From: Andreas Monzner Date: Wed, 25 Jun 2008 12:14:48 +0000 (+0000) Subject: update lithuanian, polish and french translations X-Git-Tag: 2.6.0~1105 X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/commitdiff_plain/2f0be2e63c6a834182df4e31d8abf1af7c2ab179 update lithuanian, polish and french translations --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e7411408..d32deb0a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-11 13:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 14:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-02 13:45+0100\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." -msgstr "" +msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé" msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -299,16 +299,16 @@ msgid "Add" msgstr "Ajouter" msgid "Add a mark" -msgstr "Ajouter un marqueu" +msgstr "Ajouter un marqueur" msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un nouveau titre" msgid "Add timer" msgstr "Programmer" msgid "Add title..." -msgstr "" +msgstr "Ajouter titre..." msgid "Add to bouquet" msgstr "Ajouter au bouquet" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." #, python-format msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "" +msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)" msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -484,13 +484,13 @@ msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" msgid "Burn" -msgstr "" +msgstr "Graver" msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgstr "Graver DVD" msgid "Burn To DVD..." -msgstr "" +msgstr "Graver sur DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -640,6 +640,18 @@ msgstr "Terminé" msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode de configuration" +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Configurer votre LAN interne" + +msgid "Configure your internal LAN again" +msgstr "Configurer encore votre LAN interne" + +msgid "Configure your wireless LAN" +msgstr "Configurer votre LAN sans fil" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Configurer encore votre LAN sans fil" + msgid "Configuring" msgstr "configuration" @@ -649,6 +661,12 @@ msgstr "Confirmer" msgid "Conflicting timer" msgstr "Programmation conflictuelle" +msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +msgstr "Connection à internet avec la clé USB Wlan" + +msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +msgstr "Connection à internet avec votre LAN local" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Connecté à Fritz!Box!" @@ -950,7 +968,7 @@ msgid "Edit DNS" msgstr "Editer DNS" msgid "Edit current title" -msgstr "" +msgstr "Editer titre actuel" msgid "Edit services list" msgstr "Editer liste services" @@ -965,7 +983,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n" msgid "Edit title..." -msgstr "" +msgstr "Editer titre..." msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guide électronique programme" @@ -1059,6 +1077,8 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +"Erreur: %s\n" +"Réessayer?" msgid "Eventview" msgstr "Programme TV" @@ -1084,6 +1104,9 @@ msgstr "Quitter l'assistant" msgid "Exit wizard" msgstr "Quitter l'assistant" +msgid "Exit wizard and configure later manually" +msgstr "Quitter l'assistant et configurer plus tard manuellement" + msgid "Expert" msgstr "Expert" @@ -1599,7 +1622,7 @@ msgid "New" msgstr "Nouvelle" msgid "New DVD" -msgstr "" +msgstr "Nouveau DVD" msgid "New pin" msgstr "Nouveau pin" @@ -1740,6 +1763,8 @@ msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB " +"requis, %d MB disponible)" msgid "" "Nothing to scan!\n" @@ -1847,6 +1872,15 @@ msgstr "Veuiller rebooter" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Veuillez choisir média à scanner" +msgid "" +"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " +"in wireless network support" +msgstr "" +"Veuillez connecter votre clé WLAN USB chipset Zydas ZD1211B compatible à " +"votre Dreambox et presser le bouton OK sur votre télécommande pour activer " +"le support du réseau intégré sans fil" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" @@ -1859,6 +1893,24 @@ msgstr "Veuillez choisir le paquet..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Veuillez chisir la liste services standard à installer." +msgid "" +"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" +"Veuillez configurer votre connection locale internet LAN en renseignant les " +"valeurs nécessaires.\n" +"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." + +msgid "" +"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" +"Veuillez configurer votre connection sans fil internet LAN en renseignant " +"les valeurs nécessaires.\n" +"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!" @@ -1898,6 +1950,9 @@ msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." +msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +msgstr "Veuillez choisir ici le réseau sans fil auquel se connecter." + msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." @@ -2109,13 +2164,13 @@ msgid "Remove a mark" msgstr "Retirer un marqueur" msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" +msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné" msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" msgid "Remove title" -msgstr "" +msgstr "Retirer titre" msgid "Rename" msgstr "Renommer" @@ -2158,6 +2213,9 @@ msgstr "Relancer le test" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n" +msgid "Restart your wireless interface" +msgstr "Redémarrer votre interface sans fil" + msgid "Restore" msgstr "Restaurer" @@ -2242,10 +2300,10 @@ msgid "Save Playlist" msgstr "Sauver liste lecture" msgid "Save current project to disk" -msgstr "" +msgstr "Sauver projet actuel vers disque" msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Sauver..." msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode mise à l'échelle" @@ -2666,6 +2724,42 @@ msgstr "tester la configuration réseau de votre Dreambox\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your local LAN internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " +"l'usage.\n" +"\n" +"Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n" +"\n" +"Veuillez presser OK pour continuer." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your wireless internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " +"l'usage.\n" +"\n" +"Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n" +"\n" +"Veuillez presser OK pour continuer." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " +"l'usage.\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2718,6 +2812,11 @@ msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -3148,6 +3247,21 @@ msgstr "" "sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à " "jour votre firmware." +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Bienvenue.\n" +"\n" +"Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous " +"guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n" +"\n" +"Presser le bouton OK sur votre télécommande pour passer à l'étape suivante." + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3343,6 +3457,20 @@ msgstr "" "Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n" "Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour." +msgid "" +"Your local LAN internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n" +"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." + +msgid "" +"Your network is restarting.\n" +"You will be automatically forwarded to the next step." +msgstr "" +"Votre réseau redémarre.\n" +"Vous passerez automatiquement à l'étape suivante." + msgid "" "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -3359,6 +3487,13 @@ msgstr "" "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle " "configuration?\n" +msgid "" +"Your wireless internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n" +"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?" @@ -4043,148 +4178,14 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 redémarrera après la restauration" - #~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" #~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" #~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" #~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" -#~ msgid "Configure your internal LAN" -#~ msgstr "Configurer votre LAN interne" - -#~ msgid "Configure your internal LAN again" -#~ msgstr "Configurer encore votre LAN interne" - -#~ msgid "Configure your wireless LAN" -#~ msgstr "Configurer votre LAN sans fil" - -#~ msgid "Configure your wireless LAN again" -#~ msgstr "Configurer encore votre LAN sans fil" - -#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -#~ msgstr "Connection à internet avec la clé USB Wlan" - -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local" - -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Quitter l'assistant et configurer plus tard manuellement" - #~ msgid "Nameserver Settings" #~ msgstr "Paramètres nom serveur" -#~ msgid "" -#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " -#~ "built in wireless network support" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez connecter votre clé WLAN USB chipset Zydas ZD1211B compatible à " -#~ "votre Dreambox et presser le bouton OK sur votre télécommande pour " -#~ "activer le support du réseau intégré sans fil" - -#~ msgid "" -#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -#~ "needed values.\n" -#~ "When you are ready please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez configurer votre connection locale internet LAN en renseignant " -#~ "les valeurs nécessaires.\n" -#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." - -#~ msgid "" -#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -#~ "needed values.\n" -#~ "When you are ready please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez configurer votre connection sans fil internet LAN en renseignant " -#~ "les valeurs nécessaires.\n" -#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." - -#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -#~ msgstr "Veuillez choisir ici le réseau sans fil auquel se connecter." - -#~ msgid "Restart your wireless interface" -#~ msgstr "Redémarrer votre interface sans fil" - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "\n" -#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "\n" -#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your Dreambox." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " -#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue.\n" -#~ "\n" -#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous " -#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Presser le bouton OK sur votre télécommande pour passer à l'étape " -#~ "suivante." - #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." - -#~ msgid "" -#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n" -#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." - -#~ msgid "" -#~ "Your network is restarting.\n" -#~ "You will be automatically forwarded to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Votre réseau redémarre.\n" -#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante." - -#~ msgid "" -#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n" -#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 9fbf9c20..98ffea2d 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-18 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-17 00:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 14:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-18 20:22+0200\n" "Last-Translator: Audronis Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas" #, python-format msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "Klaida įvyko. (%s)" +msgstr "Įvyko klaida. (%s)" msgid "Arabic" msgstr "Arabų" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Jūs norite įjungti belaidžio tinklo palaikymą?\n" -"Pajunkite savo belaidžio tinklo USB raktelį į imtuvą ir spauskite OK.\n" +"Pajunkite savo USB belaidžio tinklo įrenginį prie imtuvo ir spauskite OK.\n" "\n" msgid "" @@ -486,13 +486,13 @@ msgid "Brightness" msgstr "Šviesumas" msgid "Burn" -msgstr "Kepti" +msgstr "Išdeginti" msgid "Burn DVD" -msgstr "Kepti DVD" +msgstr "Išdeginti DVD" msgid "Burn To DVD..." -msgstr "Kepti į DVD..." +msgstr "Išdeginti į DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -641,16 +641,16 @@ msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigūravimo būdas" msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN" +msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą" msgid "Configure your internal LAN again" -msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN dar kartą" +msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą" msgid "Configure your wireless LAN" -msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN" +msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą" msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN dar kartą" +msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą" msgid "Configuring" msgstr "Konfigūruojama" @@ -662,10 +662,10 @@ msgid "Conflicting timer" msgstr "Laikmačio nesuderinamumas" msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -msgstr "Prisijunkite prie interneto su USB Wlan rakteliu" +msgstr "Junkitės prie interneto su USB belaidžio tinklo įrenginiu" msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu LAN" +msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!" @@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai" msgid "Enable LAN" -msgstr "Įjungti LAN" +msgstr "Įjungti tinklą" msgid "Enable WLAN" msgstr "Įjungti belaidį tinklą" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "Instant Record..." msgstr "Greitas įrašas..." msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Integruota tinklo plokštė" +msgstr "Integruotas tinklo adapteris" msgid "Intermediate" msgstr "Normalus" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "Keymap" msgstr "Mygtukų išdėstymas" msgid "LAN Adapter" -msgstr "LAN adapteris" +msgstr "Tinklo adapteris" msgid "LNB" msgstr "LNB konverteris" @@ -1721,8 +1721,8 @@ msgid "" "you local network interface." msgstr "" "Jokių dirbančių belaidžių įrenginių nerasta.\n" -" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą WLAN USB raktelį arba " -"įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius." +" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo " +"įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius." msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -1730,8 +1730,8 @@ msgid "" "Network is configured correctly." msgstr "" "Joks dirbantis belaidžio tinklo adapteris nerastas. \n" -" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą WLAN USB raktelį, ir ar " -"jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai." +" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo " +"įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių" @@ -1879,9 +1879,9 @@ msgid "" "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " "in wireless network support" msgstr "" -"Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą WLAN USB raktelį " -"jūsų imtuve ir spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad " -"įjungti belaidžio tinklo palaikymą" +"Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą USB belaidžio tinklo " +"įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo pulte, " +"kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką" @@ -1901,8 +1901,8 @@ msgid "" "needed values.\n" "When you are ready please press OK to continue." msgstr "" -"Prašome sukonfigūruotii savo vietinį LAN interneto ryšį, užpildydami būtinas " -"reikšmes. \n" +"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " +"būtinas reikšmes. \n" "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." msgid "" @@ -1910,8 +1910,8 @@ msgid "" "needed values.\n" "When you are ready please press OK to continue." msgstr "" -"Prašome sukonfigūruoti savo belaidį LAN interneto ryšį, užpildydami būtinas " -"reikšmes. \n" +"Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami " +"būtinas reikšmes. \n" "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" @@ -2056,9 +2056,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Spauskite OK ir įjunkite belaidžio tinklo palaikymą savo Imtuve.\n" -"Belaidžio tinklo USB rakteliai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset yra " +"Belaidžio tinklo USB įrenginiai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset yra " "palaikomi.\n" -"Prijunkite belaidžio tinklo USB raktelį savo imtuve, prieš spaudžiant OK.\n" +"Prijunkite belaidžio tinklo USB įrenginį savo imtuve, prieš spaudžiant OK.\n" "\n" msgid "Prev" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgid "Protect setup" msgstr "Apsaugoti nustatymus" msgid "Provider" -msgstr "Tiekėjas" +msgstr "Tiekėjai" msgid "Provider to scan" msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgid "" "WLAN USB Stick\n" msgstr "" "Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų " -"naudodami WLAN USB raktelį\n" +"naudodami USB belaidį įrenginį\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgid "Service Scan" msgstr "Kanalų skanavimas" msgid "Service Searching" -msgstr "Kanalų ieškojimas" +msgstr "Kanalų paieška" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į mėgstamiausius." @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgid "Services" msgstr "Kanalai" msgid "Set limits" -msgstr "Pasirinkite ribas" +msgstr "Nustatykite ribas" msgid "Settings" msgstr "Nustatymų parametrai" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid "Show Info" msgstr "Rodyti informaciją" msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Rodyti WLAN būseną" +msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "Rodyti TV grotuvą ..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "Rodyti jūsų belaidžio LAN prisijungimo ribas.\n" +msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Išjungti imtuvą po: " @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" msgid "Swap Services" -msgstr "Sukeisti kanalus" +msgstr "Keisti kanalus" msgid "Swedish" msgstr "Švedų" @@ -2703,12 +2703,10 @@ msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "" -"Čia roko grupės 'Laiptai', kurioje aš groju tinklapis: http://www.myspace." -"com/grupelaiptai" +msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva" msgid "TV System" -msgstr "TV Sistema" +msgstr "TV sistema" msgid "Terrestrial" msgstr "Antžeminė" @@ -2734,7 +2732,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n" "\n" -"Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas dabar veikia.\n" +"Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas dabar veikia.\n" "\n" "Prašome spausti OK, kad tęsti." @@ -2813,6 +2811,8 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Belaidžio tinklo priedas neįdiegtas!\n" +"Prašome įdiegti tai." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -2861,8 +2861,8 @@ msgid "" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" -"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų LAN-" -"Adapterio.\n" +"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų tinklo " +"adapterio.\n" "Jei jūs gaunate \"atjungtas \" pranešimą:\n" "- patikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas\n" " - patikrina, ar kabelis nėra brokuotas" @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgid "" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" -"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų LAN " +"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų tinklo " "adapteriui. \n" "Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimą:\n" " - joks galiojantis IP adresas nebuvo rastas\n" @@ -2889,10 +2889,10 @@ msgid "" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" -"Šis testas tikrina, ar jūsų LAN adapteris yra nustatytas automatinei IP " +"Šis testas tikrina, ar jūsų tinklo adapteris yra nustatytas automatinei IP " "Adreso konfigūracijai su DHCP.\n" "Jei jūs gaunate \"išjungtas \" pranešimą:\n" -" - tada, jūsų LAN adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n" +" - tada, jūsų tinklo adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n" "- patikrina ar jūs įrašėte teisingas IP informacijas į adapterio " "nustatymuose. \n" "Jei jūs gaunate \"įjungtas \" pranešimą:\n" @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "" "tinkle." msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." -msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą LAN adapterįį." +msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą tinklo adapterįį." msgid "Three" msgstr "Trys" @@ -2939,10 +2939,10 @@ msgid "Timer log" msgstr "Laikmačio log" msgid "Timer sanity error" -msgstr "Laikamčio padėties klaida" +msgstr "Laikmačio padėties klaida" msgid "Timer selection" -msgstr "Laikamčio pasirinkimas" +msgstr "Laikmačio pasirinkimas" msgid "Timer status:" msgstr "Laikmačio būsena: " @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgid "" "Your local LAN internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" -"Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas neveikia!\n" +"Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas neveikia!\n" "Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau." msgid "" @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgid "" "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" msgstr "" -"Jūsų belaidis LAN adapteris nestartavo.\n" +"Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n" "Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują " "konfigūraciją?\n" @@ -3474,7 +3474,7 @@ msgid "" "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" msgstr "" -"Jūsų belaidis LAN adapteris nestartavo.\n" +"Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n" "Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n" msgid "" @@ -3500,7 +3500,7 @@ msgid "[favourite edit]" msgstr "[mėgstamiausių redagavimas]" msgid "[move mode]" -msgstr "[perkėlimo režimas]" +msgstr "[perkėlimas]" msgid "abort alternatives edit" msgstr "nutraukti kitų redagavimą" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgid "go to standby" msgstr "eiti į išjungimą" msgid "hear radio..." -msgstr "Klausytis radijo..." +msgstr "Išgirsti radiją..." msgid "help..." msgstr "Pagalba..." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ec61ba56..91ed7c81 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-18 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-16 14:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 14:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-18 15:18+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2806,6 +2806,8 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n" +"Proszę go zainstalować." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"