From: Felix Domke Date: Sun, 5 Oct 2008 21:19:44 +0000 (+0000) Subject: update lt translation X-Git-Tag: 2.6.0~811 X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/commitdiff_plain/bb8df1e39d1d6ff0da067cad05492bb5f388b124 update lt translation --- diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index dd155e46..2afb6457 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-01 20:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 23:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-06 00:15+0200\n" "Last-Translator: Audronis, Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%d min" #, python-format msgid "%d services found!" -msgstr "%d Kanalų surasta!" +msgstr "%d kanalai surasti!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -418,7 +418,7 @@ msgid "Auto" msgstr "Automatinis" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" -msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0= niekada)" +msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=never)" msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatinis skarto perjungimas" @@ -427,13 +427,13 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "" +msgstr "Automatinė SSID paieška" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatinė paieška" msgid "Available format variables" -msgstr "Pasiekiami kintami formatai" +msgstr "Galimi formatai" msgid "B" msgstr "B" @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "Burn DVD" msgstr "Išdeginti DVD" msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Išdeginimas į DVD..." +msgstr "Išdeginti į DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Constellation" msgstr "Žvaigždynas" msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "Turinys netinka ant DVD!" +msgstr "Turinys netinka dėl DVD!" msgid "Continue playing" msgstr "Tęsti žiūrėjimą" @@ -764,7 +764,7 @@ msgid "DVD left key" msgstr "DVD kairėn raktas" msgid "DVD media toolbox" -msgstr "" +msgstr "DVD priemonių komplektas" msgid "DVD right key" msgstr "DVD dešinėn raktas" @@ -835,7 +835,7 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC pakartojimai" msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "Tiesioginis sujungtų pavadinimų atkūrimas be meniu" +msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" "Spauskite OK ir palaukite!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "Jūs norite išdeginti šią kolekciją į DVD diską?" +msgstr "Jūs norite išdeginti šią kolekciją į DVD?" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?" @@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinamas su HDTV)" +msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)" msgid "Dutch" msgstr "Olandų" @@ -1138,13 +1138,13 @@ msgid "Exit the wizard" msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio" msgid "Exit wizard" -msgstr "Išeiti iš nustatymų " +msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio" msgid "Expert" msgstr "Išplėstinis" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "" +msgstr "Išplėstas tinklo nustatymų priedas..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Išplėstiniai nustatymai..." @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formatas" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Platuma" msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "Laisvas DVD grotuvas?" +msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?" msgid "Left" msgstr "Kairė" @@ -1556,10 +1556,10 @@ msgid "MediaPlayer" msgstr "Media grotuvas" msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "Diskas nėra įrašomas DVD!" +msgstr "Tai ne įrašomas DVD!" msgid "Medium is not empty!" -msgstr "Diskas nėra tuščias!" +msgstr "Ne tuščias!" msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -1698,13 +1698,13 @@ msgid "No" msgstr "Ne" msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "Ne (palaikomas) DVDROM nesurastas!" +msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Kietas diskas nerastas arba jo nėra!" +msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!" msgid "No backup needed" msgstr "Atsarginės kopijos nereikia" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dabar, atlikite kontrasto nustatymą, kad padidinti fono šviesumą tiek kiek " "įmanoma, bet įsitikinkite, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą tarp " -"dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs padarėte tai, spauskite OK." +"dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs baigėte,tai spauskite OK." msgid "OK" msgstr "Gerai" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "OSD nustatymai" msgid "OSD visibility" -msgstr "" +msgstr "OSD matomumas" msgid "Off" msgstr "Išjungta" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą" msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "Atskiri pavadinimai su pagrindiniu meniu" +msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu" msgid "Sequence repeat" msgstr "Sekos pakartojimas" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid "TV System" msgstr "TV sistema" msgid "Table of content for collection" -msgstr "Lentelė turinio kolekcijai" +msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos" msgid "Terrestrial" msgstr "Antžeminė" @@ -2885,10 +2885,12 @@ msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +"Šis DVD RW diskas jau yra suformatuotas - formatavimas iš naujo, ištrins " +"visą disko turinį." #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Šis Dreambox negali atkoduoti %s vaizdo srautų!" +msgstr "Šis Dreambox negali iškoduoti %s vaizdo srautų!" msgid "This is step number 2." msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2." @@ -3129,7 +3131,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Atjungimas nepavyko" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinimas" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai" @@ -3214,7 +3216,7 @@ msgid "VCR scart" msgstr "Vaizdo grotuvas" msgid "VMGM (intro trailer)" -msgstr "VMGM (įvadinis)" +msgstr "VMGM (įvadas)" msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas" @@ -3706,7 +3708,7 @@ msgid "don't record" msgstr "nerašyti" msgid "done!" -msgstr "atlikta!" +msgstr "baigta!" msgid "edit alternatives" msgstr "redaguoti kitus" @@ -3745,7 +3747,7 @@ msgid "equal to" msgstr "lygus į" msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "viršyja dviejų sluoksnių disko dydį!" +msgstr "viršyja dvejus sluoksnius!