From: Felix Domke Date: Sun, 15 Feb 2009 23:06:57 +0000 (+0100) Subject: add latvian language X-Git-Tag: 2.6.0~429 X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/commitdiff_plain/6b6c9e105e8f4b5fad9dad8329488f48c5110133 add latvian language --- diff --git a/data/countries/lv.png b/data/countries/lv.png new file mode 100644 index 00000000..3a29dad2 Binary files /dev/null and b/data/countries/lv.png differ diff --git a/lib/python/Components/Language.py b/lib/python/Components/Language.py index 395f6829..74dd67d8 100644 --- a/lib/python/Components/Language.py +++ b/lib/python/Components/Language.py @@ -26,6 +26,7 @@ class Language: self.addLanguage(_("Greek"), "el", "GR") self.addLanguage(_("Hungarian"), "hu", "HU") self.addLanguage(_("Lithuanian"), "lt", "LT") + self.addLanguage(_("Latvian"), "lv", "LV") self.addLanguage(_("Icelandic"), "is", "IS") self.addLanguage(_("Italian"), "it", "IT") self.addLanguage(_("Norwegian"), "no", "NO") diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am index 41cf55ea..d724f58b 100755 --- a/po/Makefile.am +++ b/po/Makefile.am @@ -5,7 +5,7 @@ GETTEXT=xgettext #MSGFMT = ./msgfmt.py MSGFMT = msgfmt -LANGS := ar ca cs da de el en es fi fr fy hr hu is it lt nl no pl pt ru sv tr uk +LANGS := ar ca cs da de el en es fi fr fy hr hu is it lt lv nl no pl pt ru sv tr uk LANGPO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).po) LANGMO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).mo) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 00000000..03362751 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,5081 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-09 20:18+0200\n" +"Last-Translator: Ivo Grinbergs \n" +"Language-Team: Ivo / enigma2 (c) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Latvian\n" +"X-Poedit-Country: LATVIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d darbi tiek veikti fonā" + +#, python-format +msgid "%d min" +msgstr "%d min" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanāli atrasti!" + +msgid "%d.%B %Y" +msgstr "%d.%B %Y" + +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"(%s, %d MB free)" +msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB brīvi)" + +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +# ??? +msgid "(ZAP)" +msgstr "(PĀRSLĒGT)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(tukšs)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!" + +msgid "/usr/share/enigma2 directory" +msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs" + +msgid "/var directory" +msgstr "/var katalogs" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +msgid "12V output" +msgstr "12V izeja" + +msgid "13 V" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 vienmēr" + +msgid "18 V" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minūtēm" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minūtēm" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minūtēm" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "??" +msgstr "??" + +msgid "A" +msgstr "A" + +# bija pārveidota? +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n" +"Vai vēlaties paturēt savu versiju?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n" +"Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n" +"Dreambox. Vai darīt to tagad?" + +# ??? +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ieraksts ir sācies:\n" +"%s" + +msgid "" +"A recording is currently running.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n" +"Ko Jūs vēlaties darīt?" + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat " +"pozicionieri." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-" +"meklētāju." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Sleep taimeris vēlas pārslēgt\n" +"Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Sleep taimeris vēlas izslēgt\n" +"Dreambox. Vai darīt to tagad?" + +msgid "" +"A timer failed to record!\n" +"Disable TV and try again?\n" +msgstr "" +"Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n" +"Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "A/V iestatījumi" + +msgid "AA" +msgstr "AA" + +msgid "AB" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 pēc noklusējuma" + +# ??? +msgid "AC3 downmix" +msgstr "Pārveide AC3 -> stereo" + +msgid "About" +msgstr "Par" + +msgid "About..." +msgstr "Par..." + +# ??? +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas" + +msgid "Action:" +msgstr "Darbība:" + +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adaptera iestatījumi" + +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pievienot grāmatzīmi" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Pievienot iezīmi" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu" + +msgid "Add timer" +msgstr "Pievienot taimeri" + +msgid "Add title" +msgstr "Pievienot nosaukumu" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Pievienot buķetei" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Pievienot favorītiem" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Regulēt krāsu iestatījumus tā lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik " +"iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK lai " +"aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos " +"citus testēšanas rastrus." + +msgid "Advanced" +msgstr "Paplašināts" + +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Paplašinātā attēla iestatne" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "" + +msgid "After event" +msgstr "Pēc notikuma" + +# ??? +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. " +"Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt." + +msgid "Album" +msgstr "Albums" + +msgid "All" +msgstr "Visi" + +msgid "All Satellites" +msgstr "Visi pavadoņi" + +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternatīvais radio režīms" + +# ??? +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs" + +msgid "An error occured!" +msgstr "" + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Nezināma kļūda!" + +msgid "Arabic" +msgstr "Arābu" + +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" + +msgid "Artist" +msgstr "Izpildītājs" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: " + +msgid "Ask user" +msgstr "Jautāt" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Malu attiecība" + +msgid "Audio" +msgstr "Skaņa" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Skaņas opcijas..." + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Autorēšanas režīms" + +msgid "Auto" +msgstr "Automātiski" + +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automātiski" + +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Automātiskā meklēšana" + +# ??? +msgid "Available format variables" +msgstr "Pieejamie mainīgo formāti" + +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "BA" +msgstr "BA" + +msgid "BB" +msgstr "BB" + +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Atpakaļ" + +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +msgid "Backup" +msgstr "Dublējumkopija" + +msgid "Backup Location" +msgstr "Dublējumkopijas vieta" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "Dublējumkopijas režīms" + +msgid "Backup done." +msgstr "" + +msgid "Backup failed." +msgstr "" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK lai apskatītu rezultātu." + +msgid "Backup running" +msgstr "" + +msgid "Backup running..." +msgstr "" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "" + +msgid "Band" +msgstr "Josla" + +msgid "Bandwidth" +msgstr "Joslas platums" + +msgid "Begin time" +msgstr "Sākuma laiks" + +# ??? +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Pauzes veids" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Darbība kad filma ir palaista" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Darbība kad filma ir apturēta" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Darbība kad filma beidzas" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Grāmatzīmes" + +msgid "Brightness" +msgstr "Spilgtums" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Rakstīt DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Rakstīt uz DVD" + +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla." + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "C-Band" +msgstr "C-josla" + +msgid "CF Drive" +msgstr "CF lasītājs" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Kabeļu" + +# ??? +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Kešatmiņas sīktēli" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Zvanu monitorings" + +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +# ??? +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu" + +msgid "Capacity: " +msgstr "Ietilpība: " + +msgid "Card" +msgstr "Karte" + +msgid "Catalan" +msgstr "Katāliešu" + +# ??? +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā" + +msgid "Change dir." +msgstr "Mainīt dir." + +msgid "Change pin code" +msgstr "Mainīt PIN" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Mainīt kanāla PIN" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Mainīt kanālu PIN" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Mainīt iestatnes PIN" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanāls" + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanālu izvēle" + +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā" + +msgid "Channel:" +msgstr "Kanāls:" + +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanālu saraksta izvēlne" + +msgid "Chap." +msgstr "Nod." + +msgid "Chapter" +msgstr "Nodaļa" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Nodaļa:" + +msgid "Check" +msgstr "Pārbaude" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Izvēlēties uztvērēju" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Izvēlēties buķeti" + +msgid "Choose source" +msgstr "Izvēlēties avotu" + +msgid "Choose target folder" +msgstr "Izvēlēties mērķa mapi" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Izvēlēties ādiņu" + +msgid "Circular left" +msgstr "Cirkulārā kreisā" + +msgid "Circular right" +msgstr "Cirkulārā labā" + +msgid "Cleanup" +msgstr "Tīrīšana" + +msgid "Clear before scan" +msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas" + +msgid "Clear log" +msgstr "Notīrīt žurnālu" + +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +msgid "Code rate high" +msgstr "Augsts kodēšanas ātrums " + +msgid "Code rate low" +msgstr "Zems kodēšanas ātrums" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Kodēšanas ātrums HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Kodēšanas ātrums LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "Kolekcijas nosaukums" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Kolekcijas iestatījumi" + +msgid "Color Format" +msgstr "Krāsu formāts" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Izpilda komandu..." + +msgid "Command order" +msgstr "Komandu secība" + +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Common Interface" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact flash karte" + +msgid "Complete" +msgstr "Gatavs" + +# ??? +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)" + +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Konfigurēšanas režīms" + +msgid "Configuring" +msgstr "Konfigurē" + +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Taimera konflikts" + +msgid "Connected to" +msgstr "Pieslēgts" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Pieslēgšanās Fritz!Box\n" +"neizdevās! (%s)\n" +"atkārto..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Zvaigznājs" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Saturs neietilpst DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Turpināt fonā" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Turpināt atskaņošanu" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasts" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Nevar ielādēt mediju! Disks nav ievietots?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Izveidot DVD-ISO" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Veido mapi %s neizdevās." + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu" + +msgid "Croatian" +msgstr "Horvātu" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Pašreizējais transponderis" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Pašreizējie iestatījumi:" + +msgid "Current version:" +msgstr "Pašreizējā versija:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi" + +msgid "Customize" +msgstr "Lietotāja iestatījumi" + +msgid "Cut" +msgstr "Griezt" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Griešanas redaktors..." + +msgid "Czech" +msgstr "Čehu" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD atskaņotājs" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD mediju aprīkojums" + +msgid "Danish" +msgstr "Dāņu" + +msgid "Date" +msgstr "Datums" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Dziļā gaidstāve" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Noklus. kanālu saraksti" + +msgid "Default settings" +msgstr "Noklusējuma iestatījumi" + +msgid "Delay" +msgstr "Aizkave" + +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Dzēst ierakstu " + +msgid "Delete failed!" +msgstr "Dzēšana neizdevās!" + +# ??? +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n" +" %s?" + +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +msgid "Deselect" +msgstr "" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Galamērķa mape" + +msgid "Detected HDD:" +msgstr "Atrasts HDD:" + +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Atrasts NIMs:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "DiSEqC A/B" + +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" + +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "DiSEqC režīms" + +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "DiSEqC atkārtojums" + +# ??? +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Mape %s neeksistē." + +msgid "Disable" +msgstr "Izslēgt" + +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Izslēgt Picture in Picture" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Izslēgt subtitrus" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Izslēgt taimeri" + +msgid "Disabled" +msgstr "Izslēgts" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Atvienots no\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"atkārto..." + +msgid "Dish" +msgstr "Antena" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā" + +# ? +msgid "Display Setup" +msgstr "Displeja iestatne" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties DZĒST\n" +"spraudni \"%s \"?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n" +"Tas var prasīt daudz laika!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to download\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n" +"spraudni \"%s \"?" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n" +"Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?" + +# ??? +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?" + +msgid "" +"Do you want to backup now?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n" +"Nospiediet OK un gaidiet!" + +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n" +"Nospiediet OK un gaidiet!" + +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai jauninātas %d pakotnes" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai jauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" + +msgid "Download" +msgstr "Lejuplādēt" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes" + +msgid "Download Plugins" +msgstr "Lejuplādēt spraudņus" + +# ??? +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:" + +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Lejuplādējamie spraudņi" + +msgid "Downloading" +msgstr "Lejuplādē" + +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)" + +msgid "Dutch" +msgstr "Holandiešu" + +msgid "E" +msgstr "E" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG izvēle" + +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!" + +msgid "East" +msgstr "Austrumi" + +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "Rediģēt DNS" + +msgid "Edit Title" +msgstr "Rediģēt nosaukumu" + +# ??? +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Rediģēt iestatījumus" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Rediģēt nosaukumu" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektroniskais programu gids" + +msgid "Enable" +msgstr "Aktivizēt" + +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Aktivizēt taimeri" + +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivizēts" + +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrēšana" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Šifrēšanas atslēga" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Šifrēšanas veids" + +msgid "End time" +msgstr "Beigu laiks" + +msgid "EndTime" +msgstr "Beigu laiks" + +msgid "English" +msgstr "Angļu" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Problēmu gadījumā kontaktēties\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Atvērt galveno izvēlni..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Ievadiet kanāla PIN" + +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Kļūda palaižot spraudni" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Kļūda: %s\n" +"Atkārtot??" + +msgid "Eventview" +msgstr "Notikumu skats" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Viss ir lieliski" + +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Izpildes progress:" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Izpilde pabeigta!!" + +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +msgid "Exit" +msgstr "Iziet" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Iziet no redaktora" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Iziet no vedņa" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Iziet no vedņa" + +msgid "Expert" +msgstr "Lietpratēja" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Paplašinātā iestatne..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Paplašinājumi" + +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi" + +msgid "Failed" +msgstr "Neizdevās" + +msgid "Fast" +msgstr "Ātrs" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "Ātrais DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Ātrā epoha" + +msgid "Favourites" +msgstr "Favorīti" + +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Failsistēmas pārbaude..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas" + +msgid "Finetune" +msgstr "Precīzā regulēšana" + +msgid "Finished" +msgstr "Pabeigts" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta" + +msgid "Finnish" +msgstr "Somu" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes." + +msgid "Flash" +msgstr "Iekšējā atmiņa" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Lādēšana neizdevās" + +msgid "Format" +msgstr "Formatēt" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā" + +# ??? +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Kadra izmērs pilnskatā" + +msgid "French" +msgstr "Franču" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frekvenču joslas" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Frekvenču soļi" + +msgid "Fri" +msgstr "Pk" + +msgid "Friday" +msgstr "Piektdiena" + +msgid "Frisian" +msgstr "Frīzu" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP adrese" + +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Frontprocesora versija: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck neizdevās" + +msgid "Function not yet implemented" +msgstr "Funkcija vēl nav realizēta" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"GUI nepieciešams restartēt lai lietotu jauno ādiņu\n" +"Vai vēlaties pārstartēt GUI tagad?" + +msgid "Gateway" +msgstr "Vārteja" + +msgid "Genre" +msgstr "Žanrs" + +msgid "German" +msgstr "Vācu" + +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Iet uz 0" + +msgid "Goto position" +msgstr "Iet uz pozīciju" + +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Grieķu" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Sardzes intervāls" + +msgid "Guard interval mode" +msgstr "Sardzes intervāla režīms" + +msgid "Harddisk" +msgstr "Cietais disks" + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Cietā diska iestatne" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Slēpts tīkla SSID" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hierarhijas informācija" + +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarhijas režīms" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontālā" + +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungāru" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP adrese" + +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO ceļš" + +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandiešu" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK." + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n" +"SCART savienojumu. Spiediet OK lai atgrieztos." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet " +"to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta " +"iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. " +"Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n" +"Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, " +"ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n" +"Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti " +"nākamajā solī.\n" +"Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma" + +msgid "Image-Upgrade" +msgstr "Imidža atjaunošana" + +msgid "In Progress" +msgstr "Izpilda" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "" +"Lai uzsāktu ierakstu pēc taimera, TV tika pāreslēgts uz ierakstāmo kanālu!\n" + +msgid "Increased voltage" +msgstr "Palielināt spriegumu" + +msgid "Index" +msgstr "Indekss" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Infojosla" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infojoslas noildze" + +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +msgid "Init" +msgstr "Inic" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicializācija..." + +msgid "Initialize" +msgstr "Inicializēt" + +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "Inicializē cieto disku..." + +msgid "Input" +msgstr "Ievade" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "" + +msgid "Installing" +msgstr "Uzstādīšana" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Uzstāda programmatūru..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..." + +msgid "Instant Record..." +msgstr "Tūlītējs ieraksts..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Iebūvētais Ethernet" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Iebūvētais Wireless" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Vidējs" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Iekšējā atmiņa" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Nederīga vieta" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s" + +msgid "Inversion" +msgstr "Inversija" + +msgid "Invert display" +msgstr "Inverss displejs" + +msgid "Ipkg" +msgstr "" + +msgid "Italian" +msgstr "Itāļu" + +msgid "Job View" +msgstr "Darbu skats" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Vienkārši mērogot" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Klaviatūras izkārtojums" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Klaviatūras iestatne" + +msgid "Keymap" +msgstr "Taustiņu izkārtojums" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Tīkla adapteris" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB konvertors" + +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +msgid "Language selection" +msgstr "Valodas izvēle" + +msgid "Language..." +msgstr "Valoda..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Pēdējais ātrums" + +msgid "Latitude" +msgstr "Platums" + +msgid "Latvian" +msgstr "" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?" + +msgid "Left" +msgstr "Kreisais" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgid "Limit east" +msgstr "Austrumu limits" + +msgid "Limit west" +msgstr "Rietumu limits" + +msgid "Limits off" +msgstr "Limiti izslēgti" + +msgid "Limits on" +msgstr "Limiti ieslēgti" + +msgid "Link:" +msgstr "Saite:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Atmiņas ierīču saraksts" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lietuviešu" + +msgid "Load" +msgstr "Ielādēt" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokālais tīkls" + +msgid "Location" +msgstr "Atrašanās vieta" + +msgid "Lock:" +msgstr "Slēgt:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens" + +msgid "Longitude" +msgstr "Garums" + +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC karte" + +msgid "MORE" +msgstr "VAIRĀK" + +msgid "Main menu" +msgstr "Galvenā izvēlne" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Galvenā izvēlne" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Padarīt šo zīmi par 'iekšā' punktu" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ārā' punktu" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Manuālā meklēšana" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Manuāls transponderis" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Ražotājs" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Atstarpe aiz ieraksta" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)" + +msgid "Media player" +msgstr "Mediju atskaņotājs" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Mediju atskaņotājs" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Datu nesējs nav tukšs!" + +msgid "Menu" +msgstr "Izvēlne" + +msgid "Message" +msgstr "Paziņojums" + +msgid "Message..." +msgstr "Paziņojums..." + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs neizdevās" + +msgid "Mode" +msgstr "Režīms" + +msgid "Model: " +msgstr "Modelis:" + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulācija" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulators" + +msgid "Mon" +msgstr "Pr" + +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Pr-Pk" + +msgid "Monday" +msgstr "Pirmdiena" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Montēšana neizdevās" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Pārvietot attēlu attēlā" + +msgid "Move east" +msgstr "Griezt uz austrumiem" + +msgid "Move west" +msgstr "Griezt uz rietumiem" + +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmu saraksta izvēlne" + +msgid "Multi EPG" +msgstr "Daudzkanālu EPG" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Daudzkanālu atbalsts" + +msgid "Multisat" +msgstr "Daudzpavadņu" + +msgid "Mute" +msgstr "Klusēt" + +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgid "NEXT" +msgstr "NĀKAMAIS" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu lai atsāknētu!" + +msgid "NOW" +msgstr "PAŠREIZ" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +msgid "Nameserver" +msgstr "Domēna vārdu serveris" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Domēna vārdu serveris %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Domēna vārdu servera iestatne" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi" + +msgid "Netmask" +msgstr "Tīkla maska" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Tīkla konfigurācija..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Tīkla montēšana" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Tīkla SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Tīkla iestatne" + +msgid "Network scan" +msgstr "Tīkla meklēšana" + +msgid "Network setup" +msgstr "Tīkla iestatne" + +msgid "Network test" +msgstr "Tīkla pārbaude" + +msgid "Network test..." +msgstr "Tīkla pārbaude..." + +msgid "Network..." +msgstr "Tīkls..." + +msgid "Network:" +msgstr "Tīkls:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Tīkla vednis" + +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +msgid "New pin" +msgstr "Jauns pin kods" + +msgid "New version:" +msgstr "Jauna versija:" + +msgid "Next" +msgstr "Nākamais" + +msgid "No" +msgstr "Nē" + +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :(" + +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!" + +msgid "No Networks found" +msgstr "Nav atrasts neviens tīkls" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Nav datu uz transpondera!\n" +"(PAT lasīšanas noildze)" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Nav brīva uztvērēja!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "Pakotnes netika atjaunotas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Nav atrasts pozicionieris." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Nav atrasts pavadonis!!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi" + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Nav aktīva uztvērēja!\n" +"Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n" +"Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n" +"Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n" +"Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n" +"Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n" +"Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi " +"konfigurēts." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n" +"Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un " +"tīkls ir pareizi konfigurēts." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n" +" Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai " +"aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nē, nedarīt neko" + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli" + +msgid "None" +msgstr "nē" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nelineāri mērogot" + +msgid "North" +msgstr "Ziemeļi" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvēģu" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt " +"vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Nav ko meklēt!\n" +"Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Atskaņo" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu lai palielinātu fona spilgtumu cik " +"vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām " +"ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK." + +msgid "OK" +msgstr "Labi" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "Jā, virzīt mani jaunināšanas procesā" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD iestatījumi" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD redzamība" + +msgid "Off" +msgstr "Izslēgt" + +msgid "On" +msgstr "Ieslēgt" + +msgid "One" +msgstr "Viens" + +msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana" + +msgid "Only Free scan" +msgstr "Tikai nekodētos" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Pozīcija orbītā" + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana" + +msgid "Packet management" +msgstr "Pakešu pārvaldība" + +msgid "Packet manager" +msgstr "" + +msgid "Page" +msgstr "Lappuse" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Vecākdirektorija" + +msgid "Parental control" +msgstr "Vecāku kontrole" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Vecāku kontroles iestatne" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Vecāku kontroles veids" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Apturēt filmu beigās" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiP iestatne" + +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Attēlu rādītājs" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Vajadzīgs pin kods" + +msgid "Play" +msgstr "Atskaņot" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Atskaņot mūzikas CD..." + +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "Lūdzu atsāknēt" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju skenēšanai" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku" + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera" + +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "" +"Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox un pievienojiet " +"atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "" +"Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt! " + +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams tādēļ " +"tā vietā tika lietota noklusētā mape." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Lūdzu spiediet OK lai turpinātu." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Lūdzu spiediet OK!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..." + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus lai pārvietotu PiP logu.\n" +"Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n" +"Spiediet OK lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT lai atceltu pārvietošanu." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet " +"OK." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Lūdzu gaidieti..." + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Spraudņu pārlūks" + +msgid "Plugins" +msgstr "Spraudņi" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polaritāte" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizācija" + +msgid "Polish" +msgstr "Poļu" + +msgid "Port A" +msgstr "Pieslēgvieta A" + +msgid "Port B" +msgstr "Pieslēgvieta B" + +msgid "Port C" +msgstr "Pieslēgvieta C" + +msgid "Port D" +msgstr "Pieslēgvieta D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugāļu" + +msgid "Positioner" +msgstr "Pozicionieris" + +# ??? +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Precīza pozicioniera kustība" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Pozicioniera kustība" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Pozicioniera iestatne" + +# ??? +msgid "Positioner storage" +msgstr "Pozicioniera atmiņa" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Barošanas robežvērtība mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Definēts transponderis" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults lai turpinātu." + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Spiediet OK lai aktivizētu iestatījumus." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Spiediet OK lai rediģētu iestatījumus." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s" + +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Spiediet OK lai meklētu." + +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Spiediet OK lai uzsāktu meklēšanu." + +msgid "Prev" +msgstr "Iepriekšējais" + +msgid "Preview menu" +msgstr "Priekšskatījuma izvēlne" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primārā DNS" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioritāte" + +# ??? +msgid "Properties of current title" +msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri" + +msgid "Protect services" +msgstr "Aizsargāt kanālus" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Aizsargāt iestatni" + +msgid "Provider" +msgstr "Operatori" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt" + +msgid "Providers" +msgstr "Operatori" + +msgid "Quick" +msgstr "Ātrais" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Ātrā pārslēgšana" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Tālvadības pults izvēlne" + +msgid "RF output" +msgstr "RF izeja" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS barotnes URI" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disks" + +msgid "Random" +msgstr "Nejauša" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Atsāknēt" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Uztveršanas iestatījumi" + +msgid "Record" +msgstr "Ierakstīt" + +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Ierakstītās datnes..." + +msgid "Recording" +msgstr "Ieraksta" + +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz vai sāksies dažu sekunžu laikā!" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Atjaunināšanas ātrums" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle." + +msgid "Reload" +msgstr "" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Dzēst grāmatzīmi" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Dzēst spraudņus" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Dzēst iezīmi" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu" + +msgid "Remove finished." +msgstr "" + +msgid "Remove plugins" +msgstr "Dzēst spraudņus" + +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "Dzēst taimeri" + +msgid "Remove title" +msgstr "Dzēst virsrakstu" + +msgid "Removing" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Mapes %s aizvākšana neizdevās. (Varbūt nav tukša.)" + +msgid "Rename" +msgstr "Pārsaukt" + +msgid "Repeat" +msgstr "Atkārtot" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Atkārtošanas veids" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Atkārto" + +msgid "Reset" +msgstr "Atstatīt" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus" + +msgid "Resolution" +msgstr "Izšķirtspēja" + +msgid "Restart" +msgstr "Restartēt" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Restartēt GUI" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Restartēt GUI tagad?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Restartēt tīklu" + +msgid "Restart test" +msgstr "Atkārtot testu" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n" + +msgid "Restore" +msgstr "Atjaunot" + +msgid "Restore backups..." +msgstr "" + +msgid "Restore running" +msgstr "" + +msgid "Restore running..." +msgstr "" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK lai aktivizētu " +"atjaunotos iestatījumus." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Atsāk atskaņošanu" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Attīšanas ātrumi" + +msgid "Right" +msgstr "Labais" + +#, fuzzy +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums" + +msgid "Running" +msgstr "Darbojas" + +msgid "Russian" +msgstr "Krievu" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +msgid "Sat" +msgstr "Se" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne" + +msgid "Satellite" +msgstr "Pavadonis" + +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne" + +msgid "Satellites" +msgstr "Pavadoņi" + +msgid "Satfinder" +msgstr "Sat-meklētājs" + +msgid "Sats" +msgstr "Pavadoņi" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sestdiena" + +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Saglabāt repertuāru" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Mērogošanas režīms" + +msgid "Scan " +msgstr "Meklēt " + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Meklēt QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Meklēt QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Meklēt QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Meklēt QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Meklēt QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Meklēt SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Meklēt SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Meklēt bezvadu tīklus" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Meklēt papildu SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Skenēt diapazonu EU HYPER " + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Skenēt diapazonu EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Skenēt diapazonu EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Skenēt diapazonu EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Skenēt diapazonu EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Skenēt diapazonu EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Skenēt diapazonu EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Skenēt diapazonu US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Skenēt diapazonu US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Skenēt diapazonu US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Skenēt diapazonu US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Skenēt diapazonu US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot " +"bezvadu tīkla USB ierīci\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu " +"pozicioniera antenu" + +msgid "Search east" +msgstr "Meklēt austrumos" + +msgid "Search west" +msgstr "Meklēt rietumos" + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundārā DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Meklēt" + +msgid "Select" +msgstr "" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Izvēlēties cieto disku" + +msgid "Select Location" +msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Izvēlēties filmu" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu" + +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu" + +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "" + +msgid "Select image" +msgstr "Izvēlēties imidžu" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti" + +msgid "Select video input" +msgstr "Izvēlēties attēla ieeju" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Izvēlēties attēla režīmu" + +# ??? +msgid "Selected source image" +msgstr "Izvēlētā avota imidžs" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Sūtīt DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim" + +# ??? +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni" + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Secības atkārtojums" + +msgid "Service" +msgstr "Kanāls" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanālu meklēšana" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanālu meklēšana" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Kanāls neeksistē!\n" +"(PMT lasīšanas noildze)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Kanāls nav atrasts!\n" +"(SID nav atrasts iekš PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Kanālu meklēšana" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Kanāls nav pieejams!\n" +"Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Kanāla info" + +msgid "Services" +msgstr "Kanāli" + +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto" + +msgid "Set limits" +msgstr "Iestatīt robežas" + +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + +msgid "Setup" +msgstr "Iestatne" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Iestatnes režīms" + +msgid "Show Info" +msgstr "Rādīt informāciju" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni " + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Rādīt pozicioniera kustību" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar" + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Klausīties radio..." + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "Skatīties TV..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Izslēgt Dreambox pēc" + +msgid "Similar" +msgstr "Tie paši" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Tie paši raidījumi:" + +msgid "Simple" +msgstr "Vienkāršs" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" +"Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem " +"atskaņotājiem)" + +msgid "Single" +msgstr "Viens" + +msgid "Single EPG" +msgstr "Kanāla EPG" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Viens pavadonis" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Viens transponderis" + +# ??? +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Viensolis (GOP)" + +msgid "Skin..." +msgstr "Ādiņa..." + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Miega taimeris" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Miega taimera darb.:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Karšu lasītājs %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Lēni" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Palēninātās kustības ātrumi" + +msgid "Software manager" +msgstr "" + +msgid "Software manager..." +msgstr "" + +msgid "Software restore" +msgstr "" + +msgid "Software update" +msgstr "" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Kaut kur citur" + +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n" +"\n" +"Lūdzu izvēlieties citu!" + +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Kārtot A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Kārt.laikus" + +msgid "Sound" +msgstr "Skaņa" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Skaņas nesējs" + +msgid "South" +msgstr "Dienvidi" + +msgid "Spanish" +msgstr "Spāņu" + +msgid "Standby" +msgstr "Gaidstāve" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Gaidstāve / Restartēt" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Sākt no sākuma" + +msgid "Start recording?" +msgstr "Sākt ierakstu?" + +msgid "Start test" +msgstr "Sākt pārbaudi" + +msgid "StartTime" +msgstr "Sākuma laiks" + +msgid "Starting on" +msgstr "Palaižas uz" + +msgid "Step east" +msgstr "Soli uz austrumiem" + +msgid "Step west" +msgstr "Soli uz rietumiem" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Stop" +msgstr "Apturēt" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Apturēt laikaizturi?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Apturēt testu" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem" + +msgid "Store position" +msgstr "Saglabāt pozīciju" + +msgid "Stored position" +msgstr "Saglabātā pozīcija" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Papildkanālu saraksts..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Papildkanāli" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Subtitru izvēle" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitri" + +msgid "Sun" +msgstr "Sv" + +msgid "Sunday" +msgstr "Svētdiena" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Mainīit kanālus" + +msgid "Swedish" +msgstr "Zviedru" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Simbolu ātrums" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Simbolātrums" + +msgid "System" +msgstr "Sistēma" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!" + +msgid "TV System" +msgstr "TV sistēma" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Satura rādītājs kolekcijai" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Etiķete 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Etiķete 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Etiķetes" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Zemes" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Zemes operators" + +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus" + +msgid "Test Type" +msgstr "Pārbaudes veids" + +msgid "Test mode" +msgstr "Testa režīms" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n" +"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā " +"vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta " +"DVD atskaņotājos)?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu " +"no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "" +"Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. " + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Atrasta sekojoša ierīce:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?" + +# ??? +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n" +"Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai " +"vēlaties to darīt tagad?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox " +"konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām " +"vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai " +"bojāta!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Pakotne neko nesatur." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Ceļš %s jau eksistē." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi." + +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Rezultāti saglabāti %s." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Miega taimeris tika izslēgts." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n" +"Lūdzu uzstādiet to." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties " +"veidot dublējumkopiju tagad?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n" +"Vai tiešām vēlaties turpināt?" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai " +"tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu " +"iekšējā atmiņāį?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska " +"saturu." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Šis ir solis numur 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n" +"Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n" +"- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n" +"- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus " +"\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n" +"Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n" +"- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n" +" - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n" +"Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n" +" - nav atrsta derīga IP adrese\n" +" - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu " +"konfigurēšanai ar DHCP.\n" +"Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n" +" - tad tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n" +"- pārbaudiet vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes " +"dialoglogā. \n" +"Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n" +"- pārbaudiet vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri." + +msgid "Three" +msgstr "Trīs" + +msgid "Threshold" +msgstr "Heterodinas" + +msgid "Thu" +msgstr "Ce" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Sīktēli" + +msgid "Thursday" +msgstr "Ceturtdiena" + +msgid "Time" +msgstr "Laiks" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Laiks / Datums" + +msgid "Timer" +msgstr "Taimeris" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Rediģēt taimeri" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Taimeru redaktors" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Taimera veids" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Taimera ieraksts" + +msgid "Timer log" +msgstr "Taimera žurnāls" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n" +"Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Taimera kļūda" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Taimeru izvēle" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Taimera statuss:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Laikaizture" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Laikaizture nav iespējama!" + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Laikaiztures ceļš..." + +msgid "Timezone" +msgstr "Laika josla" + +msgid "Title" +msgstr "Nosaukums" + +msgid "Title properties" +msgstr "Nosaukuma parametri" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Lai atjauninātu Dreambox programmatūru, lūdzu izpildiet šādus soļus:\n" +"1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet sāknējamu " +"USB atmiņu.\n" +"2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz priekšējā " +"paneļa.\n" +"3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem." + +msgid "Today" +msgstr "Šodien" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Toņa režīms" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Toņsignāls" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toņsignāls A/B" + +msgid "Track" +msgstr "Celiņš" + +msgid "Translation" +msgstr "Translēšana" + +msgid "Translation:" +msgstr "Translēšana:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Pārraides režīms" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Pārraides režīms" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponderis" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transpondera veids" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Atlikuši mēģinājumi:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..." + +msgid "Tue" +msgstr "Ot" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Otrdiena" + +msgid "Tune" +msgstr "Noskaņo" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Neizdevās noskaņot!" + +msgid "Tuner" +msgstr "Uztvērējs" + +msgid "Tuner " +msgstr "Uztvērējs " + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Uztvērēja slots" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Uztvērēja konfigurācija" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Uztvērēja statuss" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turku" + +msgid "Two" +msgstr "Divi" + +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +msgid "Type of scan" +msgstr "Meklēšanas veids" + +#, fuzzy +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +msgid "USB" +msgstr "USB" + +msgid "USB Stick" +msgstr "USB atmiņa" + +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB atmiņas vednis" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraiņu" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n" +"Kļūda:" + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Nevar inicializēt cieto disku. \n" +"Kļūca:" + +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda" + +msgid "Unicable" +msgstr "Vienkabeļa" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Vienkabeļa LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Vienkabeļa Martix" + +msgid "Universal LNB" +msgstr "Universālā LNB" + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Nomontēšana neizdevās" + +msgid "Update" +msgstr "Atjaunināt" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:" + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..." + +msgid "Upgrade finished." +msgstr "" + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Atjaunošana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Atjaunošana" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet" + +msgid "Use" +msgstr "Lietot" + +msgid "Use DHCP" +msgstr "Lietot DHCP" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Lietot interfeisu" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Lietot vārteju" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu lai mainītu izvēli.\n" +"\n" +"Lūdzu iestatiet uztvērēju A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus lai izdarītu izvēli. Pēc tam " +"spiediet OK." + +# ??? +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim " + +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Lietot vedni lai iestatītu galvenās iespējas" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids" + +msgid "User defined" +msgstr "Lietotāja definēts" + +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR skart savienojums" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (ievada treileris)" + +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikālā" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Precīzā atēla regulēšana" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis" + +msgid "Video Output" +msgstr "Attēla izeja" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Attēla iestatne" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Attēla vednis" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Attēla ieejas izvēle\n" +"\n" +"Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n" +"\n" +"Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Attēla režīma izvēle." + +# ??? +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..." + +msgid "View teletext..." +msgstr "Skatīt teletekstu..." + +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuālā klaviatūra" + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Sprieguma režīms" + +msgid "Volume" +msgstr "Skaļums" + +msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA vai WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS uz 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Gaida" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. Ja " +"ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ uz 60 " +"Hz.\n" +"Lūdzu spiediet OK lai sāktu." + +msgid "Wed" +msgstr "Tr" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Trešdiena" + +msgid "Weekday" +msgstr "Nedēļas diena" + +# ??? +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Sveicināti griešanas redaktorā.\n" +"\n" +"Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai " +"izvēlētos 'sākuma griezienu'.\n" +"\n" +"Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'beigu griezienu'. Tas arī " +"viss." + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Sveicināti imidža atjaunošanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot Dreambox " +"programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas iespējas, " +"kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunošanu." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Sveicināti.\n" +"\n" +"Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n" +"Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Sveicināti..." + +msgid "West" +msgstr "Rietumi" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?" + +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Bezvadu" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Bezvadu tīkls" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Rakstīšana neizdevās!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +msgid "Year" +msgstr "Gads" + +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Jā, un dzēst šo filmu" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Jā, skatīt pamācību" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties " +"iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..." + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Jūs nevarat dzēst šo!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat " +"uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtiu " +"uzstādīšanas vedni." + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ " +"dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai " +"slotā. Mēs nevaram pārbaudīt vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām " +"veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n" +"Lūdzu spiediet OK lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim " +"mērķim cieto disku!\n" +"Lūdzu spiediet OK lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju cietā diska! Lūdzu spiediet OK lai " +"sāktu dublējumkopijas veidošanu." + +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB " +"atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati." + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Jums jāuzgaidai %s!" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas " +"turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n" +"Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas " +"instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot " +"iestatījumus. " + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n" +"\n" +"Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"Dublējumkopija izveidota. Tagad turpināsim izskaidrot turpmāko atjaunošanas " +"procesu. " + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Dreambox nav pareizi pievienots internetam. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet vēl." + +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunot.\n" +"Spiediet OK lai sāktu atjaunošanu." + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n" +"Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n" +"\n" +"Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[alternatīvu rediģēšana]" + +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[buķešu rediģēšana]" + +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[favorītu rediģēšana]" + +msgid "[move mode]" +msgstr "[pārvietošanas režīms]" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu" + +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu" + +msgid "abort favourites edit" +msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu" + +# ??? +msgid "about to start" +msgstr "gatavojas sākt" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu" + +msgid "add alternatives" +msgstr "pievienot alternatīvas" + +msgid "add bookmark" +msgstr "pievienot grāmatzīmi" + +msgid "add bouquet" +msgstr "pievienot buķeti" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "pievienot mapi repertuāram" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "pievienot datni repertuāram" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "pievienot datnes repertuāram" + +msgid "add marker" +msgstr "pievienot marķieri" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)" + +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)" + +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)" + +msgid "add service to bouquet" +msgstr "pievienot kanālu buķetei" + +msgid "add service to favourites" +msgstr "pievienot kanālu favorītiem" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "pievienot vecāku kontrolei" + +msgid "advanced" +msgstr "paplašināts" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "sakārtot pēc alfabēta" + +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"vai tiešām vēlaties atjaunot\n" +"šī dublējumkopija:\n" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda" + +msgid "audio tracks" +msgstr "skaņas celiņi" + +msgid "auto" +msgstr "auto" + +msgid "back" +msgstr "atpakaļ" + +msgid "background image" +msgstr "fona attēls" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "fona krāsa" + +msgid "better" +msgstr "labāks" + +msgid "black" +msgstr "melns" + +msgid "blacklist" +msgstr "melnais saraksts" + +msgid "blue" +msgstr "zils" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)" + +msgid "change recording (duration)" +msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)" + +msgid "chapters" +msgstr "nodaļas" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "izvēlēties galamērķa mapi" + +msgid "circular left" +msgstr "cirkulārā kreisā" + +msgid "circular right" +msgstr "cirkulārā labā" + +msgid "clear playlist" +msgstr "notīrīt repertuāru" + +msgid "complex" +msgstr "kompleksa" + +msgid "config menu" +msgstr "konfigurācijas izvēlne" + +msgid "confirmed" +msgstr "apstiprināts(a)" + +msgid "connected" +msgstr "pievienots" + +msgid "continue" +msgstr "turpināt" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "kopēt buķetēs" + +msgid "create directory" +msgstr "izveidot mapi" + +msgid "daily" +msgstr "ikdienas" + +msgid "day" +msgstr "diena" + +msgid "delete cut" +msgstr "dzēst griešanu" + +msgid "delete file" +msgstr "dzēst datni" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "dzēst repertuāra ierakstu" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "dzēst saglabātu repertuāru" + +msgid "delete..." +msgstr "dzēst..." + +msgid "disable" +msgstr "izslēgt" + +msgid "disable move mode" +msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu" + +msgid "disabled" +msgstr "izslēgts" + +msgid "disconnected" +msgstr "atvienots" + +msgid "do not change" +msgstr "nemainīt" + +msgid "do nothing" +msgstr "nedarīt neko" + +msgid "don't record" +msgstr "nerakstīt" + +msgid "done!" +msgstr "pabeigts!" + +msgid "edit alternatives" +msgstr "rediģēt alternatīvas" + +msgid "empty" +msgstr "tukšs" + +msgid "enable" +msgstr "aktivizēt" + +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu" + +msgid "enable favourite edit" +msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu" + +msgid "enable move mode" +msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu" + +msgid "enabled" +msgstr "aktivizēts" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu" + +msgid "end bouquet edit" +msgstr "beigt buķešu rediģēšanu" + +msgid "end cut here" +msgstr "beigt griešanu šeit" + +msgid "end favourites edit" +msgstr "beigt favorītu rediģēšanu" + +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 un tīkls" + +msgid "equal to" +msgstr "vienāds ar" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "iziet no mediju atskaņotāja" + +msgid "exit movielist" +msgstr "iziet no filmu saraksta" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes" + +msgid "failed" +msgstr "neizdevās" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "datņu formātii (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "datnes nosaukums" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "displeja precīzā pieregulēšana" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "uz nākamo nodaļu" + +msgid "free" +msgstr "brīvs" + +msgid "free diskspace" +msgstr "brīva vieta uz diska" + +msgid "go to deep standby" +msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi" + +msgid "go to standby" +msgstr "iet uz gaidstāvi" + +msgid "green" +msgstr "zaļš" + +msgid "hear radio..." +msgstr "klausīties radio..." + +msgid "help..." +msgstr "palīdzība..." + +msgid "hidden network" +msgstr "slēpts tīkls" + +msgid "hide extended description" +msgstr "slēpt paplašināto aprakstu" + +msgid "hide player" +msgstr "slēpt atskaņotāju" + +msgid "horizontal" +msgstr "horizontāli" + +msgid "hour" +msgstr "stunda" + +msgid "hours" +msgstr "stundas" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "tūlītēja izslēgšana" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"ienākošais zvans!\n" +"%s zvani uz %s!" + +msgid "init module" +msgstr "inicializēšanas režīms" + +msgid "insert mark here" +msgstr "ievietot iezīmi" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu" + +msgid "jump to listend" +msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju" + +msgid "leave movie player..." +msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..." + +msgid "left" +msgstr "kreisais" + +msgid "length" +msgstr "garums" + +msgid "list style compact" +msgstr "saraksta stils kompakts" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu" + +msgid "list style default" +msgstr "saraksta stils noklusētais" + +msgid "list style single line" +msgstr "saraksta stils vienlīniju" + +msgid "load playlist" +msgstr "ielādēt repertuāru" + +msgid "locked" +msgstr "slēgts" + +#, fuzzy +msgid "loopthrough to" +msgstr "loopthrough to" + +msgid "manual" +msgstr "manuāls" + +msgid "menu" +msgstr "izvēlne" + +msgid "menulist" +msgstr "izvēlņu saraksts" + +msgid "mins" +msgstr "min." + +msgid "minute" +msgstr "minūte" + +msgid "minutes" +msgstr "minūtēm" + +msgid "month" +msgstr "mēnesis" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu" + +msgid "movie list" +msgstr "filmu saraksts" + +msgid "multinorm" +msgstr "multinorma" + +msgid "never" +msgstr "nekad" + +msgid "next channel" +msgstr "nākamais kanāls" + +msgid "next channel in history" +msgstr "nākamais kanāls vēsturē" + +msgid "no" +msgstr "nē" + +msgid "no HDD found" +msgstr "cietais disks nav atrasts" + +msgid "no module found" +msgstr "modulis nav atrasts" + +# ??? +msgid "no standby" +msgstr "nav gaidstāves" + +msgid "no timeout" +msgstr "nav noildzes" + +msgid "none" +msgstr "nē" + +msgid "not locked" +msgstr "nav noenkurojies" + +msgid "not used" +msgstr "neizmantots" + +msgid "nothing connected" +msgstr "nekas nav pievienots" + +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja." + +msgid "off" +msgstr "izslēgts" + +msgid "on" +msgstr "ieslēgts" + +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja." + +msgid "once" +msgstr "vienreiz" + +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju" + +msgid "open servicelist" +msgstr "atvērt kanālu sarakstu" + +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)" + +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)" + +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu" + +msgid "pass" +msgstr "šķērsot" + +msgid "pause" +msgstr "pauze" + +msgid "play entry" +msgstr "atskaņot ierakstu" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta" + +msgid "please press OK when ready" +msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs" + +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..." + +msgid "previous channel" +msgstr "iepriekšējais kanāls" + +msgid "previous channel in history" +msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē" + +msgid "record" +msgstr "ierakstīt" + +msgid "recording..." +msgstr "ieraksta..." + +msgid "red" +msgstr "sarkans" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu" + +msgid "remove after this position" +msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "dzēst visas alternatīvas" + +msgid "remove all new found flags" +msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus" + +msgid "remove before this position" +msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "dzēst grāmatzīmi" + +msgid "remove directory" +msgstr "dzēst mapi" + +msgid "remove entry" +msgstr "dzēst ierakstu" + +msgid "remove from parental protection" +msgstr "dzēst no vecāku kontroles" + +msgid "remove new found flag" +msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu" + +msgid "remove selected satellite" +msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni" + +msgid "remove this mark" +msgstr "dzēst iezīmi" + +msgid "repeat playlist" +msgstr "atkārtot repertuāru" + +msgid "repeated" +msgstr "atkārtots" + +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu" + +msgid "right" +msgstr "labais" + +msgid "save last directory on exit" +msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot" + +msgid "save playlist" +msgstr "saglabāt repertuāru" + +msgid "save playlist on exit" +msgstr "saglabāt repertuāru, izejot" + +msgid "scan done!" +msgstr "meklēšana pabeigta!" + +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "notiek meklēšana - %d %% pabeigts!" + +msgid "scan state" +msgstr "meklēšanas statuss" + +msgid "second" +msgstr "sekunde" + +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis" + +msgid "seconds" +msgstr "sekundes" + +msgid "select" +msgstr "atlasīt" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni" + +msgid "select image from server" +msgstr "izvēlēties imidžu no servera" + +msgid "select interface" +msgstr "izvēlēties interfeisu" + +msgid "select menu entry" +msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu" + +msgid "select movie" +msgstr "izvēlēties filmu" + +msgid "select the movie path" +msgstr "izvēlēties filmas ceļu" + +msgid "service pin" +msgstr "kanāla PIN" + +msgid "setup pin" +msgstr "iestatnes PIN" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni" + +msgid "show EPG..." +msgstr "rādīt EPG..." + +msgid "show Infoline" +msgstr "rādīt infojoslu" + +msgid "show all" +msgstr "rādīt visu" + +msgid "show alternatives" +msgstr "rādīt alternatīvas" + +msgid "show event details" +msgstr "rādīt notikuma detaļas" + +msgid "show extended description" +msgstr "rādīt paplašināto aprakstu" + +msgid "show first selected tag" +msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti" + +msgid "show second selected tag" +msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "rādīt viena kanāla EPG..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "rādīt etiķetes izvēlni" + +msgid "show transponder info" +msgstr "rādīt transpondera informāciju" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "jaukts repertuārs" + +msgid "shutdown" +msgstr "izslēgt" + +msgid "simple" +msgstr "vienkāršs" + +msgid "skip backward" +msgstr "pārlēkt atpakaļ" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)" + +msgid "skip forward" +msgstr "pārlēkt uz priekšu" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli" + +msgid "sort by date" +msgstr "kārtot pēc datuma" + +msgid "standard" +msgstr "standarta" + +msgid "standby" +msgstr "gaidstāve" + +msgid "start cut here" +msgstr "sākt griešanu šeit" + +msgid "start directory" +msgstr "sākuma mape" + +msgid "start timeshift" +msgstr "sākt laikaizturi" + +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgid "stop PiP" +msgstr "apturēt PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "apturēt ievadi" + +msgid "stop recording" +msgstr "apturēt ierakstu" + +msgid "stop timeshift" +msgstr "apturēt laikaizturi" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "iet uz grāmatzīmēm" + +msgid "switch to filelist" +msgstr "iet uz datņu sarakstu" + +msgid "switch to playlist" +msgstr "iet uz repertuāru" + +msgid "switch to the next angle" +msgstr "iet uz nākamo leņķi" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu" + +msgid "template file" +msgstr "šablona datne" + +msgid "textcolor" +msgstr "teksta krāsa" + +msgid "this recording" +msgstr "šis ieraksts" + +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "neapstiprināts" + +msgid "unknown service" +msgstr "nezināms kanāls" + +msgid "until restart" +msgstr "līdz restartēšanai" + +msgid "user defined" +msgstr "lietotāja definēts" + +msgid "vertical" +msgstr "vertikāli" + +msgid "view extensions..." +msgstr "skatīt paplašinājumus..." + +msgid "view recordings..." +msgstr "skatīt ierakstus..." + +msgid "wait for ci..." +msgstr "gaidiet atbildi no CI..." + +msgid "wait for mmi..." +msgstr "gaidiet atbildi no mmi..." + +msgid "waiting" +msgstr "gaida" + +msgid "weekly" +msgstr "iknedēļas" + +msgid "whitelist" +msgstr "baltais saraksts" + +msgid "working" +msgstr "darbojas" + +msgid "yellow" +msgstr "dzeltens" + +msgid "yes" +msgstr "jā" + +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "jā (paturēt barotnes)" + +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju " +"tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox." + +msgid "zap" +msgstr "pārslēgt" + +msgid "zapped" +msgstr "pārslēgts" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas" + +#~ msgid "5 seconds" +#~ msgstr "5 sekundes" + +#~ msgid "Autoresolution Settings" +#~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi" + +#~ msgid "Autoresolution..." +#~ msgstr "Auto izšķirtspēja..." + +#~ msgid "Deinterlacer Mode" +#~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms" + +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju" + +#~ msgid "Exit network wizard" +#~ msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa" + +#~ msgid "Input 1" +#~ msgstr "1 ieeja" + +#~ msgid "Input 10" +#~ msgstr "10 ieeja" + +#~ msgid "Input 11" +#~ msgstr "11 ieeja" + +#~ msgid "Input 12" +#~ msgstr "12 ieeja" + +#~ msgid "Input 13" +#~ msgstr "13 ieeja" + +#~ msgid "Input 14" +#~ msgstr "14 ieeja" + +#~ msgid "Input 15" +#~ msgstr "15 ieeja" + +#~ msgid "Input 16" +#~ msgstr "16 ieeja" + +#~ msgid "Input 2" +#~ msgstr "2 ieeja" + +#~ msgid "Input 3" +#~ msgstr "3 ieeja" + +#~ msgid "Input 4" +#~ msgstr "4 ieeja" + +#~ msgid "Input 5" +#~ msgstr "5 ieeja" + +#~ msgid "Input 6" +#~ msgstr "6 ieeja" + +#~ msgid "Input 7" +#~ msgstr "7 ieeja" + +#~ msgid "Input 8" +#~ msgstr "8 ieeja" + +#~ msgid "Input 9" +#~ msgstr "9 ieeja" + +#~ msgid "committed, toneburst" +#~ msgstr "aktīvā, toņsignāls" + +#~ msgid "committed, uncommitted, toneburst" +#~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls" + +#~ msgid "toneburst, committed" +#~ msgstr "toņsignāls, aktīvā" + +#~ msgid "toneburst, committed, uncommitted" +#~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā" + +#~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted" +#~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā" + +#~ msgid "uncommitted, committed, toneburst" +#~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"