From: Felix Domke Date: Fri, 3 Jul 2009 15:16:16 +0000 (+0200) Subject: add slovene language, thanks to matej X-Git-Tag: 2.6.0~219^2 X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/commitdiff_plain/609d9cd18f7306c01c432e1ab4c71a5e60541f9c add slovene language, thanks to matej --- diff --git a/lib/python/Components/Language.py b/lib/python/Components/Language.py index 268fdb21..657bea27 100644 --- a/lib/python/Components/Language.py +++ b/lib/python/Components/Language.py @@ -33,6 +33,7 @@ class Language: self.addLanguage(_("Polish"), "pl", "PL") self.addLanguage(_("Portuguese"), "pt", "PT") self.addLanguage(_("Russian"), "ru", "RU") + self.addLanguage(_("Slovene"), "sl", "SI") self.addLanguage(_("Spanish"), "es", "ES") self.addLanguage(_("Swedish"), "sv", "SE") self.addLanguage(_("Turkish"), "tr", "TR") diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am index d724f58b..19ba599e 100755 --- a/po/Makefile.am +++ b/po/Makefile.am @@ -5,7 +5,7 @@ GETTEXT=xgettext #MSGFMT = ./msgfmt.py MSGFMT = msgfmt -LANGS := ar ca cs da de el en es fi fr fy hr hu is it lt lv nl no pl pt ru sv tr uk +LANGS := ar ca cs da de el en es fi fr fy hr hu is it lt lv nl no pl pt ru sv sl tr uk LANGPO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).po) LANGMO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).mo) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 00000000..129da000 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,5796 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ENIGMA 1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-03 17:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n" +"Last-Translator: Gregor \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" + +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + +msgid " " +msgstr " " + +msgid " extensions." +msgstr "" + +msgid "#000000" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%S:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%s opravil teče v ozadju" + +#, python-format +msgid "%d min" +msgstr "%d min" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d storitev najdenih!" + +msgid "%d.%B %Y" +msgstr "%d.%B %Y" + +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"(%s, %d MB free)" +msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB prosto)" + +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +msgid "(ZAP)" +msgstr "(ZAP)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(prazno)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI prenos neuspešen:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete " +"datoteko!" + +msgid "/usr/share/enigma2 directory" +msgstr "/usr/share/enigma2 mapa" + +msgid "/var directory" +msgstr "/var mapa" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +msgid "12V output" +msgstr "12V izhod" + +msgid "13 V" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "vedno 16:9 " + +msgid "18 V" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minut" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minut" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minut" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "??" +msgstr "??" + +msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n" +"Želite obdržati vašo različico?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n" +"Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n" +"Dreambox. Želite to storiti sedaj?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Snemanje se je začelo:\n" +"%s" + +msgid "" +"A recording is currently running.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n" +"Kaj želite storiti?" + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve " +"pritrditve." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n" +"vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n" +"Dreambox. Želite to storiti sedaj?" + +msgid "" +"A timer failed to record!\n" +"Disable TV and try again?\n" +msgstr "" +"Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n" +"Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "Nastavitve A/V" + +msgid "AA" +msgstr "AA" + +msgid "AB" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 standard" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +msgid "Abort" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "O programu" + +msgid "About..." +msgstr "O programu..." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop" + +msgid "Action:" +msgstr "Akcija:" + +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Nastavitve vmesnika" + +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zaznamek" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Dodaj zaznamek" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Dodaj nov naslov" + +msgid "Add timer" +msgstr "Nov časovnik" + +msgid "Add title" +msgstr "Dodaj naslov" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Dodaj v paket" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Dodaj med priljubljene" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati " +"dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite " +"podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro " +"drugih testnih oken." + +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Napredne video nastavitve" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "" + +msgid "After event" +msgstr "Po dogodku" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite " +"uporabniška navodila za podrobno razlago postopka." + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "All" +msgstr "Vsi" + +msgid "All Satellites" +msgstr "Vsi sateliti" + +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Izbirni radio način" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Pojavila se je neznana napaka!" + +msgid "Arabic" +msgstr "Arabsko" + +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" + +msgid "Artist" +msgstr "Izvajalec" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Vprašaj pred izklopom:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Vprašajte uporabnika" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Način prikaza" + +msgid "Audio" +msgstr "Zvok" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Zvočne nastavitve..." + +msgid "Author: " +msgstr "" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Odobritveni način" + +msgid "Auto" +msgstr "Samodejno" + +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Samodejno preklapljanje SCART" + +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Samodejno iskanje " + +msgid "Available format variables" +msgstr "Razpoložljive oblike" + +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "BA" +msgstr "BA" + +msgid "BB" +msgstr "BB" + +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +msgid "Backup" +msgstr "Varnostna kopija" + +msgid "Backup Location" +msgstr "Lokacija varnostne kopije" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "Način kreiranja varnostne kopije" + +msgid "Backup done." +msgstr "" + +msgid "Backup failed." +msgstr "" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled." + +msgid "Backup running" +msgstr "" + +msgid "Backup running..." +msgstr "" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "" + +msgid "Band" +msgstr "Skupina" + +msgid "Bandwidth" +msgstr "Prepustnost" + +msgid "Begin time" +msgstr "Čas začetka" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Odziv ob predvajanju filma" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Odziv ob koncu filma" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zaznamki" + +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Posnemi DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Posnemi na DVD..." + +msgid "Bus: " +msgstr "Bus:" + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar." + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "C-Band" +msgstr "C-Band" + +msgid "CF Drive" +msgstr "CF Disk" + +msgid "CI assignment" +msgstr "" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Shrani sličice" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Spremljanje klica" + +msgid "Cancel" +msgstr "Prekini" + +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape" + +msgid "Capacity: " +msgstr "Kapaciteta:" + +msgid "Card" +msgstr "Kartica" + +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonski" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu" + +msgid "Change dir." +msgstr "Zamen. mapo" + +msgid "Change pin code" +msgstr "Spremeni pin" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Spremeni pin storitve" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Spremeni pin storitev" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Spremeni nastavitveni pin" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Izbira kanala" + +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanal ni v seznamu storitev" + +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +msgid "Channellist menu" +msgstr "Seznam kanalov" + +msgid "Chap." +msgstr "Pogl." + +msgid "Chapter" +msgstr "Poglavje" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Poglavje:" + +msgid "Check" +msgstr "Preveri" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Izberi tuner" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Izberi paket" + +msgid "Choose source" +msgstr "Izberi vir" + +msgid "Choose target folder" +msgstr "Izberi ciljno mapo" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Izberite vašo predlogo" + +msgid "Circular left" +msgstr "" + +msgid "Circular right" +msgstr "" + +msgid "Cleanup" +msgstr "Čiščenje" + +msgid "Clear before scan" +msgstr "Počisti pred preverjanjem" + +msgid "Clear log" +msgstr "Izbriši log" + +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +msgid "Code rate high" +msgstr "Visok nivo kodiranja" + +msgid "Code rate low" +msgstr "Nizek nivo kodiranja" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Kodiranje HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Kodiranje LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "Ime zbirke" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Nastavitve zbirke" + +msgid "Color Format" +msgstr "Barvni format" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Izvajanje zahteve..." + +msgid "Command order" +msgstr "Zaporedje ukazov" + +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Privzet vmesnik" + +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "" + +msgid "Communication" +msgstr "" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact Flash kartica" + +msgid "Complete" +msgstr "Končano" + +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)" + +msgid "Config" +msgstr "" + +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Nastavitveni način" + +msgid "Configuring" +msgstr "Nastavljam" + +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Konflikt časovnikov" + +msgid "Connect" +msgstr "" + +msgid "Connected to" +msgstr "Povezan s" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Povezan s Fritz!Box!" + +msgid "Connected!" +msgstr "" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Povezovanje s Fritz!Box\n" +"ni uspelo! (%s)\n" +"poskušam ponovno..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Konstalacija" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Nadaljuj v ozadju" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Nadaljuj predvajanje" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Kreiraj DVD-ISO" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Neuspešno kreiranje video mape" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo." + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Neuspešno kreiranje particije" + +msgid "Croatian" +msgstr "Hrvaško" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Trenutni oddajnik" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Trenutne nastavitve:" + +msgid "Current version:" +msgstr "Trenutna različica:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Časovni preskok za tipke '7'/'9'" + +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" + +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Seznam urednikov..." + +msgid "Czech" +msgstr "Češko" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD predvajalnik" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD medijska orodja" + +msgid "Danish" +msgstr "Dansko" + +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Pripravljenost" + +msgid "Default Settings" +msgstr "" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Seznam standardnih storitev" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standardne nastavitve" + +msgid "Delay" +msgstr "Zamik" + +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Izbriši vnos" + +msgid "Delete failed!" +msgstr "Brisanje neuspešno!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n" +"%s?" + +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgid "Deselect" +msgstr "" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Ciljna mapa" + +msgid "Details" +msgstr "" + +msgid "Detected HDD:" +msgstr "Detektirani HDD:" + +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Detektirani NIMs:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "DiSEqC A/B" + +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" + +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "DiSEqC mod" + +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "DiSEqC ponavljanja" + +msgid "Dialing:" +msgstr "" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Mapa %s ne obstaja." + +msgid "Disable" +msgstr "Onemogoči" + +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Izklopi Sliko v Sliki" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Izklopi naslove" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Izklopi časovnik" + +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Odklopljen iz\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"Poskušam ponovno..." + +msgid "Dish" +msgstr "Antena" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Nastavitve zaslona" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Res želite ODSTRANITI\n" +"vtičnik \"%s\"?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n" +"Opravilo lahko traja zelo dolgo! " + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Želite odstraniti %s?" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to download\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Res želite prenesti\n" +"vtičnik \"%s\"?" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n" +"Podatki bodo izgubljeni!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?" + +msgid "" +"Do you want to backup now?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n" +"Prosim počakajte po pritisku tipke OK!" + +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?" + +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +msgstr "" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Ali želite predvajati DVD?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n" +"Prosim počakajte po pritisku tipke OK!" + +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" + +msgid "Download" +msgstr "Prenesi" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB" + +msgid "Download Plugins" +msgstr "Naloži predloge" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!" + +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Nove predloge na voljo" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Razpoložljive predloge" + +msgid "Downloading" +msgstr "Nalagam" + +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)" + +msgid "Dutch" +msgstr "Nizozemsko" + +msgid "E" +msgstr "E" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG izbira" + +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!" + +msgid "East" +msgstr "Vzhod" + +msgid "Edit" +msgstr "Spremeni" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "Uredi DNS" + +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "" + +msgid "Edit Title" +msgstr "Uredi Naslov" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Spremeni seznam storitev" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Spremeni nastavitve" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Spremeni naslov" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronski spored programov" + +msgid "Enable" +msgstr "Omogoči" + +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Vključi multiple pakete" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Vključi starševski nadzor" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Omogoči časovnik" + +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" + +msgid "Encryption" +msgstr "Šifriranje" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Šifrirni ključ" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Tip ključa za šifriranje" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Način šifriranja" + +msgid "End time" +msgstr "Čas konca" + +msgid "EndTime" +msgstr "ČasKonca" + +msgid "English" +msgstr "Angleško" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n" +"\n" +"V primeru težav prosim kontaktirajte\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Vstop v glavni meni..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Vnesite PIN za storitve" + +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Napaka: %s\n" +"Ponovno?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Pregled dogodkov" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Vse je OK" + +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Potek izvajanja:" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Izvajanje zaključeno!!" + +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +msgid "Exit" +msgstr "Izhod" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Izhod iz urejevalnika" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Izhod iz čarovnika" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Izhod iz čarovnika" + +msgid "Expert" +msgstr "Napredno" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Napredne nastavitve..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Dodatki" + +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah" + +msgid "Failed" +msgstr "Ni uspelo" + +msgid "Fast" +msgstr "Hitro" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "Hiter DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Hiter del" + +msgid "Favourites" +msgstr "Priljubljene" + +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake" + +msgid "Finetune" +msgstr "Podrobne nastavitve" + +msgid "Finished" +msgstr "Zaključeno" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Konfiguriranje omrežja končano" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Končan ponovni zagon omrežja" + +msgid "Finnish" +msgstr "Finsko" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB " +"programsko nadgradnjo." + +msgid "Flash" +msgstr "Nadgradi" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Nadgradnja ni uspela" + +msgid "Format" +msgstr "Formatiraj" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu" + +msgid "French" +msgstr "Francosko" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvenca" + +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frekvenčni pasovi" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Frekvenčni koraki" + +msgid "Fri" +msgstr "Pet" + +msgid "Friday" +msgstr "Petek" + +msgid "Frisian" +msgstr "Frisian" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP naslov" + +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Različica Frontprocesorja: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck ni uspel" + +msgid "Function not yet implemented" +msgstr "Funkcija ni implementirana" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n" +"Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "" + +msgid "Genre" +msgstr "Žanr" + +msgid "German" +msgstr "Nemško" + +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Pojdi na 0" + +msgid "Goto position" +msgstr "Pojdi na" + +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafični Multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Grško" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Interval zaščite" + +msgid "Guard interval mode" +msgstr "Način zaštitnega intervala" + +msgid "Harddisk" +msgstr "Trdi disk" + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Nastavitve trdega diska" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "HDD preklopi v mirovni način po" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Skrit omrežni SSID" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Informacije stopnje" + +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Način stopnje" + +msgid "High bitrate support" +msgstr "" + +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Koliko minut želite snemati ?" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Madžarsko" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP Naslov" + +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO pot" + +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsko" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. " + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n" +"z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to " +"funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na " +"standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV " +"sprejemnika na najnižjo možno raven.\n" +"Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo " +"najnižji odtenki sive ostali razločni.\n" +"V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste " +"v naslednjih korakih.\n" +"Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo" + +msgid "Image-Upgrade" +msgstr "Nadgradnja sistema" + +msgid "In Progress" +msgstr "Se izvaja" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "" +"Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v " +"način snemanja!\n" + +msgid "Increased voltage" +msgstr "Povečana napetost" + +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +msgid "InfoBar" +msgstr "InfoBar " + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Časovnik za InfoBar" + +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +msgid "Init" +msgstr "Inicializacija" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Ponastavitev..." + +msgid "Initialize" +msgstr "Ponastavi" + +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "Inicializiram trdi disk..." + +msgid "Input" +msgstr "Vhod" + +msgid "Install" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "" + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "" + +msgid "Install software updates..." +msgstr "" + +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" +msgstr "" + +msgid "Installation finished." +msgstr "" + +msgid "Installing" +msgstr "Nameščam" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Nameščam programsko opremo..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..." + +msgid "Instant Record..." +msgstr "Hipno Snemanje..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Integrirana mreža" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Integrirano brezžično omrežje" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Srednje" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Notranji pomnilnik" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Neveljavna lokacija" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s" + +msgid "Inversion" +msgstr "Invertiranje" + +msgid "Invert display" +msgstr "Invertiraj zaslon" + +msgid "Ipkg" +msgstr "" + +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "" + +msgid "Italian" +msgstr "Italjansko" + +msgid "Job View" +msgstr "Ogled opravila" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Samonastavi" + +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Mapa tipkovnice" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Nastavitve tipkovnice" + +msgid "Keymap" +msgstr "Mapa ključa" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN vmesnik" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +msgid "LOF/H" +msgstr "LOFH" + +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +msgid "Language selection" +msgstr "Izberite jezik" + +msgid "Language..." +msgstr "Jezik..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Zadnja hitrost" + +msgid "Latitude" +msgstr "Višina [Lat]" + +msgid "Latvian" +msgstr "" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?" + +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgid "Limit east" +msgstr "Omejitev vzhod" + +msgid "Limit west" +msgstr "Omejitev zahod" + +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "" + +msgid "Limits off" +msgstr "Izklop omejitev" + +msgid "Limits on" +msgstr "Omejitve vklopljene" + +msgid "Link:" +msgstr "Povezava:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Seznam naprav za shranjevanje" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litvansko" + +msgid "Load" +msgstr "Naloži" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Dolžina filmov v seznamu" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalno omrežje" + +msgid "Location" +msgstr "Naslov" + +msgid "Lock:" +msgstr "Zakleni:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Shrani rezultate na trdi disk" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Dolgi pritisk tipke" + +msgid "Longitude" +msgstr "Širina [Lon]" + +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC Kartica" + +msgid "MORE" +msgstr "VEČ" + +msgid "Main menu" +msgstr "Glavni meni" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "GlavniMeni" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Naredi oznako samo kot oznako" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Ročno preverjanje" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Ročno vnešeni oddajnik" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Meja po snemanju" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)" + +msgid "Media player" +msgstr "Predvajalnik vsebin" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "PredvajalnikVsebin" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Medij ni prazen!" + +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +msgid "Message..." +msgstr "Sporočilo..." + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs ni uspel" + +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +msgid "Model: " +msgstr "Model:" + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulacija" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + +msgid "Mon" +msgstr "Pon" + +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Pon-Pet" + +msgid "Monday" +msgstr "Ponedeljek" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Pripajanje neuspešno" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Prestavi Slika v Sliki" + +msgid "Move east" +msgstr "Premikaj proti vzhodu" + +msgid "Move west" +msgstr "Premikaj proti zahodu" + +msgid "Movielist menu" +msgstr "Seznam filmov" + +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Podpora več storitvam" + +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +msgid "Mute" +msgstr "Mute" + +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgid "NEXT" +msgstr "NASLEDNJI" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni " +"zagon!" + +msgid "NOW" +msgstr "SEDAJ" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +msgid "Nameserver" +msgstr "Imenski strežnik" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Imenski strežnik %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nast. Imenskega strežnika" + +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgid "Network" +msgstr "MreA3a" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Nastavitve omrežja..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Pripajanje omrežja" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Omrežni SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Nastavljanje omrežja" + +msgid "Network scan" +msgstr "Preverjanje omrežja" + +msgid "Network setup" +msgstr "Omrežne nastavitve " + +msgid "Network test" +msgstr "Omrežni test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Omrežni test..." + +msgid "Network..." +msgstr "Mreža..." + +msgid "Network:" +msgstr "Omrežje:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Omrežni Čarovnik" + +msgid "New" +msgstr "Novo" + +msgid "New pin" +msgstr "Nov pin" + +msgid "New version:" +msgstr "Nova verzija:" + +msgid "Next" +msgstr "Naslednji" + +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz." + +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!" + +msgid "No Networks found" +msgstr "Ni omrežij" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Varnostna kopija ni potrebna" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Ni podatkov o oddajniku!\n" +"(Potekel čas branja PAT)" + +msgid "No description available." +msgstr "" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Ni prostega tuner-ja!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite " +"znova." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Ni satelitske naprave!!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih." + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Noben Tuner ni vklopljen!\n" +"Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje " +"storitev." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n" +"Želite spremeniti PIN?\n" +"Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n" +"Želite spremeniti PIN?\n" +"Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n" +"Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili " +"omrežno konfiguracijo." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n" +"Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste " +"pravilno nastavili omrežno konfiguracijo." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n" +"Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste " +"pravilno nastavili omrežno konfiguracijo." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Ne stori ničesar." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Ne, preveri ročno kasneje" + +msgid "None" +msgstr "Prazno" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nelinearno" + +msgid "North" +msgstr "Sever" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveški" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%" +"d MB zahtevano, %d MB na voljo)" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Ni ničesar za preverjanje!\n" +"Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Trenutno predvajano" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor " +"je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema " +"svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. " + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Nastavitve OSD" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)" + +msgid "Off" +msgstr "Izklop" + +msgid "On" +msgstr "Vklop" + +msgid "One" +msgstr "En" + +msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Online-nadgradnja" + +msgid "Only Free scan" +msgstr "Samo prosto iskanje" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Orbitalna Pozicija" + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package details for: " +msgstr "" + +msgid "Package list update" +msgstr "Nadgradnja sezma paketov" + +msgid "Packet management" +msgstr "Upravljanje paketov" + +msgid "Packet manager" +msgstr "" + +msgid "Page" +msgstr "Stran" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Prvotna mapa" + +msgid "Parental control" +msgstr "Starševska zaščiita" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Nastavitev starševske zaščite" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Tip starševske zaščite" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Ustavi film na koncu" + +msgid "Phone number" +msgstr "" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiPNastavitve" + +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Prikazovalnik slik" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Daljinec" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Zahtevan Pin" + +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Predvajaj zvočni-CD" + +msgid "Play DVD" +msgstr "" + +msgid "Play Music..." +msgstr "" + +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Predvajaj posnete filme..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "Prosim ponovno zaženi" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja" + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika" + +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Prosim izberite končnico..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Prosim izberi paket..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite " +"izbran USB ključ (minimalno 64MB)!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!" + +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Vnesi ime za novi paket " + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Vnesi ime za novo oznako" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Prosim vnesite ime nove mape" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Vnesite pravilni PIN" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Vnesite stari PIN" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta " +"mapa." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Prosim pritisnite OK!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Izberite seznam za brisanje..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Izberite seznam za predvajanje..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Izberite pod-storitev..." + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Izberite oznako za filtriranje..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Izberite pot do filma..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Ponastavite tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Ponastavite tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Ponastavite tuner D" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n" +"Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n" +"Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za " +"potrditev." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosimo počakajte..." + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Pregled vtičnikov" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "" + +msgid "Plugins" +msgstr "Vtičniki" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polariteta" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizacija" + +msgid "Polish" +msgstr "Poljsko" + +msgid "Port A" +msgstr "Vrata A" + +msgid "Port B" +msgstr "Vrata B" + +msgid "Port C" +msgstr "Vrata C" + +msgid "Port D" +msgstr "Vrata D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalsko" + +msgid "Positioner" +msgstr "Pozicionirna naprava" + +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Podrobno nastavljanje" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Premik pozicionirne naprave" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Prag moči v mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Predefinirani oddajnik" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje." + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s" + +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Pritisnite ok za preverjanje" + +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja" + +msgid "Prev" +msgstr "Pred" + +msgid "Preview menu" +msgstr "Meni Predogled" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primarni DNS" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteta" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Lastnosti trenutnega naslova" + +msgid "Protect services" +msgstr "Zaščiti storitve" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Zaščiti nastavitve" + +msgid "Provider" +msgstr "Ponudniki" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Preverjanje ponudnika" + +msgid "Providers" +msgstr "Ponudniki" + +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + +msgid "Quick" +msgstr "Hitro" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Hitri Pregled" + +msgid "RC Menu" +msgstr "RC Meni" + +msgid "RF output" +msgstr "RF Izhod" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS Feed URI" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" + +msgid "Random" +msgstr "Naključno" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Ponovni zagon?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Ponovni zagon?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Izklop?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Ponovni zagon" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Nastavitve sprejema" + +msgid "Record" +msgstr "Posnemi" + +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Shranjene datoteke..." + +msgid "Recording" +msgstr "Snemanje" + +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!" + +msgid "Recordings" +msgstr "" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Ponovno vnesite PIN" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Hitrost osveževanja" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Izbira osveževanja." + +msgid "Reload" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Odstrani Zaznamek" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Odstrani vtičnike" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Odstrani oznako" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Odstrani izbrane naslove" + +msgid "Remove finished." +msgstr "" + +msgid "Remove plugins" +msgstr "Odstrani vtičnike" + +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "Odstranim časovnik?" + +msgid "Remove title" +msgstr "Odstrani naslov" + +msgid "Removing" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)" + +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Tip ponavljanja" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Ponovitve" + +msgid "Reset" +msgstr "Ponovno zaženi" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolucija" + +msgid "Restart" +msgstr "Ponovni zagon" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Ponovni zagon omrežja" + +msgid "Restart test" +msgstr "Test ponovnega zagona" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n" + +msgid "Restore" +msgstr "Povrni prejšnje stanje" + +msgid "Restore backups..." +msgstr "" + +msgid "Restore running" +msgstr "" + +msgid "Restore running..." +msgstr "" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih " +"nastavitev." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Nadaljujem ponovitev" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Nazaj na seznam filmov" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Hitrosti previjanja" + +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Odvrti" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Hitrost vrtenja rotorja" + +msgid "Running" +msgstr "V teku" + +msgid "Russian" +msgstr "Rusko" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +msgid "Sat" +msgstr "Sat" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Nastavitve antene" + +msgid "Satellite" +msgstr "Satelit" + +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme" + +msgid "Satellites" +msgstr "Sateliti" + +msgid "Satfinder" +msgstr "Iskalec Satelitov" + +msgid "Sats" +msgstr "Sateliti" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Shrani seznam predvajanja" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Način skaliranja" + +msgid "Scan " +msgstr "Skeniraj" + +msgid "Scan Files..." +msgstr "" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Skeniraj QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Skeniraj QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Skeniraj QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Skeniraj QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Skeniraj QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Skeniraj SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Skeniraj SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Preveri brezžična omrežja" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Skeniraj dodatne SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Skeniraj band EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Skeniraj band EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Skeniraj band EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Skeniraj band EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Skeniraj band EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Skeniraj band EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Skeniraj band EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Skeniraj band US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Skeniraj band US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Skeniraj band US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Skeniraj band US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Skeniraj band US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in se " +"poveži z uporabo WLAN USB ključa\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji " +"sat.krožnikov" + +msgid "Search east" +msgstr "Preveri Vzhod" + +msgid "Search west" +msgstr "Preveri Zahod" + +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundarni DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Išči" + +msgid "Select" +msgstr "" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Izberi trdi disk" + +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "" + +msgid "Select Location" +msgstr "Izberite lokacijo" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Izberite omrežni vmesnik" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Izberite film" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Izberite zvočni način" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Izberi zvočni nosilec" + +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Izberi kanal za snemanje" + +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "" + +msgid "Select image" +msgstr "Izberi" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Izberite osveževanje" + +msgid "Select service to add..." +msgstr "" + +msgid "Select video input" +msgstr "Izberite video vhod" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Izberite video način" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Izbrana izvirna datoteka" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Pošlji DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem" + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Ponovi zaporedje" + +msgid "Service" +msgstr "Storitve" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Preverjanje storitev" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Iskanje storitev" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Storitev je dodana med priljubljene." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Storitev neveljavna!\n" +"(Potekel čas branja PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Storitve ni moč najti!\n" +"(SID ni v PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Preverjanje storitev" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Storitev ni dostopna!\n" +"Preverite nastavitve Tuner-ja" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Info storitve" + +msgid "Services" +msgstr "Storitve" + +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz " + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Privzet vmesnik" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik" + +msgid "Set limits" +msgstr "Postavi meje" + +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +msgid "Setup" +msgstr "Nastavitev" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Nastavljanje" + +msgid "Show Info" +msgstr "Prikaži informacije" + +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Prikaži status WLAN" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo" + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Prikaži Radio ..." + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Izklopi Dreambox po" + +msgid "Similar" +msgstr "Podobno" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Sorodne oddaje:" + +msgid "Simple" +msgstr "Enostavno" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)" + +msgid "Single" +msgstr "Posamezen" + +msgid "Single EPG" +msgstr "Enojni EPG" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Posamezni satelit" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Posameznik oddajnik" + +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Po korakih (GOP)" + +msgid "Skin..." +msgstr "Predloga..." + +msgid "Skins" +msgstr "" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Časovnik spanja" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Akcija časovnika spanja:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Interval prikazovanja[sekund]" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slovene" +msgstr "Slovensko" + +msgid "Slow" +msgstr "Počasi" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja" + +msgid "Software" +msgstr "" + +msgid "Software manager" +msgstr "" + +msgid "Software manager..." +msgstr "" + +msgid "Software restore" +msgstr "" + +msgid "Software update" +msgstr "" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Nekje drugje" + +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n" +"\n" +"Prosim izberite drugo lokacijo." + +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Razvrsti A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Čas urejanja" + +msgid "Sound" +msgstr "Zvok" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Zvočni nosilec" + +msgid "South" +msgstr "Jug" + +msgid "Spanish" +msgstr "Špansko" + +msgid "Standby" +msgstr "V pripravljenosti" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Možnosti izklopa" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Začni na začetku" + +msgid "Start recording?" +msgstr "Začnem snemanje?" + +msgid "Start test" +msgstr "Zaženi test" + +msgid "StartTime" +msgstr "Začetni čas" + +msgid "Starting on" +msgstr "Začnem ob" + +msgid "Step east" +msgstr "Korak na Vzhod" + +msgid "Step west" +msgstr "Korak na Zahod" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Stop" +msgstr "Ustavi" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Ustavi časovni zamik?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke." + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Ustavim predvajanje filma?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Ustavim test" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih" + +msgid "Store position" +msgstr "Shrani pozicijo" + +msgid "Stored position" +msgstr "Shranjene pozicije" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Seznam pod-storitev..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Pod-storitve" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Izbira podnapisov" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Podnapisi" + +msgid "Sun" +msgstr "Ned" + +msgid "Sunday" +msgstr "Nedelja" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Zamenjaj storitve" + +msgid "Swedish" +msgstr "Švedsko" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Razmerje simbolov" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Razmerje simbolov" + +msgid "System" +msgstr "Sistem " + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "TRANSLATOR_INFO" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!" + +msgid "TV System" +msgstr "TV Sistem" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Kazalo vsebine zbirke" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Zaznamek1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Zaznamek2" + +msgid "Tags" +msgstr "Zaznamki" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Zemeljski" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Zemeljski ponudnik" + +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve" + +msgid "Test Type" +msgstr "Tip testa" + +msgid "Test mode" +msgstr "Testni način" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Testno sporočilno okno?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n" +"Pritisnite OK za nadaljevanje." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega " +"ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli " +"predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo " +"programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? " + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Najdene naprave:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?" + +msgid "The following files were found..." +msgstr "" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n" +"Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali " +"želite to storiti sedaj?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete " +"spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem " +"daljincu." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da " +"želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je " +"pokvarjena!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Pot %s že obstaja." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "PIN spremenjen." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Napačen PIN." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Vnešeni PIN-i so različni." + +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Časovnik spanja je aktiviran." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n" +"Prosim namestite ga." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to " +"storiti sedaj?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Čarovnik je končan." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n" +"Ali res želite nadaljevati?" + +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali " +"res želite zapisati datoteko?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske " +"opreme?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino " +"na mediju!" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Korak številka 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Trenutno nepodprto." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n" +"V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n" +"- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n" +"- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos " +"nastavitve \"Imenski strežnik\"" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n" +"V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n" +"- preverite ali je omrežni kabel priključen\n" +"- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n" +"V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n" +"- ni veljavnega IP naslova\n" +"- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z " +"DHCP.\n" +"V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n" +"- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n" +"- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n" +"V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n" +"- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. " + +msgid "Three" +msgstr "Tri" + +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" + +msgid "Thu" +msgstr "Čet" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Sličice" + +msgid "Thursday" +msgstr "Četrtek" + +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Vnos Časa/Datuma" + +msgid "Timer" +msgstr "Časovnik" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Urejanje časovnika" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Urejevalnik časovnikov" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Tip časovnika" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Vnos časovnika" + +msgid "Timer log" +msgstr "Log časovnika" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n" +"Prosimo ponovno preverite!" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Napaka časovnika" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Popravek časovnika" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Status časovnika:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Časovni zamik" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Časovni zamik ni možen!" + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Časovni zamik..." + +msgid "Timezone" +msgstr "Časovni pas" + +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +msgid "Title properties" +msgstr "Lastnosti naslova" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Način za določanje naslovov" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim " +"korakom:\n" +"1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in priklopite " +"zagonski USB ključ.\n" +"2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji " +"strani naprave 10 sekund.\n" +"3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika." + +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Način zvoka" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Track" +msgstr "Zapis" + +msgid "Translation" +msgstr "Prevod" + +msgid "Translation:" +msgstr "Prevod:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Način posredovanja" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Način posredovanja" + +msgid "Transponder" +msgstr "Oddajnik" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Tip oddajnika" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Preostalo št. poskusov:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Tue" +msgstr "Tor" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Torek" + +msgid "Tune" +msgstr "Nastavi" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Napaka!" + +msgid "Tuner" +msgstr "Sprejemnik" + +msgid "Tuner " +msgstr "Sprejemnik" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Reža sprejemnika" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Konfiguracija sprejemnika" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Sprejemnik" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turško" + +msgid "Two" +msgstr "Dva" + +msgid "Type" +msgstr "" + +msgid "Type of scan" +msgstr "Tip iskanja" + +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +msgid "USB" +msgstr "USB" + +msgid "USB Stick" +msgstr "USB Disk" + +msgid "USB stick wizard" +msgstr "Čarovnik USB ključa" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinsko" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n" +"Napaka:" + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Inicializacija trdega diska ni možna.\n" +"Napaka:" + +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Uncommitted DiSEqC command" + +msgid "Unicable" +msgstr "" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "" + +msgid "Universal LNB" +msgstr "Univerzalni LNB" + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Ni uspelo odpojiti" + +msgid "Update" +msgstr "Posodobi" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:" + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..." + +msgid "Upgrade finished." +msgstr "" + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Nadgrajujem" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte" + +msgid "Use" +msgstr "Uporabi" + +msgid "Use DHCP" +msgstr "Uporabi DHCP" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Uporabi vmesnik" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Uporabi merjenje moči" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Uporabi prehod" + +#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Uporabi merjenje moči" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n" +"\n" +"Prosim nastavitev Tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite " +"OK." + +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Uporabi USALS za ta satelit" + +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev" + +msgid "User defined" +msgstr "Uporabniško določen" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR scart" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (v trailer)" + +msgid "Vertical" +msgstr "" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Podrobno nastavljanje videa" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video izhod" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video nastavitve" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video čarovnik" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Izbira video vira \n" +"\n" +"Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite " +"druga vhodna vrata),\n" +"\n" +"Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Izbira video načina." + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "View Movies..." +msgstr "" + +msgid "View Photos..." +msgstr "" + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Gledaj Rass interaktivno..." + +msgid "View Video CD..." +msgstr "" + +msgid "View list of available " +msgstr "" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Pregled teleteksta..." + +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Navidezna tipkovnica" + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Način \"Napetost\"" + +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA ali WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS na 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Čakam" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost pri " +"osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na zaslonu " +"se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n" +"Pritisnite OK za nadaljevanje." + +msgid "Wed" +msgstr "Sre" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Sreda" + +msgid "Weekday" +msgstr "Delovni dan" + +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Dobrodošli v urejevalniku.\n" +"\n" +"Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni " +"brisati'.\n" +"\n" +"Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'." + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji " +"Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko " +"razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Dobrodošli.\n" +"\n" +"Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n" +"Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Dobrodošli..." + +msgid "West" +msgstr "Zahod" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Kaj želite preveriti?" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?" + +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Brezžično" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Brezžično omrežje" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Zapisovanje neuspešno!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Zapisovanje NFI je končano" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +msgid "Year" +msgstr "Leto" + +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Da. Izbriši ta film." + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Da, začni ročno preverjanje" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Da, začni samodejno preverjanje" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Da, izvedi izklop sistema." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Nazaj na seznam filmov" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Da, prikaži vodiča" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih " +"želite namestiti." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..." + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Tega ne morete izbrisati!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete " +"namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite " +"čarovnika za namestitev." + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni možno " +"izdelati na vašem sistemu." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit vstavljena - " +"sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi. Najbolje je da varno " +"kopijo narediti na trdem disku!\n" +"Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno kopijo " +"izdelate na trdem disku!\n" +"Pritisnite OK za začetek." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek " +"izdelave varne kopije." + +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo " +"izbrisani vsi podatki!" + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Počakati morate %s!" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna " +"navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n" +"Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih " +"iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne " +"kopije vaših nastavitev." + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n" +"\n" +"Želite vnesti PIN?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "" +"Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki " +"nadgradnje." + +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne " +"nastavitve in poskusite znova." + +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"Programska oprema mora biti nadgrajena.\n" +"Pritisnite OK za začetek nadgradnje." + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n" +"Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n" +"\n" +"Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[alternativno urejanje]" + +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[urejanje paketov]" + +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[urejanje priljubljenih]" + +msgid "[move mode]" +msgstr "[način premeščanja]" + +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "prekini alternativno urejanje" + +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "prekini editiranje paketa" + +msgid "abort favourites edit" +msgstr "prekini urejanje priljubljenih" + +msgid "about to start" +msgstr "Se bo zagnalo" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev" + +msgid "add Provider" +msgstr "" + +msgid "add Service" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik" + +msgid "add alternatives" +msgstr "dodaj alternative" + +msgid "add bookmark" +msgstr "dodaj zaznamek" + +msgid "add bouquet" +msgstr "dodaj paket" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje" + +msgid "add marker" +msgstr "dodaj oznaku" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)" + +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)" + +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)" + +msgid "add service to bouquet" +msgstr "dodaj storitev v paket" + +msgid "add service to favourites" +msgstr "dodaj storitev med priljubljene" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "dodaj starševsko zaščito" + +msgid "advanced" +msgstr "napredno" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "sortiraj abecedno" + +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Želite povrniti naslednjo\n" +"varno kopijo:\n" + +msgid "assigned CAIds" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "zvočni zapis (%s) oblike" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "zvočni zapis (%s) jezik" + +msgid "audio tracks" +msgstr "zvočni zapisi" + +msgid "auto" +msgstr "samodejno" + +msgid "back" +msgstr "nazaj" + +msgid "background image" +msgstr "slika ozadja" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "barva ozadja" + +msgid "better" +msgstr "boljše" + +msgid "black" +msgstr "črno" + +msgid "blacklist" +msgstr "Črni seznam" + +msgid "blue" +msgstr "modro" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)" + +msgid "change recording (duration)" +msgstr "spremeni dolžino snemanja" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)" + +msgid "chapters" +msgstr "poglavja" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "izberi cilnjo mapo" + +msgid "circular left" +msgstr "levi cirkularni" + +msgid "circular right" +msgstr "desni cirkularni" + +msgid "clear playlist" +msgstr "počisti seznam za predvajanje" + +msgid "complex" +msgstr "kompleksno" + +msgid "config menu" +msgstr "konfiguracijski meni" + +msgid "confirmed" +msgstr "potrjen" + +msgid "connected" +msgstr "povezan" + +msgid "continue" +msgstr "nadaljuj" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "kopiraj v pakete" + +msgid "create directory" +msgstr "ustvari mapo" + +msgid "daily" +msgstr "dnevno" + +msgid "day" +msgstr "dan" + +msgid "delete" +msgstr "Izbriši" + +msgid "delete cut" +msgstr "Izbriši del" + +msgid "delete file" +msgstr "izbriši datoteko" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje" + +msgid "delete..." +msgstr "Izbriši..." + +msgid "disable" +msgstr "onemogoči" + +msgid "disable move mode" +msgstr "onemogoči način prenosa" + +msgid "disabled" +msgstr "onemogočeno" + +msgid "disconnected" +msgstr "prekinjen" + +msgid "do not change" +msgstr "ne spreminjaj" + +msgid "do nothing" +msgstr "ne delaj ničesar" + +msgid "don't record" +msgstr "ne snemaj" + +msgid "done!" +msgstr "Storjeno!" + +msgid "edit alternatives" +msgstr "uredi alternative" + +msgid "empty" +msgstr "prazno" + +msgid "enable" +msgstr "omoguči" + +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "omoguči urejanje paketa" + +msgid "enable favourite edit" +msgstr "omoguči urejanje priljubljenih" + +msgid "enable move mode" +msgstr "omogoči način za premikanje" + +msgid "enabled" +msgstr "omogočeno" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "konec urejanja alternativ" + +msgid "end bouquet edit" +msgstr "končaj urejanje paketa" + +msgid "end cut here" +msgstr "zaključi del tukaj" + +msgid "end favourites edit" +msgstr "končaj urejanje priljubljenih" + +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 in omrežje" + +msgid "equal to" +msgstr "enako kot" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "presega dvoplastni medij!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Izhod iz seznama filmov" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "izhod iz nastavitev" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "izhod iz nastavitev" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "izhod iz nastavitev" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "izhod iz seznama vmesnikov" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "izhod iz nastavitev" + +msgid "failed" +msgstr "ni uspelo" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "ime datoteke" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "podrobne nastavitve zaslona" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "preskoči na naslednje poglavje" + +msgid "free" +msgstr "prosto" + +msgid "free diskspace" +msgstr "prazen prostor na disku" + +msgid "go to deep standby" +msgstr "pojdi v globoko spanje" + +msgid "go to standby" +msgstr "pojdi v pripravljenost" + +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "" + +msgid "green" +msgstr "zeleno" + +msgid "hear radio..." +msgstr "poslušaj radio..." + +msgid "help..." +msgstr "pomoč..." + +msgid "hidden network" +msgstr "skrito omrežje" + +msgid "hide extended description" +msgstr "skrij razširjeni opis" + +msgid "hide player" +msgstr "skrij plast" + +msgid "horizontal" +msgstr "horizontala" + +msgid "hour" +msgstr "ura" + +msgid "hours" +msgstr "ur" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "takoj izklopi" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"dohodni klic!\n" +"%s kliče na %s!" + +msgid "init module" +msgstr "inicializacija modula" + +msgid "init modules" +msgstr "" + +msgid "insert mark here" +msgstr "vnesi oznako tukaj" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "preskoči na naslednji naslov" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "skoči na začetek seznama" + +msgid "jump to listend" +msgstr "skoči na konec seznama" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "skoči do naslednje označene pozicije" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije" + +msgid "leave movie player..." +msgstr "zapusti video ..." + +msgid "left" +msgstr "levo" + +msgid "length" +msgstr "dolžina" + +msgid "list style compact" +msgstr "kompaktni način seznama" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "kompaktni način z opisom" + +msgid "list style default" +msgstr "privzet način seznama" + +msgid "list style single line" +msgstr "enovrstični način seznama" + +msgid "load playlist" +msgstr "naloži seznam za predvajanje" + +msgid "locked" +msgstr "zaklenjen" + +msgid "loopthrough to" +msgstr "preskoči na" + +msgid "manual" +msgstr "ročno" + +msgid "menu" +msgstr "meni" + +msgid "menulist" +msgstr "seznam" + +msgid "mins" +msgstr "mins" + +msgid "minute" +msgstr "minuta" + +msgid "minutes" +msgstr "minute" + +msgid "month" +msgstr "mesec" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "premakni na konec" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "premakni pod naslednji vnos" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "premakni na začetek" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "premakni nad prejšnji vnos" + +msgid "movie list" +msgstr "seznam filmov" + +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" + +msgid "never" +msgstr "nikoli" + +msgid "next channel" +msgstr "naslednji kanal" + +msgid "next channel in history" +msgstr "nasledjni kanal v zgodovini" + +msgid "no" +msgstr "Ne" + +msgid "no CAId selected" +msgstr "" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "" + +msgid "no HDD found" +msgstr "ne najdem Diska" + +msgid "no module found" +msgstr "ni modula " + +msgid "no standby" +msgstr "ni stanja pripravljenosti" + +msgid "no timeout" +msgstr "ni časovne omejitve" + +msgid "none" +msgstr "prazno" + +msgid "not locked" +msgstr "ni zaklenjen" + +msgid "not used" +msgstr "" + +msgid "nothing connected" +msgstr "nič ni povezano" + +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija." + +msgid "off" +msgstr "izklopi" + +msgid "on" +msgstr "vklopi" + +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "na NEZAPISLJIV medij." + +msgid "once" +msgstr "enkrat" + +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika" + +msgid "open servicelist" +msgstr "odpri listo storitev" + +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "odpri listo storitev (dol)" + +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "odpri listo storitev (gor)" + +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico " + +msgid "pass" +msgstr "geslo" + +msgid "pause" +msgstr "odmor" + +msgid "play entry" +msgstr "predvajaj vnos" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam" + +msgid "please press OK when ready" +msgstr "pritisni OK" + +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..." + +msgid "previous channel" +msgstr "predhodni kanal" + +msgid "previous channel in history" +msgstr "predhodni kanal v zgodovini" + +msgid "record" +msgstr "posnemi" + +msgid "recording..." +msgstr "snemanje..." + +msgid "red" +msgstr "rdeče" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku" + +msgid "remove after this position" +msgstr "izbriši za to pozicijo" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "izbriši vse alternative" + +msgid "remove all new found flags" +msgstr "izbriši vsa nova obeležja" + +msgid "remove before this position" +msgstr "izbriši pred to pozicijo" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "odstrani zaznamek" + +msgid "remove directory" +msgstr "odstrani mapo" + +msgid "remove entry" +msgstr "izbriši vnos" + +msgid "remove from parental protection" +msgstr "izbriši iz starševske zaščite" + +msgid "remove new found flag" +msgstr "izbriši novo obeležje" + +msgid "remove selected satellite" +msgstr "odstrani izbran satelit" + +msgid "remove this mark" +msgstr "izbriši oznako" + +msgid "repeat playlist" +msgstr "ponovi po seznamu" + +msgid "repeated" +msgstr "ponavljam" + +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "nazaj na prejšnje poglavje" + +msgid "right" +msgstr "desno" + +msgid "save last directory on exit" +msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu" + +msgid "save playlist" +msgstr "shrani seznam za predvajanje" + +msgid "save playlist on exit" +msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu" + +msgid "scan done!" +msgstr "preverjanje končano!" + +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!" + +msgid "scan state" +msgstr "status iskanja" + +msgid "second" +msgstr "drugi" + +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a" + +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +msgid "select" +msgstr "izberi" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "izberi .NFI datoteko" + +msgid "select CAId" +msgstr "" + +msgid "select CAId's" +msgstr "" + +msgid "select image from server" +msgstr "izberi zapis iz strežnika" + +msgid "select interface" +msgstr "izberi vmesnik" + +msgid "select menu entry" +msgstr "izberi vnos" + +msgid "select movie" +msgstr "izberi film" + +msgid "select the movie path" +msgstr "izberi pot do filma" + +msgid "service pin" +msgstr "PIN storitve" + +msgid "setup pin" +msgstr "PIN nastavitev" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "prikaži glavni DVD meni" + +msgid "show EPG..." +msgstr "prikaži EPG..." + +msgid "show Infoline" +msgstr "prikaži Info-bar" + +msgid "show all" +msgstr "prikaži vse" + +msgid "show alternatives" +msgstr "prikaži alternative" + +msgid "show event details" +msgstr "prikaži razširjene infor. " + +msgid "show extended description" +msgstr "prikaži razširjene informacije" + +msgid "show first selected tag" +msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek" + +msgid "show second selected tag" +msgstr "prikaži drug izbran zaznamek" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "prikaži meni za izklop" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "prikaži EPG storitev" + +msgid "show tag menu" +msgstr "prikaži meni oznak" + +msgid "show transponder info" +msgstr "prikaži informacijo o oddajniku" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje" + +msgid "shutdown" +msgstr "izklopi" + +msgid "simple" +msgstr "enostavno" + +msgid "skip backward" +msgstr "preskoči nazaj" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)" + +msgid "skip forward" +msgstr "preskoči naprej" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "prikazuj slike v zanki" + +msgid "sort by date" +msgstr "sortiraj po datumu" + +msgid "standard" +msgstr "standardno" + +msgid "standby" +msgstr "stanje pripravljenosti" + +msgid "start cut here" +msgstr "prični rezanje tukaj" + +msgid "start directory" +msgstr "začetna mapa" + +msgid "start timeshift" +msgstr "začni časovni zamik" + +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgid "stop PiP" +msgstr "ustavi sliko v sliki" + +msgid "stop entry" +msgstr "ustavi vnos" + +msgid "stop recording" +msgstr "ustavi snemanje" + +msgid "stop timeshift" +msgstr "ustavi časovni zamik" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "preklopi na zaznamke" + +msgid "switch to filelist" +msgstr "preklopi na seznam datotek" + +msgid "switch to playlist" +msgstr "preklopi na seznam za predvajanje" + +msgid "switch to the next angle" +msgstr "preklopi na naslednji pogled" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov" + +msgid "template file" +msgstr "predloga" + +msgid "textcolor" +msgstr "barva teksta" + +msgid "this recording" +msgstr "to snemanje" + +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "nepotrjen" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "unknown service" +msgstr "nepoznana storitev" + +msgid "until restart" +msgstr "do ponovnega zagona" + +msgid "user defined" +msgstr "uporabniško določeno" + +msgid "vertical" +msgstr "vertikala" + +msgid "view extensions..." +msgstr "glej oznake..." + +msgid "view recordings..." +msgstr "glej posnetke..." + +msgid "wait for ci..." +msgstr "počakaj na ci..." + +msgid "wait for mmi..." +msgstr "čakam mmi..." + +msgid "waiting" +msgstr "čakam" + +msgid "weekly" +msgstr "tedensko" + +msgid "whitelist" +msgstr "bel seznam" + +msgid "working" +msgstr "deluje" + +msgid "yellow" +msgstr "rumena" + +msgid "yes" +msgstr "Da " + +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "Da ( zadrži feed-e)" + +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška " +"navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a." + +msgid "zap" +msgstr "zap" + +msgid "zapped" +msgstr "prenesen" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" + +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" + +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" + +#~ msgid "0 V" +#~ msgstr "0 V" + +#~ msgid "12 V" +#~ msgstr "12 V" + +#~ msgid "12V Output" +#~ msgstr "12V izlaz " + +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to set your\n" +#~ "Dreambox to standby. Do that now?" +#~ msgstr "" +#~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" +#~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?" + +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to shut down\n" +#~ "your Dreambox. Shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n" +#~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?" + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +#~ msgid "Add alternative" +#~ msgstr "dodaj alternativu" + +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu" + +#~ msgid "Add service" +#~ msgstr "dodaj uslugu" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Dodaj titl..." + +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Vsi..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s in %s)" +#~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)" + +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Izvajalec:" + +#~ msgid "Ask before zapping" +#~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja" + +#~ msgid "Audio / Video" +#~ msgstr "Audio / Video" + +#~ msgid "Auto show inforbar" +#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku " + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Snimi" + +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Snimi DVD..." + +#~ msgid "Cable provider" +#~ msgstr "Kabel pruA3atelj" + +#~ msgid "Choose Tuner to Configure..." +#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..." + +#~ msgid "Classic" +#~ msgstr "Klasi?na " + +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tipka" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD tipka DOL" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD tipka LEVO" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD tipka DESNO" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD tipka GOR" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Tvorni?ko" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Postavke Uređaja..." + +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC Mod" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n" +#~ "vtičnik \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Želite odstraniti\n" +#~ "vtičnik \"" + +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Želite zapustiti?" + +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Uredi trenutni titl" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Uredi titl..." + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Kraj" + +#~ msgid "Equal to Socket A" +#~ msgstr "Jednako kao Utor A" + +#~ msgid "Expert Setup" +#~ msgstr "Napredne postavke" + +#~ msgid "Fast zapping" +#~ msgstr "Brzo prebacivanje" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Velikost pisave" + +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Igre / Dodaci" + +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Žanri:" + +#~ msgid "Hide error windows" +#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Invertni" + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)" + +#~ msgid "LCD" +#~ msgstr "LCD" + +#~ msgid "LCD Setup" +#~ msgstr "Postavke Displaya" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Jezici " + +#~ msgid "Loopthrough to Socket A" +#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Izbornik filma" + +#~ msgid "Multi bouquets" +#~ msgstr "ViA!estruki paketi" + +#~ msgid "NIM " +#~ msgstr "NIM" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Postavke Nameservera..." + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Novi DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n" +#~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite " +#~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n" +#~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite " +#~ "vaš omrežni vmesnik." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n" +#~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in " +#~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja." + +#~ msgid "Nothing connected" +#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno" + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Ostalo..." + +#~ msgid "Parental Control" +#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita " + +#~ msgid "Parental Lock" +#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita" + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..." + +#~ msgid "Predefined satellite" +#~ msgstr "Predefinirani sateliti" + +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?" + +#~ msgid "Record Splitsize" +#~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite " +#~ "sedaj ponoven zagon sistema?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite " +#~ "sedaj ponoven zagon sistema?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite " +#~ "sedaj izklop sistema?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "reboot now?" +#~ msgstr "" +#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " +#~ "reboot sada ?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " +#~ "restartati?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " +#~ "isključiti sada?" + +#~ msgid "Remove service" +#~ msgstr "Izbriši uslugu" + +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu" + +#~ msgid "Satconfig" +#~ msgstr "Satkonfig" + +#~ msgid "Satelliteconfig" +#~ msgstr "Satelitskakonfig" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Pohrani..." + +#~ msgid "Scan NIM" +#~ msgstr "Skeniraj NIM" + +#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" +#~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a" + +#~ msgid "Select alternative service" +#~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu" + +#~ msgid "Select reference service" +#~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu" + +#~ msgid "Service scan type needed" +#~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga" + +#~ msgid "Setup Lock" +#~ msgstr "Postavke zaA!tite " + +#~ msgid "Show Satposition" +#~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije " + +#~ msgid "Skip confirmations" +#~ msgstr "Presko?i potvrde" + +#~ msgid "Slot " +#~ msgstr "Utor" + +#~ msgid "Socket " +#~ msgstr "Utori" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Začetek" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Početni Čarobnjak" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Korak" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using you Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za " +#~ "uporabo.\n" +#~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a." + +#~ msgid "Timeshifting" +#~ msgstr "Vremeski pomak" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Naslov:" + +#~ msgid "Transpondertype" +#~ msgstr "TipTranspondera" + +#~ msgid "UHF Modulator" +#~ msgstr "UHF modulator" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n" +#~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n" +#~ "Greška:" + +#~ msgid "Usage Settings" +#~ msgstr "Postavke koriA!tenja" + +#~ msgid "Usage settings" +#~ msgstr "Postavke koriA!tenja" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR prebacivanje" + +#~ msgid "Visualize positioner movement" +#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Leto:" + +#~ msgid "You have to wait for" +#~ msgstr "Prosimo počakajte" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n" +#~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n" +#~ "Želite sedaj določiti besede?" + +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu" + +#~ msgid "add bouquet..." +#~ msgstr "dodaj u paket..." + +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "iz Exif" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "barva" + +#~ msgid "copy to favourites" +#~ msgstr "kopiraj u favorite" + +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "prazno/nepoznato" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "jednako kao Utor A" + +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "pisava" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "polna /etc mapa" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "naslovna vrsta" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "označen gumb" + +#~ msgid "list" +#~ msgstr "lista" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "prolaz na utor A" + +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "minute in" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "ne najdem slike" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste" + +#~ msgid "remove bouquet" +#~ msgstr "obriA!i paket" + +#~ msgid "remove service" +#~ msgstr "obriA!i uslugu" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "pretraživanje završeno!\n" +#~ "%d usluga pronađeno!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "pretraživanje završeno!\n" +#~ "Nema pronađenih usluga!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "pretraživanje završeno!\n" +#~ "Jedna usluga pronađena!" + +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!" + +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!" + +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!" + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n" +#~ "%d pronađenih usluga!" + +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!" + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "sekund." + +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "odaberi Utor" + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "prikaži prvo oznako" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "prikaži naslednjo oznako" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "preskoči unazad (definirano)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "tekst" + +#~ msgid "use power delta" +#~ msgstr "koristite power delta" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "leto" + +#~ msgid "yes (hold feeds)" +#~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"