użyj typu skanowania serwisów" + +msgid "User defined" +msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika" + +msgid "VCR Switch" +msgstr "Automatycznie przełącz VCR" + +msgid "VCR scart" +msgstr "Przełącz VCR" + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." + +msgid "View teletext..." +msgstr "Pokaż teletext..." + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Tryb napięcia" + +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +msgid "W" +msgstr "" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS na 4:3" + +msgid "Wed" +msgstr "Śro" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Środa" + +msgid "Weekday" +msgstr "Dzień tygodnia" + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie twoim " +"asystentem aktualizując oprogramowanie w twoim Dreamboxie przez dostarczenie " +"kopii twoich aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować twoje " +"oprogramowanie." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Witaj.\n" +"\n" +"Ten kreator przeprowadzi ciebie przez podstawowe ustawienia twojego " +"Dreamboxa.\n" +"Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku." + +msgid "West" +msgstr "Zachód" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Co chcesz skanować?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" + +msgid "YPbPr" +msgstr "" + +msgid "Year:" +msgstr "Rok:" + +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Tak, rozpocznij ręczne skanowanie" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Tak, rozpocznij automatyczne skanowanie" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Tak, rozpocznij kolejne ręczne skanowanie" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Tak, wyłącz teraz." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "tak, pokaż podręcznik" + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Nie można usunąc tego!" + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Wydaje się że nie masz HDD w Dreamboxie. Więc tworzenie kopii na HDD nie " +"jest opcją dla ciebie." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować " +"czy jest w użyciu teraz. Wiec lepiej zrób kopie na HDD!\n" +"Wciśnij OK aby rozpoczać tworzenie kopii teraz." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n" +"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząc tworzenie kopii teraz." + +msgid "You have to wait for" +msgstr "Musisz poczekać na" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Potrzebujesz PC połączony do twojego Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej " +"informacji odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n" +"Teraz twój Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji " +"aktualizacji ze strony, twoje nowe oprogramowanie zapyta ciebie o " +"przywrócenie twoich ustawień." + +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n" +"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniowac wyrażenia.\n" +"Czy chcesz zdefiniować teraz?" + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Ustaw kod PIN i ukryj to przed twoimi dziećmi.\n" +"\n" +"czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"Twoja kopia zrobiona. Będziemy kontynułować wyjaśnianie procesu aktualizacji." + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Twój Dreambox jest niewłaściwie poączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj " +"ponownie." + +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n" +"Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Przełączyc spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[edycja wybranych]" + +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[edycja bukietu]" + +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[edycja ulubionych]" + +msgid "[move mode]" +msgstr "[tryb przesuwania]" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Przerwij edycje wybranych" + +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "Przerwij edycje bukietów" + +msgid "abort favourites edit" +msgstr "Przerwij edycje ulubionych" + +msgid "about to start" +msgstr "Jak rozpocząć" + +msgid "add alternatives" +msgstr "Dodaj wybrane" + +msgid "add bouquet" +msgstr "Dodaj bukiet" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "Dodaj katalog do playlisty " + +msgid "add file to playlist" +msgstr "Dodaj plik do playlisty" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "" + +msgid "add marker" +msgstr "Dodaj zaznaczenie" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "Dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)" + +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "Dodaj nagranie (na czas nieokreślony)" + +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "Dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)" + +msgid "add service to bouquet" +msgstr "Dodaj serwis do bukietu" + +msgid "add service to favourites" +msgstr "Dodaj serwis do ulubionych" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej" + +msgid "advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" +"następującą kopie:\n" + +msgid "back" +msgstr "Wróć" + +msgid "better" +msgstr "Lepszy" + +msgid "blacklist" +msgstr "Czarna lista" + +msgid "by Exif" +msgstr "Przez Exif" + +msgid "change recording (duration)" +msgstr "Zmień czas trwania nagrania" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Zmień koniec czasu nagrania" + +msgid "circular left" +msgstr "Kołój w lewo" + +msgid "circular right" +msgstr "Kołój w prawo" + +msgid "clear playlist" +msgstr "Wyczyśc playliste" + +msgid "complex" +msgstr "Złożony" + +msgid "config menu" +msgstr "Menu konfiguracji" + +msgid "continue" +msgstr "Kontynuuj" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "Kopiuj do bukietów" + +msgid "daily" +msgstr "Codziennie" + +msgid "delete" +msgstr "Usuń" + +msgid "delete cut" +msgstr "Usuń wycięte" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "" + +msgid "delete..." +msgstr "Usuń..." + +msgid "disable" +msgstr "Wyłącz" + +msgid "disable move mode" +msgstr "Wyłącz tryb przenoszenia" + +msgid "disabled" +msgstr "Wyłączone" + +msgid "do not change" +msgstr "Nie zmieniaj" + +msgid "do nothing" +msgstr "Nic nie rób" + +msgid "don't record" +msgstr "Nie nagrywaj" + +msgid "done!" +msgstr "Zrobione!" + +msgid "edit alternatives" +msgstr "Edytuj wybrane" + +msgid "empty" +msgstr "Puste" + +msgid "enable" +msgstr "Włączone" + +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "Włącz edycje bukietu" + +msgid "enable favourite edit" +msgstr "Włącz edycje ulubionych" + +msgid "enable move mode" +msgstr "Włącz tryb przenoszenia" + +msgid "enabled" +msgstr "Włączone" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "Koniec edycji wybranych" + +msgid "end bouquet edit" +msgstr "Koniec edycji bukietów" + +msgid "end cut here" +msgstr "Zakończ cięcie tutaj" + +msgid "end favourites edit" +msgstr "Koniec edycji ulubionych" + +msgid "equal to Socket A" +msgstr "Równaj do Gniazda A" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "" + +msgid "free diskspace" +msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" + +msgid "full /etc directory" +msgstr "Pełen folder /etc" + +msgid "go to deep standby" +msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania" + +msgid "go to standby" +msgstr "Przejdź do stanu czuwania" + +msgid "hear radio..." +msgstr "Słuchaj radia..." + +msgid "help..." +msgstr "Pomoc..." + +msgid "hide player" +msgstr "Ukryj odtwarzacz" + +msgid "horizontal" +msgstr "Pozioma (H)" + +msgid "hour" +msgstr "Godzina" + +msgid "hours" +msgstr "Godziny" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"Przychodząca rozmowa!\n" +"%s rozmowy włączone %s!" + +msgid "init module" +msgstr "Moduł init" + +msgid "insert mark here" +msgstr "Wstaw zaznaczenie tu" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "" + +msgid "jump to listend" +msgstr "" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "" + +msgid "leave movie player..." +msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..." + +msgid "left" +msgstr "Lewo" + +msgid "load playlist" +msgstr "" + +msgid "locked" +msgstr "Zablokowany" + +msgid "loopthrough to socket A" +msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" + +msgid "manual" +msgstr "Recznie" + +msgid "menu" +msgstr "" + +msgid "mins" +msgstr "min's" + +msgid "minute" +msgstr "Minuta" + +msgid "minutes" +msgstr "Minutach" + +msgid "minutes and" +msgstr "Koniec minut" + +msgid "movie list" +msgstr "" + +msgid "multinorm" +msgstr "Multinorm" + +msgid "never" +msgstr "Nigdy" + +msgid "next channel" +msgstr "Nastepny kanał" + +msgid "next channel in history" +msgstr "Następny kanał w historii" + +msgid "no" +msgstr "Nie" + +msgid "no HDD found" +msgstr "Nie znaleziono HDD" + +msgid "no Picture found" +msgstr "Nie znaleziono obrazka" + +msgid "no module found" +msgstr "Nie znaleziono modułu" + +msgid "no standby" +msgstr "Bez stanu czuwania" + +msgid "no timeout" +msgstr "Bez końca" + +msgid "none" +msgstr "Żaden" + +msgid "not locked" +msgstr "Nie zablokowany" + +msgid "nothing connected" +msgstr "nic nie połączono" + +msgid "off" +msgstr "Wyłączony" + +msgid "on" +msgstr "Włączony" + +msgid "once" +msgstr "Raz" + +msgid "only /etc/enigma2 directory" +msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2" + +msgid "open servicelist" +msgstr "Otwórz liste serwisów" + +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "Otwórz liste serwisów (dół)" + +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "Otwórz liste serwisów (góra)" + +msgid "pass" +msgstr "Hasło" + +msgid "pause" +msgstr "Pauza" + +msgid "play entry" +msgstr "" + +msgid "play next playlist entry" +msgstr "" + +msgid "play previous playlist entry" +msgstr "" + +msgid "please press OK when ready" +msgstr "Wciśnij OK gdy gotowy" + +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "Czekaj, ładowanie obrazka..." + +msgid "previous channel" +msgstr "Poprzedni kanał" + +msgid "previous channel in history" +msgstr "Poprzedni kanał w historii" + +msgid "record" +msgstr "Nagraj" + +msgid "recording..." +msgstr "Nagrywanie..." + +msgid "remove after this position" +msgstr "Usuń po tej pozycji" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "Usuń wszystkie wybrane" + +msgid "remove all new found flags" +msgstr "Usuń wszystkie nowe znalezione flagi" + +msgid "remove before this position" +msgstr "Usuń przed tą pozycją" + +msgid "remove entry" +msgstr "Usuń wstęp" + +msgid "remove from parental protection" +msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej" + +msgid "remove new found flag" +msgstr "Usuń nowo znalezioną flage" + +msgid "remove this mark" +msgstr "Usuń to zaznaczenie" + +msgid "repeated" +msgstr "Powtórzone" + +msgid "right" +msgstr "Prawo" + +msgid "save playlist" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"scan done!\n" +"%d services found!" +msgstr "" +"Skanowanie skończone!\n" +"%d znalezionych serwisów!" + +msgid "" +"scan done!\n" +"No service found!" +msgstr "" +"Skanowanie zakończone!\n" +"Nie znaleziono serwisów!" + +msgid "" +"scan done!\n" +"One service found!" +msgstr "" +"Skanowanie zakończone!\n" +"Jeden serwis znaleziony!" + +#, python-format +msgid "" +"scan in progress - %d %% done!\n" +"%d services found!" +msgstr "" +"Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n" +"%d znalezionych serwisów!" + +msgid "scan state" +msgstr "Status skanowania" + +msgid "second" +msgstr "Drugi" + +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB" + +msgid "seconds" +msgstr "Sekundy" + +msgid "seconds." +msgstr "Sekundy." + +msgid "service pin" +msgstr "Pin serwisu" + +msgid "setup pin" +msgstr "Pin ustawień" + +msgid "show EPG..." +msgstr "Pokaż EPG..." + +msgid "show alternatives" +msgstr "Pokaż wybrane" + +msgid "show event details" +msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "" + +msgid "show transponder info" +msgstr "Pokaż info transpondera" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "" + +msgid "shutdown" +msgstr "Wyłącz" + +msgid "simple" +msgstr "Prosty" + +msgid "skip backward" +msgstr "Skocz wstecz" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "" + +msgid "skip backward (self defined)" +msgstr "" + +msgid "skip forward" +msgstr "Skocz w przód" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "" + +msgid "skip forward (self defined)" +msgstr "" + +msgid "standby" +msgstr "Czuwanie" + +msgid "start cut here" +msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj" + +msgid "start timeshift" +msgstr "Rozpocznij timeshift" + +msgid "stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "stop entry" +msgstr "" + +msgid "stop recording" +msgstr "Zatrzymaj nagrywanie" + +msgid "stop timeshift" +msgstr "Zatrzymaj timeshifting" + +msgid "switch to filelist" +msgstr "Przeącz na liste plików" + +msgid "switch to playlist" +msgstr "Przełącz na playliste" + +msgid "text" +msgstr "Tekst" + +msgid "this recording" +msgstr "To nagranie" + +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "" + +msgid "unknown service" +msgstr "Nieznany serwis" + +msgid "until restart" +msgstr "Aż do startu" + +msgid "user defined" +msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika" + +msgid "vertical" +msgstr "Pionowa (V)" + +msgid "view extensions..." +msgstr "Wyswietl rozszerzenia..." + +msgid "view recordings..." +msgstr "Wyświetl nagrania..." + +msgid "wait for ci..." +msgstr "Czekan na ci..." + +msgid "waiting" +msgstr "Oczekiwanie" + +msgid "weekly" +msgstr "Tygodniowy" + +msgid "whitelist" +msgstr "Biała lista" + +msgid "yes" +msgstr "Tak" + +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "Tak (trzymaj je)" + +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książke " +"serwisową przed ponownym uruchomieniem y... " + +msgid "zap" +msgstr "Przełącz" + +msgid "zapped" +msgstr "Przełączony"