From: Andreas Monzner Date: Wed, 18 Jun 2008 11:19:52 +0000 (+0000) Subject: update lithuanian translation X-Git-Tag: 2.6.0~1119 X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/commitdiff_plain/2a4e5e2d7e124dc7fe0de1a12f0fc2f7cd3def6d update lithuanian translation --- diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 08223ddc..9fbf9c20 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-11 13:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-11 14:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-18 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: Audronis Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Activate network settings" msgstr "Aktyvuoti tinklo nustatymus" msgid "Adapter settings" -msgstr "Adapterio nustatymai" +msgstr "Tinklo nustatymai" msgid "Add" msgstr "Pridėti" @@ -379,8 +379,8 @@ msgid "" "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" "\n" msgstr "" -"Jūs norite įjungti WLAN palaikymą?\n" -"Pajunkite savo Wlan USB raktelį į imtuvą ir paspauskite OK.\n" +"Jūs norite įjungti belaidžio tinklo palaikymą?\n" +"Pajunkite savo belaidžio tinklo USB raktelį į imtuvą ir spauskite OK.\n" "\n" msgid "" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Bus: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Infojuostos rodymui nuspauskite OK valdymo pultelyje." +msgstr "Infojuostos rodymui spauskite OK valdymo pultelyje." msgid "C-Band" msgstr "C-diapazonas" @@ -640,6 +640,18 @@ msgstr "Įvykdyta" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigūravimo būdas" +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN" + +msgid "Configure your internal LAN again" +msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN dar kartą" + +msgid "Configure your wireless LAN" +msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN dar kartą" + msgid "Configuring" msgstr "Konfigūruojama" @@ -649,6 +661,12 @@ msgstr "Patvirtinti" msgid "Conflicting timer" msgstr "Laikmačio nesuderinamumas" +msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +msgstr "Prisijunkite prie interneto su USB Wlan rakteliu" + +msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu LAN" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!" @@ -876,7 +894,7 @@ msgid "" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n" -"Paspauskite OK ir palaukite!" +"Spauskite OK ir palaukite!" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?" @@ -901,7 +919,7 @@ msgid "" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Jūs tikrai norite atnaujinti Jūsų imtuvą?\n" -"Paspauskite OK ir palaukite!" +"Spauskite OK ir palaukite!" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?" @@ -982,7 +1000,7 @@ msgid "Enable LAN" msgstr "Įjungti LAN" msgid "Enable WLAN" -msgstr "Įjungti WLAN" +msgstr "Įjungti belaidį tinklą" msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Įjungti daugiau paketų" @@ -1088,6 +1106,9 @@ msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio" msgid "Exit wizard" msgstr "Išeiti iš nustatymų " +msgid "Exit wizard and configure later manually" +msgstr "Išjunkite nustatymų vedlį ir konfigūruokite vėliau rankiniu būdu " + msgid "Expert" msgstr "Išplėstinis" @@ -1116,7 +1137,7 @@ msgid "Fast epoch" msgstr "Greita epocha" msgid "Favourites" -msgstr "Mėgstamiausi" +msgstr "Geriausi" msgid "Filesystem Check..." msgstr "Failų sistemos tikrinimas..." @@ -1242,7 +1263,7 @@ msgid "" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Jeigu Jūs tai skaitote, kažkas negerai su\n" -"jūsų skarto pajungimu. Paspauskite OK norint grįžti." +"jūsų skarto pajungimu. Spauskite OK norint grįžti." msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " @@ -1558,10 +1579,10 @@ msgid "Nameserver %d" msgstr "Serverio pavadinimas %d" msgid "Nameserver Setup" -msgstr "Serverio pavadinimo nustatymas" +msgstr "Serverio nustatymas" msgid "Nameserver settings" -msgstr "Serverio pavadinimo nustatymai" +msgstr "Serverio pavadinimas" msgid "Netmask" msgstr "Potinklio kaukė" @@ -1853,6 +1874,15 @@ msgstr "Prašome perjungti" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama" +msgid "" +"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " +"in wireless network support" +msgstr "" +"Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą WLAN USB raktelį " +"jūsų imtuve ir spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad " +"įjungti belaidžio tinklo palaikymą" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką" @@ -1866,6 +1896,24 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti." +msgid "" +"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" +"Prašome sukonfigūruotii savo vietinį LAN interneto ryšį, užpildydami būtinas " +"reikšmes. \n" +"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." + +msgid "" +"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" +"Prašome sukonfigūruoti savo belaidį LAN interneto ryšį, užpildydami būtinas " +"reikšmes. \n" +"Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! " @@ -1905,6 +1953,9 @@ msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..." +msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis." + msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..." @@ -1926,7 +1977,7 @@ msgid "" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" "Prašome, naudoti valdymo mygtukus dėl PiP lango perkėlimo.\n" -"Paspauskite Bouquet +/- dėl lango dydžio pakeitimo.\n" +"Spauskite Bouquet +/- dėl lango dydžio pakeitimo.\n" "Spauskite OK norint grįžti į TV arba EXIT norint nutraukti judėjimą." msgid "Please wait... Loading list..." @@ -1981,7 +2032,7 @@ msgid "Power threshold in mA" msgstr "Įtampos galia mA" msgid "Predefined transponder" -msgstr "Nenustatytas transponderis" +msgstr "Nustatytas transponderis" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti" @@ -2004,9 +2055,10 @@ msgid "" "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" "\n" msgstr "" -"Spauskite OK įjunkite belaidžio LAN palaikymą jūsų Imtuve.\n" -" Wlan USB rakteliai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset yra palaikomi.\n" -"Prijunkite Wlan USB raktelį jūsų imtuve, prieš spausdami OK.\n" +"Spauskite OK ir įjunkite belaidžio tinklo palaikymą savo Imtuve.\n" +"Belaidžio tinklo USB rakteliai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset yra " +"palaikomi.\n" +"Prijunkite belaidžio tinklo USB raktelį savo imtuve, prieš spaudžiant OK.\n" "\n" msgid "Prev" @@ -2022,13 +2074,13 @@ msgid "Protect setup" msgstr "Apsaugoti nustatymus" msgid "Provider" -msgstr "Transliuotojas" +msgstr "Tiekėjas" msgid "Provider to scan" -msgstr "Transliuotojas, kurį norite skanuoti" +msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti" msgid "Providers" -msgstr "Transliuotojai" +msgstr "Tiekėjai" msgid "Quickzap" msgstr "Greitas perjungimas" @@ -2160,6 +2212,9 @@ msgstr "Paleisti iš naujo testą" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Iš naujo paleiskite savo tinklo ryšį ir įrenginius. \n" +msgid "Restart your wireless interface" +msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį" + msgid "Restore" msgstr "Atkurti" @@ -2332,10 +2387,10 @@ msgstr "" "pozicionieriaus antena" msgid "Search east" -msgstr "Paieška rytai" +msgstr "Ieškokite rytų" msgid "Search west" -msgstr "Paieška vakarai" +msgstr "Ieškokite vakarų" msgid "Secondary DNS" msgstr "Antrinis DNS" @@ -2563,7 +2618,7 @@ msgid "Start recording?" msgstr "Pradėti įrašymą?" msgid "Start test" -msgstr "Pradėti bandymą" +msgstr "Pradėti testą" msgid "StartTime" msgstr "Paleidimo pradžia" @@ -2659,7 +2714,7 @@ msgid "Terrestrial" msgstr "Antžeminė" msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Antžeminės transliuotojas" +msgstr "Antžeminis tiekėjas" msgid "Test mode" msgstr "Testuoti" @@ -2670,6 +2725,39 @@ msgstr "Testuoti tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your local LAN internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n" +"\n" +"Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas dabar veikia.\n" +"\n" +"Prašome spausti OK, kad tęsti." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your wireless internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n" +"\n" +"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" +"\n" +"Prašome spausti OK, kad tęsti." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n" +"Prašome spausti OK, kad pradėti naudotis savo imtuvu." + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2721,6 +2809,11 @@ msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2888,10 +2981,10 @@ msgid "Translation:" msgstr "Vertimas:" msgid "Transmission Mode" -msgstr "Transliacija" +msgstr "Perdavimo būdas" msgid "Transmission mode" -msgstr "Transliacija" +msgstr "Perdavimo būdas" msgid "Transponder" msgstr "Transponderis" @@ -2917,7 +3010,7 @@ msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" msgid "Tune" -msgstr "Suderinti" +msgstr "Pasirinkti" msgid "Tune failed!" msgstr "Suderinimas nepavyko!" @@ -3040,7 +3133,7 @@ msgid "" "press OK." msgstr "" "Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po " -"to paspauskite OK." +"to spauskite OK." msgid "Use usals for this sat" msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui " @@ -3148,6 +3241,22 @@ msgstr "" "Jums atnaujinti Jūsų imtuvo programinę įrangą, išsaugant dabartinius " "nustatymus ir trumpai patars kaip tai atlikti." +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Sveiki atvykę. \n" +"\n" +"Jei jūs norėsite prijungti savo imtuvą prie interneto, šis vedlys ves jus " +"per pagrindinę tinklo sąranką jūsų imtuve.