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "išeiti iš DVD grotuvo arba sugrįžti į failų naršyklę" @@ -3772,7 +3774,7 @@ msgid "forward to the next chapter" msgstr "persukti į kitą skyrių" msgid "free" -msgstr "laisvas" +msgstr "laisvi" msgid "free diskspace" msgstr "laisvos vietos diske" @@ -3885,7 +3887,7 @@ msgid "menu" msgstr "meniu" msgid "menulist" -msgstr "" +msgstr "meniu sąrašas" msgid "mins" msgstr "min (ių)" @@ -3945,10 +3947,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "niekas nepajungta" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "DVIEJŲ sluoksnių diskas naudojamas." +msgstr "iš DVIEJŲ sluoksnių naudojama." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "VIENO sluoksnio diskas naudojamas." +msgstr "iš VIENO sluoksnio naudojama." msgid "off" msgstr "išjungta" @@ -3957,7 +3959,7 @@ msgid "on" msgstr "įjungta" msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "" +msgstr "diskas TIK SKAITYMUI." msgid "once" msgstr "vieną kartą" @@ -4041,7 +4043,7 @@ msgid "remove this mark" msgstr "šalinti šį žymeklį" msgid "repeat playlist" -msgstr "pakartokite grojaraštį" +msgstr "pakartoti grojaraštį" msgid "repeated" msgstr "pakartotinis" @@ -4056,11 +4058,11 @@ msgid "save playlist" msgstr "išsaugoti grojaraštį" msgid "scan done!" -msgstr "Paieška atlikta!" +msgstr "skanavimas baigtas!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "Vyksta paieška - %d%% atlikta!" +msgstr "vyksta skanavimas - %d %% baigta!" msgid "scan state" msgstr "paieškos eiga" @@ -4283,6 +4285,13 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..." +#, fuzzy +#~ msgid "Adress" +#~ msgstr "IP adresas" + +#~ msgid "Allow zapping via webif" +#~ msgstr "Leisti jungti per webif" + #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Įvyko klaida. (%s)" @@ -4303,6 +4312,9 @@ msgstr "įjungta" #~ "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite įjungti savo vietinį tinklą? \n" #~ "\n" +#~ msgid "Autowrite timer" +#~ msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas" + #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Išdeginti" @@ -4312,6 +4324,10 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Išsirinkite vietą" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration for the Webinterface" +#~ msgstr "Konfigūravimo būdas" + #~ msgid "Configure your internal LAN" #~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą" @@ -4351,6 +4367,10 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Suredaguokite pavadinimą..." +#, fuzzy +#~ msgid "Enable /hdd" +#~ msgstr "Įjungta" + #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Įjungti tinklą" @@ -4370,6 +4390,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Gamykliniai nustatymai" +#~ msgid "Load movie-length" +#~ msgstr "Keisti filmo ilgį" + #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Serverio nustatymas..." @@ -4397,14 +4420,35 @@ msgstr "įjungta" #~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo " #~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +#~ "values.\n" +#~ "When you are ready press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " +#~ "būtinas reikšmes. \n" +#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please configure your internet connection by filling out the required " +#~ "values.\n" +#~ "When you are ready press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " +#~ "būtinas reikšmes. \n" +#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" #~ "When you are ready please press OK to continue." #~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " +#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami " #~ "būtinas reikšmes. \n" -#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." +#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " @@ -4418,6 +4462,24 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please select the network interface that you want to use for your " +#~ "internet connection.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " +#~ "naudojimui.\n" +#~ "\n" +#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" +#~ "\n" +#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Jungtis A" + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4444,6 +4506,10 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Rodyti failus iš %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Start Webinterface" +#~ msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Nustatymų vedlys" @@ -4489,9 +4555,39 @@ msgstr "įjungta" #~ "naudojimui.\n" #~ "Prašome spausti OK, kad pradėti naudotis savo imtuvu." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas " +#~ "naudojimui.\n" +#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your box." +#~ msgstr "" +#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas " +#~ "naudojimui.\n" +#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Authorization" +#~ msgstr "Poliarizacija" + +#~ msgid "Use SSL" +#~ msgstr "Naudoti SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use SSL Encryption" +#~ msgstr "Užšifravimas" + #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR perjungėjas" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -4511,6 +4607,28 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!" +#, fuzzy +#~ msgid "You can choose, what you want to install.." +#~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..." + +#~ msgid "You have to wait for" +#~ msgstr "Jūs turite laukti" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " +#~ "naudojimui.\n" +#~ "\n" +#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" +#~ "\n" +#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." + #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4559,5 +4677,17 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minučių ir" +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!" + +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "Paieška atlikta! Kanalų nerasta!" + +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "Paieška atlikta! Rastas vienas kanalas!" + +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "Vyksta paieška - %d %% atlikta! %d kanalai surasti!" + #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekundžių."