From: Andreas Frisch Date: Fri, 5 Sep 2008 21:45:00 +0000 (+0000) Subject: DVDBurner german locale X-Git-Tag: 2.6.0~898 X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/commitdiff_plain/c21b685c20984667ad5bbd753b5584cd8b69da1a DVDBurner german locale --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4d1ef7b0..1f501961 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 21:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-05 23:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n" "Last-Translator: Stefan Pluecken \n" "Language-Team: none\n" @@ -322,10 +322,7 @@ msgid "Add timer" msgstr "Timer setzen" msgid "Add title" -msgstr "" - -msgid "Add title..." -msgstr "Füge Titel hinzu" +msgstr "Weiterer Titel" msgid "Add to bouquet" msgstr "Zum Bouquet hinzufügen" @@ -387,6 +384,9 @@ msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt." msgid "An error has occured. (%s)" msgstr "" +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" @@ -415,6 +415,9 @@ msgstr "Ton" msgid "Audio Options..." msgstr "Audio-Optionen..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "Ablaufmodus" + msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -427,6 +430,9 @@ msgstr "Automatisch" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatische Suche" +msgid "Available format variables" +msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen" + msgid "B" msgstr "B" @@ -488,14 +494,11 @@ msgstr "" msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" -msgid "Burn" -msgstr "brenne" - msgid "Burn DVD" msgstr "brenne DVD" -msgid "Burn To DVD..." -msgstr "" +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Auf DVD brennen..." msgid "Bus: " msgstr "Bus:" @@ -619,6 +622,12 @@ msgstr "Empfangsrate HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Empfangsrate LP" +msgid "Collection name" +msgstr "Zusammenstellungsname" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Zusammenstellungseinstellungen" + msgid "Color Format" msgstr "Farbformat" @@ -674,6 +683,9 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Konstellation" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!" + msgid "Continue playing" msgstr "Abspielen fortsetzen" @@ -815,6 +827,9 @@ msgstr "DiSEqC-Modus" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Wiederholungen" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü" + #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" @@ -906,6 +921,9 @@ msgstr "" "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n" "Nach einem Druck auf OK bitte warten!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?" @@ -921,6 +939,9 @@ msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?" @@ -982,8 +1003,8 @@ msgstr "Ost" msgid "Edit DNS" msgstr "Bearbeite DNS" -msgid "Edit current title" -msgstr "aktuellen Titel editieren" +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden" msgid "Edit services list" msgstr "Kanalliste bearbeiten" @@ -998,10 +1019,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n" msgid "Edit title" -msgstr "" - -msgid "Edit title..." -msgstr "Titel editieren..." +msgstr "Titel schneiden" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronischer Programmführer" @@ -1060,6 +1078,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben" @@ -1080,6 +1103,8 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +"Fehler aufgetreten: %s\n" +"Erneut versuchen?" msgid "Eventview" msgstr "Programmübersicht" @@ -1150,6 +1175,9 @@ msgstr "Beendet" msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" +msgid "Font size" +msgstr "Schriftgröße" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "" @@ -1443,12 +1471,18 @@ msgstr "Limits aktiviert" msgid "Link:" msgstr "Verbindung:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Speichergeräteliste" msgid "Lithuanian" msgstr "litauisch" +msgid "Load" +msgstr "Laden" + msgid "Local Network" msgstr "Int. Netzwerk" @@ -1503,6 +1537,12 @@ msgstr "Media Player" msgid "MediaPlayer" msgstr "Medienwiedergabe" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Das Medium ist nicht leer!" + msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -1627,9 +1667,6 @@ msgstr "" msgid "New" msgstr "Neu" -msgid "New DVD" -msgstr "neue DVD" - msgid "New pin" msgstr "Neuer Pincode" @@ -1642,6 +1679,9 @@ msgstr "Vor" msgid "No" msgstr "Nein" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "50 Hz nicht möglich. :(" @@ -2039,6 +2079,9 @@ msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." msgid "Prev" msgstr "Zurück" +msgid "Preview menu" +msgstr "Vorschau des DVD-Menüs" + msgid "Primary DNS" msgstr "Primärer DNS" @@ -2282,17 +2325,11 @@ msgid "Saturday" msgstr "Samstag" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Speichern" msgid "Save Playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte" - -msgid "Save..." -msgstr "speichern" - msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalierungsmodus" @@ -2415,6 +2452,9 @@ msgstr "Wähle Video-Eingang" msgid "Select video mode" msgstr "Wähle Video-Modus" +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Sequenz-Wiederholung" @@ -2695,8 +2735,8 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "Fernsehnorm" -msgid "Table of content to be burned to DVD:" -msgstr "" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Inhalt der Zusammenstellung" msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" @@ -2936,6 +2976,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Spur" + msgid "Translation" msgstr "" @@ -3063,6 +3106,18 @@ msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung" msgid "Use a gateway" msgstr "Einen Gateway verwenden?" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" @@ -3103,6 +3158,9 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" msgid "VCR scart" msgstr "Scart-Videorekorder" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video-Feineinstellung" @@ -3216,9 +3274,6 @@ msgstr "West" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Was wollen Sie scannen?" -msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" -msgstr "" - msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?" @@ -3231,6 +3286,9 @@ msgstr "Funk Netzwerk" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3486,6 +3544,9 @@ msgstr "" msgid "back" msgstr "zurück" +msgid "background image" +msgstr "Hintergrundbild" + msgid "better" msgstr "besser" @@ -3495,15 +3556,15 @@ msgstr "Negativliste" msgid "by Exif" msgstr "" -msgid "cancel" -msgstr "" - msgid "change recording (duration)" msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)" +msgid "chapters" +msgstr "Kapitel" + msgid "circular left" msgstr "links-zirkulär" @@ -3513,6 +3574,9 @@ msgstr "rechts-zirkulär" msgid "clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" +msgid "color" +msgstr "Farbe" + msgid "complex" msgstr "Komplex" @@ -3537,6 +3601,9 @@ msgstr "" msgid "daily" msgstr "täglich" +msgid "day" +msgstr "Tag" + msgid "delete" msgstr "Löschen" @@ -3612,6 +3679,9 @@ msgstr "Favoriteneditor beenden" msgid "equal to" msgstr "Gleich wie" +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!" + msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager" @@ -3621,12 +3691,21 @@ msgstr "Mediaplayer beenden" msgid "exit movielist" msgstr "Verlasse Filmliste" +msgid "filename" +msgstr "Dateiname" + msgid "fine-tune your display" msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms" +msgid "font face" +msgstr "Schriftart" + msgid "forward to the next chapter" msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel" +msgid "free" +msgstr "frei" + msgid "free diskspace" msgstr "freier Festplattenspeicher" @@ -3639,6 +3718,9 @@ msgstr "Box abschalten" msgid "go to standby" msgstr "schalte in Standby" +msgid "headline" +msgstr "Überschrift" + msgid "hear radio..." msgstr "Radio hören..." @@ -3651,6 +3733,9 @@ msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden" msgid "hide player" msgstr "Player ausblenden" +msgid "highlighted button" +msgstr "hervorgehobener Knopf" + msgid "horizontal" msgstr "horizontal" @@ -3701,6 +3786,9 @@ msgstr "Abspielmodus verlassen..." msgid "left" msgstr "links" +msgid "length" +msgstr "Länge" + msgid "list style compact" msgstr "kompakte Listenansicht" @@ -3740,6 +3828,9 @@ msgstr "Minuten" msgid "minutes and" msgstr "Minuten und" +msgid "month" +msgstr "Monat" + msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP tauschen und beenden" @@ -3785,6 +3876,12 @@ msgstr "Kein Signal" msgid "nothing connected" msgstr "Nichts angeschlossen" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt." + msgid "off" msgstr "aus" @@ -3991,6 +4088,9 @@ msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)" msgid "sort by date" msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)" + msgid "standard" msgstr "Standard" @@ -4036,6 +4136,9 @@ msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln" +msgid "text" +msgstr "Text" + msgid "this recording" msgstr "Diese Aufnahme" @@ -4084,6 +4187,9 @@ msgstr "wöchentlich" msgid "whitelist" msgstr "Positivliste" +msgid "year" +msgstr "Jahr" + msgid "yes" msgstr "ja" @@ -4129,9 +4235,6 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n" #~ "\n" -#~ msgid "Burn DVD..." -#~ msgstr "brenne DVD..." - #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bestätigen" @@ -4257,6 +4360,3 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)" - -#~ msgid "text" -#~ msgstr "Text"