From: Felix Domke Date: Thu, 15 Jan 2009 23:55:02 +0000 (+0100) Subject: update languages: es, tr X-Git-Tag: 2.6.0~505^2~1 X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/commitdiff_plain/5563110c9b66d46f0c47d599ed06dd65525cfecd update languages: es, tr --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ae92f169..94a99120 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-24 13:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-09 17:40+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,17 +92,14 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "" +msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo" msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" +msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red" msgid ".NFI Download failed:" msgstr "Falló la descarga del .NFI:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -305,12 +302,6 @@ msgstr "AC3 por defecto" msgid "AC3 downmix" msgstr "mezcla AC3" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -392,9 +383,6 @@ msgstr "Todo" msgid "All Satellites" msgstr "Todos satélites" -msgid "All..." -msgstr "Todo..." - msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -417,6 +405,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere activar esta configuración de red?\n" +"\n" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" @@ -531,7 +521,7 @@ msgid "Burn DVD" msgstr "Grabar DVD" msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "" +msgstr "Graba una imagen existente a DVD" msgid "Burn to DVD..." msgstr "Grabar a DVD..." @@ -605,6 +595,9 @@ msgstr "Canal" msgid "Channel Selection" msgstr "Selección de Canal" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "" + msgid "Channel:" msgstr "Canal:" @@ -696,7 +689,7 @@ msgid "Complete" msgstr "Completado" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" -msgstr "" +msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)" msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" @@ -741,9 +734,6 @@ msgstr "Reproducción contínua" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:" @@ -751,7 +741,7 @@ msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?" msgid "Create DVD-ISO" -msgstr "" +msgstr "Crear DVD-ISO" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" @@ -820,9 +810,6 @@ msgstr "Danés" msgid "Date" msgstr "Fecha" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Reposo profundo" @@ -950,9 +937,6 @@ msgstr "" "Seguro que quiere descargar\n" "el plugin \"%s\"?" -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "¿Realmente quiere salir?" - msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1044,9 +1028,6 @@ msgstr "Plugins descargables" msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Descargando la descripción de la imagen..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." @@ -1070,13 +1051,13 @@ msgid "East" msgstr "Este" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" msgid "Edit DNS" msgstr "Editar DNS" msgid "Edit Title" -msgstr "" +msgstr "Editar Título" msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Editar capítulos del título actual" @@ -1124,14 +1105,11 @@ msgid "Encryption Key" msgstr "Clave de Encriptación" msgid "Encryption Keytype" -msgstr "" +msgstr "Tipo de clave de Encriptación" msgid "Encryption Type" msgstr "Tipo de Encriptación" -msgid "End" -msgstr "Fin" - msgid "End time" msgstr "Hora fin" @@ -1168,10 +1146,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás" msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:" msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:" msgid "Enter main menu..." msgstr "Entre al menú principal..." @@ -1205,6 +1183,9 @@ msgstr "Progreso de ejecución:" msgid "Execution finished!!" msgstr "¡Ejecución terminó!" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -1266,10 +1247,10 @@ msgid "Finished" msgstr "Terminado" msgid "Finished configuring your network" -msgstr "" +msgstr "Termió de configurar su red" msgid "Finished restarting your network" -msgstr "" +msgstr "Terminó reiniciando su red" msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" @@ -1280,24 +1261,21 @@ msgstr "" "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher " "USB." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Fijar memoria USB" - msgid "Flash" msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" msgstr "Falló el flasheo" -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño de fuente" - msgid "Format" msgstr "Formato" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Tamaño de trama en vista completa" + msgid "French" msgstr "Francés" @@ -1319,6 +1297,9 @@ msgstr "Vie" msgid "Friday" msgstr "Viernes" +msgid "Frisian" +msgstr "Frisón" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" @@ -1379,7 +1360,7 @@ msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco duro en reposo después" msgid "Hidden network SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID de red oculta" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Información jerárquica" @@ -1397,10 +1378,10 @@ msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "" +msgstr "¡El fichero ISO es demasiado grande para este sistema de ficheros!" msgid "ISO path" -msgstr "" +msgstr "ruta ISO" msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" @@ -1616,6 +1597,9 @@ msgstr "Localización" msgid "Lock:" msgstr "Bloqueo:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "" + msgid "Long Keypress" msgstr "Pulsar tecla largo" @@ -1673,6 +1657,9 @@ msgstr "Menú" msgid "Message" msgstr "Mensaje" +msgid "Message..." +msgstr "" + msgid "Mkfs failed" msgstr "Falló mkfs" @@ -1816,6 +1803,9 @@ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" +msgid "No Networks found" +msgstr "No he encontrado ninguna red" + msgid "No backup needed" msgstr "No es necesario el backup" @@ -1850,6 +1840,9 @@ msgstr "No he encontrado motor capaz" msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "No hay etiquetas en estas películas." + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" @@ -1887,18 +1880,27 @@ msgid "" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +"No hay ningún adaptador de red local que funcione.\n" +"Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada " +"correctamente." msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +"No hay ningún adaptador de red inalámbrica.\n" +"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté " +"configurada correctamente." msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +"No he encontrado ningún interface de red inalámbrica que funcione.\n" +"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su " +"interface de red local." msgid "No, but restart from begin" msgstr "No, debe reiniciar desde el principio" @@ -1943,14 +1945,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y usar " -"para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1990,9 +1984,6 @@ msgstr "Sólo escanear libres" msgid "Orbital Position" msgstr "Posición Orbital" -msgid "Other..." -msgstr "Otro..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -2027,15 +2018,15 @@ msgstr "Configuración del control de adultos" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de control de adultos" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Particionando la memoria USB ..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Parar película al final" msgid "PiPSetup" msgstr "PiPConfig" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Reproductor de Fotos" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2079,6 +2070,13 @@ msgstr "Por favor, elija su paquete..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz " +"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" @@ -2134,8 +2132,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio" @@ -2169,19 +2167,19 @@ msgstr "" "botón OK." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "" +msgstr "Espere la activación de su configuración de red..." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Espere para la verificación de firma md5..." +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "" msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "" +msgstr "Espere mientras configuramos su red..." msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "" +msgstr "Espere mientras su red está reiniciando..." msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Por favor, espere..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." @@ -2249,6 +2247,10 @@ msgstr "Pulse OK para activar la configuración." msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Pulse OK para editar la configuración." +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Pulse OK para buscar" @@ -2264,9 +2266,12 @@ msgstr "Menú previsualizar" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Principal" -msgid "Properties of current title" +msgid "Priority" msgstr "" +msgid "Properties of current title" +msgstr "Propiedades del título actual" + msgid "Protect services" msgstr "Proteger canales" @@ -2282,6 +2287,9 @@ msgstr "Proveedor a buscar" msgid "Providers" msgstr "Proveedores" +msgid "Quick" +msgstr "Rápido" + msgid "Quickzap" msgstr "Zapeo rápido" @@ -2303,15 +2311,15 @@ msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" msgstr "Disco Ram" +msgid "Random" +msgstr "" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?" @@ -2355,9 +2363,6 @@ msgstr "Velocidad de refresco" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selección de velocidad de refresco." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..." - msgid "Remove Bookmark" msgstr "Borrar Marcador" @@ -2379,6 +2384,9 @@ msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?" +msgid "Remove timer" +msgstr "" + msgid "Remove title" msgstr "Borrar el título" @@ -2405,7 +2413,7 @@ msgid "Reset" msgstr "Resetear" msgid "Reset and renumerate title names" -msgstr "" +msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" @@ -2646,10 +2654,10 @@ msgid "Selected source image" msgstr "Imagen origen seleccionada" msgid "Send DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "Enviar DISEqC" msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "" +msgstr "Enviar DISEqC sólo en cambio de satélite" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Separar títulos con un menú principal" @@ -2703,13 +2711,13 @@ msgid "Services" msgstr "Canales" msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "" +msgstr "Poner Voltaje y 22kHz" msgid "Set as default Interface" msgstr "Poner como interface por defecto" msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "" +msgstr "Poner Interface como por defecto" msgid "Set limits" msgstr "Poner límites" @@ -2769,7 +2777,7 @@ msgid "Simple" msgstr "Sencillo" msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" -msgstr "" +msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)" msgid "Single" msgstr "Uno" @@ -2849,9 +2857,6 @@ msgstr "Reposo" msgid "Standby / Restart" msgstr "Reposo / Reiniciar" -msgid "Start" -msgstr "Inicio" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Comenzar desde el inicio" @@ -2894,6 +2899,12 @@ msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?" msgid "Stop test" msgstr "Parar test" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" @@ -2950,7 +2961,7 @@ msgstr "" "al español no dude en ponerse en contacto conmigo." msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" -msgstr "" +msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660." msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" @@ -2958,12 +2969,27 @@ msgstr "Sistema de TV" msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabla de contenido para la colección" +msgid "Tag 1" +msgstr "Etiqueta 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Etiqueta 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Proveedor terrestre" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "" + +msgid "Test Type" +msgstr "" + msgid "Test mode" msgstr "Modo test" @@ -2980,17 +3006,6 @@ msgstr "" "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n" "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -"El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una imagen ." -"NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces reinicie y " -"pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde el .NFI " -"flasher desde la memoria USB." - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -2999,6 +3014,13 @@ msgstr "" "El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos " "Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?" +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde " +"el servidor y guardarla en el lápiz?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." @@ -3068,6 +3090,10 @@ msgstr "El pin introducido no es correcto." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Los pins introducidos son diferentes." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "" + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "El apagado automático ha sido activado." @@ -3208,6 +3234,9 @@ msgstr "Umbral" msgid "Thu" msgstr "Jue" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + msgid "Thursday" msgstr "Jueves" @@ -3257,6 +3286,9 @@ msgstr "Pausa" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "¡Pausa no posible!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Directorio de pausa..." + msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" @@ -3264,17 +3296,25 @@ msgid "Title" msgstr "Título" msgid "Title properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de título" msgid "Titleset mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Título" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." -msgstr "" -"Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo a " -"ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n" +"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB " +"arrancable.\n" +"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal " +"presiando por 10 segundos.\n" +"3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente." msgid "Today" msgstr "Hoy" @@ -3364,6 +3404,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "Memoria USB" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "Asistente de lápiz USB" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3408,6 +3454,9 @@ msgstr "Actualizando" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" +msgid "Use" +msgstr "Uso" + msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" @@ -3516,7 +3565,7 @@ msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" +msgstr "Teclado Virtual" msgid "Voltage mode" msgstr "Modo voltaje" @@ -3534,7 +3583,7 @@ msgid "WPA" msgstr "WPA" msgid "WPA or WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA o WPA2" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3545,9 +3594,6 @@ msgstr "WSS en 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3614,6 +3660,9 @@ msgstr "¿Qué quiere buscar?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?" + msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrico" @@ -3629,9 +3678,6 @@ msgstr "¡Falló la escritura!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3642,7 +3688,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Si" msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "" +msgstr "Si, y borre esta película" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Si, ¡backup mi configuración!" @@ -3752,15 +3798,6 @@ msgstr "" "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, " "y su firmware preguntará actualizar su configuración." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"¡Necesita definir algunas palabras primero!\n" -"Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n" -"¿Quiere definir palabras ahora?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3801,7 +3838,7 @@ msgstr "" "Pulse OK para comenzar la actualización." msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "" +msgstr "Su configuración de red ha sido activada." msgid "" "Your network configuration has been activated.\n" @@ -3809,6 +3846,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Su configuración de red ha sido activada.\n" +"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n" +"\n" +"¿Quiere desactivar el segundo interface?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" @@ -3841,10 +3882,10 @@ msgid "about to start" msgstr "sobre comenzar" msgid "activate current configuration" -msgstr "" +msgstr "activar configuración actual" msgid "add a nameserver entry" -msgstr "" +msgstr "añadir un servidor de nombres" msgid "add alternatives" msgstr "añadir alternativas" @@ -3903,33 +3944,42 @@ msgstr "" #, python-format msgid "audio track (%s) format" -msgstr "" +msgstr "format de pista de audio (%s)" #, python-format msgid "audio track (%s) language" -msgstr "" +msgstr "idioma de pista de audio (%s)" msgid "audio tracks" msgstr "pistas de audio" +msgid "auto" +msgstr "auto" + msgid "back" msgstr "atrás" msgid "background image" msgstr "imagen de fondo" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "color de fondo" + msgid "better" msgstr "mejor" +msgid "black" +msgstr "negro" + msgid "blacklist" msgstr "lista negra" +msgid "blue" +msgstr "azul" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" -msgstr "" - -msgid "by Exif" -msgstr "por Exif" +msgstr "grabar pista de audio (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" @@ -3952,9 +4002,6 @@ msgstr "circular dcha" msgid "clear playlist" msgstr "limpiar lista" -msgid "color" -msgstr "color" - msgid "complex" msgstr "complejo" @@ -3982,12 +4029,12 @@ msgstr "diariamente" msgid "day" msgstr "día" -msgid "delete" -msgstr "borrar" - msgid "delete cut" msgstr "borrar corte" +msgid "delete file" +msgstr "borrar fichero" + msgid "delete playlist entry" msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción" @@ -4055,7 +4102,7 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" msgid "enigma2 and network" -msgstr "" +msgstr "enigma2 y red" msgid "equal to" msgstr "igual a" @@ -4073,32 +4120,32 @@ msgid "exit movielist" msgstr "salir del menú de películas" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "salir de la configuración de servidor de nombres" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "salir de la configuración de red" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "salir del menú de configuración de red" msgid "exit network interface list" -msgstr "" +msgstr "salir de la lista de interfaces de red" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red" msgid "failed" msgstr "falló" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)" + msgid "filename" msgstr "nombre de fichero" msgid "fine-tune your display" msgstr "Configurar en detalle tu TV" -msgid "font face" -msgstr "fuente" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "salte al capítulo siguiente" @@ -4114,8 +4161,8 @@ msgstr "ir a pausa profunda" msgid "go to standby" msgstr "ir a pausa" -msgid "headline" -msgstr "cabecera" +msgid "green" +msgstr "verde" msgid "hear radio..." msgstr "escuchar radio..." @@ -4123,15 +4170,15 @@ msgstr "escuchar radio..." msgid "help..." msgstr "ayuda..." +msgid "hidden network" +msgstr "red oculta" + msgid "hide extended description" msgstr "ocultar descripción extendida" msgid "hide player" msgstr "ocultar reproductor" -msgid "highlighted button" -msgstr "botón iluminado" - msgid "horizontal" msgstr "horizontal" @@ -4231,16 +4278,16 @@ msgid "move PiP to main picture" msgstr "mover PiP a la imagen principal" msgid "move down to last entry" -msgstr "" +msgstr "mover abajo la última entrada" msgid "move down to next entry" -msgstr "" +msgstr "mover abajo la entrada siguiente" msgid "move up to first entry" -msgstr "" +msgstr "mover arriba la primera entrada" msgid "move up to previous entry" -msgstr "" +msgstr "mover arriba la entrada anterior" msgid "movie list" msgstr "lista de películas" @@ -4263,9 +4310,6 @@ msgstr "no" msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" -msgid "no Picture found" -msgstr "Foto no encontrada" - msgid "no module found" msgstr "módulo no encontrado" @@ -4303,7 +4347,7 @@ msgid "once" msgstr "una vez" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "abir la configuración del servidor de nombres" msgid "open servicelist" msgstr "abrir lista de canales" @@ -4315,7 +4359,7 @@ msgid "open servicelist(up)" msgstr "abrir lista de canales(arriba)" msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "" +msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual" msgid "pass" msgstr "clave" @@ -4344,17 +4388,17 @@ msgstr "canal anterior" msgid "previous channel in history" msgstr "canal anterior en historia" -msgid "rebooting..." -msgstr "reiniciando..." - msgid "record" msgstr "grabar" msgid "recording..." msgstr "grabando..." +msgid "red" +msgstr "rojo" + msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "" +msgstr "borrar entrada de servidor de nombres" msgid "remove after this position" msgstr "borrar después de esta posición" @@ -4401,9 +4445,15 @@ msgstr "vuelva al capítulo anterior" msgid "right" msgstr "derecha" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "guardar el último directorio al salir" + msgid "save playlist" msgstr "guardar lista de reproducción" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "guardar la lista al salir" + msgid "scan done!" msgstr "¡búsqueda hecha!" @@ -4433,10 +4483,10 @@ msgid "select image from server" msgstr "seleccione imagen desde el servidor" msgid "select interface" -msgstr "" +msgstr "seleccionar interface" msgid "select menu entry" -msgstr "" +msgstr "seleccionar la entrada de menú" msgid "select movie" msgstr "seleccionar película" @@ -4456,6 +4506,9 @@ msgstr "mostrar el menú principal de DVD" msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "mostrar Infoline" + msgid "show all" msgstr "mostrar todo" @@ -4468,11 +4521,11 @@ msgstr "mostrar detalles del evento" msgid "show extended description" msgstr "mostrar descripción extendida" -msgid "show first tag" -msgstr "mostrar la primera etiqueta" +msgid "show first selected tag" +msgstr "mostrar la primera etiqueta seleccionada" -msgid "show second tag" -msgstr "mostrar la segunda etiqueta" +msgid "show second selected tag" +msgstr "mostrar la segunda etiqueta seleccionada" msgid "show shutdown menu" msgstr "mostrar menú de apagado" @@ -4507,12 +4560,12 @@ msgstr "saltar adelante" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "fotos en reproducción en bucle" + msgid "sort by date" msgstr "ordenar por fecha" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)" - msgid "standard" msgstr "estándar" @@ -4522,6 +4575,9 @@ msgstr "pausa" msgid "start cut here" msgstr "comenzar corte aquí" +msgid "start directory" +msgstr "directorio de inicio" + msgid "start timeshift" msgstr "comenzar pausa" @@ -4552,14 +4608,20 @@ msgstr "cambiar a lista de ficheros" msgid "switch to playlist" msgstr "cambiar a lista" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "cambiar al siguiente ángulo" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "template file" +msgstr "fichero de plantilla" + +msgid "textcolor" +msgstr "color de texto" msgid "this recording" msgstr "esta grabación" @@ -4609,6 +4671,12 @@ msgstr "semanalmente" msgid "whitelist" msgstr "lista blanca" +msgid "working" +msgstr "" + +msgid "yellow" +msgstr "amarillo" + msgid "yes" msgstr "si" @@ -4647,12 +4715,24 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente." + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Añadir título..." +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Todo..." + #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)" @@ -4690,6 +4770,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmar" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..." + #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" @@ -4708,6 +4791,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD tecla arriba" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..." + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Asistente-pordefecto" @@ -4734,9 +4820,15 @@ msgstr "zapeado" #~ "Seguro que quiere descargar\n" #~ "el complemento \"" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "¿Realmente quiere salir?" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..." + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Editar título actual" @@ -4756,9 +4848,18 @@ msgstr "zapeado" #~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n" #~ "\n" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fin" + #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Borrado de fábrica" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Fijar memoria USB" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Tamaño de fuente" + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Juegos / Plugins" @@ -4830,9 +4931,29 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y " +#~ "usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Otro..." + #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Tipo de Salida" +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Particionando la memoria USB ..." + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4845,12 +4966,12 @@ msgstr "zapeado" #~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Rápido" - #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Velocidad" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" + #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -4893,6 +5014,9 @@ msgstr "zapeado" #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " #~ "¿quiere apagar ahora?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..." + #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Reemplazar la lista actual" @@ -4917,12 +5041,34 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Socket" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Inicio" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Comenzar asistente" #~ msgid "Step " #~ msgstr "Paso " +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ "El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una " +#~ "imagen .NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces " +#~ "reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde " +#~ "el .NFI flasher desde la memoria USB." + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo " +#~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado." + #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Tipo de Transpondedor" @@ -4941,6 +5087,21 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Video-Setup" #~ msgstr "Config-Video" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..." + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "¡Necesita definir algunas palabras primero!\n" +#~ "Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n" +#~ "¿Quiere definir palabras ahora?" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionó una lista" @@ -4958,21 +5119,42 @@ msgstr "zapeado" #~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n" #~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "por Exif" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "color" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "borrar" + #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "vacío/desconocido" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "igual al socket A" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "fuente" + #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "todo el directorio /etc" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "cabecera" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "botón iluminado" + #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "conectado al socket A" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Foto no encontrada" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2" @@ -4982,6 +5164,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "reiniciando..." + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -5013,8 +5198,20 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "seleccionar Slot" +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "mostrar la primera etiqueta" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "mostrar la segunda etiqueta" + #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "pasar atrás (definido)" #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "pasar adelante (definido)" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "texto" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 8cec59b4..f85d268b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-05 12:39+0200\n" "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu \n" "Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." +"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Kayıt zamanlayıcısı başarısız!\n" +"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n" "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n" msgid "A/V Settings" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Add" msgstr "Ekle" msgid "Add Bookmark" -msgstr "Yer imi Ekle" +msgstr "Yer imi ekle" msgid "Add a mark" msgstr "İşaret ekle" @@ -399,14 +399,14 @@ msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n" +"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n" "\n" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" -"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n" "\n" msgid "Artist" @@ -470,10 +470,10 @@ msgid "Background" msgstr "Arkaplan" msgid "Backup" -msgstr "Yedek Al" +msgstr "Yedek al" msgid "Backup Location" -msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum" +msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum" msgid "Backup Mode" msgstr "Yedeklenecek klasör" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Yol:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster" +msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?" msgid "C" msgstr "C" @@ -589,7 +589,7 @@ msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Seçimi" msgid "Channel not in services list" -msgstr "" +msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil" msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "Color Format" msgstr "Renk Biçimi" msgid "Command execution..." -msgstr "Komut yürütülüyor..." +msgstr "Komut çalıştırılıyor..." msgid "Command order" msgstr "Emir sıralaması" @@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash kartı" msgid "Complete" -msgstr "Tamamlandı" +msgstr "Tamamı" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)" @@ -879,7 +879,7 @@ msgid "Disable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat" msgid "Disabled" -msgstr "Kapat" +msgstr "Devre dışı" #, python-format msgid "" @@ -909,18 +909,18 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n" -"istediğinizden emin misiniz?" +"istiyor musunuz?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n" +"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n" "Bu işlem çok uzun sürebilir!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s 'i silmek istiyor musunuz?" #, python-format msgid "" @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "\"%s\" eklentisini indirmek\n" -"istediğinizden emin misiniz?" +"istiyor musunuz?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -939,17 +939,17 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n" "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" @@ -962,10 +962,10 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?" +msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?" +msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?" @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n" -"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!" +"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?" @@ -1072,10 +1072,10 @@ msgid "Edit title" msgstr "Başlığı düzenle" msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "Elektronik Program Rehberi" +msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi" msgid "Enable" -msgstr "Açık" +msgstr "Etkinleştir" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "Enable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı aç" msgid "Enabled" -msgstr "Açık" +msgstr "Etkin" msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "End time" msgstr "Bitiş zamanı" msgid "EndTime" -msgstr "Bitiş Saati" +msgstr "Bitiş saati" msgid "English" msgstr "İngilizce" @@ -1146,10 +1146,10 @@ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:" msgid "Enter main menu..." -msgstr "Ana menüye gir..." +msgstr "Ana menüyü göster..." msgid "Enter the service pin" -msgstr "Kanal şifresi girin" +msgstr "Kanal şifresini girin" msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid "Finetune" msgstr "İnce ayar" msgid "Finished" -msgstr "Bitmiş" +msgstr "Tamamlanmış" msgid "Finished configuring your network" msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı." @@ -1311,14 +1311,14 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" -"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?" +"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" +"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Tür" msgid "German" msgstr "Almanca" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "Goto position" msgstr "Pozisyona git" msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "Grafik çoklu EPG" +msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster" msgid "Greek" msgstr "Yunanca" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "Harddisk setup" msgstr "Sabitdisk kurulumu" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Kullanılmadığında Sabit diski uyku kipine geçir" +msgstr "Kullanılmadığında sabit diski uyku kipine geçir" msgid "Hidden network SSID" msgstr "Gizlenmiş ağ SSID" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız." +msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -1434,10 +1434,10 @@ msgid "Index" msgstr "Dizin" msgid "InfoBar" -msgstr "Bilgi Çubuğu" +msgstr "Bilgi çubuğu" msgid "Infobar timeout" -msgstr "Bilgi Çubuğu zaman aşımı süresi" +msgstr "Bilgi çubuğu zaman aşımı süresi" msgid "Information" msgstr "Bilgi" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "Initialize" msgstr "Sıfırla" msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..." +msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..." msgid "Input" msgstr "Giriş" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" msgid "Installing Software..." -msgstr "Yazılım Yükleniyor..." +msgstr "Yazılım yükleniyor..." msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..." @@ -1596,10 +1596,10 @@ msgid "Lock:" msgstr "Kilitli:" msgid "Log results to harddisk" -msgstr "" +msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut" msgid "Long Keypress" -msgstr "Tuşa uzun basıldığında" +msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında" msgid "Longitude" msgstr "Boylam" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid "Message" msgstr "Mesaj" msgid "Message..." -msgstr "" +msgstr "Mesaj..." msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Tuner tanımı yapılmamış!\n" +"Tuner ayarları yapılmamış!\n" "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız." msgid "No useable USB stick found" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat" msgid "No, scan later manually" -msgstr "Hayır, daha sonra elle tara" +msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım" msgid "None" msgstr "Yok" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..." msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..." +msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..." msgid "Please Reboot" msgstr "Lütfen yeniden başlatın" @@ -2104,15 +2104,13 @@ msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin." msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." -msgstr "" -"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör " -"kullanılıyor." +msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor." msgid "Please press OK to continue." msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın" msgid "Please press OK!" -msgstr "Lütfen OK! e basın" +msgstr "Lütfen OK'a basın!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin" @@ -2124,7 +2122,7 @@ msgid "Please select a playlist..." msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..." msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..." +msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..." @@ -2164,10 +2162,10 @@ msgstr "" "tuşunu kullanın." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..." +msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..." msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..." msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..." @@ -2246,13 +2244,13 @@ msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın." #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" -msgstr "" +msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın" msgid "Press OK to scan" -msgstr "Tarama için OK'a basın" +msgstr "Arama için OK'a basın" msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın" +msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın" msgid "Prev" msgstr "Önceki" @@ -2264,7 +2262,7 @@ msgid "Primary DNS" msgstr "Birincil DNS" msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Öncelik" msgid "Properties of current title" msgstr "Geçerli başlığın özellikleri" @@ -2285,7 +2283,7 @@ msgid "Providers" msgstr "Yayıncılar" msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Hızlı" msgid "Quickzap" msgstr "Hızlızap" @@ -2300,38 +2298,37 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Beslemesi Adresi" +msgstr "RSS Besleme Adresi" msgid "Radio" -msgstr "raydo" +msgstr "Raydo" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Rastgele" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "" -"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" +msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?" msgid "Really reboot now?" -msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" +msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Really restart now?" msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?" +msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?" msgid "Reboot" -msgstr "Yeniden aç" +msgstr "Yeniden başlat" msgid "Reception Settings" msgstr "Ekipman Ayarları" @@ -2361,7 +2358,7 @@ msgid "Refresh rate selection." msgstr "Tazeleme hızı seçimi." msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Yer imini Sil" +msgstr "Yer imini sil" msgid "Remove Plugins" msgstr "Eklenti Kaldır" @@ -2382,7 +2379,7 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" msgid "Remove timer" -msgstr "" +msgstr "Zamanl. kaldır" msgid "Remove title" msgstr "Başlığı sil" @@ -2441,8 +2438,8 @@ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale " -"getirmek için OK tuşuna basın." +"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların " +"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın." msgid "Resume from last position" msgstr "Kaldığı yerden devam et" @@ -2509,7 +2506,7 @@ msgid "Satellites" msgstr "Uydular" msgid "Satfinder" -msgstr "Uydu bulucu" +msgstr "Uydu arayıcı" msgid "Sats" msgstr "Uydular" @@ -2521,7 +2518,7 @@ msgid "Save" msgstr "Kaydet" msgid "Save Playlist" -msgstr "Oynatma listesini Kaydet" +msgstr "Oynatma listesini kaydet" msgid "Scaling Mode" msgstr "Ölçeklendirme Kipi" @@ -2737,7 +2734,7 @@ msgid "Show WLAN Status" msgstr "WLAN Durumunu Göster" msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün" +msgstr "OLED üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster" @@ -2755,16 +2752,16 @@ msgid "Show services beginning with" msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster" msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..." +msgstr "Radyo kanal listesini göster..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "TV oynatıcıyı göster..." +msgstr "TV kanal listesini göster..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat." +msgstr "Zamanlayıcı süresi: " msgid "Similar" msgstr "Benzer" @@ -2813,7 +2810,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Yavaş" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Ağır Çekim hızları" +msgstr "Ağır çekim hızları" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n" @@ -2863,10 +2860,10 @@ msgid "Start recording?" msgstr "Kayıt başlatılsın mı?" msgid "Start test" -msgstr "Testi başlat" +msgstr "Test'i başlat" msgid "StartTime" -msgstr "Başlama Saati" +msgstr "Başlama saati" msgid "Starting on" msgstr "Başlangıç" @@ -2878,19 +2875,19 @@ msgid "Step west" msgstr "Batı adımı" msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Steryo" msgid "Stop" msgstr "Durdur" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?" +msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?" msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak" +msgstr "Geçerli eylemi durdur ve gelecek eylemleri devre dışı bırak" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma" +msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?" @@ -2899,10 +2896,10 @@ msgid "Stop test" msgstr "Testi durdur" msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "" +msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "" +msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" msgid "Store position" msgstr "Pozisyonu kaydet" @@ -2978,10 +2975,10 @@ msgid "Terrestrial provider" msgstr "Karasal servis yayınlayıcı" msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin" msgid "Test Type" -msgstr "" +msgstr "Test tipi" msgid "Test mode" msgstr "Test kipi" @@ -3064,8 +3061,7 @@ msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" -"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk " -"olabilir!" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor." @@ -3085,10 +3081,10 @@ msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." #, python-format msgid "The results have been written to %s." -msgstr "" +msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı." msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi." +msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı." @@ -3123,11 +3119,11 @@ msgid "" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n" -"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" +"Devam etmek istiyor musunuz?" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!" +msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imajı içermiyor!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " @@ -3147,7 +3143,7 @@ msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" -"DVD-RW medyası zatenı biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk " +"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk " "içeriğini silecektir." #, python-format @@ -3275,16 +3271,16 @@ msgid "Timer status:" msgstr "Zamanlayıcı durumu:" msgid "Timeshift" -msgstr "Zamanı bük (Timeshift)" +msgstr "Zamanı bük" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!" +msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!" msgid "Timeshift path..." msgstr "Zaman bükücü yol adı..." msgid "Timezone" -msgstr "Zaman dilimi" +msgstr "Zaman bölgesi" msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -3558,7 +3554,7 @@ msgid "View Rass interactive..." msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster" msgid "View teletext..." -msgstr "Teletekse bak..." +msgstr "Teleteksi aç..." msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Sanal Klavye" @@ -3659,7 +3655,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?" +msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?" msgid "Wireless" msgstr "Kablosuz" @@ -3680,7 +3676,7 @@ msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Yıl" msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -3848,7 +3844,7 @@ msgstr "" "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" "\n" -"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" +"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" @@ -3884,7 +3880,7 @@ msgid "about to start" msgstr "başlamak üzere" msgid "activate current configuration" -msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et" +msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir" msgid "add a nameserver entry" msgstr "isim sunucu kaydı ekle" @@ -3962,7 +3958,7 @@ msgid "back" msgstr "geri" msgid "background image" -msgstr "arkaplan tesmi" +msgstr "arkaplan resmi" msgid "backgroundcolor" msgstr "zemin rengi" @@ -4020,7 +4016,7 @@ msgid "continue" msgstr "devam et" msgid "copy to bouquets" -msgstr "buketleri kopyala" +msgstr "buketlere kopyala" msgid "create directory" msgstr "klasör oluştur" @@ -4077,7 +4073,7 @@ msgid "empty" msgstr "boş" msgid "enable" -msgstr "etkin" +msgstr "etkinleştir" msgid "enable bouquet edit" msgstr "buket düzenlemeyi aç" @@ -4089,7 +4085,7 @@ msgid "enable move mode" msgstr "taşıma kipini aç" msgid "enabled" -msgstr "açık" +msgstr "etkin" msgid "end alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir" @@ -4167,7 +4163,7 @@ msgid "green" msgstr "yeşil" msgid "hear radio..." -msgstr "radyo dinle..." +msgstr "Radyo dinle..." msgid "help..." msgstr "yardım..." @@ -4301,10 +4297,10 @@ msgid "never" msgstr "hiç" msgid "next channel" -msgstr "sonraki kanal" +msgstr "Sonraki kanal" msgid "next channel in history" -msgstr "hafızadaki sonraki kanal" +msgstr "Hafızadaki sonraki kanal" msgid "no" msgstr "hayır" @@ -4334,7 +4330,7 @@ msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında" +msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında." msgid "off" msgstr "kapalı" @@ -4352,16 +4348,16 @@ msgid "open nameserver configuration" msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç" msgid "open servicelist" -msgstr "kanal listesini aç" +msgstr "Kanal listesini aç" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "kanal listesini aç (aşağı)" +msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "kanal listesini aç (yukarı)" +msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)" msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç" +msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç" msgid "pass" msgstr "geç" @@ -4373,22 +4369,22 @@ msgid "play entry" msgstr "seçimi oynat" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat" +msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat" +msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" msgid "please press OK when ready" -msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın" +msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın" msgid "please wait, loading picture..." msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..." msgid "previous channel" -msgstr "önceki kanal" +msgstr "Önceki kanal" msgid "previous channel in history" -msgstr "hafızadaki önceki kanal" +msgstr "Hafızadaki önceki kanal" msgid "record" msgstr "kayıt" @@ -4400,13 +4396,13 @@ msgid "red" msgstr "kırmızı" msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "isim sunucusu kaydı silin" +msgstr "isim sunucu kaydını silin" msgid "remove after this position" msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır" msgid "remove all alternatives" -msgstr "tüm alternatifleri kaldır" +msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır" msgid "remove all new found flags" msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır" @@ -4506,7 +4502,7 @@ msgid "show DVD main menu" msgstr "DVD ana menüsünü göster" msgid "show EPG..." -msgstr "EPG yi göster..." +msgstr "EPG program detayını göster..." msgid "show Infoline" msgstr "Bilgi satırını göster" @@ -4524,16 +4520,16 @@ msgid "show extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster" msgid "show first selected tag" -msgstr "ilk seçili etiketi göster" +msgstr "seçili ilk etiketi göster" msgid "show second selected tag" -msgstr "ikinci seçili etiketi göster" +msgstr "seçili ikinci etiketi göster" msgid "show shutdown menu" msgstr "kapatma menüsünü göster" msgid "show single service EPG..." -msgstr "tekli EPG" +msgstr "Kanal EPG'sini göster..." msgid "show tag menu" msgstr "etiket menüsünü göster" @@ -4542,7 +4538,7 @@ msgid "show transponder info" msgstr "transponder bilgisini göster" msgid "shuffle playlist" -msgstr "Rastgele oynat" +msgstr "oynatma listesini karıştır" msgid "shutdown" msgstr "kapat" @@ -4551,16 +4547,16 @@ msgid "simple" msgstr "basit" msgid "skip backward" -msgstr "önceki kanala atla" +msgstr "Önceki kanala atla" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)" +msgstr "Önceki kanala atla (kaç kez?)" msgid "skip forward" -msgstr "sonraki kanala atla" +msgstr "Sonraki kanala atla" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)" +msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)" msgid "slide picture in loop" msgstr "slayt görüntüsünü döndür" @@ -4581,10 +4577,10 @@ msgid "start directory" msgstr "başlangıç klasörü" msgid "start timeshift" -msgstr "zaman bükmeyi başlat" +msgstr "Zaman bükücüyü başlat" msgid "stereo" -msgstr "stereo" +msgstr "steryo" msgid "stop PiP" msgstr "PiP'i durdur" @@ -4593,10 +4589,10 @@ msgid "stop entry" msgstr "seçileni durdur" msgid "stop recording" -msgstr "kaydır durdur" +msgstr "kaydı durdur" msgid "stop timeshift" -msgstr "zaman bükmeyi durdur" +msgstr "Zaman bükücüyü durdur" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir" @@ -4610,6 +4606,9 @@ msgstr "dosya listesine geç" msgid "switch to playlist" msgstr "oynatma listesine geç" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "sonraki ses izini seç" @@ -4629,7 +4628,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır" +msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa" @@ -4653,7 +4652,7 @@ msgid "view extensions..." msgstr "eklentileri gör..." msgid "view recordings..." -msgstr "kaydedilen dosyaları göster..." +msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..." msgid "wait for ci..." msgstr "ci bekleniyor..." @@ -4671,7 +4670,7 @@ msgid "whitelist" msgstr "beyaz liste" msgid "working" -msgstr "" +msgstr "çalışıyor" msgid "yellow" msgstr "sarı" @@ -4690,7 +4689,7 @@ msgstr "" "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın." msgid "zap" -msgstr "kanal değiştir" +msgstr "değiştir" msgid "zapped" msgstr "kanal değiştirildi"