\n" +"\n" +"Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į kitą " +"žingsnį." + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3339,6 +3448,20 @@ msgstr "" "Reikalingas priekinio procesoriaus atnaujinimas.\n" "Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą." +msgid "" +"Your local LAN internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas neveikia!\n" +"Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau." + +msgid "" +"Your network is restarting.\n" +"You will be automatically forwarded to the next step." +msgstr "" +"Jūsų tinklas paleidžiamas iš naujo.\n" +"Jūs būsite automatiškai perkeltas į kitą žingsnį." + msgid "" "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -3354,6 +3477,13 @@ msgstr "" "Jūsų belaidis LAN adapteris nestartavo.\n" "Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n" +msgid "" +"Your wireless internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n" +"Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?" @@ -4051,24 +4181,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Išsirinkite vietą" -#~ msgid "Configure your internal LAN" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN" - -#~ msgid "Configure your internal LAN again" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN dar kartą" - -#~ msgid "Configure your wireless LAN" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN" - -#~ msgid "Configure your wireless LAN again" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN dar kartą" - -#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -#~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su USB Wlan rakteliu" - -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu LAN" - #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Numatytas vedlys" @@ -4081,9 +4193,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" #~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra" -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Išjunkite nustatymų vedlį ir konfigūruokite vėliau rankiniu būdu " - #~ msgid "Extended Setup..." #~ msgstr "Išplėstiniai nustatymai..." @@ -4093,117 +4202,11 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Serverio nustatymas..." -#~ msgid "" -#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " -#~ "built in wireless network support" -#~ msgstr "" -#~ "Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą WLAN USB raktelį " -#~ "jūsų imtuve ir spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, " -#~ "kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą" - -#~ msgid "" -#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -#~ "needed values.\n" -#~ "When you are ready please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietinį LAN interneto ryšį, užpildydami " -#~ "būtinas reikšmes. \n" -#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." - -#~ msgid "" -#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -#~ "needed values.\n" -#~ "When you are ready please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidį LAN interneto ryšį, užpildydami " -#~ "būtinas reikšmes. \n" -#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." - -#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -#~ msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis." - -#~ msgid "Restart your wireless interface" -#~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį" - #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Rodyti failus iš %s" #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Nustatymų vedlys" -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas dabar veikia.\n" -#~ "\n" -#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" -#~ "\n" -#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your Dreambox." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "Prašome spausti OK, kad pradėti naudotis savo imtuvu." - #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR perjungėjas" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " -#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Sveiki atvykę. \n" -#~ "\n" -#~ "Jei jūs norėsite prijungti savo imtuvą prie interneto, šis vedlys ves jus " -#~ "per pagrindinę tinklo sąranką jūsų imtuve.\n" -#~ "\n" -#~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į " -#~ "kitą žingsnį." - -#~ msgid "" -#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas neveikia!\n" -#~ "Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau." - -#~ msgid "" -#~ "Your network is restarting.\n" -#~ "You will be automatically forwarded to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų tinklas paleidžiamas iš naujo.\n" -#~ "Jūs būsite automatiškai perkeltas į kitą žingsnį." - -#~ msgid "" -#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n" -#~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui."