From: Felix Domke Date: Sun, 5 Oct 2008 21:02:50 +0000 (+0000) Subject: update sv, hy, lt, pl, fr language X-Git-Tag: 2.6.0~812 X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/commitdiff_plain/f769a73f621f88d4b4e64be8fae3f79ca3ef6c1b update sv, hy, lt, pl, fr language --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index cd3174ed..984eacaf 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-22 09:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "All" msgstr "Toutes" msgid "All Satellites" -msgstr "" +msgstr "Tous satellites" msgid "All..." msgstr "Tous..." @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." msgid "An unknown error occured!" -msgstr "" +msgstr "Une erreur est arrivée!" msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -414,13 +414,13 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "options audio..." msgid "Authoring mode" -msgstr "" +msgstr "Mode création" msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" -msgstr "" +msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)" msgid "Auto scart switching" msgstr "Commutation auto péritel" @@ -428,11 +428,14 @@ msgstr "Commutation auto péritel" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" msgid "Available format variables" -msgstr "" +msgstr "Format variables disponibles" msgid "B" msgstr "" @@ -498,7 +501,7 @@ msgid "Burn DVD" msgstr "Graver DVD" msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +msgstr "Graver sur DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -625,10 +628,10 @@ msgid "Coderate LP" msgstr "Fréquence code bas" msgid "Collection name" -msgstr "" +msgstr "Nom de collection" msgid "Collection settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres collection" msgid "Color Format" msgstr "Format de couleur" @@ -686,7 +689,7 @@ msgid "Constellation" msgstr "" msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "" +msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" msgid "Continue playing" msgstr "Lecture continue" @@ -695,7 +698,7 @@ msgid "Contrast" msgstr "Contraste" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "" +msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Echec création dossier films" @@ -764,6 +767,9 @@ msgstr "Touche basse DVD" msgid "DVD left key" msgstr "Touche gauche DVD" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "" + msgid "DVD right key" msgstr "Touche droite DVD" @@ -833,7 +839,7 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Répétitions" msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "" +msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." @@ -925,7 +931,7 @@ msgstr "" "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?" @@ -943,7 +949,7 @@ msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" @@ -988,7 +994,7 @@ msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "" +msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)" msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" @@ -1010,7 +1016,7 @@ msgid "Edit DNS" msgstr "Editer DNS" msgid "Edit chapters of current title" -msgstr "" +msgstr "Editer chapitres titre actuel" msgid "Edit services list" msgstr "Editer liste services" @@ -1139,6 +1145,12 @@ msgstr "Quitter l'assistant" msgid "Expert" msgstr "Expert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "" + msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -1182,6 +1194,9 @@ msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" msgid "Font size" +msgstr "Taille police" + +msgid "Format" msgstr "" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" @@ -1262,7 +1277,7 @@ msgid "Harddisk" msgstr "Disque dur..." msgid "Harddisk setup" -msgstr "Paramètres disque dur" +msgstr "Paramètres disque dur..." msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disque dur en veille après" @@ -1452,7 +1467,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Latitude" msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "Lâcher lercteur DVD?" +msgstr "Laissez le lecteur DVD?" msgid "Left" msgstr "Gauche" @@ -1477,7 +1492,7 @@ msgid "Link:" msgstr "Lien:" msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Titres liés avec un menu DVD" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Liste périphériques stockage" @@ -1486,7 +1501,7 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanien" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "charger" msgid "Local Network" msgstr "Réseau local" @@ -1543,10 +1558,10 @@ msgid "MediaPlayer" msgstr "Lecteur multimédia" msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "" +msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!" msgid "Medium is not empty!" -msgstr "" +msgstr "Ce support n'est pas vide!" msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1685,7 +1700,7 @@ msgid "No" msgstr "Non" msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "" +msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" @@ -1840,6 +1855,9 @@ msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" msgid "OSD Settings" msgstr "Paramètres OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "" + msgid "Off" msgstr "Arrêt" @@ -1853,7 +1871,7 @@ msgid "Online-Upgrade" msgstr "Mise à jour en ligne" msgid "Only Free scan" -msgstr "" +msgstr "Scanner seulement libre" msgid "Orbital Position" msgstr "Position orbitale" @@ -2094,7 +2112,7 @@ msgid "Prev" msgstr "Précédent" msgid "Preview menu" -msgstr "" +msgstr "Menu prévue" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primaire" @@ -2469,7 +2487,7 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Choisir le mode vidéo" msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "" +msgstr "Titres séparés avec un menu principal" msgid "Sequence repeat" msgstr "Répéter la séquence" @@ -2749,7 +2767,12 @@ msgstr "Système" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "mimi74 a traduit" +msgstr "" +"Traduction française\n" +"Dreambox - Enigma2 image\n" +"mimi74\n" +"Support: jrs.concept@orange.fr.\n" +"- 2 octobre 2008 -" msgid "TV System" msgstr "Système TV" @@ -2782,6 +2805,9 @@ msgid "" "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous " +"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur " +"DVD seul) à la place?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." @@ -2861,9 +2887,14 @@ msgstr "" "Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" "Souhaitez-vous vraiment continuer?" +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" + #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "" +msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!" msgid "This is step number 2." msgstr "C'est la deuxième étape." @@ -3003,7 +3034,7 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Piste" msgid "Translation" msgstr "Traduction" @@ -3104,6 +3135,9 @@ msgstr "LNB universel" msgid "Unmount failed" msgstr "Echec démontage" +msgid "Update" +msgstr "" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" @@ -3188,7 +3222,7 @@ msgid "VCR scart" msgstr "Péritel magnétoscope" msgid "VMGM (intro trailer)" -msgstr "" +msgstr "VMGM (intro bande-annonce)" msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Accord-fin vidéo..." @@ -3227,7 +3261,7 @@ msgid "View Rass interactive..." msgstr "Afficher Rass interactif..." msgid "View teletext..." -msgstr "afficher télétexte..." +msgstr "Afficher télétexte..." msgid "Voltage mode" msgstr "Mode voltage" @@ -3280,6 +3314,12 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n" +"\n" +"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, " +"sélectionner 'départ de coupe'.\n" +"\n" +"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait." msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " @@ -3326,7 +3366,7 @@ msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" msgid "Write failed!" -msgstr "" +msgstr "Echec d'écriture!" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3369,7 +3409,7 @@ msgstr "" "sélectionner les paramètres qui seront installés." msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." msgid "You cannot delete this!" msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!" @@ -3576,13 +3616,13 @@ msgstr "" "la sauvegarde suivante :\n" msgid "audio tracks" -msgstr "" +msgstr "pistes audio" msgid "back" msgstr "retour" msgid "background image" -msgstr "" +msgstr "image arrière plan" msgid "better" msgstr "meilleur" @@ -3600,7 +3640,7 @@ msgid "change recording (endtime)" msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" msgid "chapters" -msgstr "" +msgstr "chapitres" msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" @@ -3612,7 +3652,7 @@ msgid "clear playlist" msgstr "effacer liste de lecture" msgid "color" -msgstr "" +msgstr "couleur" msgid "complex" msgstr "complexe" @@ -3639,7 +3679,7 @@ msgid "daily" msgstr "quotidien" msgid "day" -msgstr "" +msgstr "Jour" msgid "delete" msgstr "Effacer" @@ -3714,10 +3754,10 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "terminer l'édition des favoris" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "égale au" msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "" +msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers" @@ -3729,22 +3769,22 @@ msgid "exit movielist" msgstr "quitter liste film" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "échoué" msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "Nom fichier" msgid "fine-tune your display" msgstr "accord-fin de votre affichage" msgid "font face" -msgstr "" +msgstr "Aspect police" msgid "forward to the next chapter" msgstr "Avancer au chapitre suivant" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "libre" msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" @@ -3759,7 +3799,7 @@ msgid "go to standby" msgstr "mettre en veille" msgid "headline" -msgstr "" +msgstr "titre" msgid "hear radio..." msgstr "écouter radio..." @@ -3774,7 +3814,7 @@ msgid "hide player" msgstr "cacher le lecteur" msgid "highlighted button" -msgstr "" +msgstr "bouton accentué" msgid "horizontal" msgstr "horizontale" @@ -3827,7 +3867,7 @@ msgid "left" msgstr "gauche" msgid "length" -msgstr "" +msgstr "Longueur" msgid "list style compact" msgstr "style liste compacte" @@ -3856,6 +3896,9 @@ msgstr "manuel" msgid "menu" msgstr "" +msgid "menulist" +msgstr "" + msgid "mins" msgstr "min" @@ -3866,7 +3909,7 @@ msgid "minutes" msgstr "minutes" msgid "month" -msgstr "" +msgstr "Mois" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Déplacer PiP vers principale" @@ -3914,10 +3957,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "rien de connecté" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "" +msgstr "pour un double couche utilisé." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "" +msgstr "pour un simple couche utilisé." msgid "off" msgstr "arrêt" @@ -3925,6 +3968,9 @@ msgstr "arrêt" msgid "on" msgstr "marche" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "" + msgid "once" msgstr "une fois" @@ -4026,7 +4072,7 @@ msgstr "analyse terminée!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "analyse en cours - %d%% fait !" +msgstr "" msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" @@ -4116,7 +4162,7 @@ msgid "sort by date" msgstr "tri par date" msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "" +msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)" msgid "standard" msgstr "standard" @@ -4125,7 +4171,7 @@ msgid "standby" msgstr "veille" msgid "start cut here" -msgstr "départ coupe ici" +msgstr "départ de coupe ici" msgid "start timeshift" msgstr "lancer PauseDirect" @@ -4164,7 +4210,7 @@ msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant" msgid "text" -msgstr "" +msgstr "Texte" msgid "this recording" msgstr "cet enregistrement" @@ -4215,7 +4261,7 @@ msgid "whitelist" msgstr "liste blanche" msgid "year" -msgstr "" +msgstr "Année" msgid "yes" msgstr "oui" @@ -4236,6 +4282,9 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" +#~ msgid "Actually:" +#~ msgstr "Actuellement:" + #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Ajouter titre..." @@ -4251,17 +4300,26 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Autowrite timer" #~ msgstr "Ecriture auto programmation" +#~ msgid "Backup and Restore your Settings" +#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres" + #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Graver" -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Graver sur DVD..." - #~ msgid "Configuration for the Webinterface" #~ msgstr "Configuration pour la Webinterface" -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local" +#~ msgid "Default Satlists" +#~ msgstr "Liste Satellites standard" + +#~ msgid "DefaultWizard" +#~ msgstr "Assistant par défaut" + +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "ne pas calculer longueur film" + +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "ne pas montrer prévue film" #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Editer titre actuel" @@ -4272,15 +4330,18 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Enable /hdd" #~ msgstr "Activer /hdd" -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard" - #~ msgid "Load movie-length" #~ msgstr "Charger longueur-film" +#~ msgid "Main Setup" +#~ msgstr "Paramètres généraux" + #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nouveau DVD" +#~ msgid "No displayable files on this medium found!" +#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!" + #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -4293,34 +4354,11 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard" -#~ msgid "" -#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les " -#~ "valeurs nécessaires.\n" -#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." - -#~ msgid "" -#~ "Please configure your internet connection by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs " -#~ "nécessaires.\n" -#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." +#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)" +#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)" -#~ msgid "" -#~ "Please select the network interface that you want to use for your " -#~ "internet connection.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour " -#~ "votre connection internet.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ msgid "Plugin Download/Remove" +#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" @@ -4331,56 +4369,18 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Sauver..." +#~ msgid "Scan Files..." +#~ msgstr "Parcourir fichiers..." + +#~ msgid "Software Update..." +#~ msgstr "Mise à jour logiciel..." + #~ msgid "Start Webinterface" #~ msgstr "Lancer Webinterface" #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" #~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:" -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "\n" -#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "\n" -#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your Dreambox." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." - #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your box." @@ -4389,8 +4389,14 @@ msgstr "zappé" #~ "l'usage.\n" #~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." +#~ msgid "To Follow:" +#~ msgstr "A suivre:" + +#~ msgid "Update..." +#~ msgstr "Mise à jour..." + #~ msgid "Use Authorization" -#~ msgstr "Utiliser Authorization" +#~ msgstr "Utiliser Autorisation" #~ msgid "Use SSL" #~ msgstr "Utiliser SSL" @@ -4398,79 +4404,48 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Use SSL Encryption" #~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL" -#~ msgid "" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " -#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to start configuring your network" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue.\n" -#~ "\n" -#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous " -#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau" - #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!" -#~ msgid "You can choose, what you want to install.." -#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." - #~ msgid "" -#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +#~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +#~ "After completion of factory reset, your receiver will restart " +#~ "automatically!\n" #~ "\n" -#~ "Your internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." +#~ "Really do a factory reset?" #~ msgstr "" -#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n" -#~ "\n" -#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n" +#~ "En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données " +#~ "configurées\n" +#~ "(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n" +#~ "Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur " +#~ "redémarrera automatiquement!\n" #~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?" -#~ msgid "" -#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n" -#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "annuler" -#~ msgid "" -#~ "Your network is restarting.\n" -#~ "You will be automatically forwarded to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Votre réseau redémarre.\n" -#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante." +#~ msgid "edit Interface" +#~ msgstr "Edition interface" -#~ msgid "" -#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n" -#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle " -#~ "configuration?\n" +#~ msgid "list of configured Interfaces" +#~ msgstr "Liste des interfaces configurées" -#~ msgid "" -#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n" -#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle " -#~ "configuration?\n" +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "minutes et" -#~ msgid "" -#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n" -#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!" -#~ msgid "cancel" -#~ msgstr "annuler" +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!" + +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!" + +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!" -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "égale au tuner A" +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "secondes." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 803d26bf..34073cac 100755 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-26 15:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-24 15:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:56+0100\n" "Last-Translator: MediaVox-Extrasat \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:" msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Művelet:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "PiP bekapcsolása" @@ -311,6 +311,9 @@ msgstr "Adapter beállítások" msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + msgid "Add a mark" msgstr "Jelző hozzáadása" @@ -320,8 +323,8 @@ msgstr "Új cím hozzáadása" msgid "Add timer" msgstr "Időzítés" -msgid "Add title..." -msgstr "Cím hozzáadása..." +msgid "Add title" +msgstr "" msgid "Add to bouquet" msgstr "Hozzáadás a bouquet listához" @@ -363,6 +366,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Összes" +msgid "All Satellites" +msgstr "" + msgid "All..." msgstr "Összes..." @@ -378,29 +384,12 @@ msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások " msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Egy üres fájl érvénytelen." -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)" +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "Arab" -msgid "" -"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n" -"Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n" -"\n" - -msgid "" -"Are you sure you want to enable your local network?\n" -"\n" -msgstr "" -"Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n" -"\n" - msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -426,18 +415,30 @@ msgstr "Hang" msgid "Audio Options..." msgstr "Hang beállítások..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "" + msgid "Auto" msgstr "Automata" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás" msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatikus keresés" +msgid "Available format variables" +msgstr "" + msgid "B" msgstr "B" @@ -492,17 +493,17 @@ msgstr "Művelet ha egy film befejeződik" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Művelet ha egy film a végére ér" +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" -msgid "Burn" -msgstr "Égetés" - msgid "Burn DVD" msgstr "DVD égetés" -msgid "Burn To DVD..." -msgstr "Kiírás DVD-re..." +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "" msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -512,6 +513,9 @@ msgid "" "displayed." msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv." +msgid "C" +msgstr "" + msgid "C-Band" msgstr "C-sáv" @@ -623,6 +627,12 @@ msgstr "HP kódarány" msgid "Coderate LP" msgstr "LP kódarány" +msgid "Collection name" +msgstr "" + +msgid "Collection settings" +msgstr "" + msgid "Color Format" msgstr "Színformátum" @@ -650,32 +660,14 @@ msgstr "Kész" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurációs mód" -msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "Belső hálózat beállítása" - -msgid "Configure your internal LAN again" -msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása" - -msgid "Configure your wireless LAN" -msgstr "Wireless hálózat beállítása" - -msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása" - msgid "Configuring" msgstr "Beállítás" -msgid "Confirm" -msgstr "Megerősítés" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktus időzítő" -msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével" - -msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével" +msgid "Connected to" +msgstr "" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva" @@ -696,15 +688,25 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Együttállás" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "" + msgid "Continue playing" msgstr "Lejátszás folytatása" msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "" + msgid "Creating partition failed" msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült" @@ -741,6 +743,9 @@ msgstr "Vágólista editor..." msgid "Czech" msgstr "Cseh" +msgid "D" +msgstr "" + msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -762,6 +767,9 @@ msgstr "DVD le gomb" msgid "DVD left key" msgstr "DVD balra gomb" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "" + msgid "DVD right key" msgstr "DVD jobbra gomb" @@ -830,6 +838,13 @@ msgstr "DiSEqC mód" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ismétlések" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Letiltás" @@ -840,7 +855,7 @@ msgid "Disable Subtitles" msgstr "Feliratok letiltása" msgid "Disable timer" -msgstr "" +msgstr "Időzítés tiltása" msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" @@ -902,6 +917,14 @@ msgstr "" "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n" "A merevlemez összes adata el fog veszni!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -909,6 +932,9 @@ msgstr "" "Most akarja a mentést csinálni?\n" "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?" @@ -918,9 +944,15 @@ msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?" @@ -963,6 +995,9 @@ msgstr "Letöltés" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "" + msgid "Dutch" msgstr "Holland" @@ -982,8 +1017,8 @@ msgstr "Kelet" msgid "Edit DNS" msgstr "DNS módosítása" -msgid "Edit current title" -msgstr "Kijelölt cím módosítása" +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "" msgid "Edit services list" msgstr "Védett csatornák kijelölése" @@ -997,8 +1032,8 @@ msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n" msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n" -msgid "Edit title..." -msgstr "Cím módosítása..." +msgid "Edit title" +msgstr "" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronikus Műsorújság" @@ -1009,27 +1044,14 @@ msgstr "Engedélyezve" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve" -msgid "Enable LAN" -msgstr "LAN engedélyezése" - -msgid "Enable WLAN" -msgstr "WLAN engedélyezése" - msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése" msgid "Enable parental control" msgstr "Gyermekzár engedélyezése" -msgid "" -"Enable the local network of your Dreambox.\n" -"\n" -msgstr "" -"A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n" -"\n" - msgid "Enable timer" -msgstr "" +msgstr "Időzítés engedélyezése" msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" @@ -1122,12 +1144,15 @@ msgstr "Kilépés a varázslóból" msgid "Exit wizard" msgstr "Kilépés a varázslóból" -msgid "Exit wizard and configure later manually" -msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb" - msgid "Expert" msgstr "Haladó" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Bővített beállítások..." + msgid "Extensions" msgstr "Bővítmények" @@ -1170,6 +1195,12 @@ msgstr "Kész" msgid "Finnish" msgstr "Finn" +msgid "Font size" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél" @@ -1365,6 +1396,9 @@ msgstr "Felvétel azonnali indítása..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Beépített Ethernet" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "Középfokú" @@ -1374,6 +1408,10 @@ msgstr "Belső Flash" msgid "Invalid Location" msgstr "Érvénytelen helymeghatározás" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Invertálás" @@ -1454,12 +1492,18 @@ msgstr "Limitek bekapcsolva" msgid "Link:" msgstr "Link:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Tárolóeszközök listája" msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" +msgid "Load" +msgstr "" + msgid "Local Network" msgstr "Helyi hálózat" @@ -1514,6 +1558,12 @@ msgstr "Média Lejátszó" msgid "MediaPlayer" msgstr "Médialejátszó" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "" + msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -1638,9 +1688,6 @@ msgstr "Hálózati varázsló" msgid "New" msgstr "Új" -msgid "New DVD" -msgstr "Új DVD" - msgid "New pin" msgstr "Új PIN" @@ -1653,6 +1700,9 @@ msgstr "Következő" msgid "No" msgstr "Nem" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :(" @@ -1729,12 +1779,9 @@ msgstr "" msgid "" "No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " -"you local network interface." +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." msgstr "" -"Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n" -"Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless " -"hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt." msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -1754,9 +1801,6 @@ msgstr "Nem, ne csináljon semmit." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot." -msgid "No, let me choose default lists" -msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom" - msgid "No, scan later manually" msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem." @@ -1810,6 +1854,9 @@ msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton" msgid "OSD Settings" msgstr "OSD beállítások" +msgid "OSD visibility" +msgstr "" + msgid "Off" msgstr "Ki" @@ -1822,6 +1869,9 @@ msgstr "Egy" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Frissítés" +msgid "Only Free scan" +msgstr "" + msgid "Orbital Position" msgstr "Pálya pozíció" @@ -1847,6 +1897,9 @@ msgstr "Oldal" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Gyermekzár" @@ -1887,15 +1940,6 @@ msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot" -msgid "" -"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " -"in wireless network support" -msgstr "" -"Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB Sticket a " -"Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy engedélyezze a " -"wireless hálózati támogatást" - msgid "Please change recording endtime" msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét" @@ -1908,24 +1952,6 @@ msgstr "Válassza ki a csomagot..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne." -msgid "" -"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" -"Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek " -"megadásával.\n" -"Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." - -msgid "" -"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" -"Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek " -"megadásával.\n" -"Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." - msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!" @@ -1942,6 +1968,9 @@ msgstr "Adja meg az új fájlnevet" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot" @@ -1951,6 +1980,14 @@ msgstr "Adja meg a régi PIN kódot" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat." +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "Please press OK!" msgstr "Nyomja meg az OK-t!" @@ -1966,10 +2003,6 @@ msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Válasszon egy alcsatornát..." -msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -msgstr "" -"Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne." - msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..." @@ -1995,6 +2028,11 @@ msgstr "" "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a " "mozgatást." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..." @@ -2058,29 +2096,21 @@ msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést" -msgid "" -"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a " -"Dreamboxon.\n" -"A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a " -"rendszer.\n" -"Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a " -"Dreamboxhoz.\n" -"\n" - msgid "Prev" msgstr "Előző" +msgid "Preview menu" +msgstr "" + msgid "Primary DNS" msgstr "Elsődleges DNS" @@ -2171,6 +2201,9 @@ msgstr "Frissítési arány" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Frissítés kiválasztása." +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Pluginek eltávolítása" @@ -2186,6 +2219,10 @@ msgstr "Pluginek eltávolítása" msgid "Remove title" msgstr "Cím eltávolítása" +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "" + msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" @@ -2225,9 +2262,6 @@ msgstr "Teszt újraindítása" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n" -msgid "Restart your wireless interface" -msgstr "Wireless interfész újraindítása" - msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" @@ -2305,18 +2339,18 @@ msgstr "Műholdak" msgid "Satfinder" msgstr "Műholdkereső" +msgid "Sats" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Szombat" +msgid "Save" +msgstr "" + msgid "Save Playlist" msgstr "Playlista mentése" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre" - -msgid "Save..." -msgstr "Mentés..." - msgid "Scaling Mode" msgstr "Arány módozat" @@ -2439,6 +2473,9 @@ msgstr "Válassza ki a video bemenetet" msgid "Select video mode" msgstr "Válassza ki a video módot" +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Szekvencia ismétlés" @@ -2487,6 +2524,9 @@ msgstr "Csatorna" msgid "Services" msgstr "Csatornák" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Limitek megadása" @@ -2559,6 +2599,9 @@ msgstr "Szimpla transzponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Lépés (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Elalvás időzítő" @@ -2637,9 +2680,6 @@ msgstr "Kezdési időpont" msgid "Starting on" msgstr "Mely dátumtól?" -msgid "Step " -msgstr "Lépés" - msgid "Step east" msgstr "Léptetés kelet felé" @@ -2725,6 +2765,9 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "TV rendszer" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Földi" @@ -2740,42 +2783,6 @@ msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?" -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your local LAN internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " -"veheti.\n" -"\n" -"A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n" -"\n" -"Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your wireless internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " -"veheti.\n" -"\n" -"A wireless internet kapcsolat most már működik.\n" -"\n" -"Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using your Dreambox." -msgstr "" -"Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " -"veheti.\n" -"Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." - msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2783,6 +2790,12 @@ msgstr "" "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n" "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét." +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem." @@ -2807,6 +2820,10 @@ msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit." +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam." @@ -2854,6 +2871,15 @@ msgstr "" "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n" "Biztos folytatni akarja?" +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Ez a 2. lépés." @@ -2990,6 +3016,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "" + msgid "Translation" msgstr "Fordítás" @@ -3087,6 +3116,9 @@ msgstr "Univerzális LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Leállítás sikertelen" +msgid "Update" +msgstr "" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel" @@ -3108,6 +3140,9 @@ msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon" msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP használata" +msgid "Use Interface" +msgstr "" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Forgatási paraméterek használata" @@ -3165,6 +3200,9 @@ msgstr "Felh. által megadva" msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video finom beállítások" @@ -3246,6 +3284,15 @@ msgstr "Szerda" msgid "Weekday" msgstr "Mely napokon?" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3256,20 +3303,6 @@ msgstr "" "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse " "készülékét az új firmware-el." -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -"\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Üdvözlöm.\n" -"A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy " -"segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n" -"\n" -"Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez." - msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3303,6 +3336,9 @@ msgstr "Wireless hálózat" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3401,7 +3437,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You have to wait %s!" -msgstr "Várnia kell" +msgstr "Várnia kell (%s)!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -3464,41 +3500,6 @@ msgstr "" "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n" "Az OK gombbal indíthatja a frissítést." -msgid "" -"Your local LAN internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" -"A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" -"Kérem válassza ki mit szeretne tenni." - -msgid "" -"Your network is restarting.\n" -"You will be automatically forwarded to the next step." -msgstr "" -"A hálózat újraindul.\n" -"Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez." - -msgid "" -"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" -"Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" - -msgid "" -"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" -"Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" - -msgid "" -"Your wireless internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" -"A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" -"Kérem válassza ki mit szeretne tenni." - msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?" @@ -3532,6 +3533,9 @@ msgstr "az indításról" msgid "add alternatives" msgstr "alternatívák hozzáadása" +msgid "add bookmark" +msgstr "" + msgid "add bouquet" msgstr "bouquet hozzáadása" @@ -3581,9 +3585,15 @@ msgstr "" "biztos hogy vissza akarja állítani\n" "a következő mentést:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "vissza" +msgid "background image" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "jobb" @@ -3599,6 +3609,9 @@ msgstr "felvétel módosítása (hossz)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)" +msgid "chapters" +msgstr "" + msgid "circular left" msgstr "forgó balos" @@ -3608,6 +3621,9 @@ msgstr "forgó jobbos" msgid "clear playlist" msgstr "playlista törlése" +msgid "color" +msgstr "" + msgid "complex" msgstr "komplex" @@ -3626,9 +3642,15 @@ msgstr "Folytatás" msgid "copy to bouquets" msgstr "másolás a bouquetek-be" +msgid "create directory" +msgstr "" + msgid "daily" msgstr "naponta" +msgid "day" +msgstr "" + msgid "delete" msgstr "törlés" @@ -3701,8 +3723,11 @@ msgstr "vágás kilépő pontja" msgid "end favourites edit" msgstr "kedvencek módosításának vége" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "olyan mint az A foglalat" +msgid "equal to" +msgstr "" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe" @@ -3713,12 +3738,24 @@ msgstr "kilépés a mediaplayerből" msgid "exit movielist" msgstr "kilépés a filmlistából" +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "" + msgid "fine-tune your display" msgstr "megjelenítő finom beállítása" +msgid "font face" +msgstr "" + msgid "forward to the next chapter" msgstr "ugrás a következő chapterre" +msgid "free" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "üres terület van a HDD-n." @@ -3731,6 +3768,9 @@ msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás" msgid "go to standby" msgstr "lekapcsolás készenléti módba" +msgid "headline" +msgstr "" + msgid "hear radio..." msgstr "Rádiólista megnyitása..." @@ -3743,6 +3783,9 @@ msgstr "bővített leírás elrejtése" msgid "hide player" msgstr "lejátszó elrejtése" +msgid "highlighted button" +msgstr "" + msgid "horizontal" msgstr "vízszintes" @@ -3793,6 +3836,9 @@ msgstr "kilépés a film lejátszóból..." msgid "left" msgstr "bal" +msgid "length" +msgstr "" + msgid "list style compact" msgstr "kompakt lista stílus" @@ -3811,8 +3857,8 @@ msgstr "playlista betöltése" msgid "locked" msgstr "zárolt" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "átfüzés az A foglalathoz" +msgid "loopthrough to" +msgstr "" msgid "manual" msgstr "kézi" @@ -3820,6 +3866,9 @@ msgstr "kézi" msgid "menu" msgstr "menü" +msgid "menulist" +msgstr "" + msgid "mins" msgstr "perc" @@ -3830,7 +3879,7 @@ msgid "minutes" msgstr "perc" msgid "month" -msgstr "" +msgstr "hónap" msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP mozgatása a főképre" @@ -3877,12 +3926,21 @@ msgstr "nem zárolt" msgid "nothing connected" msgstr "semmi sincs csatlakoztatva" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" + msgid "off" msgstr "ki" msgid "on" msgstr "be" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "" + msgid "once" msgstr "egyszeri" @@ -3943,6 +4001,12 @@ msgstr "minden újtalálat jelzö törlése" msgid "remove before this position" msgstr "e pont elött mindent töröljön" +msgid "remove bookmark" +msgstr "" + +msgid "remove directory" +msgstr "" + msgid "remove entry" msgstr "bejegyzés törlése" @@ -3958,6 +4022,9 @@ msgstr "kiválasztott műhold törlése" msgid "remove this mark" msgstr "e jelzö eltávolítása" +msgid "repeat playlist" +msgstr "" + msgid "repeated" msgstr "többszöri" @@ -3990,7 +4057,7 @@ msgid "seconds" msgstr "másodperc" msgid "select" -msgstr "" +msgstr "válasszon" msgid "select movie" msgstr "film kiválasztása" @@ -4064,6 +4131,9 @@ msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)" msgid "sort by date" msgstr "rendezés dátum szerint" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "" + msgid "standard" msgstr "hagyományos" @@ -4094,6 +4164,9 @@ msgstr "Timeshift leállítása" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP és főkép megcserélése" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "" + msgid "switch to filelist" msgstr "kapcsolás fájllistára" @@ -4157,6 +4230,9 @@ msgstr "hetente" msgid "whitelist" msgstr "fehér lista" +msgid "year" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "igen" @@ -4224,12 +4300,61 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Add service" #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Cím hozzáadása..." + #~ msgid "Allow Unsupported Modes" #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése" +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n" +#~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Égetés" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Kiírás DVD-re..." + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót" +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Belső hálózat beállítása" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Wireless hálózat beállítása" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Megerősítés" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével" + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Alap-Varázsló" @@ -4245,8 +4370,27 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?" -#~ msgid "Extended Setup..." -#~ msgstr "Bővített beállítások..." +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Kijelölt cím módosítása" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Cím módosítása..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "LAN engedélyezése" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "WLAN engedélyezése" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb" #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Játékok / Pluginek" @@ -4266,9 +4410,70 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Névszerver beállítások..." +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Új DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n" +#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless " +#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom" + #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Kimeneti típus" +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB " +#~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy " +#~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást" + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek " +#~ "megadásával.\n" +#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek " +#~ "megadásával.\n" +#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a " +#~ "Dreamboxon.\n" +#~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a " +#~ "rendszer.\n" +#~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a " +#~ "Dreamboxhoz.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Gyors" @@ -4281,6 +4486,15 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése" +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Wireless interfész újraindítása" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Mentés..." + #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "NIM keresése" @@ -4305,6 +4519,45 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Indítási varázsló" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Lépés" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " +#~ "veheti.\n" +#~ "\n" +#~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n" +#~ "\n" +#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " +#~ "veheti.\n" +#~ "\n" +#~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n" +#~ "\n" +#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " +#~ "veheti.\n" +#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -4320,15 +4573,70 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Video-Setup" #~ msgstr "Videó-beállítások" +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Üdvözlöm.\n" +#~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy " +#~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n" +#~ "\n" +#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez." + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki" +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" +#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "A hálózat újraindul.\n" +#~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" +#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" +#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" +#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni." + #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "üres/ismeretlen" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "olyan mint az A foglalat" + #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 24e19f29..dd155e46 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-23 15:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-01 20:01+0200\n" "Last-Translator: Audronis, Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%d min" #, python-format msgid "%d services found!" -msgstr "" +msgstr "%d Kanalų surasta!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -418,7 +418,7 @@ msgid "Auto" msgstr "Automatinis" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" -msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=never)" +msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0= niekada)" msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatinis skarto perjungimas" @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatinė paieška" msgid "Available format variables" -msgstr "Galimi formatai" +msgstr "Pasiekiami kintami formatai" msgid "B" msgstr "B" @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "Burn DVD" msgstr "Išdeginti DVD" msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Išdeginti į DVD..." +msgstr "Išdeginimas į DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Constellation" msgstr "Žvaigždynas" msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "Turinys netinka dėl DVD!" +msgstr "Turinys netinka ant DVD!" msgid "Continue playing" msgstr "Tęsti žiūrėjimą" @@ -835,7 +835,7 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC pakartojimai" msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu" +msgstr "Tiesioginis sujungtų pavadinimų atkūrimas be meniu" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" "Spauskite OK ir palaukite!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "Jūs norite išdeginti šią kolekciją į DVD?" +msgstr "Jūs norite išdeginti šią kolekciją į DVD diską?" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?" @@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)" +msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinamas su HDTV)" msgid "Dutch" msgstr "Olandų" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Exit the wizard" msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio" msgid "Exit wizard" -msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio" +msgstr "Išeiti iš nustatymų " msgid "Expert" msgstr "Išplėstinis" @@ -1556,10 +1556,10 @@ msgid "MediaPlayer" msgstr "Media grotuvas" msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "Tai ne įrašomas DVD!" +msgstr "Diskas nėra įrašomas DVD!" msgid "Medium is not empty!" -msgstr "Ne tuščias!" +msgstr "Diskas nėra tuščias!" msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -1698,13 +1698,13 @@ msgid "No" msgstr "Ne" msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!" +msgstr "Ne (palaikomas) DVDROM nesurastas!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!" +msgstr "Kietas diskas nerastas arba jo nėra!" msgid "No backup needed" msgstr "Atsarginės kopijos nereikia" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą" msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu" +msgstr "Atskiri pavadinimai su pagrindiniu meniu" msgid "Sequence repeat" msgstr "Sekos pakartojimas" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid "TV System" msgstr "TV sistema" msgid "Table of content for collection" -msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos" +msgstr "Lentelė turinio kolekcijai" msgid "Terrestrial" msgstr "Antžeminė" @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Šis Dreambox negali iškoduoti %s vaizdo srautų!" +msgstr "Šis Dreambox negali atkoduoti %s vaizdo srautų!" msgid "This is step number 2." msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2." @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgid "VCR scart" msgstr "Vaizdo grotuvas" msgid "VMGM (intro trailer)" -msgstr "VMGM (įvadas)" +msgstr "VMGM (įvadinis)" msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You have to wait %s!" -msgstr "" +msgstr "Jūs turite laukti %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgid "equal to" msgstr "lygus į" msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "viršyja dvejus sluoksnius!" +msgstr "viršyja dviejų sluoksnių disko dydį!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "išeiti iš DVD grotuvo arba sugrįžti į failų naršyklę" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgid "forward to the next chapter" msgstr "persukti į kitą skyrių" msgid "free" -msgstr "laisvi" +msgstr "laisvas" msgid "free diskspace" msgstr "laisvos vietos diske" @@ -3945,10 +3945,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "niekas nepajungta" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "iš DVIEJŲ sluoksnių naudojama." +msgstr "DVIEJŲ sluoksnių diskas naudojamas." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "iš VIENO sluoksnio naudojama." +msgstr "VIENO sluoksnio diskas naudojamas." msgid "off" msgstr "išjungta" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgid "remove this mark" msgstr "šalinti šį žymeklį" msgid "repeat playlist" -msgstr "pakartoti grojaraštį" +msgstr "pakartokite grojaraštį" msgid "repeated" msgstr "pakartotinis" @@ -4056,11 +4056,11 @@ msgid "save playlist" msgstr "išsaugoti grojaraštį" msgid "scan done!" -msgstr "" +msgstr "Paieška atlikta!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "" +msgstr "Vyksta paieška - %d%% atlikta!" msgid "scan state" msgstr "paieškos eiga" @@ -4283,13 +4283,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..." -#, fuzzy -#~ msgid "Adress" -#~ msgstr "IP adresas" - -#~ msgid "Allow zapping via webif" -#~ msgstr "Leisti jungti per webif" - #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Įvyko klaida. (%s)" @@ -4310,9 +4303,6 @@ msgstr "įjungta" #~ "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite įjungti savo vietinį tinklą? \n" #~ "\n" -#~ msgid "Autowrite timer" -#~ msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas" - #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Išdeginti" @@ -4322,10 +4312,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Išsirinkite vietą" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration for the Webinterface" -#~ msgstr "Konfigūravimo būdas" - #~ msgid "Configure your internal LAN" #~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą" @@ -4365,10 +4351,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Suredaguokite pavadinimą..." -#, fuzzy -#~ msgid "Enable /hdd" -#~ msgstr "Įjungta" - #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Įjungti tinklą" @@ -4388,9 +4370,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Gamykliniai nustatymai" -#~ msgid "Load movie-length" -#~ msgstr "Keisti filmo ilgį" - #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Serverio nustatymas..." @@ -4418,35 +4397,14 @@ msgstr "įjungta" #~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo " #~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " -#~ "būtinas reikšmes. \n" -#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please configure your internet connection by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " -#~ "būtinas reikšmes. \n" -#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" #~ "When you are ready please press OK to continue." #~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami " +#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " #~ "būtinas reikšmes. \n" -#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." +#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " @@ -4460,24 +4418,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please select the network interface that you want to use for your " -#~ "internet connection.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" -#~ "\n" -#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." - -#, fuzzy -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Jungtis A" - #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4504,10 +4444,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Rodyti failus iš %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Start Webinterface" -#~ msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają" - #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Nustatymų vedlys" @@ -4553,39 +4489,9 @@ msgstr "įjungta" #~ "naudojimui.\n" #~ "Prašome spausti OK, kad pradėti naudotis savo imtuvu." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your box." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Authorization" -#~ msgstr "Poliarizacija" - -#~ msgid "Use SSL" -#~ msgstr "Naudoti SSL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use SSL Encryption" -#~ msgstr "Užšifravimas" - #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR perjungėjas" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -4605,28 +4511,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!" -#, fuzzy -#~ msgid "You can choose, what you want to install.." -#~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..." - -#~ msgid "You have to wait for" -#~ msgstr "Jūs turite laukti" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" -#~ "\n" -#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." - #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4675,17 +4559,5 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minučių ir" -#~ msgid "scan done! %d services found!" -#~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!" - -#~ msgid "scan done! No service found!" -#~ msgstr "Paieška atlikta! Kanalų nerasta!" - -#~ msgid "scan done! One service found!" -#~ msgstr "Paieška atlikta! Rastas vienas kanalas!" - -#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -#~ msgstr "Vyksta paieška - %d %% atlikta! %d kanalai surasti!" - #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekundžių." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d727a63b..d97881c9 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 10:56+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "All" msgstr "Wszystkie" msgid "All Satellites" -msgstr "" +msgstr "Wwszystkie satelity" msgid "All..." msgstr "Wszystkie..." @@ -381,9 +381,8 @@ msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "Arabski" @@ -413,18 +412,30 @@ msgstr "Dźwięk" msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto przełączanie scart" msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie" +msgid "Available format variables" +msgstr "" + msgid "B" msgstr "B" @@ -489,7 +500,7 @@ msgid "Burn DVD" msgstr "Wypal DVD" msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +msgstr "Nagrywanie na DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus:" @@ -613,6 +624,12 @@ msgstr "Poziom kodu HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Poziom kodu LP" +msgid "Collection name" +msgstr "" + +msgid "Collection settings" +msgstr "" + msgid "Color Format" msgstr "Format kolorów" @@ -668,12 +685,18 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Konstelacja" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "" + msgid "Continue playing" msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" @@ -741,6 +764,9 @@ msgstr "DVD przycisk dół" msgid "DVD left key" msgstr "DVD przycisk lewo" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "" + msgid "DVD right key" msgstr "DVD przycisk prawo" @@ -809,6 +835,9 @@ msgstr "Tryb DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Odpowiedzi DiSEqC" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "" + #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Katalog %s nie istnieje" @@ -900,7 +929,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" -msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" msgid "Do you want to do a service scan?" @@ -918,7 +947,7 @@ msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?" -msgid "Do you want to preview this project before burning?" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" msgid "Do you want to restore your settings?" @@ -963,7 +992,7 @@ msgstr "Pobieranie..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..." -msgid "Dreambox DVD record" +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" msgid "Dutch" @@ -986,7 +1015,7 @@ msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" msgid "Edit chapters of current title" -msgstr "" +msgstr "Edycja rozdziału" msgid "Edit services list" msgstr "Edytuj listę serwisów" @@ -1115,6 +1144,12 @@ msgstr "Opuść kreatora" msgid "Expert" msgstr "Ekspert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." + msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" @@ -1157,6 +1192,12 @@ msgstr "Skończone" msgid "Finnish" msgstr "Fiński" +msgid "Font size" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" @@ -1446,13 +1487,16 @@ msgstr "Limity właczony" msgid "Link:" msgstr "Łącze:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" -msgid "Load saved project from disk" +msgid "Load" msgstr "" msgid "Local Network" @@ -1509,6 +1553,12 @@ msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" msgid "MediaPlayer" msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "" + msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1645,6 +1695,9 @@ msgstr "Następny" msgid "No" msgstr "Nie" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" @@ -1798,6 +1851,9 @@ msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji" msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "" + msgid "Off" msgstr "Wyłącz" @@ -1811,7 +1867,7 @@ msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online - Aktualizacja" msgid "Only Free scan" -msgstr "" +msgstr "Tylko wolne skanowanie" msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" @@ -2052,7 +2108,7 @@ msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" msgid "Preview menu" -msgstr "" +msgstr "Podgląd menu" msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy DNS" @@ -2301,9 +2357,6 @@ msgstr "Zapisz" msgid "Save Playlist" msgstr "Zachowaj Playliste" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" - msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -2427,6 +2480,9 @@ msgstr "Wybierz wejście Wideo" msgid "Select video mode" msgstr "Wybierz tryb wideo" +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Potwórka sekwencji" @@ -2478,15 +2534,9 @@ msgstr "Serwisy" msgid "Set as default Interface" msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" -msgid "Set collection name" -msgstr "" - msgid "Set limits" msgstr "Ustaw limity" -msgid "Set menu background" -msgstr "" - msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" @@ -2557,7 +2607,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" msgid "Skin..." -msgstr "" +msgstr "Skóry..." msgid "Sleep Timer" msgstr "Wyłącznik czasowy" @@ -2720,7 +2770,7 @@ msgid "TV System" msgstr "System TV" msgid "Table of content for collection" -msgstr "" +msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji" msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" @@ -2744,6 +2794,12 @@ msgstr "" "Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n" "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem." +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." @@ -2820,6 +2876,15 @@ msgstr "" "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n" "Czy kontynuować?" +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "To jest krok numer 2." @@ -2954,6 +3019,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "" + msgid "Translation" msgstr "Tłumaczenie" @@ -3051,6 +3119,9 @@ msgstr "Uniwersalny LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Błąd odmontowania" +msgid "Update" +msgstr "" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" @@ -3131,6 +3202,9 @@ msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" msgid "VCR scart" msgstr "Przełącz VCR" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Ustawienia czysości obrazu" @@ -3213,6 +3287,15 @@ msgstr "Środa" msgid "Weekday" msgstr "Dzień tygodnia" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3255,6 +3338,9 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3495,9 +3581,15 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" "następującą kopie:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "wróć" +msgid "background image" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "lepszy" @@ -3507,9 +3599,6 @@ msgstr "Czarna lista" msgid "by Exif" msgstr "przez Exif" -msgid "cancel" -msgstr "skauj" - msgid "change recording (duration)" msgstr "zmień czas trwania nagrania" @@ -3517,7 +3606,7 @@ msgid "change recording (endtime)" msgstr "zmień koniec czasu nagrania" msgid "chapters" -msgstr "" +msgstr "rozdziały" msgid "circular left" msgstr "Kołój w lewo" @@ -3528,6 +3617,9 @@ msgstr "Kołój w prawo" msgid "clear playlist" msgstr "Wyczyść playliste" +msgid "color" +msgstr "" + msgid "complex" msgstr "złożony" @@ -3552,6 +3644,9 @@ msgstr "Utwórz katalog" msgid "daily" msgstr "Codziennie" +msgid "day" +msgstr "" + msgid "delete" msgstr "usuń" @@ -3628,7 +3723,7 @@ msgid "equal to" msgstr "równy" msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "" +msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" @@ -3639,14 +3734,23 @@ msgstr "Wyjdź z mediaplayera" msgid "exit movielist" msgstr "Wyjdź z listy filmów" +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "" + msgid "fine-tune your display" msgstr "czysto ustaw swój ekran" +msgid "font face" +msgstr "" + msgid "forward to the next chapter" msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "wolne" msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" @@ -3660,6 +3764,9 @@ msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania" msgid "go to standby" msgstr "Przejdź do stanu czuwania" +msgid "headline" +msgstr "" + msgid "hear radio..." msgstr "Słuchaj radia..." @@ -3672,6 +3779,9 @@ msgstr "ukryj rozszerzony opis" msgid "hide player" msgstr "Ukryj odtwarzacz" +msgid "highlighted button" +msgstr "" + msgid "horizontal" msgstr "Pozioma (H)" @@ -3722,6 +3832,9 @@ msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..." msgid "left" msgstr "Lewo" +msgid "length" +msgstr "" + msgid "list style compact" msgstr "kompaktowy styl listy" @@ -3749,6 +3862,9 @@ msgstr "Ręcznie" msgid "menu" msgstr "menu" +msgid "menulist" +msgstr "" + msgid "mins" msgstr "min's" @@ -3759,7 +3875,7 @@ msgid "minutes" msgstr "Minutach" msgid "month" -msgstr "" +msgstr "miesiąc" msgid "move PiP to main picture" msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu" @@ -3807,10 +3923,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "nic nie połączono" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "" +msgstr "nośnika dual laye zużyto." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "" +msgstr "nosnika single layer zużyto." msgid "off" msgstr "Wyłączony" @@ -3818,6 +3934,9 @@ msgstr "Wyłączony" msgid "on" msgstr "Włączony" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "" + msgid "once" msgstr "Raz" @@ -3900,7 +4019,7 @@ msgid "remove this mark" msgstr "Usuń to zaznaczenie" msgid "repeat playlist" -msgstr "" +msgstr "Powtarzaj playlistę." msgid "repeated" msgstr "Powtórzone" @@ -4008,6 +4127,9 @@ msgstr "skocz naprzód (wpisz czas)" msgid "sort by date" msgstr "sortuj poprzez datę" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "" + msgid "standard" msgstr "standardowy" @@ -4053,6 +4175,9 @@ msgstr "przełącz na następna ścieżke audio" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów" +msgid "text" +msgstr "Tekst" + msgid "this recording" msgstr "To nagranie" @@ -4101,6 +4226,9 @@ msgstr "Tygodniowy" msgid "whitelist" msgstr "Biała lista" +msgid "year" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "Tak" @@ -4134,6 +4262,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaję tytuł..." +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -4183,9 +4314,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" +#~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" +#~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD" + +#~ msgid "Do you want to preview this project before burning?" +#~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" +#~ msgid "Dreambox DVD record" +#~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox" + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł" @@ -4208,12 +4348,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" -#~ msgid "Extended Setup..." -#~ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." - #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Gry / Pluginy" +#~ msgid "Load saved project from disk" +#~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku" + #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" @@ -4281,9 +4421,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" + #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Zapisywanie..." +#~ msgid "Set collection name" +#~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji" + +#~ msgid "Set menu background" +#~ msgstr "Ustaw tło menu" + #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" @@ -4394,6 +4543,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" #~ "Proszę wybrać kolejną akcję." +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "skauj" + #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" @@ -4427,6 +4579,3 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "" #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n" #~ "%d znalezionych serwisów!" - -#~ msgid "text" -#~ msgstr "Tekst" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 4f32cf15..0d260d9e 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-17 20:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-17 14:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-01 12:43+0100\n" "Last-Translator: WeeGull \n" "Language-Team: WeeGull \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -298,6 +298,9 @@ msgstr "Om..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp" +msgid "Action:" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivera Bild i Bild" @@ -310,6 +313,9 @@ msgstr "Adapter inställning" msgid "Add" msgstr "Lägg till" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + msgid "Add a mark" msgstr "Lägg till markör" @@ -319,8 +325,8 @@ msgstr "Lägg till ny titel" msgid "Add timer" msgstr "Lägg till timer" -msgid "Add title..." -msgstr "Lägg till titel..." +msgid "Add title" +msgstr "" msgid "Add to bouquet" msgstr "Lägg till i favoritlista" @@ -361,6 +367,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Alla" +msgid "All Satellites" +msgstr "" + msgid "All..." msgstr "Alla..." @@ -376,29 +385,12 @@ msgstr "Alternativ tunerprioritering" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet." -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" -msgid "" -"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" -"Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" -"\n" - -msgid "" -"Are you sure you want to enable your local network?\n" -"\n" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" -"\n" - msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -424,18 +416,30 @@ msgstr "Ljud" msgid "Audio Options..." msgstr "Ljudval..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto scart byte" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk sökning" +msgid "Available format variables" +msgstr "" + msgid "B" msgstr "B" @@ -490,17 +494,17 @@ msgstr "Beteende när en film stoppas" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Beteende när en film slutar" +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -msgid "Burn" -msgstr "Skapa" - msgid "Burn DVD" msgstr "Skapa DVD" -msgid "Burn To DVD..." -msgstr "Skapa DVD..." +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "" msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -510,6 +514,9 @@ msgid "" "displayed." msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll." +msgid "C" +msgstr "" + msgid "C-Band" msgstr "C-Band" @@ -621,6 +628,12 @@ msgstr "Coderate HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +msgid "Collection name" +msgstr "" + +msgid "Collection settings" +msgstr "" + msgid "Color Format" msgstr "Färgformat" @@ -648,32 +661,14 @@ msgstr "Komplett" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurationsläge" -msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" - -msgid "Configure your internal LAN again" -msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" - -msgid "Configure your wireless LAN" -msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" - -msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" - msgid "Configuring" msgstr "Konfigurering" -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkonflikt" -msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" - -msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" +msgid "Connected to" +msgstr "" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" @@ -694,15 +689,25 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Konstellation" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "" + msgid "Continue playing" msgstr "Forsätt spela" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "" + msgid "Creating partition failed" msgstr "Det gick inte att skapa en partition" @@ -739,6 +744,9 @@ msgstr "Klipplist editor..." msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" +msgid "D" +msgstr "" + msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -760,6 +768,9 @@ msgstr "DVD ner tangent" msgid "DVD left key" msgstr "DVD vänster tangent" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "" + msgid "DVD right key" msgstr "DVD höger tangent" @@ -828,6 +839,13 @@ msgstr "DiSEqC läge" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC repetetioner" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Avaktivera" @@ -837,6 +855,9 @@ msgstr "Avaktivera Bild i Bild" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Avaktivera textning" +msgid "Disable timer" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Avaktivera" @@ -897,6 +918,14 @@ msgstr "" "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n" "All data på hårddisken kommer försvinna!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -904,6 +933,9 @@ msgstr "" "Vill du ta en backup nu?\n" "Tryck OK och vänligen vänta!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vill du söka efter kanaler?" @@ -913,9 +945,15 @@ msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" @@ -958,6 +996,9 @@ msgstr "Laddar ner" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "" + msgid "Dutch" msgstr "Holländska" @@ -977,8 +1018,8 @@ msgstr "Öst" msgid "Edit DNS" msgstr "Ändra DNS" -msgid "Edit current title" -msgstr "Ändra vald titel" +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "" msgid "Edit services list" msgstr "Ändra kanallista" @@ -992,8 +1033,8 @@ msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n" msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n" -msgid "Edit title..." -msgstr "Ändra titel..." +msgid "Edit title" +msgstr "" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" @@ -1004,24 +1045,14 @@ msgstr "Aktivera" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn" -msgid "Enable LAN" -msgstr "Aktivera LAN" - -msgid "Enable WLAN" -msgstr "Aktivera WLAN" - msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktivera flera favoritlistor" msgid "Enable parental control" msgstr "Aktivera föräldrakontroll" -msgid "" -"Enable the local network of your Dreambox.\n" -"\n" +msgid "Enable timer" msgstr "" -"Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" -"\n" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" @@ -1114,12 +1145,15 @@ msgstr "Avsluta guiden" msgid "Exit wizard" msgstr "Avsluta guide" -msgid "Exit wizard and configure later manually" -msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" - msgid "Expert" msgstr "Expert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Utökad installation..." + msgid "Extensions" msgstr "Utökningar" @@ -1162,6 +1196,12 @@ msgstr "Klart" msgid "Finnish" msgstr "Finska" +msgid "Font size" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning" @@ -1354,6 +1394,9 @@ msgstr "Direktinspelning..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrerat nätverk" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "Normal" @@ -1363,6 +1406,10 @@ msgstr "Intern Flash" msgid "Invalid Location" msgstr "Ogiltig lokation" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1443,12 +1490,18 @@ msgstr "Gränser på" msgid "Link:" msgstr "Länk:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista på lagringsenheter" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauiska" +msgid "Load" +msgstr "" + msgid "Local Network" msgstr "Lokalt Nätverk" @@ -1503,6 +1556,12 @@ msgstr "Mediaspelare" msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspelare" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "" + msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -1627,9 +1686,6 @@ msgstr "Nätverksguide" msgid "New" msgstr "Ny" -msgid "New DVD" -msgstr "Ny DVD" - msgid "New pin" msgstr "Ny PIN" @@ -1642,6 +1698,9 @@ msgstr "Nästa" msgid "No" msgstr "Nej" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :(" @@ -1716,12 +1775,9 @@ msgstr "" msgid "" "No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " -"you local network interface." +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." msgstr "" -"Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n" -" Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick eller " -"aktiverat ditt lokala nätverkskort." msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -1741,9 +1797,6 @@ msgstr "Nej, gör inget." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nej, starta bara dreamboxen" -msgid "No, let me choose default lists" -msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" - msgid "No, scan later manually" msgstr "Nej, sök manuellt senare" @@ -1796,6 +1849,9 @@ msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" msgid "OSD Settings" msgstr "OSD inställning" +msgid "OSD visibility" +msgstr "" + msgid "Off" msgstr "Av" @@ -1808,6 +1864,9 @@ msgstr "En" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online uppgradering" +msgid "Only Free scan" +msgstr "" + msgid "Orbital Position" msgstr "Orbital position" @@ -1833,6 +1892,9 @@ msgstr "Sida" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Föräldrakontroll" @@ -1873,15 +1935,6 @@ msgstr "Vänligen starta om" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas" -msgid "" -"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " -"in wireless network support" -msgstr "" -"Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick till " -"din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det inbyggda " -"trådlösa nätverksstödet." - msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" @@ -1894,24 +1947,6 @@ msgstr "Vänligen välj paket" msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera." -msgid "" -"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" -"Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i de " -"behövda värdena.\n" -"När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta." - -msgid "" -"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" -"Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de behövda " -"värdena.\n" -"När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta." - msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!" @@ -1927,6 +1962,9 @@ msgstr "Vänligen ange nytt filnamn" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod" @@ -1936,6 +1974,14 @@ msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn" +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "Please press OK!" msgstr "Vänligen tryck OK!" @@ -1951,9 +1997,6 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vänligen välj en underkanal..." -msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." - msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." @@ -1979,6 +2022,11 @@ msgstr "" "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta " "flyttning." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..." @@ -2042,27 +2090,21 @@ msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryck OK för sökning" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Tryck OK för att starta sökning" -msgid "" -"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din " -"Dreambox.\n" -"WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för detta.\n" -"Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" -"\n" - msgid "Prev" msgstr "Föregående" +msgid "Preview menu" +msgstr "" + msgid "Primary DNS" msgstr "Primär DNS" @@ -2156,6 +2198,9 @@ msgstr "Uppdateringstakt" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Uppdateringsfrekvens val." +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Ta bort Plugins" @@ -2171,6 +2216,10 @@ msgstr "Ta bort plugins" msgid "Remove title" msgstr "Ta bort titel" +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "" + msgid "Rename" msgstr "Byt namn" @@ -2210,9 +2259,6 @@ msgstr "Omstart test" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n" -msgid "Restart your wireless interface" -msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" - msgid "Restore" msgstr "Återställ" @@ -2290,18 +2336,18 @@ msgstr "Satelliter" msgid "Satfinder" msgstr "Satfinder" +msgid "Sats" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Lördag" +msgid "Save" +msgstr "" + msgid "Save Playlist" msgstr "Spara spellista" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Spara nuvarande project till disk" - -msgid "Save..." -msgstr "Spara..." - msgid "Scaling Mode" msgstr "Scalingläge" @@ -2424,6 +2470,9 @@ msgstr "Välj video insignal" msgid "Select video mode" msgstr "Välj videoläge" +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetera sekvens" @@ -2472,6 +2521,9 @@ msgstr "Kanalinfo" msgid "Services" msgstr "Kanaler" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Ange gräns" @@ -2544,6 +2596,9 @@ msgstr "Singel transponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Enkelsteg (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Sov Timer" @@ -2622,9 +2677,6 @@ msgstr "Starttid" msgid "Starting on" msgstr "Startar på" -msgid "Step " -msgstr "Steg " - msgid "Step east" msgstr "Stega öst" @@ -2707,6 +2759,9 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "TV System" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Marksänd" @@ -2722,39 +2777,6 @@ msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Meddelandebox?" -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your local LAN internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att användas.\n" -"\n" -"Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n" -"\n" -"Vänligen tryck OK för att forsätta." - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your wireless internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n" -"\n" -"Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n" -"\n" -"Vänligen tryck OK för att forsätta." - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using your Dreambox." -msgstr "" -"Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n" -"Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." - msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2762,6 +2784,12 @@ msgstr "" "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n" "Tryck OK för att börja använda din Dreambox." +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " @@ -2786,6 +2814,10 @@ msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketet innehåller ingenting." +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Bytet av PIN koden utfördes." @@ -2833,6 +2865,15 @@ msgstr "" "partition.\n" "Vill du verkligen forsätta?" +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Det här är steg 2." @@ -2970,6 +3011,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "" + msgid "Translation" msgstr "Översättning" @@ -3065,6 +3109,9 @@ msgstr "Universal LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Avmontering misslyckades" +msgid "Update" +msgstr "" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara" @@ -3086,6 +3133,9 @@ msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta" msgid "Use DHCP" msgstr "Använd DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Använd Strömmätning" @@ -3143,6 +3193,9 @@ msgstr "Användardefinierat" msgid "VCR scart" msgstr "VCR Scart" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video fininställning" @@ -3224,6 +3277,15 @@ msgstr "Onsdag" msgid "Weekday" msgstr "Veckodag" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3234,21 +3296,6 @@ msgstr "" "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " "mjukvaran." -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -"\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Välkommen.\n" -"\n" -"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa dig " -"med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n" -"\n" -"Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." - msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3281,6 +3328,9 @@ msgstr "Trådlöst Nätverk" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3441,41 +3491,6 @@ msgstr "" "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n" "Tryck OK för att starta." -msgid "" -"Your local LAN internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" -"Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n" -"Vänligen välj vad du vill göra." - -msgid "" -"Your network is restarting.\n" -"You will be automatically forwarded to the next step." -msgstr "" -"Ditt nätverk startas om.\n" -"Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg." - -msgid "" -"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n" -"Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" - -msgid "" -"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n" -"Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" - -msgid "" -"Your wireless internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" -"Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" -"Vänligen välj vad du vill göra." - msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?" @@ -3509,6 +3524,9 @@ msgstr "håller på att starta" msgid "add alternatives" msgstr "lägg till alternativ" +msgid "add bookmark" +msgstr "" + msgid "add bouquet" msgstr "lägg till favoritlista" @@ -3558,9 +3576,15 @@ msgstr "" "vill du verkligen återställa\n" "med följande backup:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "tillbaka" +msgid "background image" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "bättre" @@ -3576,6 +3600,9 @@ msgstr "ändra inspelning (längd)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "ändra inspelning (sluttid)" +msgid "chapters" +msgstr "" + msgid "circular left" msgstr "cirkulär vänster" @@ -3585,6 +3612,9 @@ msgstr "circulär höger" msgid "clear playlist" msgstr "rensa spellista" +msgid "color" +msgstr "" + msgid "complex" msgstr "komplex" @@ -3603,9 +3633,15 @@ msgstr "fortsätt" msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiera till favoritlista" +msgid "create directory" +msgstr "" + msgid "daily" msgstr "daglig" +msgid "day" +msgstr "" + msgid "delete" msgstr "ta bort" @@ -3678,8 +3714,11 @@ msgstr "slutklipp här" msgid "end favourites edit" msgstr "avsluta favoriter editor" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "likadant som Ingång A" +msgid "equal to" +msgstr "" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare" @@ -3690,12 +3729,24 @@ msgstr "avsluta mediaspelare" msgid "exit movielist" msgstr "avsluta filmlista" +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "" + msgid "fine-tune your display" msgstr "fininställ din skärm" +msgid "font face" +msgstr "" + msgid "forward to the next chapter" msgstr "framåt till nästa kapitel" +msgid "free" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "ledigt diskutrymme" @@ -3708,6 +3759,9 @@ msgstr "stäng av mottagaren" msgid "go to standby" msgstr "inta standby" +msgid "headline" +msgstr "" + msgid "hear radio..." msgstr "lyssna på radio..." @@ -3720,6 +3774,9 @@ msgstr "göm utökad beskrivning" msgid "hide player" msgstr "göm spelare" +msgid "highlighted button" +msgstr "" + msgid "horizontal" msgstr "horisontal" @@ -3770,6 +3827,9 @@ msgstr "lämna videospelare..." msgid "left" msgstr "vänster" +msgid "length" +msgstr "" + msgid "list style compact" msgstr "liststil kompakt" @@ -3788,8 +3848,8 @@ msgstr "ladda spellista" msgid "locked" msgstr "låst" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "loopthrough till ingång A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "" msgid "manual" msgstr "manuell" @@ -3797,6 +3857,9 @@ msgstr "manuell" msgid "menu" msgstr "meny" +msgid "menulist" +msgstr "" + msgid "mins" msgstr "min" @@ -3807,7 +3870,7 @@ msgid "minutes" msgstr "minuter" msgid "month" -msgstr "" +msgstr "månad" msgid "move PiP to main picture" msgstr "flytta BiB till huvudbild" @@ -3854,12 +3917,21 @@ msgstr "inte låst" msgid "nothing connected" msgstr "inget anslutet" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" + msgid "off" msgstr "av" msgid "on" msgstr "på" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "" + msgid "once" msgstr "en gång" @@ -3920,6 +3992,12 @@ msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor" msgid "remove before this position" msgstr "ta bort före denna position" +msgid "remove bookmark" +msgstr "" + +msgid "remove directory" +msgstr "" + msgid "remove entry" msgstr "ta bort post" @@ -3935,6 +4013,9 @@ msgstr "ta bort vald satellite" msgid "remove this mark" msgstr "ta bort denna markör" +msgid "repeat playlist" +msgstr "" + msgid "repeated" msgstr "repeterande" @@ -3967,7 +4048,7 @@ msgid "seconds" msgstr "sekunder" msgid "select" -msgstr "" +msgstr "välj" msgid "select movie" msgstr "välj film" @@ -4041,6 +4122,9 @@ msgstr "hoppa framåt (ange tid)" msgid "sort by date" msgstr "sortera efter datum" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "" + msgid "standard" msgstr "standard" @@ -4071,6 +4155,9 @@ msgstr "stoppa timeshift" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "skifta BiB och huvudbild" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "" + msgid "switch to filelist" msgstr "byt till fillista" @@ -4134,6 +4221,9 @@ msgstr "veckolig" msgid "whitelist" msgstr "vitlista" +msgid "year" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "ja" @@ -4163,17 +4253,248 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Lägg till titel..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" +#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Skapa" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Skapa DVD..." + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Välj lokation" +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekräfta" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" + #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Nätverksinstallation..." -#~ msgid "Extended Setup..." -#~ msgstr "Utökad installation..." +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Ändra vald titel" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Ändra titel..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Aktivera LAN" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Aktivera WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Namnserver installation..." +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Ny DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick " +#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick " +#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det " +#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i " +#~ "de behövda värdena.\n" +#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de " +#~ "behövda värdena.\n" +#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din " +#~ "Dreambox.\n" +#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för " +#~ "detta.\n" +#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Spara..." + #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Visa filer från %s" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Steg " + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Välkommen.\n" +#~ "\n" +#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa " +#~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n" +#~ "Vänligen välj vad du vill göra." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt nätverk startas om.\n" +#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n" +#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n" +#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" +#~ "Vänligen välj vad du vill göra." + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "likadant som Ingång A" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "loopthrough till ingång A"