From: Felix Domke Date: Thu, 18 Oct 2007 19:28:47 +0000 (+0000) Subject: update icelandic language X-Git-Tag: 2.6.0~1809 X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/commitdiff_plain/fbcb13d912ac378180a4975be5163d98510e42d9 update icelandic language --- diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 12deb90f..ef7e6228 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.24\n" +"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-08 12:41-0000\n" -"Last-Translator: Baldur Sveinsson \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-18 21:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-17 14:35-0000\n" +"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "#80000000" msgstr "#80000000" msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d min" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "(ZAP)" msgstr "(STÖKK)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(tómt)" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "16:9 alltaf" @@ -184,13 +184,15 @@ msgstr "" "Viltu gera það núna?" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" -msgstr "" +msgstr "Myndrænt EPG fyrir allar rásir á ákveðnum rásavendi" #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"Upptaka hefur hafist:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" @@ -365,10 +367,10 @@ msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreidd" msgid "Begin time" -msgstr "" +msgstr "Byrjunar tími" msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "" +msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham" msgid "Brightness" msgstr "Birta" @@ -441,7 +443,7 @@ msgid "Channellist menu" msgstr "Valmynd rásalista" msgid "Choose Tuner" -msgstr "" +msgstr "Veldu móttakara" msgid "Choose bouquet" msgstr "Veldu fléttu" @@ -450,7 +452,7 @@ msgid "Choose source" msgstr "Veldu miðil" msgid "Choose your Skin" -msgstr "" +msgstr "Veldu skinn" msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsa" @@ -520,7 +522,7 @@ msgstr "" "retrying..." msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Constellation" msgid "Contrast" msgstr "Skerpa" @@ -535,13 +537,13 @@ msgid "Croatian" msgstr "Króatíska" msgid "Current Transponder" -msgstr "" +msgstr "Núverandi sendir" msgid "Current version:" msgstr "Núverandi útgáfa:" msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -msgstr "" +msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla" msgid "Customize" msgstr "Breyta" @@ -638,7 +640,7 @@ msgid "Dish" msgstr "Diskur" msgid "Display Setup" -msgstr "" +msgstr "Uppsetning skjás" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -659,7 +661,7 @@ msgstr "" "þetta innskot \"" msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" +msgstr "Viltu virkilega hætta?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -746,7 +748,7 @@ msgid "Edit services list" msgstr "Breyta rása lista" msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "" +msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)" msgid "Enable" msgstr "Virkja" @@ -767,7 +769,7 @@ msgid "End" msgstr "Hætta" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Loka tími" msgid "EndTime" msgstr "EndaTími" @@ -821,7 +823,7 @@ msgid "Exit wizard" msgstr "Hætta í álfi" msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Sérfræði" msgid "Extended Setup..." msgstr "Meiri stillingar..." @@ -833,13 +835,13 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Hratt" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hratt DiSEqC" msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Hratt tímabil" msgid "Favourites" msgstr "Uppáhald listar" @@ -857,13 +859,13 @@ msgid "Frequency" msgstr "Tíðni" msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "Tíðni bönd" msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "" +msgstr "Skref við tíðnileit (khz)" msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "Tíðniskref" msgid "Fri" msgstr "Fös" @@ -910,13 +912,13 @@ msgid "Goto position" msgstr "Fara á staðsetningu" msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "" +msgstr "Myndrænn dagskrárstjóri (EPG)" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Gríska" msgid "Guard Interval" -msgstr "" +msgstr "Guard Interval" msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard millibils hamur" @@ -931,7 +933,7 @@ msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir" msgid "Hierarchy Information" -msgstr "" +msgstr "Stigskipta upplýsingar" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Flokkunar hamur" @@ -1003,7 +1005,7 @@ msgid "Instant Record..." msgstr "Skyndi upptaka..." msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "millistig" msgid "Internal Flash" msgstr "Innra Flash minni" @@ -1066,13 +1068,13 @@ msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listi minnis hluta" msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litháíska" msgid "Lock:" -msgstr "" +msgstr "Lás:" msgid "Long Keypress" -msgstr "" +msgstr "Ýtt lengi á hnapp" msgid "Longitude" msgstr "Lengdargráða" @@ -1156,7 +1158,7 @@ msgid "Move west" msgstr "Færa vestur" msgid "Movielist menu" -msgstr "" +msgstr "Bíómynda valmynd" msgid "Multi EPG" msgstr "Mörg EPG" @@ -1268,6 +1270,8 @@ msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Enginn móttakari er valinn!\n" +"Stilltu móttakara áður er að þú ferð að leita að rásum." msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1379,7 +1383,7 @@ msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spila uppteknar myndir..." msgid "Please change recording endtime" -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.." @@ -1394,7 +1398,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Sláðu inn réttan kóða" @@ -1406,10 +1410,10 @@ msgid "Please press OK!" msgstr "Ýtið á OK!" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "" +msgstr "Veldu spilunarlista til að eyða..." msgid "Please select a playlist..." -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega veldu spilunarlista..." msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." @@ -1424,10 +1428,10 @@ msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara C" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -1451,7 +1455,7 @@ msgid "Polarization" msgstr "Pólun" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Pólska" msgid "Port A" msgstr "Tengi A" @@ -1466,7 +1470,7 @@ msgid "Port D" msgstr "Tengi D" msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portúgalska" msgid "Positioner" msgstr "Mótorstýring" @@ -1484,7 +1488,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Vistun í staðsetjjara" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "" +msgstr "Aflmörk í mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Fyrirfram forritaður sendir" @@ -1514,7 +1518,7 @@ msgid "Provider" msgstr "Sendandi" msgid "Provider to scan" -msgstr "" +msgstr "Sendandi sem leita á" msgid "Providers" msgstr "Sendendur" @@ -1535,7 +1539,7 @@ msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS strauma URI" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Útvarp" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Diskur" @@ -1567,17 +1571,17 @@ msgstr "Upptaka" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" -msgstr "" +msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" -msgstr "" +msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" -msgstr "" +msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" @@ -1628,13 +1632,13 @@ msgid "Rolloff" msgstr "" msgid "Rotor turning speed" -msgstr "" +msgstr "Hraði mótors" msgid "Running" msgstr "Keyri" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rússneska" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" @@ -1667,73 +1671,73 @@ msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Vista spilunarlista" msgid "Scaling Mode" msgstr "Kvörðunar aðferð" msgid "Scan " -msgstr "" +msgstr "Leita" msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "Leita QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "Leita QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "Leita QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "Leita QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "Leita QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "Leita SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "Leita SR6900" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Leita á fleiri SR" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU HYPER" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU VHF III" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi US HIGH" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi US HYPER" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi US LOW" msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi US MID" msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Leita austur" @@ -1813,7 +1817,7 @@ msgid "Setup" msgstr "Uppsetning" msgid "Setup Mode" -msgstr "" +msgstr "Uppsetninga hamur" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð" @@ -1871,10 +1875,10 @@ msgstr "Tími milli mynda (sek.)" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Sleði %d" msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Hægt" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n" @@ -1893,11 +1897,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "" +msgstr "Raða A-Z" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "" +msgstr "Raða Tima" msgid "Sound" msgstr "Hljóð" @@ -1927,7 +1931,7 @@ msgid "StartTime" msgstr "Byrjunartími" msgid "Starting on" -msgstr "" +msgstr "Byrja á" msgid "Startwizard" msgstr "Byrja álf" @@ -2142,10 +2146,10 @@ msgid "Tries left:" msgstr "Tilraunir eftir:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +msgstr "Reyni að finna sendi á kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +msgstr "Reyni að finna sendi í kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..." msgid "Tue" msgstr "Þri" @@ -2163,7 +2167,7 @@ msgid "Tuner" msgstr "Móttakari" msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Móttakari" msgid "Tuner Slot" msgstr "Móttakara tengi" @@ -2232,7 +2236,7 @@ msgid "Use DHCP" msgstr "Nota DHCP" msgid "Use Power Measurement" -msgstr "" +msgstr "Nota afl mælingu" msgid "Use a gateway" msgstr "Nota beini" @@ -2261,7 +2265,7 @@ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar" msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "Notuð leitunaraðferð" msgid "User defined" msgstr "Stillt af notanda" @@ -2329,7 +2333,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvar viltu vista afritið?" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "" +msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2494,7 +2498,7 @@ msgid "add file to playlist" msgstr "bæta skrá við spilunarlista" msgid "add files to playlist" -msgstr "" +msgstr "bæta rásum við spilunarlista" msgid "add marker" msgstr "bæta við merki" @@ -2503,7 +2507,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "" +msgstr "bæta við upptöku (velja tímalok upptöku)" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "bæta við upptöku (endalaus)" @@ -2524,7 +2528,7 @@ msgid "advanced" msgstr "meiri stillingar" msgid "alphabetic sort" -msgstr "" +msgstr "raða í stafrófsröð" msgid "" "are you sure you want to restore\n" @@ -2549,7 +2553,7 @@ msgid "change recording (duration)" msgstr "breyta upptöku (tíma)" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "" +msgstr "breyta upptöku (lokatíma)" msgid "circular left" msgstr "hringpólun vinstri" @@ -2582,10 +2586,10 @@ msgid "delete cut" msgstr "eyða klippingu" msgid "delete playlist entry" -msgstr "" +msgstr "eyða atriði úr spilunarlista" msgid "delete saved playlist" -msgstr "" +msgstr "eyða vistuðum spilunarlista" msgid "delete..." msgstr "eyða...." @@ -2597,7 +2601,7 @@ msgid "disable move mode" msgstr "hætta í færslu stöðu" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "óvirkt" msgid "do not change" msgstr "ekki breyta" @@ -2615,7 +2619,7 @@ msgid "edit alternatives" msgstr "breyta valkosti" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "tómt" msgid "enable" msgstr "virkt" @@ -2630,7 +2634,7 @@ msgid "enable move mode" msgstr "virkja færlsu stöðu" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "virkt" msgid "end alternatives edit" msgstr "hætta breytingum valkosta" @@ -2648,10 +2652,10 @@ msgid "equal to Socket A" msgstr "eins og tengi A" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "" +msgstr "hætta í spilara" msgid "exit movielist" -msgstr "" +msgstr "loka myndalista" msgid "free diskspace" msgstr "laust diskpláss" @@ -2672,7 +2676,7 @@ msgid "help..." msgstr "hjálp..." msgid "hide extended description" -msgstr "" +msgstr "fela auka upplýsingar" msgid "hide player" msgstr "fela spilara" @@ -2701,16 +2705,16 @@ msgid "insert mark here" msgstr "setja merki hér" msgid "jump to listbegin" -msgstr "" +msgstr "fara í byrjun listans" msgid "jump to listend" -msgstr "" +msgstr "fara í enda listans" msgid "jump to next marked position" -msgstr "" +msgstr "fara til næstu merkingar" msgid "jump to previous marked position" -msgstr "" +msgstr "fara til fyrri merkingar" msgid "leave movie player..." msgstr "hætta í spilara" @@ -2719,19 +2723,19 @@ msgid "left" msgstr "vinstri" msgid "list style compact" -msgstr "" +msgstr "stíll lista lítill" msgid "list style compact with description" -msgstr "" +msgstr "stíll lista lítill með lýsingu" msgid "list style default" -msgstr "" +msgstr "stíll lista venjulegur" msgid "list style single line" -msgstr "" +msgstr "stíll lista, ein lína" msgid "load playlist" -msgstr "" +msgstr "hlaða inn spilunarlista" msgid "locked" msgstr "læst" @@ -2743,7 +2747,7 @@ msgid "manual" msgstr "handvirkt" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "valmynd" msgid "mins" msgstr "mín" @@ -2758,10 +2762,10 @@ msgid "minutes and" msgstr "mínútur og" msgid "move PiP to main picture" -msgstr "" +msgstr "nota mynd glugga sem aðal mynd" msgid "movie list" -msgstr "" +msgstr "myndalisti" msgid "multinorm" msgstr "fjölkerfa" @@ -2830,13 +2834,13 @@ msgid "pause" msgstr "pása" msgid "play entry" -msgstr "" +msgstr "innsláttur" msgid "play next playlist entry" -msgstr "" +msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista" msgid "play previous playlist entry" -msgstr "" +msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista" msgid "please press OK when ready" msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið" @@ -2887,21 +2891,21 @@ msgid "right" msgstr "hægri" msgid "save playlist" -msgstr "" +msgstr "vista spilunarlista" #, python-format msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "" +msgstr "leit lokið! %d rásir fundust!" msgid "scan done! No service found!" -msgstr "" +msgstr "leit lokið! Engin rás fannst!" msgid "scan done! One service found!" -msgstr "" +msgstr "leit lokið! Ein rás fannst!" #, python-format msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "" +msgstr "leit í gangi -%d %% búið! %d rásir fundnar!" msgid "scan state" msgstr "leitar staða" @@ -2919,7 +2923,7 @@ msgid "seconds." msgstr "sekúndur." msgid "select movie" -msgstr "" +msgstr "veldu mynd" msgid "service pin" msgstr "rása kóði" @@ -2931,7 +2935,7 @@ msgid "show EPG..." msgstr "sýna EPG" msgid "show all" -msgstr "" +msgstr "sýna allt" msgid "show alternatives" msgstr "súna valkosti" @@ -2940,25 +2944,25 @@ msgid "show event details" msgstr "sýna atriði nánar" msgid "show extended description" -msgstr "" +msgstr "sýna auka upplýsingar" msgid "show first tag" -msgstr "" +msgstr "sýna fyrsta merki" msgid "show second tag" -msgstr "" +msgstr "sýna annað merki" msgid "show single service EPG..." -msgstr "" +msgstr "sýna dagskrá (EPG) einnar rásar.." msgid "show tag menu" -msgstr "" +msgstr "sýna merkja valmynd" msgid "show transponder info" msgstr "sýna upplýsingar um sendi" msgid "shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "spila af handahófi úr lista" msgid "shutdown" msgstr "slökkva" @@ -2970,25 +2974,25 @@ msgid "skip backward" msgstr "fara til baka" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "stökkva til baka (slá inn tíma)" msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "" +msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)" msgid "skip forward" msgstr "fara áfram" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)" msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "" +msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)" msgid "sort by date" -msgstr "" +msgstr "raða eftir dagsetningu" msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "venjulegt" msgid "standby" msgstr "biðstaða" @@ -3003,10 +3007,10 @@ msgid "stereo" msgstr "víðóma" msgid "stop PiP" -msgstr "" +msgstr "hætta með PiP" msgid "stop entry" -msgstr "" +msgstr "hætta innslætti" msgid "stop recording" msgstr "stoppa upptöku" @@ -3015,7 +3019,7 @@ msgid "stop timeshift" msgstr "stoppa lifandi pásu" msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "" +msgstr "skipta á PiP og aðal mynd" msgid "switch to filelist" msgstr "skipta í skráarlista" @@ -3033,7 +3037,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "þessi rás er læst með kóða" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "" +msgstr "setja merki á núverandi stað" msgid "unknown service" msgstr "óþekkt rás"