aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rwxr-xr-xpo/fr.po7326
1 files changed, 6431 insertions, 895 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 62c8b9cd..66259141 100755
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,20 +1,23 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n"
-"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@orange.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-09 20:34+0200\n"
+"Last-Translator: Remi <remi.jarrige0293@orange.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
"X-Poedit-Country: FRENCH\n"
+#
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
@@ -26,7 +29,10 @@ msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+"\n"
+"Après appui sur OK, veuillez patienter!"
+#
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
@@ -34,6 +40,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sauvegarder vos paramètres Dreambox."
+#
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
@@ -43,11 +50,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gestion des extensions ou plugins pour votre Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
"\n"
"Mise à jour en ligne du logiciel de votre Dreambox."
+#
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
@@ -55,6 +70,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Presser OK sur la télécommande pour continuer."
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
@@ -62,6 +78,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Restaurer vos paramètres Dreambox."
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -69,6 +86,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Restaurer votre Dreambox avec un nouveau logiciel."
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
@@ -78,11 +96,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
"\n"
-"Scanner les paquets locals et les installer."
+"Scanner les extensions locales et les installer."
+#
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
@@ -92,6 +111,7 @@ msgstr ""
"Choix périphérique sauvegarde.\n"
"périphérique actuel:"
+#
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
@@ -99,6 +119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Le système redémarrera après restauration!"
+#
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
@@ -107,51 +128,63 @@ msgstr ""
"Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés."
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
+
+msgid " Results"
+msgstr " Résultats"
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr " extensions."
+
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr " paquets sélectionnés."
msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr " MAJ disponibles."
msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " réseaux sans fil trouvés!"
msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -160,15 +193,20 @@ msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!"
#, python-format
msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
#, python-format
msgid "%d services found!"
msgstr "%d services trouvés!"
msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
+
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+#
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -179,137 +217,148 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
msgstr ""
msgid "(ZAP)"
-msgstr ""
+msgstr "(ZAP)"
+#
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
+#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
+#
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active."
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau"
-
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
-
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez "
-"flasher cette image sans risque!"
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "répertoire /var"
-
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "1 réseau sans fil trouvé!"
msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
+#
msgid "12V output"
msgstr "Sortie 12V"
msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
+#
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 toujours"
msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 minutes"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
msgid "5 minutes"
-msgstr ""
-
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "5 minutes"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
msgid "60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "60 minutes"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
+
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Emplacement courante liste film>"
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Emplacement défaut film>"
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Emplacement dernière programmation>"
+
+#
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
msgid "??"
-msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
+msgstr "??"
msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "Un thème retour aux sources .. ou bon vieux temps."
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr "Un client FTP basic"
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr "Un client pour www.dyndns.org"
+
+#
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -318,6 +367,13 @@ msgstr ""
"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n"
"l'installation. Voulez-vous garder votre version?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Un plugin démo pour usage TPM."
+
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -325,6 +381,7 @@ msgstr ""
"Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n"
"votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?"
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -332,9 +389,37 @@ msgstr ""
"Un enregistrement programmé et terminé veut.\n"
"éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?"
+#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique"
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Un interface graphique EPG"
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr "Un interface graphique EPG."
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Une entrée montage avec le même nom existe déjà!\n"
+"Mettre à jour l'entrée et continuer?\n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr "Un thème HD d'apparence sympatique de Kerni"
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr "Un thème HD d'apparence sympatique alu brossé de Kerni"
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr "Un thème d'apparence sympatique de Kerni"
+
+#
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
@@ -343,6 +428,7 @@ msgstr ""
"Un enregistrement a été démarré:\n"
"%s"
+#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
@@ -350,6 +436,7 @@ msgstr ""
"Un enregistrement est en cours.\n"
"Que voulez-vous faire?"
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
@@ -357,6 +444,7 @@ msgstr ""
"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant "
"d'essayer de configurer le positionneur."
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
@@ -364,10 +452,29 @@ msgstr ""
"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de "
"démarrer la recherche satellites."
+#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé"
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "La recherche pour des mises à jour est actuellement en cours"
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
+
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr "Une simple application téléchargement pour d'autres plugins"
+
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -375,6 +482,7 @@ msgstr ""
"Une programmation de mise en veille veux passer\n"
"votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?"
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -382,99 +490,180 @@ msgstr ""
"Une programmation de mise en veille veux\n"
"arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?"
+#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Une petite vue d'ensemble des icones disponibles des états et actions."
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
-"Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n"
-"Désactiver la TV et réessayer ?\n"
+"Un programme n'a pas pu s'enregistrer!\n"
+"Désactiver la TV et réessayer?\n"
+#
msgid "A/V Settings"
msgstr "Paramètres A/V"
+#
msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
+#
msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
+#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 par défaut"
+#
msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "Downmix AC3"
+#
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Abandon"
+
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Abandonner cet assistant."
+#
msgid "About"
msgstr "À propos"
+#
msgid "About..."
msgstr "À propos..."
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "Accéder à la Médiatèque-ARD"
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr "Accéder à la base de données en ligne Médiatèque-ARD."
+
+#
msgid "Accesspoint:"
msgstr "Point accès:"
+#
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Mode appui court sur bouton éteindre"
+
+#
msgid "Action:"
msgstr "Action:"
+#
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activer l'incrustation d'image"
+#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activer les paramètres réseau"
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Activer/\n"
+"Inactiver"
+
+#
msgid "Adapter settings"
msgstr "Paramètres adaptateur"
+#
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
+#
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter marque page"
+#
msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter configuration WLAN"
+#
msgid "Add a mark"
msgstr "Ajouter un marqueur"
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Ajouter nouveau point montage NFS ou CIFS à votre Dreambox."
+
+#
msgid "Add a new title"
msgstr "Ajouter un nouveau titre"
+#
msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter configuration réseau?"
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Ajouter nouvelle programmation"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Ajouter nouveau point montage réseau"
+#
msgid "Add timer"
msgstr "Programmer"
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Ajouter programmation comme désactivée sur conflit"
+
+#
msgid "Add title"
msgstr "Ajouter titre"
+#
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Ajouter au bouquet"
+#
msgid "Add to favourites"
msgstr "Ajouter au favoris"
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Ajouter tempo zap plutôt que tempo enregistrement?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Ajouté: "
+
+#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
+"Ajouter paramètres enigma2 et informations modèle dreambox comme SN, rev... "
+"si actif."
+#
msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouts comfiguration réseau si actif."
+#
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouts comfiguration wlan si actif."
+#
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -487,24 +676,48 @@ msgstr ""
"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres "
"écrans de test. "
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr "Plugin flux vidéo adult"
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr "Plugin flux vidéo adult."
+#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Logiciel avancé"
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Plugin logiciel avancé"
+
+#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés vidéo améliorée"
+#
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Paramètres avancés vidéo"
+#
msgid "Advanced restore"
msgstr "Restauration avancée"
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+"Après un redémarrage ou coupure électrique StartupToStandby mettra "
+"votreDreambox en mode veille."
+
+#
msgid "After event"
msgstr "Après l'émission"
+#
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -513,39 +726,85 @@ msgstr ""
"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
"faire cela."
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr "Plugin contrôle thème style AI.HD"
+
+#
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
+#
msgid "All"
msgstr "Toutes"
+#
msgid "All Satellites"
msgstr "Tous satellites"
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Tout le temps"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "toutes les tempo non-répétitives"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Permettre le zapping depuis l'interface WEB"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "Permettre l'exécution des plugins Tuxbox."
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+"Permettre à l'utilisateur le téléchargement de fichiers depuis rapidshare en "
+"arrière plan."
+
+#
msgid "Alpha"
msgstr "Transparence"
+#
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Mode radio alternatif"
+#
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
+msgid "Always ask"
+msgstr "Toujours demander"
+
+#
msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours demander avant d'envoyer"
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Quantité d'enregistrements restants"
+#
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Une erreur est survenue."
+
+#
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Une erreur est arrivée!"
+#
msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher crashlog anonyme?"
+#
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
@@ -553,14 +812,19 @@ msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n"
"\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir effacer\n"
+"la sauvegarde suivante:\n"
+#
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Etes-vous sûr de vouloir quitter cet assistant?"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
@@ -568,11 +832,15 @@ msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
"\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
+"la sauvegarde suivante?\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
@@ -580,578 +848,1136 @@ msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir restaurer votre sauvegarde Enigma2?\n"
"Enigma2 redémarrera après la restauration."
-msgid "Artist"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir sauver ce montage réseau?\n"
+"\n"
+#
+msgid "Artist"
+msgstr "Artistes"
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendant"
+
+#
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Demander avant d'éteindre:"
+#
msgid "Ask user"
msgstr "Demande utilisateur"
+#
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Format d'image"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Assignation opérateurs/services/caids à un module CI"
+
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
+#
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Audio Options..."
-msgstr "options audio..."
+msgstr "Options audio..."
-msgid "Author: "
+msgid "Audio PID"
msgstr ""
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Synchro audio"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Paramètres synchro audio"
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+"La synchro audio retarde la sortie son (Bitstream/PCM) de sorte que ce soit "
+"synchrone avec l'image."
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australie"
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur: "
+
+#
msgid "Authoring mode"
msgstr "Mode création"
+#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)"
+#
msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Correction couleurs auto (Auto flesh)"
+#
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Commutation auto péritel"
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Editeur AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Filtres ProgAuto"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Services ProgAuto"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Paramtètres ProgAuto"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "vue d'ensemble ProgAuto"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"La ProgAuto balaye l'EPG et crée des programmations définies par les "
+"critères de recherche utilisateur."
+
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
+#
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Analyse automatique"
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr "Ajustement automatique du volume"
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr "Ajustement automatique du volume pour les services AC3/DTS."
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr "Changement automatique résolution vidéo"
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+"Change automatiquement la résolution vidéo de sortie suivant la résolution "
+"vidéo que vous regardez."
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+"Créer automatiquement les programmations d'événements basés sur des mots-clés"
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr "Vous informe automatiquement sur faible mémoire interne"
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr "Régénérer automatiquement EPG"
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Envoyer automatiquement les crashlogs à Dream Multimedia"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autos ¬ Véhicules"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Enregistrement auto programmation"
+
+#
msgid "Available format variables"
msgstr "Format variables disponibles"
+#
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
+#
msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
+
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr "Thème BASIC-HD par Ismail Demir"
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "Thème BASIC-HD pour images Deambox créé par Ismail Demir"
+
+#
msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
+#
msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
+#
msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgstr "BER:"
+#
msgid "Back"
msgstr "Arrière"
-msgid "Background"
-msgstr "Arrière plan"
-
-msgid "Backup"
-msgstr "Sauvegarde"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Emplacement de la sauvegarde"
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mode sauvegarde"
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière plan"
+#
msgid "Backup done."
msgstr "Sauvegarde effectuée."
+#
msgid "Backup failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
+msgstr "Echec sauvegarde."
+#
msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde en cours..."
+#
msgid "Backup system settings"
msgstr "Sauver paramètres système"
msgid "Band"
-msgstr "bande"
+msgstr "Bande"
+#
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bande passante"
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Démarrage par \"après événement\" période"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Démarrage par période"
+
+#
msgid "Begin time"
msgstr "Heure début"
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+#
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+#
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
+#
msgid "Behavior when a movie is stopped"
msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé"
+#
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
+#
msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate:"
+#
msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Bloc réduction bruit"
+#
msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "Intensifier le bleu"
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr "Plugin contrôle Bonjour/Avahi"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr "Plugin contrôle Bonjour/Avahi."
+
+#
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marque pages"
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bouquets"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brésil"
+
+#
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Recherche pour et connection partages réseau"
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr "Recherche pour partages nfs/cifs et se connecter à eux."
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Analyser le voisinage de réseau"
+
+#
msgid "Burn DVD"
msgstr "Graver DVD"
+#
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Graver image existante sur le DVD"
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "graver sur DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Graver sur DVD"
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr "Graver vos enregistrements sur DVD"
+
+#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr ""
"En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est "
"affichée."
+#
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
+#
msgid "C-Band"
msgstr "Bande C"
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Lecteur CF"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Infos CD"
-msgid "CI assignment"
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
msgstr ""
+"CDInfo permet recueillir des détails d'album et de piste depuis CDDB et CD-"
+"Texte en jouant les Cd audio dans Mediaplayer."
+
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "Assignation CI"
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "Partage CIFS"
+
+#
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
+#
msgid "Cable"
msgstr "Câble"
+#
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache vignettes"
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Appel moniteur"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Moniteur d'appel pour avis d'appel NCID-based"
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr "Moniteur d'appel pour routeurs Fritz!Box"
+
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Ne peut se connecter au serveur. Veuillez vérifier votre réseau!"
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed"
-
+#
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacité : "
+#
msgid "Card"
msgstr "Carte"
+#
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Centrer image sur la bordure inférieure"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Centrer image sur la bordure supérieure"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Changer le retard actif"
+
+#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
-msgid "Change dir."
-msgstr "Change rép."
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Changer décalage d'enregistrement par défaut?"
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Changer nom d'hôte"
+#
msgid "Change pin code"
msgstr "Changer code pin"
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Changer pin service"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Changer PIN service"
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Changer pins service"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Changer PINs service"
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Changer pin paramètres"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Changer PIN paramètres"
+#
msgid "Change step size"
-msgstr ""
+msgstr "changer taille pas"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Modifier le nom d'hôte de votre Dreambox"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
+#
msgid "Channel Selection"
msgstr "Sélection de la chaîne"
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Canal audio:"
+
+#
msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne absente de la liste services"
+#
msgid "Channel:"
msgstr "Chaîne: "
+#
msgid "Channellist menu"
msgstr "Liste des chaînes"
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Chaîne"
+
+#
msgid "Chap."
-msgstr ""
+msgstr "Chap."
+#
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
+#
msgid "Chapter:"
msgstr "Chapitre:"
+#
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
+#
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Vérification fichier système..."
+#
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Choisir tuner"
+#
msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir un réseau sans fil"
+#
msgid "Choose backup files"
msgstr "Choisir fichiers sauvegarde"
+#
msgid "Choose backup location"
msgstr "Destination sauvegarde"
+#
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Choisir le bouquet"
-msgid "Choose source"
-msgstr "Choisissez la source"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Choisir image à télécharger"
+#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Choisir le dossier cible"
+#
msgid "Choose upgrade source"
msgstr "Origine sauvegarde"
+#
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Choisir le thème"
+#
msgid "Circular left"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaire gauche"
+#
msgid "Circular right"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaire droit"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Classique"
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Nettoyage"
+#
msgid "Cleanup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant nettoyage"
+#
msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres assistant nettoyage"
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr "Nettoyer automatiquement la liste programmations"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Nettoyer automatiquement la liste programmations."
+
+#
msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "AssistantNettoyage"
+#
msgid "Clear before scan"
msgstr "Effacer avant d'analyser"
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Nettoyer historique en sortant:"
+
+#
msgid "Clear log"
msgstr "Efface log"
+#
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Fermer sans sauver les changements"
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Fréquence symbole haut"
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Fermer et sauver les changements"
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Fréquence symbole bas"
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Fermer sélection titre"
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Fréquence code haut"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Fréquence code bas"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+#
msgid "Collection name"
msgstr "Nom de collection"
+#
msgid "Collection settings"
msgstr "Paramètres collection"
+#
msgid "Color Format"
msgstr "Format de couleur"
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comédie"
+
+#
msgid "Command execution..."
msgstr "Exécution commande..."
+#
msgid "Command order"
msgstr "Ordre de commande"
+#
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "Commande DiSEqC validée"
+#
msgid "Common Interface"
msgstr "Interface commune"
+#
msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Assignation interface Commune"
+#
msgid "CommonInterface"
-msgstr ""
+msgstr "InterfaceCommune"
+#
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Communication"
+#
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Carte compact flash"
-
+#
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
+#
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)"
-msgid "Config"
-msgstr ""
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Composition des noms fichiers enregistrements"
+#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode de configuration"
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configuration pour la Webinterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "configurer comportement ProgAuto"
+
+#
msgid "Configure interface"
msgstr "Configurer interface"
+#
msgid "Configure nameservers"
msgstr "Configurer noms serveurs"
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr "Configurer votre interface réseau WLAN"
+
+#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr "Configurer votre réseau interne"
+#
msgid "Configure your network again"
msgstr "Configurer votre réseau encore"
+#
msgid "Configure your wireless LAN again"
msgstr "Configurer votre LAN sans fil encore"
+#
msgid "Configuring"
msgstr "configuration"
+#
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Programmation conflictuelle"
+#
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
+#
msgid "Connect to a Wireless Network"
msgstr "Connecter à un réseau sans fil"
msgid "Connected to"
msgstr "Connecté à"
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
-
+#
msgid "Connected!"
-msgstr ""
-
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Connection à Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Connection à Fritz!Box\n"
-"échouée! (%s)\n"
-"Nouvel essai..."
+msgstr "Connecté!"
+#
msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Constellation"
+#
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuer"
+#
msgid "Continue in background"
msgstr "Continuer en arrière plan"
+#
msgid "Continue playing"
msgstr "Lecture continue"
+#
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Contrôler votre Dreambox avec votre navigateur Web."
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Contrôler votre Dreambox avec votre navigateur"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr "Contrôler votre Dreambox seulement avec le bouton MUTE"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr "Contrôler votre Dreambox seulement avec le bouton MUTE."
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr "Contrôler votre ventilateur interne."
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr "Contrôler l'usage de la TV par vos enfants"
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr "Contrôler votre ventilateur système"
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+"Copier, renommer, effacer, déplacer les fichiers locaux de votre Dreambox."
+
+#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
+msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inséré?"
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "N'a pu ouvrir l'image dans l'image"
+
+#
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Enregistrement impossible! Conflit programmation %s!"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
msgstr ""
+#
msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration crashlog"
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr ""
+msgstr "Soumission AutoCrashlog"
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration soumission AutoCrashlog"
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration soumission AutoCrashlog..."
+#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
+"Trouvé crashlogs!\n"
+"Envoyer à Dream Multimedia?"
+#
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Créer DVD-ISO"
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr "Créer une sauvegarde du DVD vidéo sur le disque dur de la Dreambox."
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr "Crérer une sauvegarde de votre DVD-Vidéo"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Créer un nouveau AutoTimer."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Créer une nouvelle programmation en utilisant l'éditeur classique"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Créer une nouvelle programmation en utilisant l'assistant"
+
+#
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Echec création dossier films"
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr "Créer des images prévue de vos films"
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr "Créer programmations distantes"
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr "Créer programmations sur Dreamboxes distantes."
+
+#
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
msgstr "Echec création répertoire %s."
+#
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Echec création partition"
+#
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
+#
msgid "Current Transponder"
msgstr "Transpondeur actuel"
+msgid "Current device: "
+msgstr "Périphérique actuel: "
+
+#
msgid "Current settings:"
msgstr "Paramètres actuels:"
+#
msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "Valeur actuelle: "
+#
msgid "Current version:"
msgstr "Version actuelle:"
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Image installé actuellement"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Personnel (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Emplacement personnalisé"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Décalage personnalisé"
+
+#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'"
+#
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'"
+#
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'"
+#
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr "Personnaliser thèmes Vali-XD"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr "Personnaliser thèmes Vali-XD par vous-même"
+
+#
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
+msgid "Cut your movies"
+msgstr "Couper vos films"
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr "Couper vos films."
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr "L'éditeur CutList vous permet d'éditer vos films"
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"L'éditeur monter/couper vous permet d'éditer vos films.\n"
+"Recherche au début de ce que vous voulez enlever. Presser OK, choisir "
+"'lancer coupe'.\n"
+"puis chercher la fin, presser OK, choisir 'fin coupe'. C'est tout."
+
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "éditeur monter/couper..."
+#
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "République Tchèque"
+
+#
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
+#
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DVD DOUBLE COUCHE"
+#
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
+#
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD File Browser"
+msgid "DVD Drive"
msgstr ""
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Explorateur fichiers"
+
+#
msgid "DVD Player"
msgstr "Lecteur DVD"
+#
msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "Liste titres DVD"
+#
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "Boite outils média DVD"
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "Le DVDPlayer joue vos DVDs sur votre Dreambox"
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+"Le DVDPlayer joue vos DVDs sur votre Dreambox.\n"
+"Avec le DVDPlayer vous pouvez jouer votre DVDs sur votre Dreambox d'un DVD "
+"ou même d'un fichier iso ou dossier de video_ts sur votre disque dur ou "
+"réseau."
+
+#
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
+#
msgid "Date"
msgstr "Date"
+#
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Décider si vous souhaitez activer ou désactiver l'assistant nettoyage."
+#
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
-msgstr ""
+msgstr "Décider ce qui sera fait quand des crashlog sont trouvés."
+#
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
+msgstr "Décider ce qui arrivera aux crashlogs après la soumission."
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Diminuer le retard"
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Diminuer le retard par %i ms (peut-être réglé)"
+
+#
msgid "Deep Standby"
msgstr "Veille profonde"
+#
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
+#
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres standards"
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Emplacement standard films"
+#
msgid "Default services lists"
msgstr "Liste services standard"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Paramètres standards"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standards"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Définir un services démarrage"
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Définir un services démarrage pour votre Dreambox"
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
+#
msgid "Delete crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer crashlogs"
msgid "Delete entry"
msgstr "Retire entrée"
+#
msgid "Delete failed!"
msgstr "L'effacement a échoué!"
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Effacer montage"
+
+#
#, python-format
msgid ""
"Delete no more configured satellite\n"
@@ -1160,104 +1986,147 @@ msgstr ""
"Ne pas effacer plus de satellites configurés\n"
"%s?"
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendant"
+
+#
msgid "Description"
msgstr "Description"
+#
msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Désélectionner"
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Répertoire destination"
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Détails pour plugin: "
+#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "DD détecté: "
+#
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Tuners détectés:"
+#
msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC"
+#
msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B"
+#
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+#
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "Mode DiSEqC"
+#
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-Répétitions"
+#
msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres Testeur-DiSEqC"
+#
msgid "Dialing:"
-msgstr ""
+msgstr "Appel:"
+#
msgid "Digital contour removal"
-msgstr ""
+msgstr "Retrait contour digital"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Répertoire:"
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Playback direct de vidéos Youtube"
+
+#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu"
+#
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Répertoire %s non existant."
+#
msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navigateur répertoire"
+#
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
+#
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Désactiver l'incrustation d'image"
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Désactiver sous-titres"
-
+#
msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver rapport automatique crashlog"
+#
msgid "Disable timer"
msgstr "Désactiver programmation"
+#
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Ne rien changer et fermer le plugin"
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Déconnecté de\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"Nouvel essai..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Ne rien changer et fermer la fenêtre"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Déconnecter"
+#
msgid "Dish"
msgstr "Parabole"
+#
msgid "Display 16:9 content as"
msgstr "Afficher contenu 16:9 comme"
+#
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
+#
msgid "Display >16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher contenu >16:9 comme"
msgid "Display Setup"
-msgstr "Paramètres afficheur..."
+msgstr "Paramètres afficheur"
+#
msgid "Display and Userinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage et interface utilisateur"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Afficher résultats recherche par:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Afficher vos photos sur la TV"
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr "Afficher les informations film depuis la base de donnée InternetMovie"
+
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1266,6 +2135,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
"le plugin \"%s\"?"
+#
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
@@ -1274,9 +2144,16 @@ msgstr ""
"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s?"
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
@@ -1285,285 +2162,551 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment télécharger\n"
"le plugin \"%s\"?"
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment formater le disque dur ?\n"
-"Toutes les données du disque vont être perdues !"
+"Voulez-vous vraiment formater le disque dur?Toutes les données du disque "
+"vont être perdues!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?"
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
-"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
-
+#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?"
+#
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
+#
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?"
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Voulez-vous télécharger l'image vers %s?"
+
+#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Voulez-vous saisir un nom utilisateur et mot de passe pour cet hôte?\n"
+
+#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?"
+#
msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous installer le paquet:\n"
+#
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
+#
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
+#
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous redémarrer votre DreamBox?"
+#
msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous retirer le paquet:\n"
msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
+msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres?"
+#
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?"
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Voulez-vous voir plus d'entrées?"
+
+#
msgid ""
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
msgstr ""
+"voulez-vous soumettre votre adresse email et votre nom afin que l'on vous "
+"contact si besoin?"
+#
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox?"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
-"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox?Après avoir appuyé sur OK, veuillez "
+"patienter!"
+#
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous mettre à jour le paquet:\n"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
+msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel?"
+#
msgid "Don't ask, just send"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer sans confirmation"
+#
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains"
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets"
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
-
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé - Installé, mis à jour ou retiré %d paquets avec %d erreurs"
+#
msgid "Download"
msgstr "Télécharge"
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Télécharge %s depuis le Serveur"
+
+#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur"
msgid "Download Plugins"
-msgstr "Obtenir extensions"
+msgstr "Téléchargement Plugins"
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: "
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Téléchargement vidéo"
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Téléchargement fichiers depuis rapidshare"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Emplacement téléchargement:"
+
+#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
+#
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Extensions téléchargeables"
+#
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
+#
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Téléchargement captures écrans. Veuillez patienter..."
+
+#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
+#
msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "logiciel de Dreambox car des mises à jour sont disponibles."
+
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
msgstr ""
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Durée: "
+
+#
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
+#
msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Contraste dynamique"
+#
msgid "E"
msgstr "E"
+#
msgid "EPG Selection"
msgstr "Sélection EPG"
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "encodage EPG"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+"EPGRefresh commutera automatiquement sur les canaux définis par "
+"l'utilisateur quand la boîte est disponible\n"
+"(en mode veille sans enregistrements standards) pour exécuter des mises à "
+"jour d'information d'epg sur ces canaux."
+
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !"
+msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s)!"
+#
msgid "East"
msgstr "Est"
+#
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Editer ProgAuto"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Editer filtres ProgAuto"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Editer services ProgAuto"
+
+#
msgid "Edit DNS"
msgstr "Editer DNS"
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Editer programmations et analyser nouvelles émissions"
+
+#
msgid "Edit Title"
msgstr "Editer titre"
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Editer liste bouquets"
+
+#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Editer chapitres titre actuel"
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Editer nouvelle programmation standard"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Editer ProgAuto sélectionnée"
+
+#
msgid "Edit services list"
msgstr "Editer liste services"
+#
msgid "Edit settings"
msgstr "Editer paramètres"
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Editer pointeurs des films enregistrés"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr "Editer pointeurs des films enregistrés."
+
+#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
+#
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+#
msgid "Edit title"
msgstr "Editer titre"
+#
msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Editer url source mise à jour."
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Edition:"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editeur pour nouveaux ProgAutos"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Education"
+
+#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guide électronique programme"
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr "Client email est une visionneuse IMAP4e-mail pour la Dreambox."
+
+#
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Activer /média"
+
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Activer mode 1080p24"
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Activer mode 1080p25"
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Activer mode 1080p30"
+
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
-msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
msgstr ""
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Activer Autoresolution"
+
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Autoriser assistant nettoyage?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Activer filtrage"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Activer accès HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Ativer authentification HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Activer accès HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Activer authentification HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Activer restriction services"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Activer authentification Streaming"
+
+#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Activer bouquets multiples"
+#
msgid "Enable parental control"
msgstr "Activer contrôle parental"
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Activer ceci pour pouvoir accéder à la vue d'ensemble de ProgAuto depuis le "
+"menu extension."
+
+#
msgid "Enable timer"
msgstr "Activer programmation"
+#
msgid "Enabled"
msgstr "Activer"
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr "Chiffré: %s"
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Codage de l'utilisations des chaînes pour leurs données EPG. Vous devez "
+"seulement changer ceci si vous cherchez les caractères spéciaux comme les "
+"umlauts allemand."
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Crypté: "
+
+#
msgid "Encryption"
msgstr "Cryptage"
+#
msgid "Encryption Key"
msgstr "Clés cryptage"
+#
msgid "Encryption Keytype"
msgstr "Type clé cryptage"
+#
msgid "Encryption Type"
msgstr "type cryptage"
+#
msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Cryptage:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Fin par \"après événement\" période"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Fin de période"
+#
msgid "End time"
msgstr "Heure fin"
+#
msgid "EndTime"
msgstr "Fin"
+#
msgid "English"
msgstr "Anglais"
msgid ""
-"Enigma2 Skinselector\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
msgstr ""
+"Plugin Enigma2 pour jouer vidéos AVI/DIVX/WMV/etc. depuis le PC sur votre "
+"Dreambox. Un VLC tournant est nécessaire de www.videolan.org sur votre pc."
msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"If you experience any problems please contact\n"
"stephan@reichholf.net\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Sélecteur-Thèmes\n"
"\n"
"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
"contacter stephan@reichholf.net\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Saisir IP à analyser..."
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Entrer dans le menu principal..."
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:"
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Saisir nouveau nom d'hôte pour votre Dreambox"
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:"
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Saisir options:"
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "entrer dans le menu principal..."
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Saisir mot de passe:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Saisir code PIN"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Saisir répertoire partagé:"
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Saisir nom partagé:"
+
+#
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Entrer le pin service"
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Saisir utilisateur et mot de passe hôte:"
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Saisir nom utilisateur:"
+
+#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Saisir votre adresse email afin que l'on vous contact si nécessaire."
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Saisir vos terme(s) recherche ici"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Divertissement"
+
+#
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
+#
msgid "Error executing plugin"
msgstr "Erreur d'exécution de l'extension"
+#
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -1572,160 +2715,317 @@ msgstr ""
"Erreur: %s\n"
"Réessayer?"
+#
msgid "Estonian"
+msgstr "Estonien"
+
+msgid "Ethernet network interface"
msgstr ""
+#
msgid "Eventview"
msgstr "Programme TV"
+#
msgid "Everything is fine"
msgstr "Tout est impeccable"
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Concordance exacte"
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Exclure"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Exécuter \"après événement\" pendant période"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Exécuter Plugins Tuxbox"
+
+#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Avancement de l'exécution:"
+#
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Exécution terminée!!"
+#
msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
+#
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
+#
msgid "Exit editor"
msgstr "Quitter éditeur"
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Quitter sélection périphériques entrée"
+
+#
msgid "Exit network wizard"
msgstr "Quitter assistant réseau"
+#
msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter l'assistant nettoyage"
+#
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Quitter l'assistant"
+#
msgid "Exit wizard"
msgstr "Quitter l'assistant"
+#
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
+#
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
msgstr "Extension paramètre réseau avancée..."
+#
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Paramètre avancé..."
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Logiciel étendu"
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Plugin logiciel étendu"
+
+#
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Gestionnaire extensions"
+
+#
msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
msgstr ""
+"FTPBrowser permet d'envoyer et télécharger des fichiers entre votre Dreambox "
+"et un serveur utilisant le File Transfer Protocol."
+#
msgid "Factory reset"
msgstr "Réinitialisation usine"
+#
msgid "Failed"
msgstr "Echoué"
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "%d ventilateur "
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "%d ventilateur PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "%d ventilateur voltage"
+
+#
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
+#
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "DiSEqC rapide"
+#
msgid "Fast Forward speeds"
msgstr "Vitesses avance rapide"
+#
msgid "Fast epoch"
msgstr "Epoque rapide"
+#
msgid "Favourites"
msgstr "Favoris"
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Vérification fichiers système..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Chercher entrées feed"
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Chercher entrées recherche"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Vérification fichiers sytème"
+
+#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animation"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrer"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filtres est un autre outils puissant de tris d'émissions. Une ProgAuto peut-"
+"être limitée à certains jours de la semaine ou correspondreà une émission "
+"avec un texte intérieur exemple sa description.\n"
+"Pressez BLEU pour ajouter une nouvelle restriction et JAUNE pour retirer le "
+"choix."
+
+#
msgid "Finetune"
msgstr "Accord fin"
+#
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
+#
msgid "Finished configuring your network"
msgstr "Termine la configuration de votre réseau"
+#
msgid "Finished restarting your network"
msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau"
+#
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
msgstr ""
-"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le "
-"flasheur USB."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Produire d'abord votre modèle-thème avec l'Ai.HD-Contrôle."
+
+#
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
+#
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash échoué"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Le suivi des tâches suivantes sera fait après appui sur OK!"
+#
msgid "Format"
msgstr "Format"
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"A trouvé un total de %d énissions correspondantes.\n"
+"%d programmations ont été ajoutées et %d modifiées."
+
+#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Dimension frame en plein écran"
+#
+msgid "France"
+msgstr "France"
+
+#
msgid "French"
msgstr "Français"
+#
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
+#
msgid "Frequency bands"
msgstr "Bandes fréquence"
+#
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)"
+#
msgid "Frequency steps"
msgstr "Pas fréquences"
+#
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
+#
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
+#
msgid "Frisian"
+msgstr "Frison"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+"FritzCall montre des appels entrant vers votre Fritz!Box sur votre Dreambox."
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Tuner pour /tmp/mmi.socket"
+#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Version du frontprocessor : %d"
+#
msgid "Fsck failed"
msgstr "Echec Fsck"
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
-
+#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1733,105 +3033,259 @@ msgstr ""
"L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n"
"Voulez-vous relancer l'interface maintenant?"
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+"IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp- / telnet."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+"IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp-/telnet de la "
+"Dreambox."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp et telnet"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Jouer"
+
+#
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
+#
msgid "General AC3 Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retard général AC3"
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Retard général AC3 (ms)"
+#
msgid "General PCM Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retard général PCM"
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Retard général PCM (ms)"
-msgid "General PCM delay"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
msgstr ""
+#
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Genre"
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Authenticité Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Echec validation authenticité Dreambox!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Vérification authenticité Dreambox"
+#
msgid "German"
msgstr "Allemand"
+msgid "German storm information"
+msgstr "Information allemande orage"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Information allemande trafic"
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Allemagne"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Obtenir info AudioCD de CDDB et CD-Text"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Obtenir dernière image expérimental"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Obtenir dernière image publiée"
+
+#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..."
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Retard global"
+
+#
msgid "Goto 0"
msgstr "Aller à 0"
+#
msgid "Goto position"
msgstr "Aller à la position"
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG montre un EPG graphique ligne temps"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+"GraphMultiEPG montre un EPG graphique ligne temps.\n"
+"Montre une jolie vue d'ensemble des émissions TV actuelles et à venir."
+
+#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Multi EPG graphique"
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Grande Bretagne"
+
+#
msgid "Greek"
msgstr "Grèque"
+#
msgid "Green boost"
+msgstr "Intensifier le vert"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
+msgstr ""
+
+msgid "Guard interval"
msgstr ""
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Intervalle garde"
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Suposer l'existance d'une programmation basée sur début/fin"
+
+#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "HD mode entrelacement"
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "HD mode progressif"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "Vidéos HD"
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Mode intervalle garde"
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "Port HTTP"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "Port HTTPS"
msgid "Harddisk"
-msgstr "Disque dur..."
+msgstr "Disque dur"
msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Paramètres disque dur..."
+msgstr "Paramètres disque dur"
+#
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disque dur en veille après"
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+msgid "Hidden network"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "SSID réseau caché"
+#
msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Nom réseau caché"
+
+msgid "Hierarchy info"
msgstr ""
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Information hiérarchie"
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Support \"Hight bitrate\""
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Mode Hiérarchie"
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
-msgid "High bitrate support"
-msgstr ""
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Hollande"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+#
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Branchement à chaud pour périphériques retirables"
msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
+msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer?"
+#
msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment gérer les crashlogs trouvés?"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Savoir faire & Style"
+#
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur"
msgid "Hungarian"
-msgstr "hongrois"
+msgstr "Hongrois"
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "visionneuse IMAP4e-mail pour la Dreambox"
+
+#
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "Client IRC pour Enigma2"
+
+#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!"
+#
msgid "ISO path"
msgstr "Chemin ISO"
+#
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80%% of the it."
+msgstr ""
+#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
@@ -1852,21 +3306,27 @@ msgid ""
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-"
-"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur "
+"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamique\", positionnez le sur "
"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre "
-"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n"
-"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-"
-"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n"
-"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées "
-"dans la prochaine étape.\n"
-" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
+"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.Puis baissez les "
+"paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-vous que les deux "
+"nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.Ne pas s'inquiéter "
+"des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées dans la prochaine "
+"étape. si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importer ProgAuto"
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "utilitaire flash image"
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importer programmation existante"
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Mise à jour de l'image"
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importer depuis EPG"
+#
msgid "In Progress"
msgstr "En progression"
@@ -1874,469 +3334,1197 @@ msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
"Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne "
-"enregistrée !\n"
+"enregistrée!\n"
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Inclure"
+
+#
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure votre email et nom (optionnel) dans le mail?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Augmenter retard"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Augmenter le retard par %i ms (peut-être réglé)"
+#
msgid "Increased voltage"
msgstr "Augmenter la tension"
+#
msgid "Index"
msgstr "Index"
+#
+msgid "India"
+msgstr "Inde"
+
+#
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
+#
msgid "InfoBar"
msgstr "Barre d'infos"
msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Délai barre d'infos"
+msgstr "Temps dépassé barre d'infos"
+#
msgid "Information"
msgstr "Informations"
+#
msgid "Init"
msgstr "Initialiser"
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisation..."
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Emplacement initial pour nouveaux enregistrements"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr "Initialisation"
+
+#
msgid "Initialize"
msgstr "Initialiser"
+#
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Initialisation du disque dur..."
+#
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Paramètres périphérique entrée"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Périphériques entrée"
+
+#
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installer"
+#
msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Installer une nouvelle image avec la clé USB"
+#
msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Installer une nouvelle image avec navigateur web"
+#
msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Installer extensions."
+#
msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Installer extension locale"
+#
msgid "Install or remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Installation/Retrait terminé."
+#
msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr ""
+msgstr "Installation paramètres, thèmes, logiciel..."
+#
msgid "Installation finished."
-msgstr ""
+msgstr "Installation terminée."
+#
msgid "Installing"
msgstr "Installation"
+#
msgid "Installing Software..."
msgstr "Installation du logiciel..."
+#
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..."
+#
msgid "Installing defaults... Please wait..."
msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..."
+#
msgid "Installing package content... Please wait..."
msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..."
+#
msgid "Instant Record..."
msgstr "enregistrement immédiat..."
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Ethernet intégrée"
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Emplacement enregistrements immédiats"
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Sans fil intégré"
-
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr "Adaptateur: %s"
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface: "
+#
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermédiaire"
+#
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash interne"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Adaptateur interne LAN"
+
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Updater interne firmware"
+
+#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Emplacement non valide"
+#
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Réponse invalide du service sécurité, SVP relancer encore"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Réponse invalide du serveur."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Réponse invalide du serveur. Veuillez rapporter: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "sélection invalide"
+
+#
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverser affichage"
-
+#
msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlande"
+#
msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Est-ce que ce mode vidéo est OK?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+"Il est possible de limiter une ProgAuto à certains services ou bouquets ou "
+"d'en refuser certains.\n"
+"Une émission correspondra seulement à cette ProgAuto si elle est sur un "
+"service spécifique et non interdit (à l'intérieur d'un bouquet).\n"
+"Presser BLEU pour ajouter une nouvelle restriction et JAUNE pour retirer le "
+"choix."
+#
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Prévisions météorologiques italiennes sur Dreambox"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Prévisions météorologiques italiennes sur Dreambox de www.google.it."
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italie"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japon"
+
+#
msgid "Job View"
msgstr "Vue travail"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Juste mettre à l'échelle"
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni BrushedAlu-HD"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni DreamMM-HD"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni Elgato-HD"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Thème Kerni SWAIN"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni SWAIN-HD"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Thème Kerni UltraViolet"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni YADS-HD"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni dTV-HD"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Thème Kerni dTV-HD-Reloaded"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni dmm-HD"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni dreamTV-HD"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Thème Kerni simple"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Thème Kerni-HD1"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Thème Kerni-HD1R2"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Thème Kernis HD1"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Touche %(Touche)s réglés avec succès à %(délai)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Touche %(Touche)s (valeur courante: %(valeur)i ms)"
+
+#
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Clavier"
+#
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Agencement du clavier"
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Paramétrage du clavier"
+#
msgid "Keymap"
msgstr "Agencement touches"
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr "KiddyTimer permet de contrôler l'usage TV journalier de vos enfants"
+
+#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Adaptateur réseau local"
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Connection LAN"
+
+#
msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
+#
msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
+#
msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
+#
msgid "LOF/L"
-msgstr ""
-
-msgid "Language selection"
-msgstr "Sélection de la langue"
+msgstr "LOF/L"
+#
msgid "Language"
msgstr "Langage"
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Sélection de la langue"
+
+#
msgid "Last config"
+msgstr "Dernière config"
+
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
msgstr ""
msgid "Last speed"
msgstr "Dernière vitesse"
+#
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
+#
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Letton"
+#
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
+#
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
+#
msgid "Limit east"
msgstr "Limite est"
+#
msgid "Limit west"
msgstr "Limite ouest"
+#
msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu de caractères limité pour nom enregistrements"
+#
msgid "Limits off"
msgstr "Désactiver les limites"
+#
msgid "Limits on"
msgstr "Limites activées"
+#
msgid "Link Quality:"
msgstr "qualité lien:"
+#
msgid "Link:"
msgstr "Lien:"
+#
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Titres liés avec un menu DVD"
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
+#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste périphériques stockage"
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr "Ecouter et enregistrer radio internet"
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr "Ecouter et enregistrer radio shoutcast internet sur votre Dreambox."
+
+#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanien"
+#
msgid "Load"
msgstr "charger"
+#
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr "Charger longueur des films dans liste films"
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Charger feed au démarrage:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Charger longueur-film"
+
+#
msgid "Local Network"
msgstr "Réseau local"
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Nom partage local"
+
+#
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Emplacement pour enregistrements instantanés"
+
+#
msgid "Lock:"
msgstr "Signal:"
+#
msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Sauver log sur disque dur"
+#
msgid "Long Keypress"
msgstr "Appui long touche"
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Nom fichiers longs"
+
+#
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Limite inférieure de période."
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite inférieure de période. Rien avant cette fois ne sera trié. Les "
+"décalages ne sont pas pris en considération!"
+
+#
msgid "MMC Card"
msgstr "Carte MMC"
+#
msgid "MORE"
msgstr "PLUS"
+#
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
+#
msgid "Mainmenu"
msgstr "Menu principal"
+#
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Faire de cette marque un point 'en'"
+#
msgid "Make this mark an 'out' point"
msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'"
+#
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Faire de cette marque juste une marque"
-msgid "Manage your receiver's software"
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Gestionnaire extensions"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Gestion fichiers locales"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr "Gestion logos à afficher au démarrage ou pendant le mode radio."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Gestion logos à afficher pendant le boot"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Gestionnaire partages réseau"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
msgstr ""
+"Gérer vos fichiers musique dans la base de données, jouez les avec Music "
+"Player Merlin."
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Gérer vos partages réseau..."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Gestion de votre logiciel récepteur"
+#
msgid "Manual Scan"
msgstr "Analyse manuelle"
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Transpondeur manuel"
+#
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Constructeur"
+#
msgid "Margin after record"
msgstr "Marge après enregistrement"
+#
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)"
+#
#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Période correspondante: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Titre correspondant"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Titre correspondant: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Bitrate Max.: "
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Durée maximum (en m)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
+"Durée maximum émission pour correspondance. Si un événement est plus long "
+"que ce nombre d'heure (sans décalage) il ne sera pas équivalent."
+#
msgid "Media player"
msgstr "Lecteur de médias"
+#
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Lecteur multimédia"
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+"MediaScanner balaye les périphériques pour les fichiers médias jouables et "
+"montre un menu avec des actions possibles comme visionnement images ou "
+"lecture de films."
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+"Mediaplayer écoute vos musiques et vidéos préférées.\n"
+"Jouez toute vos musiques préférées et fichiers vidéo, organisez les en "
+"playlists, Visionnez couverture et informations album."
+
+#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!"
+#
msgid "Medium is not empty!"
msgstr "Ce support n'est pas vide!"
+#
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr "Music Player Merlin et iDream"
+
+#
msgid "Message"
msgstr "Message"
+#
msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Message..."
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexique"
+
+#
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Echec Mkfs"
+#
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode"
+#
msgid "Model: "
msgstr "Modèle:"
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Modifier programmations existantes"
+
+#
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
+#
msgid "Modulator"
msgstr "Modulateur"
+#
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
+#
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Lun-Ven"
+#
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensuellement"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Plus d'entrées vidéo."
+
+#
msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Réduction bruit pixelisation"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Plus discutés"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Plus visités"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Plus populaires"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Plus récents"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Plus répondus"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Plus vus"
+
+#
msgid "Mount failed"
msgstr "Echec montage"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Informations montage"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Options montage"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Type montage"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Gestionnaire montage"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Monté/\n"
+"Démonté"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Gestionnaire points montage"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Editeur montages"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Gestionnaire montages"
+
+#
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Déplacer l'incrustation d'image"
+#
msgid "Move east"
msgstr "Déplacer vers l'est"
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Déplacer écran plugin"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Déplacer écran vers le bas"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Déplacer écran vers le centre de votre TV"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Déplacer écran vers la gauche"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Déplacer écran vers le coin bas gauche"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Déplacer écran vers le coin bas droit"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Déplacer écran vers le milieu bord gauche"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Déplacer écran vers le milieu bord droit"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Déplacer écran vers la droite"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Déplacer écran vers le coin haut gauche"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Déplacer écran vers le coin haut droit"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Déplacer écran vers le haut"
+
+#
msgid "Move west"
msgstr "Déplacer vers l'ouest"
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr "Information film depuis la Film Datenbank en ligne (Allemagne)."
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr "Informations film depuis la Film Datenbank en ligne"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Emplcement film"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+"MovieTagger ajoute des pointeurs aux films enregistrés pour trier une grande "
+"liste de films."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+"Movielist Preview créé des captures d'écran des enregistrements et le montre "
+"dans la liste des films."
+
+#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Menu liste film"
+#
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
-msgid "Multimedia"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
msgstr ""
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#
msgid "Multiple service support"
msgstr "Support service multiple"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musique"
+
+#
msgid "Mute"
msgstr "Sourdine"
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "Lecteur MyTube"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "Paramètres MyTube"
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "Lecteur MyTube"
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "Aide Lecteur MyTube"
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "Lecteur MyTube téléchargement vidéo actif"
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "Paramètres Lecteur MyTube"
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "Ecran infos vidéo MyTube"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "EcranAideMyTubeVideo"
+
+#
msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
msgstr ""
+"Le client de NCID montre des appels vocaux entrants favorisés par n'importe "
+"quel serveur de NCID (par exemple Vodafone Easybox) sur votre Dreambox."
+#
msgid "NEXT"
msgstr "SUIVANT"
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flash de l'image NFI"
+
+#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!"
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "Partage NFS"
+
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
+#
msgid "NOW"
msgstr "MAINTENANT"
+#
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
+#
msgid "Name"
msgstr "Nom"
+#
msgid "Nameserver"
msgstr "Nom Serveur"
+#
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
msgstr "Nom serveur %d"
+#
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Paramètres nom serveur"
+#
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Paramètres nom serveur"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Thème Nemesis BlackBox"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis BlackBox pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Blueline Single"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Blueline Single pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Blueline"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Blueline pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Blueline.Extended"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Blueline.Extended pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Thème Nemesis ChromeLine Cobolt"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis ChromeLine Cobolt pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Thème Nemesis ChromeLine"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis ChromeLine pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Flatline Blue"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Flatline Blue pur la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Flatline"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Flatline pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Thème Nemesis GlassLine"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis GlassLine pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Greenline Extended"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Greenline Extended pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Greenline Single"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Greenline Single pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Greenline"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Greenline pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Greyline Extended"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Greyline Extended pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Greyline Single"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Greyline Single pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Greyline"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Greyline pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Thème Nemesis ShadowLine"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis ShadowLine pour la Dreambox"
+
+#
msgid "Netmask"
msgstr "Masque sous réseau"
+#
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau"
+#
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Configuration réseau..."
+#
msgid "Network Mount"
msgstr "Monter réseau"
+#
msgid "Network SSID"
msgstr "Réseau SSID"
+#
msgid "Network Setup"
msgstr "Paramètres réseau"
+#
msgid "Network Wizard"
msgstr "Assistant réseau"
+#
msgid "Network scan"
msgstr "Analyse du réseau"
+#
msgid "Network setup"
msgstr "Paramètres réseau"
+#
msgid "Network test"
msgstr "Test réseau"
+#
msgid "Network test..."
msgstr "Test réseau..."
-msgid "Network..."
-msgstr "Réseau..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Test réseau: "
+#
msgid "Network:"
msgstr "Réseau:"
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Parcours réseau"
+
+#
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Assistant réseau"
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
-msgid "New pin"
-msgstr "Nouveau pin"
+msgid "New PIN"
+msgstr "Nouveau PIN"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nouvelle Zélande"
+#
msgid "New version:"
msgstr "Nouvelle version : "
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nouvelles et Politiques"
+
+#
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
+#
msgid "No"
msgstr "Non"
+#
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
-
+#
msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de connection"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"Aucun disque dur trouvé ou\n"
-"disque dur non initialisé !"
+msgstr "Aucun disque dur trouvé oudisque dur non initialisé!"
+#
msgid "No Networks found"
msgstr "Aucun réseau trouvé!"
+#
msgid "No backup needed"
msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
+#
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
@@ -2344,55 +4532,85 @@ msgstr ""
"Pas de données sur le transpondeur!\n"
"(Temps dépassé en lisant PAT)"
+#
msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "Description non disponible."
+#
msgid "No details for this image file"
msgstr "Aucun détails pour ce fichier image"
+#
msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun fichiers affichables trouvés sur ce support!"
+#
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Aucun passage rapide possible encore. Cependant, vous pouvez sauter avec les "
+"boutons numériques avant/arrière!"
+
+#
msgid "No free tuner!"
msgstr "Pas de tuner libre"
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Aucune connection réseau disponible."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Pas de périphériques réseau trouvé!"
+
+#
msgid "No networks found"
msgstr "Aucun réseaux trouvés"
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
-"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
-"encore."
+"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et "
+"réessayer."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
+msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT et réessayer."
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Pas de vidéo lisible trouvée! Stopper lecture du film?"
+#
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
+#
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr "Aucune étiquette réglée sur ces films."
+msgstr "Aucun pointeur réglé sur ces films."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Non à tout"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
+msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC!"
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
"Aucun tuner est activé!\n"
-"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
-
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée"
+"Veuillez paramétrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
+#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2402,6 +4620,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n"
"Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!"
+#
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2411,7 +4630,15 @@ msgstr ""
"Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n"
"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Pas de vidéos à afficher"
+
+#
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Aucun réseau sans fil trouvé! veuillez rafraichir."
+
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2419,7 +4646,10 @@ msgid ""
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.Veuillez vérifier que vous avez "
+"connecté un câble réseau et que le réseau est configuré correctement."
+#
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2429,6 +4659,7 @@ msgstr ""
"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et "
"que votre réseau est configuré correctement."
+#
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2438,37 +4669,77 @@ msgstr ""
"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou "
"activer votre interface réseau locale."
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Non, mais jouer encore vidéo."
+
+#
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Non, mais commuter vers entrées vidéo."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Non, mais commuter vers recherche vidéo."
+
+#
msgid "No, do nothing."
msgstr "Non, ne rien faire."
+#
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
+msgid "No, never"
+msgstr "Non, jamais"
+
+#
msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "Non, pas maintenant"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Non, les retirer."
+#
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
+#
msgid "No, send them never"
-msgstr ""
+msgstr "Non, ne jamais envoyer"
+#
msgid "None"
msgstr "Aucun"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Non Linéaire"
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Nonprofits & Activisme"
+
+#
msgid "North"
msgstr "Nord"
+#
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2477,16 +4748,25 @@ msgstr ""
"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB "
"requis, %d MB disponible)"
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Pas chercher entrées feed"
+
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
-"Rien à analyser !\n"
-"Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes."
+"Rien à analyser!Veuillez paramétrer votre tuner avant de démarrer une "
+"analyse de chaînes."
+#
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
+#
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2497,155 +4777,324 @@ msgstr ""
"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous "
"avez fait cela, pressez OK."
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "nombre d'enregistrements programmés restants."
+
+#
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
+#
msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, retirer autre extensions"
+#
msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, retirer quelques extensions"
+
+msgid "ONID"
msgstr ""
+#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Paramètres OSD"
+#
msgid "OSD visibility"
msgstr "Visibilité OSD"
+#
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Décalage après enregistrement (en m)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Décalage avant enregistrement (en m)"
+
+#
msgid "On"
msgstr "Marche"
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Sur tout service"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Sur même service"
+
+#
msgid "One"
msgstr "Un"
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Mise à jour en ligne"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Seulement ProgAutos créées durant cette session"
+#
msgid "Only Free scan"
msgstr "Scanner seulement libre"
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Extensions seules"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Seulement correspondant pendant la période"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Seulement sur service: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Ouvrir menu contextuel"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Ouvrir menu plugin"
+
+#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Optionnel, saisir votre nom si vous le souhaitez."
+
+msgid "Orbital position"
msgstr ""
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Position orbitale"
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Limite externe (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr "Recouvrement barres défilement"
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Dépassement trouvé avec le service alternatif"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Ecraser fichiers configuration?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Ecraser fichiers configuration pendant mise à jour logicielle?"
+
+#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
+#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
-msgid "Package details for: "
+msgid "PMT PID"
msgstr ""
+#
msgid "Package list update"
msgstr "Mise à jour liste paquets"
+#
msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Echec retrait du paquet!\n"
+#
msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paquet retiré avec succès.\n"
+#
msgid "Packet management"
msgstr "Gestion des paquets"
+#
msgid "Packet manager"
msgstr "Gestionnaire paquet"
-msgid "Page"
-msgstr "Page"
-
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
+#
msgid "Parent Directory"
msgstr "Répertoire parent"
+#
msgid "Parental control"
msgstr "Contrôle parental"
+#
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Editeur des contrôles services parentals"
+#
msgid "Parental control setup"
msgstr "Paramètres contrôle parental"
+#
msgid "Parental control type"
msgstr "Type contrôle parental"
-msgid "Password"
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
msgstr ""
+"Partnerbox permet d'éditer à distance les programmations enregistrements et "
+"flux vidéo programme TV."
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pause film à la fin"
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Peuple & Blogs"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "PermanentClock affiche l'horloge permanente sur l'écran."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Iranien"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Animaux & Sauvages"
+
+#
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro téléphone"
+#
msgid "PiPSetup"
msgstr "Paramètres PiP"
+#
msgid "PicturePlayer"
msgstr "Visualisateur"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Bandes noires"
+#
msgid "Pilot"
msgstr "Pilote"
+#
msgid "Pin code needed"
msgstr "Code Pin requis"
+#
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
+#
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Jouer CD-Audio..."
+#
msgid "Play DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer DVD..."
+#
msgid "Play Music..."
-msgstr ""
+msgstr "Jouer Musique..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Jouer films YouTube"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr "Jouer musique depuis Last.fm"
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr "Jouer musique depuis Last.fm."
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Jouer vidéo suivante"
+
+#
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "lire les films enregistrés..."
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Jouer vidéo encore"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Jouer vidéo du PC sur votre Dreambox"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr "Playback de Youtube à travers un PC"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr "Lecteur pour flux réseau et internet"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr "Lecteur pour flux réseau et internet."
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr "Jouer vos musiques et vidéos favorites"
+
+#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Veuiller rebooter"
+#
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Veuillez ajouter titres à la compilation."
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+"Soyez conscient que n'importe qui peut désactiver le contrôle parental, si "
+"vous n'avez pas mis un PIN."
+
+#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
+#
msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger"
-
+#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Veuillez choisir une extension..."
+#
msgid "Please choose he package..."
msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
+#
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer."
+#
msgid ""
"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
"values.\n"
@@ -2655,6 +5104,7 @@ msgstr ""
"nécessaires.\n"
"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+#
msgid ""
"Please configure your internet connection by filling out the required "
"values.\n"
@@ -2664,46 +5114,54 @@ msgstr ""
"nécessaires.\n"
"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Veuillez déconnecter tous les périphériques USB de votre Dreambox, puis "
-"reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!"
-
+#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
+#
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
+#
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
+#
msgid "Please enter a new filename"
msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier"
+#
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
+#
msgid "Please enter name of the new directory"
msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire"
+#
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
-msgid "Please enter the old pin code"
+msgid "Please enter the old PIN code"
msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
+#
msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir votre adresse email ici:"
+#
msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir votre nom ici (optionnel):"
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Veuillez saisir votre terme de recherche."
+
+#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
+#
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
@@ -2711,45 +5169,63 @@ msgstr ""
"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par "
"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place."
+#
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Veuille presser OK pour continuer."
+#
msgid "Please press OK!"
msgstr "Veuille presser OK!"
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Veuillez fournir un texte pour correspondance"
+#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
+#
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..."
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner une feed standard ou essyer de chercher des vidéos."
+
+#
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..."
+#
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Veuillez choisir un fichier NFI et presser vert pour flasher!"
+
+#
msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir une extension à retirer."
+#
msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir une option ci-dessous."
+#
msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir le support pour la sauvegarde"
+#
msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible"
+msgstr "Veuillez choisir pointeur pour filtrer..."
+#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
+#
msgid ""
"Please select the network interface that you want to use for your internet "
"connection.\n"
@@ -2761,6 +5237,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez presser OK pour continuer."
+#
msgid ""
"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
"\n"
@@ -2770,15 +5247,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez presser OK pour continuer."
+#
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
+#
msgid "Please set up tuner C"
msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C"
+#
msgid "Please set up tuner D"
msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D"
+#
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2788,6 +5269,7 @@ msgstr ""
"Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n"
"Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement."
+#
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
@@ -2795,385 +5277,694 @@ msgstr ""
"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
"Ensuite presser le bouton OK."
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Veuillez patienter (étape 2)"
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..."
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Veuillez patienter, activation du montage de votre réseau..."
+
+#
msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez attendre pendant le retrait du paquet sélctionné..."
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Veuillez patienter, retrait du montage de votre réseau..."
+
+#
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez attendre pendant l'analyse en cours..."
+#
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez attendre pendant la recherche des paquets retirables..."
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Veuillez patienter, mise à jour du montage de votre réseau..."
+
+#
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..."
+#
msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation des interfaces réseau..."
+#
msgid "Please wait while we test your network..."
msgstr "Veuillez patienter pendant le test de votre réseau..."
+#
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..."
+#
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez attendre..."
+#
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
+#
msgid "Plugin browser"
msgstr "Navigateur d'extensions"
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Information d'activité gestionnaire plugin"
+#
msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide gestionnaire plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
msgid "Plugins"
-msgstr "Extensions"
+msgstr "Plugins"
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polarité"
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr "Podcast envoie flux Podcast vers votre Dreambox."
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Pologne"
msgid "Polarization"
-msgstr "polarisation"
+msgstr "Polarisation"
+#
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Intervalle entre scrutation (en h)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Scruter automatiquement"
+
+#
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
+#
msgid "Port B"
msgstr "Port B"
+#
msgid "Port C"
msgstr "Port C"
+#
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
+#
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Positioner"
msgstr "Positionneur"
+#
msgid "Positioner fine movement"
msgstr "Mouvement fin du positionneur"
+#
msgid "Positioner movement"
msgstr "Mouvement du positionneur"
+#
msgid "Positioner setup"
msgstr "Paramètres positionneur"
+#
msgid "Positioner storage"
msgstr "Stockage du positionneur"
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr "PositionerSetup vous aide à installer une parabole motorisée"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"changement état de puissance après des enregistrements. Choisir \"standard\" "
+"pour ne pas changer le comportement par défaut d'enigma2 ou valeurs changées "
+"par vous-même."
+
+#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Seuil puissance en mA"
+#
msgid "Predefined transponder"
msgstr "transpondeur prédéfini"
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Préparer une nouvelle clé USB pour flasher l'image"
+
+#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Presser INFO sur votre télécommande pour information additionnelle."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Presser MENU sur votre télécommande pour options additionnelles."
+
+#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
+#
msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Presser OK pour activer le thème sélectionné"
+#
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Pressez OK pour effondrer cet hôte"
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Presser OK pour éditer paramètres sélectionnés"
+
+#
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Pressez OK pour étendre cet hôte"
+
+#
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pressez OK pour avoir des détails sur %s"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Pressez OK pour monter ce partage!"
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Pressez OK pour monter!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Pressez OK pour sauver les paramètres"
+
+#
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Pressez OK pour analyser"
msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Presser OK pour sélectionner un opérateur."
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Presser OK pour sélectionner"
+
+#
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Presser OK pour sélectionner/désélectionner un CAId."
+#
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
+#
msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
-
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Presser OK pour basculer le choix"
+#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Presser JAUNE pour choisir l'interface comme interface standard."
+#
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévue"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Prévue ProgAuto"
+
+#
msgid "Preview menu"
msgstr "Menu prévue"
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr "Prévue captures écrans d'émissions TV en cours"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr "Prévue captures écrans d'émissions TV en cours."
+
+#
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primaire"
+#
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorité"
+#
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Processes"
+#
msgid "Properties of current title"
msgstr "Propriétés du titre courant"
+#
msgid "Protect services"
msgstr "Services protégés"
+#
msgid "Protect setup"
msgstr "Paramètres protection"
msgid "Provider"
-msgstr "Fournisseur"
+msgstr "Opérateur"
msgid "Provider to scan"
-msgstr "Fournisseur à analyser"
+msgstr "Opérateur à analyser"
msgid "Providers"
-msgstr "Fournisseurs"
+msgstr "Opérateurs"
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Edité"
+
+#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "\"Frontend\" Python pour /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr "\"Frontend\" Python pour /tmp/mmi.socket."
+#
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Rapide"
+#
msgid "Quickzap"
msgstr "Zap rapide"
+#
msgid "RC Menu"
msgstr "Menu télécommande"
+#
msgid "RF output"
msgstr "Sortie RF"
+#
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-Feed-URI"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "Visualisateur RSS"
-msgid "Radio"
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
msgstr ""
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disque RAM"
+#
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Aléatoire"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Classement"
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Classements: "
+
+#
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Enlever les programmations effectués ?"
+msgstr "Enlever les programmations effectués?"
+#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Vraiment quitter lecteur Mytube?"
+
+#
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Vraiment rebooter maintenant?"
+#
msgid "Really restart now?"
msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?"
+#
msgid "Really shutdown now?"
msgstr "Vraiment éteindre maintenant?"
+#
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Récemment montré"
+
+#
msgid "Reception Settings"
msgstr "Paramètres réception"
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr "Reconstruction fichiers .ap and .sc"
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+"Reconstruction fichiers .ap et .sc manquants ou corrompus de films "
+"enregistrés."
+
+#
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Enregistrer un maximum de x fois"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Enregistrer sur"
+
+#
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Temps enregistrement limité par conflit de programmations %s"
+#
msgid "Recorded files..."
msgstr "Fichiers enregistrés..."
+#
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Chemins pour enregistrer"
+
+#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!"
+#
msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrements"
+#
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Resaisir nouveau pin"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualiser"
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Re-saisir nouveau PIN"
+#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Vitesse rafraîchissement"
+#
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Entrées visuelles relatives."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Pertinence"
+
+#
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Recharger Black-/Whitelists"
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Enregistrer PIN service"
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Désenregistrer PIN service"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr "Programmation distante et lecteur TV distant"
+
+#
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer"
+#
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Retirer marque"
msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Enlever extensions"
+msgstr "Enlever Plugins"
+#
msgid "Remove a mark"
msgstr "Retirer un marqueur"
+#
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
+#
msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "Retrait échoué!"
+#
msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Retrait terminé!"
+#
msgid "Remove plugins"
msgstr "Enlever extensions"
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? "
-
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?"
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "enlever ProgAuto sélectionnée"
+#
msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer programmation"
+#
msgid "Remove title"
msgstr "Retirer titre"
+#
msgid "Removed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Retiré avec succès."
+#
msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "Retrait en cours..."
+#
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
+#
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
+#
msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer le crashlog"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Renomer vos films"
+#
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
+#
msgid "Repeat Type"
msgstr "Type de répétition"
+#
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
"Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
"Que voulez-vous faire?"
+#
msgid "Repeats"
msgstr "Répétitions"
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr "Remplacer l'entrée minute pour les fonctions seek par un seekbar"
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr "Remplacer l'entrée retour par un seekbar"
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Exiger de la description d'être unique"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Type medium requis:"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr "Rescanner"
+
+#
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
+#
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres"
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Réinitialiser compte"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Réinitialiser position sauvée"
+
+#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser la configuration vidéo améliorée au système standards?"
+#
msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
msgstr ""
+"Réinitialiser la configuration vidéo améliorée à votre dernière "
+"configuration?"
+#
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Réponse entrées vidéo."
+
+#
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
+#
msgid "Restart GUI"
msgstr "Relancer l'IGU"
+#
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Relancer l'IGU maintenant?"
+#
msgid "Restart network"
msgstr "Relancer le réseau"
+#
msgid "Restart test"
msgstr "Relancer le test"
+#
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
+#
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
+#
msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer sauvegardes"
+#
msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Restauration en cours..."
+#
msgid "Restore running"
-msgstr ""
+msgstr "Restauration en cours"
+#
msgid "Restore system settings"
msgstr "Restaurer paramètres système"
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Restaurer votre Drembox avec clé USB"
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Restreindre \"après émission\" à une certaine période?"
+
+msgid "Restrict to events on certain dates"
msgstr ""
-"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
-"activer les paramètres restaurés."
+#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Reprendre position à %s"
+
+#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3184,285 +5975,546 @@ msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
msgid "Resuming playback"
msgstr "Reprise de la lecture"
+#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Retour au sélecteur fichiers"
+#
msgid "Return to movie list"
msgstr "Retour vers liste des films"
+#
msgid "Return to previous service"
msgstr "Retour service précédent"
+#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Vitesses rembobinage"
+#
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Défaire"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Vitesse rotation rotor"
+#
msgid "Running"
msgstr "tourne"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russie"
+
+#
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
+#
msgid "S-Video"
msgstr "S-Vidéo"
-msgid "SNR"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
msgstr ""
-msgid "SNR:"
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
msgstr ""
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "SIMPLE COUCHE DVD"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
msgstr ""
+#
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
+#
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Paramétrage satellite / parabole"
+#
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
+#
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Paramètres équipement satellite"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Equipement satellite"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+"SatelliteEquipmentControl permet de régler finement les paramètres DiSEqC"
+
+#
msgid "Satellites"
msgstr "Satellites"
+#
msgid "Satfinder"
msgstr "Pointeur satellites"
-msgid "Sats"
-msgstr ""
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr "Satfinder vous aide à aligner votre parabole"
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+#
msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Saturation"
+#
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
+#
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
+#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Sauver liste lecture"
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Sauver retard actuel vers clé"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Sauver vers clé"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Sauver valeurs et fermer plugin"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Sauver valeurs et fermer écran"
+
+#
msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau netteté"
+#
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
+#
msgid "Scan "
-msgstr "Analyser"
+msgstr "Analyser "
+#
msgid "Scan Files..."
msgstr "Parcourir fichiers..."
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Parcourir partage NFS"
+
+#
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Analyser QAM128"
+#
msgid "Scan QAM16"
msgstr "Analyser QAM16"
+#
msgid "Scan QAM256"
msgstr "Analyser QAM256"
+#
msgid "Scan QAM32"
msgstr "Analyser QAM32"
+#
msgid "Scan QAM64"
msgstr "Analyser QAM64"
+#
msgid "Scan SR6875"
msgstr "Analyser SR6875"
+#
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Analyser SR6900"
+#
msgid "Scan Wireless Networks"
msgstr "Scanner réseaux sans fil"
+#
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Analyser additional SR"
+#
msgid "Scan band EU HYPER"
msgstr "Analyser band EU HYPER"
+#
msgid "Scan band EU MID"
msgstr "Analyser band EU MID"
+#
msgid "Scan band EU SUPER"
msgstr "Analyser band EU SUPER"
+#
msgid "Scan band EU UHF IV"
msgstr "Analyser band EU UHF IV"
+#
msgid "Scan band EU UHF V"
msgstr "Analyser band EU UHF V"
+#
msgid "Scan band EU VHF I"
msgstr "analyser band EU VHF I"
+#
msgid "Scan band EU VHF III"
msgstr "Analyser band EU VHF III"
+#
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr "Analyser band US HIGH"
+#
msgid "Scan band US HYPER"
msgstr "Analyser band US HYPER"
+#
msgid "Scan band US LOW"
msgstr "Analyser band US LOW"
+#
msgid "Scan band US MID"
msgstr "Analyser band US MID"
+#
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Analyser band US SUPER"
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
-"utilisant votre clé WLAN USB\n"
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Analyser périphériques pour fichiers média jouables"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Scanner chaîne"
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+"Analyser votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
+"utilisant le périphérique sélectionné.\n"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr "Analyser lamedbs standards triés par satellite"
+
+#
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole "
"connecté"
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Science & Technologie"
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Terme(s) recherche"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Catégorie recherche:"
+
+#
msgid "Search east"
msgstr "Rechercher à l'est"
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Recherche des partages réseau"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Recherche des partages réseau..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Recherche région:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Recherche contenu restreinte:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Sévérité recherche"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Recherche dans EPG"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Recherche type"
+
+#
msgid "Search west"
msgstr "Rechercher à l'ouest"
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Recherche des mises à jour disponibles. Patienter..."
+
+#
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Recherche des nouveaux paquets installés ou retirés. Patienter..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Recherche sur votre réseau. Veuillez patienter..."
+#
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secondaire"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Service sécurité ne tourne pas."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr "Voir service-epg (et PiP) depuis d'autres chaînes dans l'infobar."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Sauter"
+#
msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
+"Sélectionner \"correspondance exacte\" pour imposer \"Titre correspndant\" "
+"pour correspondre axactement ou \"Correspondance partielle\" si vous voulez "
+"seulement rechercher une partie du titre d'émission."
+#
msgid "Select HDD"
msgstr "Choisir le disque dur"
+#
msgid "Select Location"
msgstr "Choisir l'emplacement"
+#
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Chosir adaptateur réseau"
+#
msgid "Select a movie"
msgstr "Choisir un film"
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Choisir le mode audio"
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Sélectionner une programmation à importer"
+#
msgid "Select audio track"
msgstr "Choisir la piste audio"
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Choisir un bouquet pour l'enregistrement"
+
+#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "choisir une chaîne pour l'enregistrement"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Choisir l'image désirée depuis liste feed"
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Choisir fichiers pour la sauvegarde."
+
+#
msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir fichiers/dossiers pour sauvegarde"
-msgid "Select image"
-msgstr "Choisir l'image"
+msgid "Select input device"
+msgstr "Choisir périphérique entrée"
+msgid "Select input device."
+msgstr "Choisir périphérique entrée."
+
+#
msgid "Select interface"
msgstr "Sélectionner l'interface"
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Choisir nouvelle feed à visualiser."
+
+#
msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir un paquet"
msgid "Select provider to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir opérateur à ajouter..."
+#
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
+#
msgid "Select service to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir service à ajouter..."
-msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Choisir touche à régler à %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Sélectionner l'endroit ou sauver l'enregistrement."
-msgid "Select video input"
-msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Choisir le type de filtre"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Choisissez la source de mise à niveau pour éditer."
+
+#
msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir l'entrée vidéo avec touches haut/bas"
+#
msgid "Select video mode"
msgstr "Choisir le mode vidéo"
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Choisir si vous voulez imposer l'exactitude de cas."
+
+#
msgid "Select wireless network"
msgstr "séectionner l'interface sans fil"
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Source image sélectionnée"
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Sélectionner votre choix"
+#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "Envoyer DiSEqC"
+#
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite"
+#
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
+#
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Répéter la séquence"
+#
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbe"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "IP Serveur"
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Serveur partage"
+
+#
msgid "Service"
msgstr "Service"
+#
msgid "Service Scan"
msgstr "Analyse des services"
+#
msgid "Service Searching"
msgstr "Recherche des services"
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Délai service"
+
+#
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Le service a été ajouté aux favoris."
+#
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné."
+#
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
@@ -3470,6 +6522,7 @@ msgstr ""
"Service invalide!\n"
"(Temps dépassé en lisant PMT)"
+#
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
@@ -3477,9 +6530,14 @@ msgstr ""
"Service non trouvé!\n"
"(SID pas trouvé dans PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Service scan"
msgstr "Analyse des services"
+#
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
@@ -3487,362 +6545,671 @@ msgstr ""
"Service indisponible!\n"
"Vérifier la configuration tuner!"
+#
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info service"
+#
msgid "Services"
msgstr "Services"
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Régler retards audio Bitstream/PCM"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Régler heure de fin"
+
+#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz"
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Utiliser comme interface défaut"
-
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrer seuil mémoire disponible avant l'avertissement"
+
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Paramétrer retard à %i ms (peut-être réglé)"
+#
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut"
+#
msgid "Set limits"
msgstr "Fixer les limites"
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Régler durée maximum"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Régler ceci à non pour désactiver ProgAuto"
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr "Passer votre Dreambox en mode veille profonde"
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Paramètre touche abandonné"
+
+#
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Setup"
-msgstr "Paramètrer"
+msgstr "Paramétrer"
+#
msgid "Setup Mode"
msgstr "Mode configuration"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Paramètres pour le Plugin Audio Sync"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"L'assistant clé USB doit-il procéder et programmer le dossier d'image %s "
+"dans la mémoire Flash?"
+
+#
msgid "Sharpness"
+msgstr "Netteté"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Courts métrages"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Nom fichiers courts"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "La ProgAuto doit-elle est restreinte à une période?"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "La ProgAuto doit-elle correspondre à une certaine durée d'émission?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
msgstr ""
+"Les programmations créées par cette ProgAuto doivent-elles être enregistrées "
+"dans un emplacement personnel?"
+#
msgid "Show Info"
msgstr "Montrer infos"
+#
msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer message en démarrant l'enregistrement"
+#
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Montrer status WLAN"
+#
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Montrer progression-événement dans sélecteur chaînes"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Montrer dans le menu extension"
+
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement"
+msgstr "Montrer infobar en changeant d'émission"
+#
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Montrer mouvements positionneur"
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Montrer services commençant par"
+#
msgid "Show the radio player..."
msgstr "afficher la radio..."
+#
msgid "Show the tv player..."
msgstr "afficher l'image TV..."
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Montrer images webcam sur votre écran TV"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+"Montrer une liste contenant l'historique zapping et permettre à "
+"l'utilisateur de zapper vers les entrées ou les modifier."
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr "Afficher une liste des entrées zap récente"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Montrer débit binaire moyen vidéo et audio"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Afficher les statistiques des services regardés"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Afficher l'horloge permanente sur l'écran"
+
+#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n"
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Eteindre"
+
+#
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Eteindre la Dreambox après"
+#
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Force signal:"
+#
msgid "Signal: "
-msgstr ""
+msgstr "Signal: "
+#
msgid "Similar"
msgstr "Similaire"
msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Émissions semblables:"
+msgstr "Emissions semblables:"
+#
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Simple"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr "Simple IRC GroupChat client pour la chaine e2 #dm8000-vip"
+#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)"
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr "SimpleRSS permet de lire nouvelles feeds RSS sur votre Dreambox"
+
+#
msgid "Single"
msgstr "Unique"
+#
msgid "Single EPG"
msgstr "EPG unique"
+#
msgid "Single satellite"
msgstr "Satellite unique"
+#
msgid "Single transponder"
msgstr "Transpondeur unique"
+#
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Pas unique (GOP)"
+#
msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème"
-msgid "Skin..."
-msgstr "Thème..."
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "SkinSelctor montre un menu avec des thèmes disponibles"
+#
msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Thèmes"
+#
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Veille programmée"
+#
msgid "Sleep timer action:"
msgstr "Action veille programmée:"
+#
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Intervalle diaporama (sec.)"
+#
#, python-format
msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d"
+#
msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovaque"
+#
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovène"
+#
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
+#
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Vitesses du ralenti"
+#
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Logiciel"
-msgid "Software manager"
+#
+msgid "Software management"
msgstr "Gestionnaire logiciel"
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Paramètres gestionnaire logiciel"
+
+#
msgid "Software restore"
msgstr "Restauration logiciel"
+#
msgid "Software update"
msgstr "Mise à jour logiciel"
-msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "Le gestionnaire logiciel gère votre logiciel Dreambox"
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ailleurs"
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Informations gestionnaire logiciel"
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Des plugins ne sont pas disponible:\n"
+
+#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, MédiaScanner non installé!"
+#
msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
-"\n"
-"Veuillez en choisir un autre."
+msgstr "Désolé pas de sauvegardes trouvées!"
+#
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
+"Désolé, emplacement de sauvegarde non inscriptible!\n"
+"Veuillez en choisir un autre."
+#
msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, aucun détail disponible!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Désolé, la vidéo n'est pas disponible!"
+#
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
+"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
+"\n"
+"Veuillez en choisir un autre."
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Tri A-Z"
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Trier ProgAuto"
+
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "Tri heures"
+#
msgid "Sound"
msgstr "Son"
+#
msgid "Soundcarrier"
msgstr "Porteuse sonore"
+#
msgid "South"
msgstr "Sud"
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Corée du Sud"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Espagne"
+
+#
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
+#
msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode prévue séparée"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
+#
msgid "Standby"
msgstr "Veille"
+#
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Veille / Redémarrage"
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "PWM Fan en veille %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Voltage Fan en veille %d"
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Démarrer interface Web"
+
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Démarrer depuis le début"
+#
msgid "Start recording?"
msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
+#
msgid "Start test"
msgstr "Lancer le test"
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Démarrer avec feed suivante:"
+
+#
msgid "StartTime"
msgstr "Départ"
+#
msgid "Starting on"
msgstr "Démarre sur"
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Feeds Std."
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Configuration pas à pas du réseau"
+
+#
msgid "Step east"
msgstr "Un pas vers l'Est"
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Pas en ms pour touches flèche"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Pas en ms pour touches %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Pas en ms pour touches '%s'"
+
+#
msgid "Step west"
msgstr "Un pas vers l'Ouest"
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stéréo"
-
+#
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
+#
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Arrêter le PauseDirect?"
+#
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains"
+#
msgid "Stop current event but not coming events"
msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains"
+#
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Arrêter la lecture du film?"
+#
msgid "Stop test"
msgstr "Stopper le test"
+#
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Stopper le test à partir # échec transpondeurs"
+#
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Stopper le test à partir # succès transpondeurs"
+#
msgid "Store position"
msgstr "Enregistrer la position"
+#
msgid "Stored position"
msgstr "Position enregistrée"
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr "Flux podcasts"
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr "Modules flux pour la page web orf.at iptv."
+
+#
msgid "Subservice list..."
msgstr "liste des sous-services..."
+#
msgid "Subservices"
msgstr "SousServices"
+#
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Choix sous-titres"
+#
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
+#
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
+#
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Swap Services"
msgstr "Inverser fenêtres services"
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suède"
+
+#
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
+#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "basculer vers sous-service suivant"
+#
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "basculer vers sous-service précédent"
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Fréquence symbole"
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Types de tuner permutables:"
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "FréquenceSymbole"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+#
msgid "System"
msgstr "Système"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"Traduction française\n"
-"Dreambox - Enigma2 image\n"
-"mimi74\n"
-"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
-"- 25 novembre 2008 -"
+"Traduction françaiseDreambox - Enigma2 imagemimi74Support: jrs."
+"concept@orange.fr.- 14 décembre 2010 -"
+#
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
+#
msgid "TV System"
msgstr "Système TV"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Table des matières pour la collection"
+#
msgid "Tag 1"
msgstr "Etich. 1"
+#
msgid "Tag 2"
msgstr "Etich. 2"
+#
msgid "Tags"
msgstr "Etich."
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Pointeur la Programmation/Enregistrement aura."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Pointeurs: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Contrôle Fan et Température"
+
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
+#
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Opérateur terrestre"
+#
msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Test configuration DiSEqC"
+#
msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type test"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Tester encore"
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
+#
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Tester votre équipement DiSEqC"
+
+#
msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Test-Messagebox?"
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard.\n"
"Please press OK to continue."
@@ -3850,6 +7217,7 @@ msgstr ""
"Merci d'utiliser l'assistant.\n"
"Veuillez presser OK pour continuer."
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3858,6 +7226,26 @@ msgstr ""
"l'usage.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Merci d'utiliser l'assistant. Votre nouveau ProgAuto a été ajouté à la "
+"liste.\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+"L'assistant nettoyage vous informe quand la mémoire libre interne de votre "
+"dreambox chute au-dessous d'un seuil défini. Vous pouvez employer cet "
+"assistant pour enlever quelques plugins."
+
+#
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3868,15 +7256,152 @@ msgstr ""
"DVD seul) à la place?"
msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+"Le plugin économiseur d'énergie Elektro met la boîte de veille au mode "
+"veille profonde à certains moments.\n"
+"Ceci se produit seulement si la boîte est en veille et aucun enregistrement "
+"n'est lancé ou prévu dans les 20 minutes suivantes.\n"
+"La boîte se réveille automatiquement pour des enregistrements ou à la fin du "
+"temps de veille. Vous n'aurez pas à attendre jusqu'à ce qu'elle soit "
+"rallumée."
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+"Le plugin Hotplug notifie votre système des périphériques ajoutés ou retirés "
+"dernièrement."
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'extension Assistant Réseau n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "Le code PIN a été changé avec succès."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "Les codes PIN saisis sont différents."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
msgstr ""
-"La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la dernière "
-"image du serveur feed et la sauver sur la clef?"
+"Le PicturePlayer affiche vos photos à la TV.\n"
+"Vous pouvez les regarder comme vignettes ou présentation."
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+"Le plugin Satfinder vous aide à aligner votre parapole.\n"
+"Il vous montre des informations sur le taux et les erreurs de signal."
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+"Le SkinSelector montre un menu avec les thèmes disponibles.\n"
+"Il est maintenant facile de changer l'apparence de votre Dreambox."
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+"Le SoftwareManager gère votre logiciel Dreambox.\n"
+"Il est facile de mettre à jour le logiciel de votre récepteur ou retirer des "
+"plugins, ou même sauvegarder ou restaurer vos paramètres système."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'extension Gestionnaire Logiciel n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"La programmation ne sera pas ajoutée à la liste.\n"
+"Veuillez presser OK pour fermer cet assistant."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"La période d'une ProgAuto est le premier attribut 'advancé'. si une période "
+"est spécifiée, un événement correspondra seulement à la ProgAuto si il se "
+"trouve dans cette période."
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"La clé USB à été préparé pour être bootable.\n"
+"Maintenant vous pouvez télécharger un fichier image NFI!"
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr "Le plugin VideoEnhancement plugin fourni des paramètres avancés vidéo."
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+"Le VideoTune aide au réglage fin l'affichage TV.\n"
+"Vous pouvez contrôler la luminosité et le contraste de votre TV."
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr "Le plugin Videomode fourni un mode avancé des paramètres vidéo."
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+"Le plugin WirelessLan vous aide à configurer votre interface réseau sans fil."
+
+#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Le compteur peut automatiquement être remis à zéro à la limite de certains "
+"intervalles."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Le répertoire %s n'est pas inscriptible.\n"
+"Vérifier d'avoir choisi un répertoire inscriptible à la place."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"L'éditeur peut-être utilisé pour des nouveau ProgAutos. Ceci peut être "
+"l'assistant ou l'éditeur classique."
+
+#
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
@@ -3891,9 +7416,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?"
+#
msgid "The following files were found..."
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers suivant ont été trouvés..."
+#
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3903,9 +7430,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images "
"test. Voulez-vous le faire maintenant?"
+#
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée."
+#
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3914,55 +7443,52 @@ msgstr ""
"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
"télécommande."
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur "
-"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez "
-"ceci à vos propres risques!"
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "L'attribut correspondant est obligatoire."
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou "
-"être corrompu!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "La validation md5sum a échouée, the file doit-être corrompu!"
+#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Le paquet ne contient rien."
+#
msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet:"
+#
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Le chemin %s existe déjà."
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
-
+#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Le code pin saisi est mauvais"
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Les codes pin saisis sont différents."
-
+#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Les résultats ont été écrit sur %s."
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr "Le thème est en grande définition 1024x576"
+
+#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "La veille programmée a été activée"
+#
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "La veille programmée a été désactivée"
+#
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé."
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
@@ -3970,6 +7496,7 @@ msgstr ""
"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
"Veuillez l'installer et choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
@@ -3981,26 +7508,45 @@ msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder "
-"maintenant ?"
+"maintenant?"
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"L'assistant à trouvé une configuration sauvegarde. Voulez-vous restaurer "
+"vosanciens paramètres depuis %s?"
+
+#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "L'assistant est terminé."
+#
msgid "There are at least "
-msgstr ""
+msgstr "Il y a au moins "
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Il n'y a actuellement aucune action marquante."
+
+#
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image."
+#
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image."
-msgid "There are now "
-msgstr ""
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Il n'y a pas de mise à jour disponible"
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Il y a maintenant "
+#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
@@ -4008,31 +7554,28 @@ msgstr ""
"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
+#
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de téléchargement de la liste paquet! Veuillez réessayer."
-msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!"
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Erreur d'obtention des entrées des feed. Veuillez réessayer."
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de "
-"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire "
-"flash?"
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Il y a eu une erreur! Le paquet:"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
msgstr ""
-"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette "
-"image vers la mémoire flash?"
+"Il y a une mise à jour de certificat de disponible pour votre dreambox. "
+"Souhaitez vous appliquer cette mise à jour maintenant?"
+#
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
@@ -4040,31 +7583,98 @@ msgstr ""
"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu "
"sur le disque."
+#
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux %s!"
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Ce mois"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Cette semaine"
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"C'est un nom que vous pouvez donner à la ProgAuto. Il sera affiché dans la "
+"vue d'ensemble et la prévue."
+
+#
msgid "This is step number 2."
msgstr "C'est la deuxième étape."
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"C'est le délai en heures que la ProgAuto attendra après une recherche pour "
+"chercher de nouveau l'EPG."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Ceci est menu d'aide. Alimentez-moi avec quelque chose montrer."
-msgid "This plugin is installed."
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
msgstr ""
+"C'est ce qui sera cherché dans les titres d'émission. Notez que la recherche "
+"par exemple des trémas allemands peut-être rusé comme vous devez savoir la "
+"chaîne d'encodage utilisée."
-msgid "This plugin is not installed."
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
msgstr ""
+"Ce plugin créé une clé USB qui peut-être utilisé pour mettre à jour le "
+"logiciel de votre Dreambox sans l'aide d'une connection réseau ou sans fil.\n"
+"Premièrementt, une clé USB doit être préparée pour devenir bootable.\n"
+"Dans le pas suivant, un fichier image NFI peut-être téléchargé depuis le "
+"serveur MAJ et sauvé sur la clé USB.\n"
+"si vous avez déjà préparé une clé USB bootable, veuillez l'insérer "
+"maintenant. Autrement insérez une clé USB avec une taille mini de 64 MB!"
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Ce plugin est installée."
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Ce plugin n'est pas installée."
+
+#
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ce plugin sera installée."
+#
msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Ce plugin sera retirée."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
+"Ces paramètres contrôle le comportement quand une programmation correspond à "
+"une émission."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+"Cet outil système est utilisé en interne pour programmer le Hardware avec la "
+"MAJ logiciel."
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
@@ -4103,6 +7713,7 @@ msgstr ""
"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n"
"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur"
+#
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"configuration with DHCP.\n"
@@ -4122,48 +7733,79 @@ msgstr ""
"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n"
"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau"
+#
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré."
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Ceci bascule le comportement conflits programmations. Si une ProgAuto "
+"correspondante avec une émission en conflit avec une programmation "
+"existante, l'émission ne sera pas ignorée mais ajoutée comme désactivée."
+
+#
msgid "Three"
msgstr "Trois"
+#
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
+#
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
+#
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
+#
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
+#
msgid "Time"
msgstr "Heure"
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Temps en minutes à apposer à l'enregistrement."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Temps en minutes à ajouter au début de l'enregistrement."
+
+#
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Entrée Date/Heure"
+#
msgid "Timer"
msgstr "Programmation"
msgid "Timer Edit"
-msgstr "Édition des programmations"
+msgstr "Edition des programmations"
+#
msgid "Timer Editor"
msgstr "Editeur programmations"
+#
msgid "Timer Type"
msgstr "Type programmation"
msgid "Timer entry"
-msgstr "Programmation d'un enregistrement"
+msgstr "Saisir programmation"
+#
msgid "Timer log"
msgstr "Journal des enregistrements"
+#
msgid ""
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
@@ -4171,40 +7813,63 @@ msgstr ""
"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n"
"Veuiller le re-vérifier!"
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Emplacement enregistrements programmés"
+
+#
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Erreur de programmation"
+#
msgid "Timer selection"
msgstr "Sélection de programmation"
+#
msgid "Timer status:"
msgstr "Status programmation:"
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Type programmation"
+
+#
msgid "Timeshift"
msgstr "PauseDirect"
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Emplacement PauseDirect"
+
+#
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "PauseDirect pas possible"
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Chemin PauseDirect..."
-
+#
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
+#
msgid "Title"
msgstr "Titre"
+#
msgid "Title properties"
msgstr "Propriétés titre"
+#
msgid "Titleset mode"
msgstr "Mode jeu titre"
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+"Pour être employé comme application simple de téléchargement par d'autres "
+"Plugins"
+
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
@@ -4216,39 +7881,62 @@ msgstr ""
"panneau avant pendant 10 secondes.\n"
"3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant."
+#
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Amplitude tonalité"
+
+#
msgid "Tone mode"
msgstr "Mode tonalité"
+#
msgid "Toneburst"
msgstr "Toneburst"
+#
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top favoris"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Top classement"
+
+#
msgid "Track"
msgstr "Piste"
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr "TrafficInfo montre les informations trafic allemand"
+
+#
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
+#
msgid "Translation:"
msgstr "Traduction:"
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Mode transmission"
-
+#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Mode de transmission"
+#
msgid "Transponder"
msgstr "Transpondeur"
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Type transponder"
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Voyages & Evénements"
+#
msgid "Tries left:"
msgstr "Essais annulés:"
@@ -4262,63 +7950,92 @@ msgstr ""
"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
"patienter..."
+#
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Essai téléchargement nouvelle liste paquet. Veuillez patienter..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Essai de télécharger les entrées feed Youtube. Veuillez patienter..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
msgstr ""
+"Essai de télécharger les résultats recherche Youtube. Veuillez patienter..."
+#
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
+#
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
+#
msgid "Tune"
msgstr "Accorder"
+#
msgid "Tune failed!"
msgstr "Echec accord"
+#
msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
+#
msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner "
+#
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Slot tuner"
+#
msgid "Tuner configuration"
msgstr "Configuration tuner"
+#
msgid "Tuner status"
msgstr "Status tuner"
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Type Tuner"
+
+#
msgid "Turkish"
msgstr "Turke"
+#
msgid "Two"
msgstr "Deux"
+#
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
+#
msgid "Type of scan"
msgstr "Type d'analyse"
+#
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
msgid "USB Stick"
msgstr "Clé USB"
+#
msgid "USB stick wizard"
msgstr "assistant clef USB"
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
+#
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
@@ -4326,6 +8043,7 @@ msgstr ""
"Echec vérification complète fichiers système.\n"
"Erreur: "
+#
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
@@ -4333,83 +8051,183 @@ msgstr ""
"Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
"Erreur: "
+#
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Commande DiSEqC non validée"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Défaire installation"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Défaire désinstallation"
+
+msgid "Unencrypted"
msgstr ""
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "UnhandledKey"
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+#
msgid "Unicable LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable LNB"
+#
msgid "Unicable Martix"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable Martix"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Désinstaller"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Etats Unis"
+#
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB universel"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Adaptateur réseau inconnu"
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"À moins que ceci soit permis ProgAuto ne cherchera pas automatiquement des "
+"émissions correspondantes à vos programmations mais seulement quand vous "
+"laissez l'IGU avec le bouton vert."
+
+#
msgid "Unmount failed"
msgstr "Echec démontage"
+#
msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Non supporté"
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr "UnwetterInfo montre les informations allemande d'orage"
+
+#
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Mise à jour effectuée..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"MAJ effectuée... Le test d'authenticité Dreambox sera maintenant relancé et "
+"ne devrai pas vous demander de remettre à jour."
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "MAJ feed non disponible."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Echec mise à jour. Rien n'est cassé, juste que la MAJ n'a pas pu s'effectuer."
+#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :"
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Mise à jour catalogue logiciel"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Mise à jour, veuillez patienter..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
+#
msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
+msgstr "Mise à jour terminée"
+#
msgid "Upgrading"
msgstr "Mise à jour"
+#
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
-msgid "Use"
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Limite supérieure de période"
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Limite supérieure de période. Rien après cette fois ne sera comparé. Les "
+"décalages ne sont pas pris en compte!"
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Utiliser"
+
+#
msgid "Use DHCP"
msgstr "Utiliser DHCP"
+#
msgid "Use Interface"
msgstr "Utiliser interface"
+#
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Utiliser un emplacement personnel"
+
+#
msgid "Use a gateway"
msgstr "Utiliser passerelle"
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr "Utiliser et contrôler multiples Dreamboxes avec différentes RCs."
+#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Utiliser l'asistant réseau pour configurer l'adaptateur réseau"
+
+#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n"
+#
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
@@ -4419,6 +8237,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez paramétrer le tuner A"
+#
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
@@ -4426,60 +8245,116 @@ msgstr ""
"Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une "
"option. Après cela, appuyez sur OK."
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr "Utiliser ces paramètres périphérique entrée?"
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr "Utiliser ces paramètres"
+
+#
msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser ces paramètres vidéo améliorés?"
+#
msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le temps du service tournant actuellement"
+#
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite"
+#
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Utiliser l'assistant pour les réglages de base"
+#
msgid "Used service scan type"
msgstr "Type analyse service utilisé"
+#
msgid "User defined"
msgstr "Défini par l'utilisateur"
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Gestion utilisateur"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Gestion utilisateur"
+
+#
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom utilisateur"
+#
msgid "VCR scart"
msgstr "Péritel magnétoscope"
+#
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
-msgid "Vertical"
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Thème Vali-XD"
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Thème Vali.HD.nano"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+"Vérifie l'authenticité de votre Dreambox en lançant le plugin authenticité "
+"dreambox!"
+
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Accord-fin vidéo..."
+msgstr "Accord-fin vidéo"
+#
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
+#
msgid "Video Output"
msgstr "Sortie vidéo"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Video Setup"
msgstr "Paramètres vidéo"
+#
msgid "Video Wizard"
msgstr "Assistant vidéo"
+#
msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "Prévue vidéo améliorée"
+#
msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres vidéo améliorés"
+#
msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration vidéo améliorée"
+#
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
@@ -4495,121 +8370,255 @@ msgstr ""
"\n"
"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes."
+#
msgid "Video mode selection."
msgstr "Sélection mode vidéo."
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr "Flux vidéo depuis la page web orf.at"
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr "VideoEnhancement fourni des paramètres vidéo améliorés avancés"
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr "VideoTune aide aux réglages de l'affichage de votre TV"
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Comportement sortie explorateur vidéo"
+
+#
msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Amélioration image vidéo"
+
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr "Videomode fourni des paramètres avancés mode vidéo"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Comportement stop/sortie lecteur vidéo"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Voir compteur"
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr "Voir Google maps"
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr "Voir Google maps avec votre Dreambox"
+
+#
msgid "View Movies..."
-msgstr ""
+msgstr "Voir films..."
+#
msgid "View Photos..."
-msgstr ""
+msgstr "Voir photos..."
+#
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Afficher Rass interactif..."
+#
msgid "View Video CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Voir viudéo CD..."
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Voir téléchargement actif"
+
+#
msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Voir détails"
+#
msgid "View list of available "
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste disponibles des "
+#
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste des Common Interface disponibles."
+#
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions affichages/interface utilisateur disponibles."
+#
msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions EPG disponibles."
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Voir liste extensions dispositif satellitaire disponibles."
+#
msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions communication disponibles."
+#
msgid "View list of available default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste configurations prédéfinies disponibles."
+#
msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions multimédias disponibles."
+#
msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions du réseau disponibles."
+#
msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions d'enregistrements disponibles."
+#
msgid "View list of available skins"
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste thèmes disponibles."
+#
msgid "View list of available software extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions logiciels disponibles."
+#
msgid "View list of available system extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions des systèmes disponibles."
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Voir vidéos relatées"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Voir vidéos répondues"
+
+#
msgid "View teletext..."
msgstr "Afficher télétexte..."
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Voir, éditer ou effacer points montage sur votre Dreambox."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+"Voir, éditer ou effacer nom utilsateur et mots de passe pour votre réseau."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Vues: "
+
+#
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Clavier virtuel"
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr "Visualisation pour l'intallation Bus Européenne"
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+"Visualiser et contrôler vos lumières, variateurs, volets, thermostats etc. à "
+"travers EIB/KNX. (nécessite serveur linknx)"
+
+#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mode voltage"
+#
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
+#
msgid "W"
msgstr "O"
+#
msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "Adaptateur WLAN"
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "Connection WLAN"
+
+#
msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
+#
msgid "WPA or WPA2"
msgstr "WPA ou WPA2"
+#
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
+#
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS sur 4:3"
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Temps attente en ms avant activation:"
+
+#
msgid "Waiting"
msgstr "Attendez"
+#
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Avertissement si l'espace libre chute sous (kB):"
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr "Regarder flux depuis médiatèque ZDF"
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
msgstr ""
+"WeatherPlugin montre les prévisions météorologiques sur votre Dreambox."
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr "Prévisions météorologiques sur votre Dreambox"
+
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
msgstr ""
-"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
-"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela "
-"repassera à 60hz.\n"
-"Veuillez presser OK pour commencer."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webinterface: paramètres principaux"
+
+#
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
+#
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
+#
msgid "Weekday"
msgstr "Jours ouvrables"
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Hebdomadaire (Lundi)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Hebdomadaire (Dimanche)"
+
+#
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"\n"
@@ -4625,6 +8634,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait."
+#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4636,6 +8646,51 @@ msgstr ""
"jour votre firmware."
msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans le lecteur MyTube Youtube.Utiliser les boutons bouquet+ pour "
+"naviguer dans le champ de recherche et le bouquet- pour naviguer dans les "
+"entrées vidéo.Pour lire un film, presser simplement OK sur la télécommmande."
+"Presser sur info pour voir les descriptions de film.Presser le bouton Menu "
+"pour voir les options suplémentaires.Le bouton Help montre à nouveau ce "
+"message."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans le lecteur MyTube Youtube.\n"
+"\n"
+"En saisissant vos limites de recherche vous obtiendrez des suggestions "
+"montrées correspondant à votre limite de recherche.\n"
+"\n"
+"Pour sélectionner une suggestion presser DOWN sur la télécommande, "
+"sélectionner le résultat désiré et presser OK sur votre télécommande pour "
+"lancer la recherche.\n"
+"\n"
+"Presser presser sortir pour revenir au champ de saisie."
+
+#
+msgid ""
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"\n"
"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
@@ -4643,6 +8698,12 @@ msgid ""
"cleaned up.\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
+"Bienvenue dans l'asistant nettoyage.\n"
+"\n"
+"La mémoire interne disponible est inférieure à 2 MB.\n"
+"Pour assurer la stabilité de votre Dreambox, il est nécessaire de libérer la "
+"mémoire interne.\n"
+"Vous pouvez utiliser cet assistant pour retirer des extensions.\n"
msgid ""
"Welcome.\n"
@@ -4652,13 +8713,23 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
-"Bienvenue.\n"
+"Bienvenue.Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette "
+"assistant vous guidera à Paramétrer les réglages basiques du réseau de votre "
+"Dreambox.Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
"\n"
-"Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
-"guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Bienvenue.\n"
"\n"
-"Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
+"Cet assistant vous aidera à créer une nouvelle ProgAuto en fournissant des "
+"descriptions pour des paramètres communs."
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
@@ -4672,18 +8743,36 @@ msgstr ""
"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
"suivante."
+#
msgid "Welcome..."
msgstr "Bienvenue..."
+#
msgid "West"
msgstr "Ouest"
msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
+msgstr "Que voulez-vous analyser?"
+#
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Que faire des crashlogs soumis?"
+
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
+"Quand cette option est activée la ProAuto ne mariera pas les émissions ou "
+"une autre programmation avec la même description existant déjà dans la liste "
+"de programmation."
+#
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4701,77 +8790,267 @@ msgstr ""
"Vraiment faire une réinitialisation usine?"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
+msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres?"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Ou sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sans fil"
+msgstr "Où sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?"
+#
msgid "Wireless LAN"
msgstr "LAN sans fil"
+#
msgid "Wireless Network"
msgstr "Réseau sans fil"
+#
msgid "Wireless Network State"
msgstr "Etat réseau sans fil"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+"Avec les AntiScrollbar vous pouvez dissimuler les lignes ennuyantes (par "
+"exemple les chaînes d'informations)."
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+"Avec DVDBurn vous pouvez faire des compilations d'enrigistrement de sur "
+"votre disque dur Dreambox.\n"
+"optionnellement vous pouvez ajouter des menus personnelle. Vous pouvez "
+"enregistrer la compilation en mode compatible-standard DVD pouvant-être lu "
+"sur un lecteur DVD.\n"
+"Les enregistrements HDTV peuvent seulement être gravés en format "
+"propriétaires dreambox."
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+"Avec EPGsearch vous pouvez rechercher dans l'EPG et créer des programmations."
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+"Avec Genuine Dreambox vous pouvez vérifer l'authenticité de votre Dreambox."
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+"Avec IMDb vous pouvez télécharger et montrez des informations de film "
+"(estimation, affiche, fonte, synthèse etc.) sur l'émission choisie. "
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr "Avec MovieRetitle vous pouvez renommmer vos films."
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+"Avec MyTube vous pouvez lire des vidéos YouTube directement sur votre TV "
+"sans PC."
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr "Avec WebcamViewer vous pouvez observer des webcams sur votre écran TV."
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+"Avec Werbezapper vous pouvez faire un pont sur les publicités en créant\n"
+"des programmations courtes (entre 1 et 9 minutes) qui zap automatiquement de "
+"nouveau sur le canal original après exécution."
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+"Avec YouTubePlayer vous pouvez regarder des YouTube-Vidéos sur la Dreambox.\n"
+"Ce plugin exige un PC avec le programme VLC tournant."
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+"Avec le plugin CommonInterfaceAssignment il est possible d'utiliser "
+"différent modules CI dans votre Dreambox et assigner dédier foournisseurs/"
+"services ou caids à chacun d'entre eux.\n"
+"Ceci permet de regarder un service crypté pendant l'enregistrement d'un "
+"autre."
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+"Avec le plugin CrashlogAutoSubmit il est possible d'envoyer automatiquement "
+"par email les crashlogs trouvés sur le HDD à Dream Multimedia."
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+"Avec le plugin DefaultServicesScanner vous pouvez scanner les lamedbs "
+"standards triés par le satellite avec un positionneur parabole."
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+"Avec le plugin DiseqcTester vous pouvez tester vous pouvez tester votre "
+"équipement sat pour compatibilité DiSEqC et erreursr."
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+"Avec le plugin NFIFlash il est possible de préparer une clé USB avec une "
+"image Dreambox.\n"
+"Il est ensuite possible de flasher votre Dreambox avec l'image sur la clé."
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+"Avec le NetworkWizard vous pouvez facilement configuer votre réseau pas à "
+"pas."
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+"Avec le plugin PositionerSetup il est facile d'installer et configurer une "
+"parabole motorisée."
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+"Avec le plugin SatelliteEquipmentControl il est possible paramétrer le "
+"DiSEqC en réglages fins."
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Avec cette option activée, la chaîne à enregistrer peut-être changée vers un "
+"service alternatif limité à celui-ci."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Avec cette option, vous pouvez restreindre la ProgAuto à un certain nombre "
+"d'enregistrements programmés. Mettre à 0 pour désactiver cette "
+"fonctionnalité."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistant"
+
+#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
+#
msgid "Write failed!"
msgstr "Echec d'écriture!"
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée"
-
+#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
+#
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Année"
+#
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Oui à tout"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Oui, toujours"
+
+#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Oui, et effacer ce film"
+#
msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Oui et ne pas redemander"
msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
+msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres!"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Oui, mais lire vidéo suivante."
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Oui, mais lire vidéo précédente."
+
+#
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Oui, faire une analyse manuelle maintenant"
+#
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Oui, faire une analyse automatique maintenant"
+#
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant"
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Oui, les garder."
+
+#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Oui, éteindre maintenant."
+#
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
+#
msgid "Yes, returning to movie list"
msgstr "Oui, retour vers liste des films"
+#
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Oui, voir le tutoriel"
+#
msgid "You can cancel the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez annuler l'installation."
+#
msgid "You can cancel the removal."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez annuler le retrait"
+#
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
@@ -4779,21 +9058,46 @@ msgstr ""
"You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez "
"sélectionner les paramètres qui seront installés."
+#
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+#
msgid "You can install this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez installer le plugin."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Vous pouvez seulement grâver des enregistrements Dreambox!"
+#
msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Vous pouvez retirer ce plugin."
+
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+"Vous pouvez régler les propriétés de base d'une ProgAuto ici.Tandis que "
+"'Nom' est juste un nom lisible par l'homme affiché dans la vue d'ensemble, "
+"'correspondance dans le titre' est ce qui est recherché dans l'EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
+#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
+#
msgid "You chose not to install any default services lists."
msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard"
+#
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
@@ -4801,6 +9105,7 @@ msgstr ""
"Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous "
"pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres."
+#
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
@@ -4808,43 +9113,36 @@ msgstr ""
"l'assistant d'installation."
msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
-"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la "
-"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
+"Vous n'avez pas fourni un attribut 'Correspondance dans le titre' valide "
+"pour votre nouvelle ProgAuto.\n"
+"Ceci est un attribut obligatoire vous ne pouvez pas continuer sans le faire "
+"ainsi."
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
-"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
-"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder "
-"sur le disque dur !\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr "Vous n'avez pas sélectionné une chaîne à enregistrer."
+#
+#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
-"sur OK pour commencer la sauvegarde."
+"Vous avec saisi \"%s\" comme texte correspondant.\n"
+"Voulez-vous retirer les espace blanc superflux?"
+#
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
+"Vous avez choisi de sauvegarder vos paramètres. Veuillez appuyer sur OK pour "
+"commencer la sauvegarde."
+#
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4852,15 +9150,20 @@ msgstr ""
"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci "
"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus."
+#
msgid ""
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
+"Vious avez choisi de restaurer vos paramètres. Enigma2 redémarrera après la "
+"la restauration. Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la restauration."
+#
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Vous devez attendre %s!"
+#
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4875,7 +9178,7 @@ msgstr ""
"restaurer les paramètres."
msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
@@ -4883,6 +9186,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Vous avez configuré avec succès une nouvelle ProgAuto. voulez-vous l'ajouter "
+"à la liste?\n"
+"\n"
+"Vous pouvez revenir d'un pas en pressant EXIT sur la télécommande."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Votre 'Correspondance dans le titre' à mis un espace à la fin.\n"
+"Veuollez confirmer si c'était intentionnel, sinon il sera retiré."
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Votre Dreambox est maintenant prète à l'utilisation.\n"
+"\n"
+"Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
+"\n"
+
+#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
@@ -4896,14 +9232,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez presser OK pour continuer."
+#
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr ""
"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
"télécommande."
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
-
+#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
@@ -4911,14 +9246,32 @@ msgstr ""
"Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de "
"mise à jour."
+#
msgid ""
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
msgstr ""
+"Votre collection dépasse la taille d'un support simple couche, vous aurez "
+"besoin d'un DVD double couche vierge!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Votre fichier config n'est pas bien-formé:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Votre collection actuelle sera perdue!"
+#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..."
+#
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
@@ -4926,9 +9279,11 @@ msgstr ""
"Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez "
"vérifier et réessayer encore."
+#
msgid "Your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Votre adresse email:"
+#
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
@@ -4936,6 +9291,7 @@ msgstr ""
"Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
+#
msgid ""
"Your internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
@@ -4943,23 +9299,30 @@ msgstr ""
"Votre connection internet ne fonctionne pas!\n"
"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Votre nom (optionnel):"
+#
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Votre configuration réseau a été activée."
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+msgid "Your network is not working. Please try again."
msgstr ""
-"Votre configuration réseau a été activée.\n"
-"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Votre montage réseau a été activé."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Votre montage réseau a été retiré."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Votre montage réseau a été actualisé."
+
+#
msgid ""
"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -4971,910 +9334,1328 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr "ZDFMediathek vous permet de regarder des flux depuis ZDF Mediathek."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Revenir sur le service précédemment réglé?"
+
+#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
+#
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur"
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Revenir sur le service avant réglage tuner?"
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr "Zap entre commerciales"
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr "ZapStatistic montre les services regardés avec des statistiques"
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr "Zoom dans films letterboxed/anamorphic"
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr "Zoom dans films letterboxed/anamorphic."
+
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
+
+#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[éditeur alternatif]"
+#
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[édition des bouquets]"
+#
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[édition des favoris]"
+#
msgid "[move mode]"
msgstr "[mode déplacement]"
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr "un thème HD de Kerni"
+
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "un IGU pour assigner Services/Opérateurs aux modules Interface Commune"
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
msgstr ""
+"un IGU pour assigner Services/Opérateurs/CAIDs aux modules Interface Commune"
+#
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "abandon édition alternatifs"
+#
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "abandonner l'édition des bouquets"
+#
msgid "abort favourites edit"
msgstr "abandonner l'édition des favoris"
+#
msgid "about to start"
msgstr "sur le point de commencer"
+#
msgid "activate current configuration"
msgstr "activer configuration courante"
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Activer la configuration de l'adaptateur réseau"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "ajouter ProgAuto..."
+
msgid "add Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout opérateur"
msgid "add Service"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout service"
+#
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "ajouter une entrée nom serveur"
+#
msgid "add alternatives"
msgstr "ajouter les alternatifs"
+#
msgid "add bookmark"
msgstr "ajouter marque page"
+#
msgid "add bouquet"
msgstr "ajouter bouquet"
+#
msgid "add directory to playlist"
msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture"
+#
msgid "add file to playlist"
msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture"
+#
msgid "add files to playlist"
msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture"
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "ajouter filtres"
+
+#
msgid "add marker"
msgstr "ajouter marqueur"
+#
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "ajout d'enregistrement (saisir durée d'enregistrement)"
+#
msgid "add recording (enter recording endtime)"
msgstr "ajout d'enregistrement (saisir heure de fin)"
+#
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)"
+#
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr "ajout d'enregistrement (stopper après l'émission)"
+#
msgid "add service to bouquet"
msgstr "ajouter ce service au bouquet"
+#
msgid "add service to favourites"
msgstr "ajouter ce service aux favoris"
+#
+msgid "add services"
+msgstr "ajouter services"
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr "ajouter pointeur au films enregistrés"
+
+#
msgid "add to parental protection"
msgstr "ajouter à la protection parentale"
+#
msgid "advanced"
msgstr "avancé"
+#
msgid "alphabetic sort"
msgstr "tri alphabetique"
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
msgstr ""
-"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
-"la sauvegarde suivante :\n"
+"assigner boutons couleur (rouge/vert/jaune/bleu) aux plugins depuis "
+"MOVIELIST."
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr "assigner boutons couleur aux plugins depuis MOVIELIST"
-msgid "assigned CAIds"
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
msgstr ""
+"assigner appui-touche long (rouge/vert/jaune/bleu) aux plugins ou fonctions "
+"E2."
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr "assigner appui-touche long aux plugins ou fonctions E2."
msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "CAIds assignés:"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Services/Opérateurs assignés:"
-msgid "assigned Services/Provider"
+msgid "at beginning"
msgstr ""
-msgid "assigned Services/Provider:"
+msgid "at end"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "format piste audio (%s)"
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) language"
msgstr "langage piste audio (%s)"
+#
msgid "audio tracks"
msgstr "pistes audio"
+#
msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "autotimers need a match attribute"
msgstr ""
+#
msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "disponible"
+#
msgid "back"
msgstr "retour"
+#
msgid "background image"
msgstr "image arrière plan"
+#
msgid "backgroundcolor"
msgstr "Couleur de fond"
+#
msgid "better"
msgstr "meilleur"
+#
msgid "black"
msgstr "noir"
+#
msgid "blacklist"
msgstr "liste noire"
+#
msgid "blue"
msgstr "bleu"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "graver piste audio (%s)"
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "recherche distinguant pas majuscules et minuscules"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "recherche distinguant majuscules et minuscules"
+
+#
msgid "change recording (duration)"
msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
+#
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
+#
msgid "chapters"
msgstr "chapitres"
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "choisir répertoire destination"
-
+#
msgid "circular left"
msgstr "circulaire à gauche"
+#
msgid "circular right"
msgstr "circulaire à droite"
+#
msgid "clear playlist"
msgstr "effacer liste de lecture"
+#
msgid "complex"
msgstr "complexe"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
+#
msgid "config menu"
msgstr "menu de configuration"
+#
msgid "confirmed"
msgstr "confirmé"
+#
msgid "connected"
msgstr "connecté"
+#
msgid "continue"
msgstr "continuer"
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr "contrôler Dreambox multiples avec différentes RCs"
+
+#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "copier vers bouquets"
+#
msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut-être retiré"
+#
msgid "create directory"
msgstr "création répertoire"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr "image installée actuellement: %s"
+
+#
msgid "daily"
msgstr "quotidien"
+#
msgid "day"
msgstr "Jour"
+#
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
+
+#
msgid "delete"
msgstr "Effacer"
+#
msgid "delete cut"
msgstr "effacer coupe"
+#
msgid "delete file"
msgstr "Effacer fichier"
+#
msgid "delete playlist entry"
msgstr "effacer enrée liste lecture"
+#
msgid "delete saved playlist"
msgstr "effacer liste lecture sauvée"
+#
msgid "delete..."
msgstr "effacer..."
+msgid "description"
+msgstr "description"
+
+#
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
+#
msgid "disable move mode"
msgstr "désactiver le mode déplacement"
+#
msgid "disabled"
msgstr "Désactivé"
+#
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"
+#
msgid "do not change"
msgstr "ne pas changer"
+#
msgid "do nothing"
msgstr "ne rien faire"
+#
msgid "don't record"
msgstr "ne pas enregistrer"
+#
msgid "done!"
msgstr "terminé!"
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr ""
+
+#
msgid "edit alternatives"
msgstr "éditer les alternatifs"
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "éditer filtres"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "éditer services"
+
+#
msgid "empty"
msgstr "vide"
+#
msgid "enable"
msgstr "activer"
+#
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "activer l'édition des bouquets"
+#
msgid "enable favourite edit"
msgstr "activer l'édition des favoris"
+#
msgid "enable move mode"
msgstr "activer le mode déplacement"
+#
msgid "enabled"
msgstr "activé"
+#
msgid "end alternatives edit"
msgstr "fin d'édition alternatifs"
+#
msgid "end bouquet edit"
msgstr "terminer l'édition des bouquets"
+#
msgid "end cut here"
msgstr "fin de coupe ici"
+#
msgid "end favourites edit"
msgstr "terminer l'édition des favoris"
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 et réseau"
-
+#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "entrer SSID réseau caché"
+#
msgid "equal to"
msgstr "égale au"
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "concordance exacte"
+#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
+#
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "quitter lecteur média"
+#
msgid "exit movielist"
msgstr "quitter liste film"
+#
msgid "exit nameserver configuration"
msgstr "quitter configuration nom serveur"
+#
msgid "exit network adapter configuration"
msgstr "quitter configuration adaptateur réseau"
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
-
+#
msgid "exit network interface list"
msgstr "quitter liste interface réseau"
+#
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
-msgid "failed"
-msgstr "échoué"
-
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+#
msgid "filename"
msgstr "Nom fichier"
+#
msgid "fine-tune your display"
msgstr "accord-fin de votre affichage"
+#
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Avancer au chapitre suivant"
+#
msgid "free"
msgstr "libre"
+#
msgid "free diskspace"
msgstr "espace disque libre"
+#
msgid "go to deep standby"
msgstr "mettre en veille profonde"
+#
msgid "go to standby"
msgstr "mettre en veille"
+#
msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Saisir cette frame commme bitmap"
+#
msgid "green"
msgstr "vert"
+#
msgid "hear radio..."
msgstr "écouter radio..."
+#
msgid "help..."
msgstr "aide..."
-msgid "hidden network"
-msgstr "réseau caché"
-
-msgid "hidden..."
-msgstr "cacher..."
-
+#
msgid "hide extended description"
msgstr "masquer la description étendue"
+#
msgid "hide player"
msgstr "cacher le lecteur"
+#
msgid "horizontal"
msgstr "horizontale"
+#
msgid "hour"
msgstr "heure"
+#
msgid "hours"
msgstr "heures"
+#
msgid "immediate shutdown"
msgstr "extinction immédiate"
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"appel entrant!\n"
-"%s appel sur %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "dans description"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "dans courte description"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "dans titre"
+#
msgid "init module"
msgstr "initialiser le module"
+#
msgid "init modules"
-msgstr ""
+msgstr "initialiser modules"
+#
msgid "insert mark here"
msgstr "insérer marqueur ici"
+#
msgid "jump back to the previous title"
msgstr "se rendre vers le titre précédant"
+#
msgid "jump forward to the next title"
msgstr "se rendre vers le titre suivant"
+#
msgid "jump to listbegin"
msgstr "se rendre au début de liste"
+#
msgid "jump to listend"
msgstr "se rendre à la fin de liste"
+#
msgid "jump to next marked position"
msgstr "se rendre à la position marquée suivante"
+#
msgid "jump to previous marked position"
msgstr "se rendre à la position marquée précédente"
+#
msgid "leave movie player..."
msgstr "quitter le lecteur..."
+#
msgid "left"
msgstr "gauche"
+#
msgid "length"
msgstr "Longueur"
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "liste de vues EPG..."
+
+#
msgid "list style compact"
msgstr "style liste compacte"
+#
msgid "list style compact with description"
msgstr "style liste compacte avec description"
+#
msgid "list style default"
msgstr "style liste standard"
+#
msgid "list style single line"
msgstr "style liste ligne unique"
+#
msgid "load playlist"
msgstr "Charger liste lecture"
+#
msgid "locked"
msgstr "verrouillé"
+#
msgid "loopthrough to"
msgstr "rebouclé par"
+#
msgid "manual"
msgstr "manuel"
+#
msgid "menu"
msgstr "menu"
+#
msgid "menulist"
msgstr "liste menu"
+#
msgid "mins"
msgstr "min"
+#
msgid "minute"
msgstr "minute"
+#
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
+#
msgid "month"
msgstr "Mois"
+#
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Déplacer PiP vers principale"
+#
msgid "move down to last entry"
msgstr "déplacer en bas dernière entrée"
+#
msgid "move down to next entry"
msgstr "déplacer en bas entrée suivante"
+#
msgid "move up to first entry"
msgstr "déplacer en haut première entrée"
+#
msgid "move up to previous entry"
msgstr "déplacer en haut entrée précédente"
+#
msgid "movie list"
msgstr "liste film"
+#
msgid "multinorm"
msgstr "multinorme"
+#
msgid "never"
msgstr "jamais"
+#
msgid "next channel"
msgstr "chaîne suivante"
+#
msgid "next channel in history"
msgstr "chaîne suivante dans l'historique"
+#
msgid "no"
msgstr "non"
+#
msgid "no CAId selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun CAId sélectionné!"
+#
msgid "no CI slots found"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun slots CI trouvés"
+#
msgid "no HDD found"
msgstr "aucun DD trouvé"
+#
msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun Services/Fourniseurs sélectionnés"
+#
msgid "no module found"
msgstr "Aucun module trouvé"
+#
msgid "no standby"
msgstr "pas de veille"
msgid "no timeout"
-msgstr "pas d'arrêt"
+msgstr "pas de temps dépassé"
+#
msgid "none"
msgstr "aucun"
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "pas configuré"
+
+#
msgid "not locked"
msgstr "pas verrouillé"
+msgid "not supported"
+msgstr "pas supporté"
+
+#
msgid "not used"
-msgstr ""
+msgstr "pas utilisé"
msgid "nothing connected"
-msgstr "rien de connecté"
+msgstr "Rien n'a été trouvé"
+#
msgid "of a DUAL layer medium used."
msgstr "pour un double couche utilisé."
+#
msgid "of a SINGLE layer medium used."
msgstr "pour un simple couche utilisé."
+#
msgid "off"
msgstr "arrêt"
+#
msgid "on"
msgstr "marche"
+#
msgid "on READ ONLY medium."
msgstr "sur support en LECTURE SEULE"
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "sur jour semaine"
+
+#
msgid "once"
msgstr "une fois"
+#
msgid "open nameserver configuration"
msgstr "ouvrir configuration nom serveur"
+#
msgid "open servicelist"
msgstr "ouvrir liste service"
+#
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "ouvrir service liste (bas)"
+#
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "ouvrir liste service (haut)"
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "concordance partielle"
+#
msgid "pass"
msgstr "passe"
+#
msgid "pause"
msgstr "pause"
+#
msgid "play entry"
msgstr "jouer entrée"
+#
msgid "play from next mark or playlist entry"
msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture"
+#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture"
+#
msgid "please press OK when ready"
msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
+#
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr "veuillez patienter, chargement image..."
+#
msgid "previous channel"
msgstr "chaîne précédente"
+#
msgid "previous channel in history"
msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
+#
msgid "record"
msgstr "enregistrer"
+#
msgid "recording..."
msgstr "enregistrement..."
+#
msgid "red"
msgstr "rouge"
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr "thème kerni-HD1 redessiné"
+
+#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "retirer une entrée nom serveur"
+#
msgid "remove after this position"
msgstr "retirer après cette position"
+#
msgid "remove all alternatives"
msgstr "retirer tous les alternatifs"
+#
msgid "remove all new found flags"
msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs"
+#
msgid "remove before this position"
msgstr "retirer avant cette position"
+#
msgid "remove bookmark"
msgstr "retirer maque page"
+#
msgid "remove directory"
msgstr "retirer répertoire"
+#
msgid "remove entry"
msgstr "retirer l'entrée"
+#
msgid "remove from parental protection"
msgstr "retirer de la protection parentale"
+#
msgid "remove new found flag"
msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé"
+#
msgid "remove selected satellite"
msgstr "enlever le satellite sélectionné"
+#
msgid "remove this mark"
msgstr "retirer ce marqueur"
+#
msgid "repeat playlist"
msgstr "répéter liste lecture"
+#
msgid "repeated"
msgstr "répété"
+#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "retour au chapitre précédant"
+#
msgid "right"
msgstr "droite"
+#
msgid "save last directory on exit"
msgstr "sauver dernier répertoire en sortant"
+#
msgid "save playlist"
msgstr "sauver liste lecture"
+#
msgid "save playlist on exit"
msgstr "sauver liste lecture en sortant"
+#
msgid "scan done!"
msgstr "analyse terminée!"
+#
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
msgstr "analyse en cours - %d%% fait!"
+#
msgid "scan state"
msgstr "état de l'analyse"
+#
msgid "second"
msgstr "seconde"
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr "deuxième câble du LNB alimenté"
+#
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr "voir servie-epg (et PiP9 depuis chaînes dans l'infobar"
+
+#
msgid "select"
msgstr "sélectionner"
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "sélectionner fichier flash .NFI"
-
msgid "select CAId"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection CAId"
msgid "select CAId's"
-msgstr ""
-
-msgid "select image from server"
-msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
+msgstr "Sélectionner CAId's"
+#
msgid "select interface"
msgstr "sélectionner interface"
+#
msgid "select menu entry"
msgstr "sélectionner entrée menu"
+#
msgid "select movie"
msgstr "choisir film"
+#
msgid "select the movie path"
msgstr "choisir le chemin film"
-msgid "service pin"
-msgstr "pin service"
+msgid "service PIN"
+msgstr "Pin service"
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr "mettre enigma2 en mode veille après démarrage"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "régler retard lecture audio (LipSync)"
-msgid "setup pin"
-msgstr "pin paramètres"
+msgid "setup PIN"
+msgstr "PIN paramètres"
+#
msgid "show DVD main menu"
msgstr "montrer menu DVD principal"
+#
msgid "show EPG..."
msgstr "montrer EPG..."
+#
msgid "show Infoline"
msgstr "montrer informations"
+#
msgid "show all"
msgstr "montrer tout"
+#
msgid "show alternatives"
msgstr "montrer alternatifs"
+#
msgid "show event details"
msgstr "montrer détails événement"
+#
msgid "show extended description"
msgstr "montrer description étendue"
+#
msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "montrer premier pointeur sélectionné"
+#
msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "montrer second pointeur sélectionné"
+#
msgid "show shutdown menu"
msgstr "montrer menu éteindre"
+#
msgid "show single service EPG..."
msgstr "montrer service simple EPG..."
+#
msgid "show tag menu"
msgstr "montrer menu étiquette"
+#
msgid "show transponder info"
msgstr "montrer info transpondeur"
+#
msgid "shuffle playlist"
msgstr "mélanger liste lecture"
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "éteindre"
+
+#
msgid "shutdown"
msgstr "éteindre"
+#
msgid "simple"
msgstr "simple"
+#
msgid "skip backward"
msgstr "retour rapide"
+#
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "retour rapide (saisir temps)"
+#
msgid "skip forward"
msgstr "avance rapide"
+#
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "avance rapide (saisir temps)"
+#
msgid "slide picture in loop"
msgstr "afficher images en boucle"
+#
msgid "sort by date"
msgstr "tri par date"
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "caractères spéciaux"
+
+#
msgid "standard"
msgstr "standard"
+#
msgid "standby"
msgstr "veille"
+#
msgid "start cut here"
msgstr "départ de coupe ici"
+#
msgid "start directory"
msgstr "répertoire départ"
+#
msgid "start timeshift"
msgstr "lancer PauseDirect"
+#
msgid "stereo"
msgstr "stéréo"
+#
msgid "stop PiP"
msgstr "arrêter Pip"
+#
msgid "stop entry"
msgstr "arrêter entrée"
+#
msgid "stop recording"
msgstr "arrêter l'enregistrement"
+#
msgid "stop timeshift"
msgstr "arrêter PauseDirect"
+#
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "inverser Pip et principale"
+#
msgid "switch to bookmarks"
msgstr "basculer vers marque page"
+#
msgid "switch to filelist"
msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
+#
msgid "switch to playlist"
msgstr "basculer vers la liste de lecture"
+#
msgid "switch to the next angle"
-msgstr ""
+msgstr "basculer vers l'angle suivant"
+#
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "basculer vers piste audio suivante"
+#
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
+#
msgid "template file"
-msgstr ""
+msgstr "fichier modèle"
+#
msgid "textcolor"
msgstr "couleur texte"
+#
msgid "this recording"
msgstr "cet enregistrement"
+#
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental"
+#
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position"
+#
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres"
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "le tuner n'est pas supporté"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
+#
msgid "unavailable"
msgstr "indisponible"
+#
msgid "unconfirmed"
msgstr "non confirmé"
+#
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "inconnu"
+#
msgid "unknown service"
msgstr "service inconnue"
-msgid "until restart"
-msgstr "jusqu'au redémarrage"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "jusqu'à veille/redémarrage"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "utiliser un HDD en remplacement"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr "utilser votre Dreambox comme Web proxy"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr "utilser votre Dreambox comme Web proxy."
+#
msgid "user defined"
msgstr "défini par l'utilisateur"
+#
msgid "vertical"
msgstr "verticale"
+#
msgid "view extensions..."
msgstr "voir extensions..."
+#
msgid "view recordings..."
msgstr "voir enregistrements..."
+#
msgid "wait for ci..."
msgstr "attente pour ci..."
+#
msgid "wait for mmi..."
msgstr "attente pour mmi..."
+#
msgid "waiting"
msgstr "en attente"
+#
msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "à été retiré avec succès"
+#
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"
+#
msgid "whitelist"
msgstr "liste blanche"
-msgid "working"
+msgid "wireless network interface"
msgstr ""
+#
+msgid "working"
+msgstr "travail en cours..."
+
+#
msgid "yellow"
msgstr "jaune"
+#
msgid "yes"
msgstr "oui"
+#
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "oui (garder feeds)"
+#
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
@@ -5882,102 +10663,410 @@ msgstr ""
"your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour "
"plus d'information avant de rebooter votre Dreambox."
+#
msgid "zap"
msgstr "zap"
+#
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Scanner les paquets locals et les installer."
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau"
+
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
+
+#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés."
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez "
+#~ "flasher cette image sans risque!"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "répertoire /var"
+
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Un thème retour aux sources ... ou bon vieux temps."
+
+#
#~ msgid "Adress"
#~ msgstr "Adresse"
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancé"
+
+#
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Album:"
+#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Tous..."
+#
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Artiste :"
+#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Consultation automatique SSID"
+#
#~ msgid "Autoresolution Settings"
#~ msgstr "Paramètres Autoresolution"
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sauvegarde"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Emplacement de la sauvegarde"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mode sauvegarde"
+
+#
#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
-#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
-#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Lecteur CF"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Appel moniteur"
+
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Change rép."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Changer pin service"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Changer pins service"
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Changer pin paramètres"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Choisissez la source"
+
+#
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Fréquence symbole haut"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Fréquence symbole bas"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Fréquence code haut"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Fréquence code bas"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Carte compact flash"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Connection à Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Connection à Fritz!Box\n"
+#~ "échouée! (%s)\n"
+#~ "Nouvel essai..."
+
+#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..."
+#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..."
+#
#~ msgid "Default Satlists"
#~ msgstr "Liste Satellites standard"
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Paramètres standards"
+
+#
#~ msgid "DefaultWizard"
#~ msgstr "Assistant par défaut"
+#
#~ msgid "Deinterlacer Mode"
#~ msgstr "Mode désentrelacement"
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Répertoire destination"
+
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Désactiver sous-titres"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Déconnecté de\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "Nouvel essai..."
+
+#
#~ msgid "Do not Calculate movie length"
#~ msgstr "ne pas calculer longueur film"
+#
#~ msgid "Do not show video preview"
#~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
-
-#~ msgid "Downloading image description..."
-#~ msgstr "Téléchargement description image..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
+#~ "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "Activer mode 1080p24"
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "Activer mode 1080p25"
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: "
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "Activer mode 1080p30"
+#
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Téléchargement description image..."
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Activer Autoresolution"
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Chiffré: %s"
+#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
+#~ "contacter stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Vérification fichiers système..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le "
+#~ "flasheur USB."
+
+#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Correction clef USB"
+#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Taille police"
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
+
+#
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Genre:"
-#~ msgid "HD Interlace Mode"
-#~ msgstr "HD mode entrelacement"
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee permet à votre Dreambox d'envoyer des messages courts par le "
+#~ "protocole growl\n"
+#~ "comme des notifications d'enregistrements démarrés vers un PC avec un "
+#~ "client growl"
+
+#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Intervalle garde"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Mode intervalle garde"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Information hiérarchie"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Mode Hiérarchie"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ceci est activé une programmation existante sera également considérée "
+#~ "enregistrement d'une émission s'il enregistre au moins 80% de celle-ci."
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
+
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "utilitaire flash image"
-#~ msgid "HD Progressive Mode"
-#~ msgstr "HD mode progressif"
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Mise à jour de l'image"
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initialisation..."
+
+#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Installer IPKG local"
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Ethernet intégrée"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Sans fil intégré"
+
+#
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Adaptateur: %s"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverser affichage"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Langage..."
+
+#
#~ msgid "Main Setup"
#~ msgstr "Paramètres principaux"
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Réseau..."
+
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Nouveau pin"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
+
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -5987,6 +11076,7 @@ msgstr "zappé"
#~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
#~ "est configuré correctement."
+#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
@@ -5996,57 +11086,213 @@ msgstr "zappé"
#~ "que vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. "
#~ "Presser OK après avoir mis la clef dedans."
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Mise à jour en ligne"
+
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Position orbitale"
+
+#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Autres..."
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Page"
+
+#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Partitionnement clef USB..."
+#
#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez déconnecter tous les périphériques USB de votre Dreambox, puis "
+#~ "reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support"
+
+#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible"
+
+#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polarité"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-Feed-URI"
+
+#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Resaisir nouveau pin"
+
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Actualiser"
+
+#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Remontage partition clef..."
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? "
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?"
+
+#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Restaurer sauvegardes..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
+#~ "activer les paramètres restaurés."
+
+#
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Défaire"
+
+#
#~ msgid "Running in Testmode"
#~ msgstr "Tourne en mode test"
+#
#~ msgid "SD Interlace Mode"
#~ msgstr "SD mode entrelacement"
+#
#~ msgid "SD Progressive Mode"
#~ msgstr "SD mode progressif"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
+#~ "utilisant votre clé WLAN USB\n"
+
+#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Choisir la source IPKG à éditer..."
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Choisir le mode audio"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n"
+
+#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Choisir fichiers/dossiers à sauvegarder..."
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Choisir l'image"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
+
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Source image sélectionnée"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Utiliser comme interface défaut"
+
+#
#~ msgid "Show Info Screen"
#~ msgstr "Montrer fenêtre infos"
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Thème..."
+
+#
#~ msgid "Software Update..."
#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire logiciel"
+
+#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Gestionnaire logiciel"
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ailleurs"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez en choisir un autre."
+
+#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Début"
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stéréo"
+
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Fréquence symbole"
+
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Fréquence Symbole"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
@@ -6058,9 +11304,78 @@ msgstr "zappé"
#~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour "
#~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la "
+#~ "dernière image du serveur feed et la sauver sur la clef?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous "
+#~ "sur que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous "
+#~ "faisez ceci à vos propres risques!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet "
+#~ "ou être corrompu!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Les codes pin saisis sont différents."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie "
+#~ "de fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la "
+#~ "mémoire flash?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette "
+#~ "image vers la mémoire flash?"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Chemin PauseDirect..."
+
+#
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titre :"
+#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -6070,15 +11385,116 @@ msgstr "zappé"
#~ "cible maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK "
#~ "quand vous avez retiré la clef."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces "
+#~ "indications:\n"
+#~ "1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et "
+#~ "insérer la clef USB bootable.\n"
+#~ "2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du "
+#~ "panneau avant pendant 10 secondes.\n"
+#~ "3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant."
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Mode transmission"
+
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Type transpondeur"
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
+
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
+
+#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
+#~ "résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et "
+#~ "cela repassera à 60hz.\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour commencer."
+
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Sans fil"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée"
+
+#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash"
+#
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Année :"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la "
+#~ "sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte "
+#~ "doit être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est "
+#~ "utilisée en ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder "
+#~ "sur le disque dur !\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. "
+#~ "Appuyez sur OK pour commencer la sauvegarde."
+
+#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -6088,83 +11504,203 @@ msgstr "zappé"
#~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
#~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "vous devez saisir un code pin et le cacher de vos enfants.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre configuration réseau a été activée.\n"
+#~ "Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
+
+#
#~ msgid "add"
#~ msgstr "Ajouter"
+#
#~ msgid "allow zapping via webif"
#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
+#~ "la sauvegarde suivante :\n"
+
+#
#~ msgid "autowrite timer"
#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
+#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "par exif"
+#
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "annuler"
+#
#~ msgid "change"
#~ msgstr "Changer"
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "choisir répertoire destination"
+
+#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "couleur"
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "défaut"
-
+#
#~ msgid "edit Interface"
#~ msgstr "Edition interface"
+#
#~ msgid "enable /hdd"
#~ msgstr "Activer /hdd"
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 et réseau"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
+
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "échoué"
+
+#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "Aspect police"
+#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "titre"
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "réseau caché"
+
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "cacher..."
+
+#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "bouton accentué"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "appel entrant!\n"
+#~ "%s appel sur %s!"
+
+#
#~ msgid "list of configured Interfaces"
#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
+#
#~ msgid "load movie-length"
#~ msgstr "Charger longueur-film"
+#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "pas d'image trouvée"
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel"
+
+#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "reboot..."
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "rediriger notification vers Growl"
+
+#
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "secondes."
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "sélectionner fichier flash .NFI"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "pin service"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "pin paramètres"
+
+#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "montrer première étiquette"
+#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "montrer seconde étiquette"
+#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
+#
#~ msgid "start Webinterface"
#~ msgstr "Lancer Webinterface"
+#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "Texte"
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "jusqu'au redémarrage"
+
+#
#~ msgid "use Authorization"
#~ msgstr "Utiliser autorisation"
+#
#~ msgid "use SSL"
#~ msgstr "Sert SSL"
+#
#~ msgid "use SSL Encryption"
#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"
+#
#~ msgid "year"
#~ msgstr "Année"