aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rwxr-xr-xpo/fr.po2793
1 files changed, 1482 insertions, 1311 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5ba132c4..ea368dfc 100755
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,14 +3,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n"
-"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@orange.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-09 20:34+0200\n"
+"Last-Translator: Remi <remi.jarrige0293@orange.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
"X-Poedit-Country: FRENCH\n"
@@ -23,11 +25,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Options avancées et paramètres."
-#
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+"\n"
+"Après appui sur OK, veuillez patienter!"
#
msgid ""
@@ -45,13 +48,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Editer l'adresse d'origine de la mise à jour."
-#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
+"\n"
+"Gestion des extensions ou plugins pour votre Dreambox."
-#
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
@@ -91,11 +94,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Restaurer vos sauvegardes par date."
-#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Scanner les extensions locales et les installer."
#
msgid ""
@@ -123,100 +127,78 @@ msgstr ""
"\n"
"Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés."
-#
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#
msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Résultats"
-#
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr " extensions."
msgid " ms"
-msgstr ""
+msgstr " ms"
-#
msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr " paquets sélectionnés."
-#
msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr " MAJ disponibles."
-#
msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " réseaux sans fil trouvés!"
-#
msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
-#
msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
-#
msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
-#
msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
-#
msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
-#
msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
-#
msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
-#
msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
-#
msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
-#
msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
-#
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
-#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!"
-#
#, python-format
msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
-#
#, python-format
msgid "%d services found!"
msgstr "%d services trouvés!"
-#
msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
-#
#, python-format
msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
#
#, python-format
@@ -227,14 +209,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"(%s, %d Mo libres)"
-#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
-#
msgid "(ZAP)"
-msgstr ""
+msgstr "(ZAP)"
#
msgid "(empty)"
@@ -248,157 +228,125 @@ msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active."
-#
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
-#
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
-#
msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "1 réseau sans fil trouvé!"
-#
msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
-#
msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
-#
msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
#
msgid "12V output"
msgstr "Sortie 12V"
-#
msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
-#
msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
-#
msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
-#
msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
-#
msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
-#
msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
#
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 toujours"
-#
msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
-#
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
-#
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
-#
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 minutes"
-#
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
-#
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
-#
msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
-#
msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
-#
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
-#
msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 minutes"
-#
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
-#
msgid "60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "60 minutes"
-#
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
-#
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
-#
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
-#
msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Emplacement courante liste film>"
-#
msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Emplacement défaut film>"
-#
msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Emplacement dernière programmation>"
#
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
-#
msgid "??"
-msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
+msgstr "??"
-#
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
-msgstr ""
+msgstr "Un thème retour aux sources .. ou bon vieux temps."
msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr ""
+msgstr "Un thème retour aux sources ... ou bon vieux temps."
msgid "A basic ftp client"
-msgstr ""
+msgstr "Un client FTP basic"
msgid "A client for www.dyndns.org"
-msgstr ""
+msgstr "Un client pour www.dyndns.org"
#
#, python-format
@@ -410,7 +358,7 @@ msgstr ""
"l'installation. Voulez-vous garder votre version?"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr ""
+msgstr "Un plugin démo pour usage TPM."
#
msgid ""
@@ -433,25 +381,27 @@ msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique"
msgid "A graphical EPG interface"
-msgstr ""
+msgstr "Un interface graphique EPG"
msgid "A graphical EPG interface."
-msgstr ""
+msgstr "Un interface graphique EPG."
#
msgid ""
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+"Une entrée montage avec le même nom existe déjà!\n"
+"Mettre à jour l'entrée et continuer?\n"
msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Un thème HD d'apparence sympatique de Kerni"
msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
-msgstr ""
+msgstr "Un thème HD d'apparence sympatique alu brossé de Kerni"
msgid "A nice looking skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Un thème d'apparence sympatique de Kerni"
#
#, python-format
@@ -493,7 +443,7 @@ msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé"
#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "La recherche pour des mises à jour est actuellement en cours"
#
msgid ""
@@ -501,9 +451,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
msgid "A simple downloading application for other plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Une simple application téléchargement pour d'autres plugins"
#
msgid ""
@@ -523,15 +476,14 @@ msgstr ""
#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Une petite vue d'ensemble des icones disponibles des états et actions."
-#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
-"Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n"
-"Désactiver la TV et réessayer ?\n"
+"Un programme n'a pas pu s'enregistrer!\n"
+"Désactiver la TV et réessayer?\n"
#
msgid "A/V Settings"
@@ -539,11 +491,11 @@ msgstr "Paramètres A/V"
#
msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
#
msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
#
msgid "AC3 default"
@@ -551,15 +503,15 @@ msgstr "AC3 par défaut"
#
msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "Downmix AC3"
#
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Abandon"
#
msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Abandonner cet assistant."
#
msgid "About"
@@ -570,10 +522,10 @@ msgid "About..."
msgstr "À propos..."
msgid "Access to the ARD-Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Accéder à la Médiatèque-ARD"
msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
-msgstr ""
+msgstr "Accéder à la base de données en ligne Médiatèque-ARD."
#
msgid "Accesspoint:"
@@ -585,7 +537,7 @@ msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Mode appui court sur bouton éteindre"
#
msgid "Action:"
@@ -601,13 +553,15 @@ msgstr "Activer les paramètres réseau"
#
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Actif"
#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+"Activer/\n"
+"Inactiver"
#
msgid "Adapter settings"
@@ -623,7 +577,7 @@ msgstr "Ajouter marque page"
#
msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter configuration WLAN"
#
msgid "Add a mark"
@@ -631,7 +585,7 @@ msgstr "Ajouter un marqueur"
#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter nouveau point montage NFS ou CIFS à votre Dreambox."
#
msgid "Add a new title"
@@ -639,15 +593,15 @@ msgstr "Ajouter un nouveau titre"
#
msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter configuration réseau?"
#
msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter nouvelle programmation"
#
msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter nouveau point montage réseau"
#
msgid "Add timer"
@@ -655,7 +609,7 @@ msgstr "Programmer"
#
msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter programmation comme désactivée sur conflit"
#
msgid "Add title"
@@ -671,25 +625,27 @@ msgstr "Ajouter au favoris"
#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter tempo zap plutôt que tempo enregistrement?"
#
msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "Ajouté: "
#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
+"Ajouter paramètres enigma2 et informations modèle dreambox comme SN, rev... "
+"si actif."
#
msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouts comfiguration réseau si actif."
#
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouts comfiguration wlan si actif."
#
msgid ""
@@ -705,10 +661,10 @@ msgstr ""
"écrans de test. "
msgid "Adult streaming plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin flux vidéo adult"
msgid "Adult streaming plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin flux vidéo adult."
#
msgid "Advanced Options"
@@ -716,15 +672,15 @@ msgstr "Options avancées"
#
msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Logiciel avancé"
#
msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin logiciel avancé"
#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés vidéo améliorée"
#
msgid "Advanced Video Setup"
@@ -738,6 +694,8 @@ msgid ""
"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
"standby-mode."
msgstr ""
+"Après un redémarrage ou coupure électrique StartupToStandby mettra "
+"votreDreambox en mode veille."
#
msgid "After event"
@@ -753,11 +711,11 @@ msgstr ""
"faire cela."
msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin contrôle thème style AI.HD"
#
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
#
msgid "All"
@@ -769,21 +727,23 @@ msgstr "Tous satellites"
#
msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tout le temps"
#
msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "toutes les tempo non-répétitives"
#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Permettre le zapping depuis l'interface WEB"
msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
-msgstr ""
+msgstr "Permettre l'exécution des plugins Tuxbox."
msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
msgstr ""
+"Permettre à l'utilisateur le téléchargement de fichiers depuis rapidshare en "
+"arrière plan."
#
msgid "Alpha"
@@ -798,15 +758,15 @@ msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
msgid "Always ask"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours demander"
#
msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours demander avant d'envoyer"
#
msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité d'enregistrements restants"
#
msgid "An empty filename is illegal."
@@ -814,7 +774,7 @@ msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
#
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est survenue."
#
msgid "An unknown error occured!"
@@ -822,7 +782,7 @@ msgstr "Une erreur est arrivée!"
#
msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher crashlog anonyme?"
#
msgid "Arabic"
@@ -841,10 +801,12 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir effacer\n"
+"la sauvegarde suivante:\n"
#
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Etes-vous sûr de vouloir quitter cet assistant?"
#
msgid ""
@@ -859,6 +821,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
+"la sauvegarde suivante?\n"
#
msgid ""
@@ -873,14 +837,16 @@ msgid ""
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir sauver ce montage réseau?\n"
+"\n"
#
msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artistes"
#
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ascendant"
#
msgid "Ask before shutdown:"
@@ -895,39 +861,40 @@ msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Format d'image"
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
-msgstr ""
+msgstr "Assignation opérateurs/services/caids à un module CI"
msgid "Atheros"
-msgstr ""
+msgstr "Atheros"
#
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#
msgid "Audio Options..."
-msgstr "options audio..."
+msgstr "Options audio..."
#
msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Synchro audio"
#
msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres synchro audio"
msgid ""
"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
"synchronous to the picture."
msgstr ""
+"La synchro audio retarde la sortie son (Bitstream/PCM) de sorte que ce soit "
+"synchrone avec l'image."
#
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australie"
#
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Auteur: "
#
msgid "Authoring mode"
@@ -943,7 +910,7 @@ msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)"
#
msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Correction couleurs auto (Auto flesh)"
#
msgid "Auto scart switching"
@@ -951,28 +918,30 @@ msgstr "Commutation auto péritel"
#
msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editeur AutoTimer"
#
msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres ProgAuto"
#
msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services ProgAuto"
#
msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramtètres ProgAuto"
#
msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
+msgstr "vue d'ensemble ProgAuto"
msgid ""
"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
"criteria."
msgstr ""
+"La ProgAuto balaye l'EPG et crée des programmations définies par les "
+"critères de recherche utilisateur."
#
msgid "Automatic"
@@ -983,38 +952,41 @@ msgid "Automatic Scan"
msgstr "Analyse automatique"
msgid "Automatic volume adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustement automatique du volume"
msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
-msgstr ""
+msgstr "Ajustement automatique du volume pour les services AC3/DTS."
msgid "Automatically change video resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Changement automatique résolution vidéo"
msgid ""
"Automatically changes the output resolution depending on the video "
"resolution you are watching."
msgstr ""
+"Change automatiquement la résolution vidéo de sortie suivant la résolution "
+"vidéo que vous regardez."
msgid "Automatically create timer events based on keywords"
msgstr ""
+"Créer automatiquement les programmations d'événements basés sur des mots-clés"
msgid "Automatically informs you on low internal memory"
-msgstr ""
+msgstr "Vous informe automatiquement sur faible mémoire interne"
msgid "Automatically refresh EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Régénérer automatiquement EPG"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer automatiquement les crashlogs à Dream Multimedia"
#
msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Autos ¬ Véhicules"
#
msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement auto programmation"
#
msgid "Available format variables"
@@ -1022,29 +994,29 @@ msgstr "Format variables disponibles"
#
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#
msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "Thème BASIC-HD par Ismail Demir"
msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "Thème BASIC-HD pour images Deambox créé par Ismail Demir"
#
msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
#
msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
#
msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgstr "BER:"
#
msgid "Back"
@@ -1060,19 +1032,18 @@ msgstr "Sauvegarde effectuée."
#
msgid "Backup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Echec sauvegarde."
#
msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde en cours..."
#
msgid "Backup system settings"
msgstr "Sauver paramètres système"
-#
msgid "Band"
-msgstr "bande"
+msgstr "Bande"
#
msgid "Bandwidth"
@@ -1080,19 +1051,18 @@ msgstr "Bande passante"
#
msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage par \"après événement\" période"
#
msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage par période"
#
msgid "Begin time"
msgstr "Heure début"
-#
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
#
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
@@ -1112,21 +1082,21 @@ msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
#
msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate:"
#
msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Bloc réduction bruit"
#
msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "Intensifier le bleu"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin contrôle Bonjour/Avahi"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin contrôle Bonjour/Avahi."
#
msgid "Bookmarks"
@@ -1134,25 +1104,25 @@ msgstr "Marque pages"
#
msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Bouquets"
#
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brésil"
#
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
msgid "Browse for and connect to network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche pour et connection partages réseau"
msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
-msgstr ""
+msgstr "Recherche pour partages nfs/cifs et se connecter à eux."
#
msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "Analyser le voisinage de réseau"
#
msgid "Burn DVD"
@@ -1162,13 +1132,11 @@ msgstr "Graver DVD"
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Graver image existante sur le DVD"
-#
-#, fuzzy
msgid "Burn to DVD"
-msgstr "graver sur DVD..."
+msgstr "Graver sur DVD"
msgid "Burn your recordings to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Graver vos enregistrements sur DVD"
#
msgid "Bus: "
@@ -1184,28 +1152,29 @@ msgstr ""
#
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#
msgid "C-Band"
msgstr "Bande C"
-#, fuzzy
msgid "CDInfo"
-msgstr "Barre d'infos"
+msgstr "Infos CD"
msgid ""
"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
"playing Audio CDs in Mediaplayer."
msgstr ""
+"CDInfo permet recueillir des détails d'album et de piste depuis CDDB et CD-"
+"Texte en jouant les Cd audio dans Mediaplayer."
#
msgid "CI assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Assignation CI"
#
msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Partage CIFS"
#
msgid "CVBS"
@@ -1220,18 +1189,17 @@ msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache vignettes"
msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
-msgstr ""
+msgstr "Moniteur d'appel pour avis d'appel NCID-based"
msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
-msgstr ""
+msgstr "Moniteur d'appel pour routeurs Fritz!Box"
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
+msgstr "Ne peut se connecter au serveur. Veuillez vérifier votre réseau!"
#
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canada"
#
msgid "Cancel"
@@ -1251,15 +1219,15 @@ msgstr "Catalan"
#
msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Centrer image sur la bordure inférieure"
#
msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+msgstr "Centrer image sur la bordure supérieure"
#
msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Changer le retard actif"
#
msgid "Change bouquets in quickzap"
@@ -1267,35 +1235,35 @@ msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
#
msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+msgstr "Changer décalage d'enregistrement par défaut?"
#
msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Changer nom d'hôte"
#
msgid "Change pin code"
msgstr "Changer code pin"
msgid "Change service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Changer PIN service"
msgid "Change service PINs"
-msgstr ""
+msgstr "Changer PINs service"
msgid "Change setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Changer PIN paramètres"
#
msgid "Change step size"
-msgstr ""
+msgstr "changer taille pas"
#
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le nom d'hôte de votre Dreambox"
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Changelog"
#
msgid "Channel"
@@ -1307,11 +1275,11 @@ msgstr "Sélection de la chaîne"
#
msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Canal audio:"
#
msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne absente de la liste services"
#
msgid "Channel:"
@@ -1323,11 +1291,11 @@ msgstr "Liste des chaînes"
#
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne"
#
msgid "Chap."
-msgstr ""
+msgstr "Chap."
#
msgid "Chapter"
@@ -1351,7 +1319,7 @@ msgstr "Choisir tuner"
#
msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir un réseau sans fil"
#
msgid "Choose backup files"
@@ -1366,7 +1334,7 @@ msgid "Choose bouquet"
msgstr "Choisir le bouquet"
msgid "Choose image to download"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir image à télécharger"
#
msgid "Choose target folder"
@@ -1382,15 +1350,15 @@ msgstr "Choisir le thème"
#
msgid "Circular left"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaire gauche"
#
msgid "Circular right"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaire droit"
#
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Classique"
#
msgid "Cleanup"
@@ -1398,21 +1366,21 @@ msgstr "Nettoyage"
#
msgid "Cleanup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant nettoyage"
#
msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres assistant nettoyage"
msgid "Cleanup timerlist automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Nettoyer automatiquement la liste programmations"
msgid "Cleanup timerlist automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Nettoyer automatiquement la liste programmations."
#
msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "AssistantNettoyage"
#
msgid "Clear before scan"
@@ -1420,7 +1388,7 @@ msgstr "Effacer avant d'analyser"
#
msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+msgstr "Nettoyer historique en sortant:"
#
msgid "Clear log"
@@ -1432,15 +1400,15 @@ msgstr "Fermer"
#
msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer sans sauver les changements"
#
msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer et sauver les changements"
#
msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer sélection titre"
#
msgid "Code rate high"
@@ -1472,7 +1440,7 @@ msgstr "Format de couleur"
#
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Comédie"
#
msgid "Command execution..."
@@ -1492,15 +1460,15 @@ msgstr "Interface commune"
#
msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Assignation interface Commune"
#
msgid "CommonInterface"
-msgstr ""
+msgstr "InterfaceCommune"
#
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Communication"
#
msgid "Compact Flash"
@@ -1515,7 +1483,7 @@ msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)"
msgid "Composition of the recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Composition des noms fichiers enregistrements"
#
msgid "Configuration Mode"
@@ -1527,7 +1495,7 @@ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
#
msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
+msgstr "configurer comportement ProgAuto"
#
msgid "Configure interface"
@@ -1538,7 +1506,7 @@ msgid "Configure nameservers"
msgstr "Configurer noms serveurs"
msgid "Configure your WLAN network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer votre interface réseau WLAN"
#
msgid "Configure your internal LAN"
@@ -1568,24 +1536,23 @@ msgstr "Connecter"
msgid "Connect to a Wireless Network"
msgstr "Connecter à un réseau sans fil"
-#
msgid "Connected to"
msgstr "Connecté à"
#
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Connecté!"
#
msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Constellation"
#
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuer"
#
msgid "Continue in background"
@@ -1600,102 +1567,104 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Contrôler votre Dreambox avec votre navigateur Web."
msgid "Control your Dreambox with your browser"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôler votre Dreambox avec votre navigateur"
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôler votre Dreambox seulement avec le bouton MUTE"
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr ""
+msgstr "Contrôler votre Dreambox seulement avec le bouton MUTE."
msgid "Control your internal system fan."
-msgstr ""
+msgstr "Contrôler votre ventilateur interne."
msgid "Control your kids's tv usage"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôler l'usage de la TV par vos enfants"
msgid "Control your system fan"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôler votre ventilateur système"
msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
msgstr ""
+"Copier, renommer, effacer, déplacer les fichiers locaux de votre Dreambox."
#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:"
-#
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
+msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inséré?"
#
msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "N'a pu ouvrir l'image dans l'image"
#
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement impossible! Conflit programmation %s!"
#
msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration crashlog"
#
msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr ""
+msgstr "Soumission AutoCrashlog"
#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration soumission AutoCrashlog"
#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Configuration soumission AutoCrashlog..."
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
+"Trouvé crashlogs!\n"
+"Envoyer à Dream Multimedia?"
#
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Créer DVD-ISO"
msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Créer une sauvegarde du DVD vidéo sur le disque dur de la Dreambox."
msgid "Create a backup of your Video-DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Crérer une sauvegarde de votre DVD-Vidéo"
#
msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Créer un nouveau AutoTimer."
#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
+msgstr "Créer une nouvelle programmation en utilisant l'éditeur classique"
#
msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Créer une nouvelle programmation en utilisant l'assistant"
#
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Echec création dossier films"
msgid "Create preview pictures of your Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Créer des images prévue de vos films"
msgid "Create remote timers"
-msgstr ""
+msgstr "Créer programmations distantes"
msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Créer programmations sur Dreamboxes distantes."
#
#, python-format
@@ -1715,7 +1684,7 @@ msgid "Current Transponder"
msgstr "Transpondeur actuel"
msgid "Current device: "
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique actuel: "
#
msgid "Current settings:"
@@ -1723,27 +1692,27 @@ msgstr "Paramètres actuels:"
#
msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "Valeur actuelle: "
#
msgid "Current version:"
msgstr "Version actuelle:"
msgid "Currently installed image"
-msgstr ""
+msgstr "Image installé actuellement"
#
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Personnel (%s)"
#
msgid "Custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement personnalisé"
#
msgid "Custom offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage personnalisé"
#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
@@ -1762,23 +1731,23 @@ msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
msgid "Customize Vali-XD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Personnaliser thèmes Vali-XD"
msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Personnaliser thèmes Vali-XD par vous-même"
#
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
msgid "Cut your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Couper vos films"
msgid "Cut your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Couper vos films."
msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
-msgstr ""
+msgstr "L'éditeur CutList vous permet d'éditer vos films"
msgid ""
"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
@@ -1786,8 +1755,11 @@ msgid ""
"cut'.\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
+"L'éditeur monter/couper vous permet d'éditer vos films.\n"
+"Recherche au début de ce que vous voulez enlever. Presser OK, choisir "
+"'lancer coupe'.\n"
+"puis chercher la fin, presser OK, choisir 'fin coupe'. C'est tout."
-#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "éditeur monter/couper..."
@@ -1797,19 +1769,19 @@ msgstr "Tchèque"
#
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "République Tchèque"
#
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD DOUBLE COUCHE"
#
msgid "DVB-S"
@@ -1821,7 +1793,7 @@ msgstr "DVB-S2"
#
msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Explorateur fichiers"
#
msgid "DVD Player"
@@ -1829,20 +1801,24 @@ msgstr "Lecteur DVD"
#
msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "Liste titres DVD"
#
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "Boite outils média DVD"
msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Le DVDPlayer joue vos DVDs sur votre Dreambox"
msgid ""
"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
msgstr ""
+"Le DVDPlayer joue vos DVDs sur votre Dreambox.\n"
+"Avec le DVDPlayer vous pouvez jouer votre DVDs sur votre Dreambox d'un DVD "
+"ou même d'un fichier iso ou dossier de video_ts sur votre disque dur ou "
+"réseau."
#
msgid "Danish"
@@ -1854,24 +1830,24 @@ msgstr "Date"
#
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Décider si vous souhaitez activer ou désactiver l'assistant nettoyage."
#
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
-msgstr ""
+msgstr "Décider ce qui sera fait quand des crashlog sont trouvés."
#
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
+msgstr "Décider ce qui arrivera aux crashlogs après la soumission."
#
msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuer le retard"
#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuer le retard par %i ms (peut-être réglé)"
#
msgid "Deep Standby"
@@ -1879,32 +1855,29 @@ msgstr "Veille profonde"
#
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres standards"
#
msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement standard films"
#
msgid "Default services lists"
msgstr "Liste services standard"
-#
-#, fuzzy
msgid "Defaults"
-msgstr "défaut"
+msgstr "Standards"
msgid "Define a startup service"
-msgstr ""
+msgstr "Définir un services démarrage"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Définir un services démarrage pour votre Dreambox"
-#
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
@@ -1914,9 +1887,8 @@ msgstr "Effacer"
#
msgid "Delete crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer crashlogs"
-#
msgid "Delete entry"
msgstr "Retire entrée"
@@ -1926,7 +1898,7 @@ msgstr "L'effacement a échoué!"
#
msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer montage"
#
#, python-format
@@ -1939,7 +1911,7 @@ msgstr ""
#
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Descendant"
#
msgid "Description"
@@ -1947,10 +1919,10 @@ msgstr "Description"
#
msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Désélectionner"
msgid "Details for plugin: "
-msgstr ""
+msgstr "Détails pour plugin: "
#
msgid "Detected HDD:"
@@ -1962,15 +1934,15 @@ msgstr "Tuners détectés:"
#
msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC"
#
msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B"
#
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
#
msgid "DiSEqC mode"
@@ -1982,22 +1954,22 @@ msgstr "DiSEqC-Répétitions"
#
msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres Testeur-DiSEqC"
#
msgid "Dialing:"
-msgstr ""
+msgstr "Appel:"
#
msgid "Digital contour removal"
-msgstr ""
+msgstr "Retrait contour digital"
#
msgid "Dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire:"
msgid "Direct playback of Youtube videos"
-msgstr ""
+msgstr "Playback direct de vidéos Youtube"
#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
@@ -2010,7 +1982,7 @@ msgstr "Répertoire %s non existant."
#
msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navigateur répertoire"
#
msgid "Disable"
@@ -2022,7 +1994,7 @@ msgstr "Désactiver l'incrustation d'image"
#
msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver rapport automatique crashlog"
#
msgid "Disable timer"
@@ -2034,15 +2006,15 @@ msgstr "Désactivé"
#
msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ne rien changer et fermer le plugin"
#
msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ne rien changer et fermer la fenêtre"
#
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Déconnecter"
#
msgid "Dish"
@@ -2058,25 +2030,24 @@ msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
#
msgid "Display >16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher contenu >16:9 comme"
-#
msgid "Display Setup"
-msgstr "Paramètres afficheur..."
+msgstr "Paramètres afficheur"
#
msgid "Display and Userinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage et interface utilisateur"
#
msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher résultats recherche par:"
msgid "Display your photos on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher vos photos sur la TV"
msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les informations film depuis la base de donnée InternetMovie"
#
#, python-format
@@ -2095,10 +2066,9 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n"
"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
-#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s?"
#
#, python-format
@@ -2113,13 +2083,12 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to exit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
-#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment formater le disque dur ?\n"
-"Toutes les données du disque vont être perdues !"
+"Voulez-vous vraiment formater le disque dur?Toutes les données du disque "
+"vont être perdues!"
#
#, python-format
@@ -2145,7 +2114,7 @@ msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?"
#, python-format
msgid "Do you want to download the image to %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous télécharger l'image vers %s?"
#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
@@ -2153,7 +2122,7 @@ msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
#
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous saisir un nom utilisateur et mot de passe pour cet hôte?\n"
#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
@@ -2161,7 +2130,7 @@ msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?"
#
msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous installer le paquet:\n"
#
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
@@ -2173,15 +2142,14 @@ msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
#
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous redémarrer votre DreamBox?"
#
msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous retirer le paquet:\n"
-#
msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
+msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres?"
#
msgid "Do you want to resume this playback?"
@@ -2189,37 +2157,37 @@ msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?"
#
msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous voir plus d'entrées?"
#
msgid ""
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
msgstr ""
+"voulez-vous soumettre votre adresse email et votre nom afin que l'on vous "
+"contact si besoin?"
#
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox?"
-#
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
-"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox?Après avoir appuyé sur OK, veuillez "
+"patienter!"
#
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous mettre à jour le paquet:\n"
-#
msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
+msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel?"
#
msgid "Don't ask, just send"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer sans confirmation"
#
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
@@ -2233,7 +2201,7 @@ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets"
#
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé - Installé, mis à jour ou retiré %d paquets avec %d erreurs"
#
msgid "Download"
@@ -2241,26 +2209,25 @@ msgstr "Télécharge"
#, python-format
msgid "Download %s from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharge %s depuis le Serveur"
#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur"
-#
msgid "Download Plugins"
-msgstr "Obtenir extensions"
+msgstr "Téléchargement Plugins"
#
msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement vidéo"
msgid "Download files from Rapidshare"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement fichiers depuis rapidshare"
#
msgid "Download location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement téléchargement:"
#
msgid "Downloadable new plugins"
@@ -2280,7 +2247,7 @@ msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
#
msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement captures écrans. Veuillez patienter..."
#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
@@ -2288,11 +2255,11 @@ msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
#
msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr ""
+msgstr "logiciel de Dreambox car des mises à jour sont disponibles."
#
msgid "Duration: "
-msgstr ""
+msgstr "Durée: "
#
msgid "Dutch"
@@ -2300,7 +2267,7 @@ msgstr "Hollandais"
#
msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Contraste dynamique"
#
msgid "E"
@@ -2312,7 +2279,7 @@ msgstr "Sélection EPG"
#
msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
+msgstr "encodage EPG"
msgid ""
"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
@@ -2320,11 +2287,14 @@ msgid ""
"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
"epg information on these channels."
msgstr ""
+"EPGRefresh commutera automatiquement sur les canaux définis par "
+"l'utilisateur quand la boîte est disponible\n"
+"(en mode veille sans enregistrements standards) pour exécuter des mises à "
+"jour d'information d'epg sur ces canaux."
-#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !"
+msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s)!"
#
msgid "East"
@@ -2336,23 +2306,22 @@ msgstr "Editer"
#
msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Editer ProgAuto"
#
msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
+msgstr "Editer filtres ProgAuto"
#
msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
+msgstr "Editer services ProgAuto"
#
msgid "Edit DNS"
msgstr "Editer DNS"
-#
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
+msgstr "Editer programmations et analyser nouvelles émissions"
#
msgid "Edit Title"
@@ -2360,7 +2329,7 @@ msgstr "Editer titre"
#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Editer liste bouquets"
#
msgid "Edit chapters of current title"
@@ -2368,11 +2337,11 @@ msgstr "Editer chapitres titre actuel"
#
msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Editer nouvelle programmation standard"
#
msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Editer ProgAuto sélectionnée"
#
msgid "Edit services list"
@@ -2383,10 +2352,10 @@ msgid "Edit settings"
msgstr "Editer paramètres"
msgid "Edit tags of recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "Editer pointeurs des films enregistrés"
msgid "Edit tags of recorded movies."
-msgstr ""
+msgstr "Editer pointeurs des films enregistrés."
#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
@@ -2402,26 +2371,26 @@ msgstr "Editer titre"
#
msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Editer url source mise à jour."
#
msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Edition:"
#
msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
+msgstr "Editeur pour nouveaux ProgAutos"
#
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Education"
#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guide électronique programme"
msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Client email est une visionneuse IMAP4e-mail pour la Dreambox."
#
msgid "Enable"
@@ -2429,7 +2398,7 @@ msgstr "Activer"
#
msgid "Enable /media"
-msgstr ""
+msgstr "Activer /média"
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
@@ -2437,35 +2406,35 @@ msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser assistant nettoyage?"
#
msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Activer filtrage"
#
msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Activer accès HTTP"
#
msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Ativer authentification HTTP"
#
msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Activer accès HTTPS"
#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Activer authentification HTTPS"
#
msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Activer restriction services"
#
msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Activer authentification Streaming"
#
msgid "Enable multiple bouquets"
@@ -2480,6 +2449,8 @@ msgid ""
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
msgstr ""
+"Activer ceci pour pouvoir accéder à la vue d'ensemble de ProgAuto depuis le "
+"menu extension."
#
msgid "Enable timer"
@@ -2494,10 +2465,13 @@ msgid ""
"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
"you're searching for special characters like the german umlauts."
msgstr ""
+"Codage de l'utilisations des chaînes pour leurs données EPG. Vous devez "
+"seulement changer ceci si vous cherchez les caractères spéciaux comme les "
+"umlauts allemand."
#
msgid "Encrypted: "
-msgstr ""
+msgstr "Crypté: "
#
msgid "Encryption"
@@ -2517,15 +2491,15 @@ msgstr "type cryptage"
#
msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Cryptage:"
#
msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Fin par \"après événement\" période"
#
msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de période"
#
msgid "End time"
@@ -2543,8 +2517,9 @@ msgid ""
"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
msgstr ""
+"Plugin Enigma2 pour jouer vidéos AVI/DIVX/WMV/etc. depuis le PC sur votre "
+"Dreambox. Un VLC tournant est nécessaire de www.videolan.org sur votre pc."
-#
msgid ""
"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
@@ -2553,6 +2528,12 @@ msgid ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Enigma2 Sélecteur-Thèmes\n"
+"\n"
+"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
+"contacter stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
@@ -2560,39 +2541,38 @@ msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
#
msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Saisir IP à analyser..."
#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
-#
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "entrer dans le menu principal..."
+msgstr "Entrer dans le menu principal..."
#
msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Saisir nouveau nom d'hôte pour votre Dreambox"
#
msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "Saisir options:"
#
msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Saisir mot de passe:"
#
msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Saisir code PIN"
#
msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Saisir répertoire partagé:"
#
msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Saisir nom partagé:"
#
msgid "Enter the service pin"
@@ -2600,23 +2580,23 @@ msgstr "Entrer le pin service"
#
msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "Saisir utilisateur et mot de passe hôte:"
#
msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "Saisir nom utilisateur:"
#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Saisir votre adresse email afin que l'on vous contact si nécessaire."
#
msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Saisir vos terme(s) recherche ici"
#
msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Divertissement"
#
msgid "Error"
@@ -2637,7 +2617,7 @@ msgstr ""
#
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonien"
#
msgid "Eventview"
@@ -2649,23 +2629,22 @@ msgstr "Tout est impeccable"
#
msgid "Exact match"
-msgstr ""
+msgstr "Concordance exacte"
#
-#, fuzzy
msgid "Exceeds dual layer medium!"
msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
#
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Exclure"
#
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter \"après événement\" pendant période"
msgid "Execute TuxboxPlugins"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter Plugins Tuxbox"
#
msgid "Execution Progress:"
@@ -2677,7 +2656,7 @@ msgstr "Exécution terminée!!"
#
msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
#
msgid "Exit"
@@ -2688,7 +2667,7 @@ msgid "Exit editor"
msgstr "Quitter éditeur"
msgid "Exit input device selection."
-msgstr ""
+msgstr "Quitter sélection périphériques entrée"
#
msgid "Exit network wizard"
@@ -2696,7 +2675,7 @@ msgstr "Quitter assistant réseau"
#
msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter l'assistant nettoyage"
#
msgid "Exit the wizard"
@@ -2720,11 +2699,11 @@ msgstr "Paramètre avancé..."
#
msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Logiciel étendu"
#
msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin logiciel étendu"
#
msgid "Extensions"
@@ -2732,16 +2711,18 @@ msgstr "Extensions"
#
msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire extensions"
#
msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
msgid ""
"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
"a server using the file transfer protocol."
msgstr ""
+"FTPBrowser permet d'envoyer et télécharger des fichiers entre votre Dreambox "
+"et un serveur utilisant le File Transfer Protocol."
#
msgid "Factory reset"
@@ -2754,17 +2735,17 @@ msgstr "Echoué"
#
#, python-format
msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d ventilateur "
#
#, python-format
msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "%d ventilateur PWM"
#
#, python-format
msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "%d ventilateur voltage"
#
msgid "Fast"
@@ -2788,15 +2769,15 @@ msgstr "Favoris"
#
msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher entrées feed"
#
msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher entrées recherche"
#
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification fichiers sytème"
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
@@ -2804,11 +2785,11 @@ msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
#
msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Film & Animation"
#
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer"
#
msgid ""
@@ -2817,6 +2798,11 @@ msgid ""
"it's Description.\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+"Filtres est un autre outils puissant de tris d'émissions. Une ProgAuto peut-"
+"être limitée à certains jours de la semaine ou correspondreà une émission "
+"avec un texte intérieur exemple sa description.\n"
+"Pressez BLEU pour ajouter une nouvelle restriction et JAUNE pour retirer le "
+"choix."
#
msgid "Finetune"
@@ -2839,7 +2825,7 @@ msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Produire d'abord votre modèle-thème avec l'Ai.HD-Contrôle."
#
msgid "Flash"
@@ -2851,7 +2837,7 @@ msgstr "Flash échoué"
#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Le suivi des tâches suivantes sera fait après appui sur OK!"
#
msgid "Format"
@@ -2863,6 +2849,8 @@ msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
+"A trouvé un total de %d énissions correspondantes.\n"
+"%d programmations ont été ajoutées et %d modifiées."
#
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
@@ -2874,7 +2862,7 @@ msgstr "Dimension frame en plein écran"
#
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "France"
#
msgid "French"
@@ -2906,13 +2894,14 @@ msgstr "Vendredi"
#
msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frison"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+"FritzCall montre des appels entrant vers votre Fritz!Box sur votre Dreambox."
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner pour /tmp/mmi.socket"
#
#, python-format
@@ -2933,17 +2922,20 @@ msgstr ""
msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
msgstr ""
+"IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp- / telnet."
msgid ""
"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
msgstr ""
+"IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp-/telnet de la "
+"Dreambox."
msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
-msgstr ""
+msgstr "IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp et telnet"
#
msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer"
#
msgid "Gateway"
@@ -2951,56 +2943,56 @@ msgstr "Passerelle"
#
msgid "General AC3 Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retard général AC3"
#
msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Retard général AC3 (ms)"
#
msgid "General PCM Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retard général PCM"
#
msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Retard général PCM (ms)"
#
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Genre"
#
msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Authenticité Dreambox"
msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Echec validation authenticité Dreambox!"
msgid "Genuine Dreambox verification"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification authenticité Dreambox"
#
msgid "German"
msgstr "Allemand"
msgid "German storm information"
-msgstr ""
+msgstr "Information allemande orage"
msgid "German traffic information"
-msgstr ""
+msgstr "Information allemande trafic"
#
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Allemagne"
msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenir info AudioCD de CDDB et CD-Text"
msgid "Get latest experimental image"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenir dernière image expérimental"
msgid "Get latest release image"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenir dernière image publiée"
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
@@ -3008,7 +3000,7 @@ msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..."
#
msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retard global"
#
msgid "Goto 0"
@@ -3019,12 +3011,14 @@ msgid "Goto position"
msgstr "Aller à la position"
msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
-msgstr ""
+msgstr "GraphMultiEPG montre un EPG graphique ligne temps"
msgid ""
"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
msgstr ""
+"GraphMultiEPG montre un EPG graphique ligne temps.\n"
+"Montre une jolie vue d'ensemble des émissions TV actuelles et à venir."
#
msgid "Graphical Multi EPG"
@@ -3032,7 +3026,7 @@ msgstr "Multi EPG graphique"
#
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Grande Bretagne"
#
msgid "Greek"
@@ -3040,13 +3034,17 @@ msgstr "Grèque"
#
msgid "Green boost"
-msgstr ""
+msgstr "Intensifier le vert"
msgid ""
"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
"protocol\n"
"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
msgstr ""
+"Growlee permet à votre Dreambox d'envoyer des messages courts par le "
+"protocole growl\n"
+"comme des notifications d'enregistrements démarrés vers un PC avec un client "
+"growl"
#
msgid "Guard Interval"
@@ -3058,27 +3056,25 @@ msgstr "Mode intervalle garde"
#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
+msgstr "Suposer l'existance d'une programmation basée sur début/fin"
#
msgid "HD videos"
-msgstr ""
+msgstr "Vidéos HD"
#
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port HTTP"
#
msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port HTTPS"
-#
msgid "Harddisk"
-msgstr "Disque dur..."
+msgstr "Disque dur"
-#
msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Paramètres disque dur..."
+msgstr "Paramètres disque dur"
#
msgid "Harddisk standby after"
@@ -3086,7 +3082,7 @@ msgstr "Disque dur en veille après"
#
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide"
#
msgid "Hidden network SSID"
@@ -3094,7 +3090,7 @@ msgstr "SSID réseau caché"
#
msgid "Hidden networkname"
-msgstr ""
+msgstr "Nom réseau caché"
#
msgid "Hierarchy Information"
@@ -3106,49 +3102,46 @@ msgstr "Mode Hiérarchie"
#
msgid "High bitrate support"
-msgstr ""
+msgstr "Support \"Hight bitrate\""
-#
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historique"
#
msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Hollande"
#
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
#
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal"
msgid "Hotplugging for removeable devices"
-msgstr ""
+msgstr "Branchement à chaud pour périphériques retirables"
-#
msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
+msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer?"
#
msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment gérer les crashlogs trouvés?"
#
msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "Savoir faire & Style"
#
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur"
-#
msgid "Hungarian"
-msgstr "hongrois"
+msgstr "Hongrois"
msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "visionneuse IMAP4e-mail pour la Dreambox"
#
msgid "IP Address"
@@ -3156,10 +3149,10 @@ msgstr "Adresse IP"
#
msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
msgid "IRC Client for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "Client IRC pour Enigma2"
#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
@@ -3179,6 +3172,8 @@ msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
+"Si ceci est activé une programmation existante sera également considérée "
+"enregistrement d'une émission s'il enregistre au moins 80% de celle-ci."
#
msgid ""
@@ -3189,7 +3184,6 @@ msgstr ""
"mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
"pour continuer."
-#
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -3202,54 +3196,52 @@ msgid ""
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-"
-"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur "
+"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamique\", positionnez le sur "
"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre "
-"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n"
-"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-"
-"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n"
-"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées "
-"dans la prochaine étape.\n"
-" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
+"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.Puis baissez les "
+"paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-vous que les deux "
+"nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.Ne pas s'inquiéter "
+"des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées dans la prochaine "
+"étape. si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
#
msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Importer ProgAuto"
#
msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Importer programmation existante"
#
msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Importer depuis EPG"
#
msgid "In Progress"
msgstr "En progression"
-#
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
"Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne "
-"enregistrée !\n"
+"enregistrée!\n"
#
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure"
#
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure votre email et nom (optionnel) dans le mail?"
#
msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter retard"
#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter le retard par %i ms (peut-être réglé)"
#
msgid "Increased voltage"
@@ -3261,19 +3253,18 @@ msgstr "Index"
#
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Inde"
#
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#
msgid "InfoBar"
msgstr "Barre d'infos"
-#
msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Délai barre d'infos"
+msgstr "Temps dépassé barre d'infos"
#
msgid "Information"
@@ -3285,11 +3276,11 @@ msgstr "Initialiser"
#
msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement initial pour nouveaux enregistrements"
#
msgid "Initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation"
#
msgid "Initialize"
@@ -3304,42 +3295,42 @@ msgid "Input"
msgstr "Entrée"
msgid "Input device setup"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres périphérique entrée"
msgid "Input devices"
-msgstr ""
+msgstr "Périphériques entrée"
#
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installer"
#
msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Installer une nouvelle image avec la clé USB"
#
msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Installer une nouvelle image avec navigateur web"
#
msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Installer extensions."
#
msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Installer extension locale"
#
msgid "Install or remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Installation/Retrait terminé."
#
msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr ""
+msgstr "Installation paramètres, thèmes, logiciel..."
#
msgid "Installation finished."
-msgstr ""
+msgstr "Installation terminée."
#
msgid "Installing"
@@ -3367,11 +3358,11 @@ msgstr "enregistrement immédiat..."
#
msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement enregistrements immédiats"
#
msgid "Interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Interface: "
#
msgid "Intermediate"
@@ -3382,10 +3373,10 @@ msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash interne"
msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Adaptateur interne LAN"
msgid "Internal firmware updater"
-msgstr ""
+msgstr "Updater interne firmware"
#
msgid "Invalid Location"
@@ -3399,22 +3390,21 @@ msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse invalide du service sécurité, SVP relancer encore"
#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
+msgstr "Réponse invalide du serveur."
-#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
#, python-format
msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse invalide du serveur. Veuillez rapporter: %s"
#
msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "sélection invalide"
#
msgid "Inversion"
@@ -3422,19 +3412,19 @@ msgstr "Inversion"
#
msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
#
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlande"
#
msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que ce mode vidéo est OK?"
#
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israël"
#
msgid ""
@@ -3444,24 +3434,30 @@ msgid ""
"Service (inside a Bouquet).\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+"Il est possible de limiter une ProgAuto à certains services ou bouquets ou "
+"d'en refuser certains.\n"
+"Une émission correspondra seulement à cette ProgAuto si elle est sur un "
+"service spécifique et non interdit (à l'intérieur d'un bouquet).\n"
+"Presser BLEU pour ajouter une nouvelle restriction et JAUNE pour retirer le "
+"choix."
#
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Prévisions météorologiques italiennes sur Dreambox"
msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
-msgstr ""
+msgstr "Prévisions météorologiques italiennes sur Dreambox de www.google.it."
#
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italie"
#
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japon"
#
msgid "Job View"
@@ -3473,69 +3469,68 @@ msgid "Just Scale"
msgstr "Juste mettre à l'échelle"
msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Kerni BrushedAlu-HD"
msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Kerni DreamMM-HD"
msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Kerni Elgato-HD"
msgid "Kerni's SWAIN skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Kerni SWAIN"
msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Kerni SWAIN-HD"
msgid "Kerni's UltraViolet skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Kerni UltraViolet"
msgid "Kerni's YADS-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Kerni YADS-HD"
msgid "Kerni's dTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Kerni dTV-HD"
msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Kerni dTV-HD-Reloaded"
msgid "Kerni's dmm-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Kerni dmm-HD"
msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Kerni dreamTV-HD"
msgid "Kerni's simple skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Kerni simple"
msgid "Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Kerni-HD1"
msgid "Kerni-HD1R2 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Kerni-HD1R2"
msgid "Kernis HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Kernis HD1"
#
#, python-format
msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Touche %(Touche)s réglés avec succès à %(délai)i ms"
#
#, python-format
msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Touche %(Touche)s (valeur courante: %(valeur)i ms)"
#
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Clavier"
#
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Agencement du clavier"
-#
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Paramétrage du clavier"
@@ -3544,30 +3539,30 @@ msgid "Keymap"
msgstr "Agencement touches"
msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
-msgstr ""
+msgstr "KiddyTimer permet de contrôler l'usage TV journalier de vos enfants"
#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Adaptateur réseau local"
msgid "LAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connection LAN"
#
msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
#
msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
#
msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
#
msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
#
msgid "Language"
@@ -3579,9 +3574,8 @@ msgstr "Sélection de la langue"
#
msgid "Last config"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière config"
-#
msgid "Last speed"
msgstr "Dernière vitesse"
@@ -3591,7 +3585,7 @@ msgstr "Latitude"
#
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Letton"
#
msgid "Leave DVD Player?"
@@ -3604,7 +3598,7 @@ msgstr "Gauche"
#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
#
msgid "Limit east"
@@ -3616,7 +3610,7 @@ msgstr "Limite ouest"
#
msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu de caractères limité pour nom enregistrements"
#
msgid "Limits off"
@@ -3643,10 +3637,10 @@ msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste périphériques stockage"
msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr ""
+msgstr "Ecouter et enregistrer radio internet"
msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Ecouter et enregistrer radio shoutcast internet sur votre Dreambox."
#
msgid "Lithuanian"
@@ -3660,13 +3654,12 @@ msgstr "charger"
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr "Charger longueur des films dans liste films"
-#
msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
+msgstr "Charger feed au démarrage:"
#
msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
+msgstr "Charger longueur-film"
#
msgid "Local Network"
@@ -3674,7 +3667,7 @@ msgstr "Réseau local"
#
msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom partage local"
#
msgid "Location"
@@ -3682,7 +3675,7 @@ msgstr "Emplacement"
#
msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement pour enregistrements instantanés"
#
msgid "Lock:"
@@ -3690,14 +3683,14 @@ msgstr "Signal:"
#
msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Sauver log sur disque dur"
#
msgid "Long Keypress"
msgstr "Appui long touche"
msgid "Long filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Nom fichiers longs"
#
msgid "Longitude"
@@ -3705,13 +3698,15 @@ msgstr "Longitude"
#
msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Limite inférieure de période."
#
msgid ""
"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Limite inférieure de période. Rien avant cette fois ne sera trié. Les "
+"décalages ne sont pas pris en considération!"
#
msgid "MMC Card"
@@ -3743,32 +3738,34 @@ msgstr "Faire de cette marque juste une marque"
#
msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire extensions"
msgid "Manage local files"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion fichiers locales"
msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
-msgstr ""
+msgstr "Gestion logos à afficher au démarrage ou pendant le mode radio."
msgid "Manage logos to display at boottime"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion logos à afficher pendant le boot"
#
msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire partages réseau"
msgid ""
"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
msgstr ""
+"Gérer vos fichiers musique dans la base de données, jouez les avec Music "
+"Player Merlin."
#
msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Gérer vos partages réseau..."
#
msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion de votre logiciel récepteur"
#
msgid "Manual Scan"
@@ -3780,7 +3777,7 @@ msgstr "Transpondeur manuel"
#
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Constructeur"
#
msgid "Margin after record"
@@ -3793,30 +3790,32 @@ msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)"
#
#, python-format
msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "Période correspondante: %02d:%02d - %02d:%02d"
#
msgid "Match title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre correspondant"
#
#, python-format
msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Titre correspondant: %s"
#
msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate Max.: "
#
msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Durée maximum (en m)"
#
msgid ""
"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
+"Durée maximum émission pour correspondance. Si un événement est plus long "
+"que ce nombre d'heure (sans décalage) il ne sera pas équivalent."
#
msgid "Media player"
@@ -3830,12 +3829,18 @@ msgid ""
"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
"possible actions like viewing pictures or playing movies."
msgstr ""
+"MediaScanner balaye les périphériques pour les fichiers médias jouables et "
+"montre un menu avec des actions possibles comme visionnement images ou "
+"lecture de films."
msgid ""
"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
"view cover and album information."
msgstr ""
+"Mediaplayer écoute vos musiques et vidéos préférées.\n"
+"Jouez toute vos musiques préférées et fichiers vidéo, organisez les en "
+"playlists, Visionnez couverture et informations album."
#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
@@ -3850,7 +3855,7 @@ msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Merlin Music Player and iDream"
-msgstr ""
+msgstr "Music Player Merlin et iDream"
#
msgid "Message"
@@ -3858,11 +3863,11 @@ msgstr "Message"
#
msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Message..."
#
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexique"
#
msgid "Mkfs failed"
@@ -3870,7 +3875,7 @@ msgstr "Echec Mkfs"
#
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode"
#
msgid "Model: "
@@ -3878,7 +3883,7 @@ msgstr "Modèle:"
#
msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier programmations existantes"
#
msgid "Modulation"
@@ -3902,39 +3907,39 @@ msgstr "Lundi"
#
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Mensuellement"
#
msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Plus d'entrées vidéo."
#
msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Réduction bruit pixelisation"
#
msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgstr "Plus discutés"
#
msgid "Most linked"
-msgstr ""
+msgstr "Plus visités"
#
msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Plus populaires"
#
msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Plus récents"
#
msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgstr "Plus répondus"
#
msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Plus vus"
#
msgid "Mount failed"
@@ -3942,37 +3947,39 @@ msgstr "Echec montage"
#
msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "Informations montage"
#
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Options montage"
#
msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "Type montage"
#
msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire montage"
#
msgid ""
"Mounted/\n"
"Unmounted"
msgstr ""
+"Monté/\n"
+"Démonté"
#
msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire points montage"
#
msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editeur montages"
#
msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire montages"
#
msgid "Move Picture in Picture"
@@ -3984,74 +3991,78 @@ msgstr "Déplacer vers l'est"
#
msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer écran plugin"
#
msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer écran vers le bas"
#
msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer écran vers le centre de votre TV"
#
msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer écran vers la gauche"
#
msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer écran vers le coin bas gauche"
#
msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer écran vers le coin bas droit"
#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer écran vers le milieu bord gauche"
#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer écran vers le milieu bord droit"
#
msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer écran vers la droite"
#
msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer écran vers le coin haut gauche"
#
msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer écran vers le coin haut droit"
#
msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer écran vers le haut"
#
msgid "Move west"
msgstr "Déplacer vers l'ouest"
msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr ""
+msgstr "Information film depuis la Film Datenbank en ligne (Allemagne)."
msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr ""
+msgstr "Informations film depuis la Film Datenbank en ligne"
#
msgid "Movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplcement film"
msgid ""
"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
msgstr ""
+"MovieTagger ajoute des pointeurs aux films enregistrés pour trier une grande "
+"liste de films."
msgid ""
"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
"the movielist."
msgstr ""
+"Movielist Preview créé des captures d'écran des enregistrements et le montre "
+"dans la liste des films."
#
msgid "Movielist menu"
@@ -4063,7 +4074,7 @@ msgstr "Multi EPG"
#
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimédia"
#
msgid "Multiple service support"
@@ -4075,52 +4086,48 @@ msgstr "Multisat"
#
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musique"
#
msgid "Mute"
msgstr "Sourdine"
-#
msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur MyTube"
#
msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres MyTube"
-#
msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur MyTube"
-#
msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide Lecteur MyTube"
-#
msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur MyTube téléchargement vidéo actif"
-#
msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres Lecteur MyTube"
-#
msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ecran infos vidéo MyTube"
#
msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "EcranAideMyTubeVideo"
#
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
msgid ""
"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
msgstr ""
+"Le client de NCID montre des appels vocaux entrants favorisés par n'importe "
+"quel serveur de NCID (par exemple Vodafone Easybox) sur votre Dreambox."
#
msgid "NEXT"
@@ -4128,7 +4135,7 @@ msgstr "SUIVANT"
#
msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Flash de l'image NFI"
#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
@@ -4136,7 +4143,7 @@ msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!"
#
msgid "NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Partage NFS"
#
msgid "NOW"
@@ -4168,100 +4175,100 @@ msgid "Nameserver settings"
msgstr "Paramètres nom serveur"
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis BlackBox"
msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis BlackBox pour la Dreambox"
msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Blueline Single"
msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Blueline Single pour la Dreambox"
msgid "Nemesis Blueline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Blueline"
msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Blueline pour la Dreambox"
msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Blueline.Extended"
msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Blueline.Extended pour la Dreambox"
msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis ChromeLine Cobolt"
msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis ChromeLine Cobolt pour la Dreambox"
msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis ChromeLine"
msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis ChromeLine pour la Dreambox"
msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Flatline Blue"
msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Flatline Blue pur la Dreambox"
msgid "Nemesis Flatline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Flatline"
msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Flatline pour la Dreambox"
msgid "Nemesis GlassLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis GlassLine"
msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis GlassLine pour la Dreambox"
msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Greenline Extended"
msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Greenline Extended pour la Dreambox"
msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Greenline Single"
msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Greenline Single pour la Dreambox"
msgid "Nemesis Greenline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Greenline"
msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Greenline pour la Dreambox"
msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Greyline Extended"
msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Greyline Extended pour la Dreambox"
msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Greyline Single"
msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Greyline Single pour la Dreambox"
msgid "Nemesis Greyline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Greyline"
msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis Greyline pour la Dreambox"
msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis ShadowLine"
msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Nemesis ShadowLine pour la Dreambox"
#
msgid "Netmask"
@@ -4269,7 +4276,7 @@ msgstr "Masque sous réseau"
#
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau"
#
msgid "Network Configuration..."
@@ -4308,7 +4315,7 @@ msgid "Network test..."
msgstr "Test réseau..."
msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "Test réseau: "
#
msgid "Network:"
@@ -4316,7 +4323,7 @@ msgstr "Réseau:"
#
msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Parcours réseau"
#
msgid "NetworkWizard"
@@ -4324,18 +4331,18 @@ msgstr "Assistant réseau"
#
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Jamais"
#
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
msgid "New PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau PIN"
#
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle Zélande"
#
msgid "New version:"
@@ -4343,7 +4350,7 @@ msgstr "Nouvelle version : "
#
msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelles et Politiques"
#
msgid "Next"
@@ -4359,13 +4366,10 @@ msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
#
msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de connection"
-#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"Aucun disque dur trouvé ou\n"
-"disque dur non initialisé !"
+msgstr "Aucun disque dur trouvé oudisque dur non initialisé!"
#
msgid "No Networks found"
@@ -4385,7 +4389,7 @@ msgstr ""
#
msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "Description non disponible."
#
msgid "No details for this image file"
@@ -4393,7 +4397,7 @@ msgstr "Aucun détails pour ce fichier image"
#
msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun fichiers affichables trouvés sur ce support!"
#
msgid "No event info found, recording indefinitely."
@@ -4404,6 +4408,8 @@ msgid ""
"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
"forward/backward!"
msgstr ""
+"Aucun passage rapide possible encore. Cependant, vous pouvez sauter avec les "
+"boutons numériques avant/arrière!"
#
msgid "No free tuner!"
@@ -4411,30 +4417,28 @@ msgstr "Pas de tuner libre"
#
msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune connection réseau disponible."
#
msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de périphériques réseau trouvé!"
#
msgid "No networks found"
msgstr "Aucun réseaux trouvés"
-#
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
-"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
-"encore."
+"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et "
+"réessayer."
-#
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
+msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT et réessayer."
#
msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de vidéo lisible trouvée! Stopper lecture du film?"
#
msgid "No positioner capable frontend found."
@@ -4444,25 +4448,22 @@ msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
-#
msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr "Aucune étiquette réglée sur ces films."
+msgstr "Aucun pointeur réglé sur ces films."
#
msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "Non à tout"
-#
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
+msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC!"
-#
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
"Aucun tuner est activé!\n"
-"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
+"Veuillez paramétrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
#
msgid ""
@@ -4486,18 +4487,19 @@ msgstr ""
#
msgid "No videos to display"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de vidéos à afficher"
#
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun réseau sans fil trouvé! veuillez rafraichir."
-#
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.Veuillez vérifier que vous avez "
+"connecté un câble réseau et que le réseau est configuré correctement."
#
msgid ""
@@ -4521,7 +4523,7 @@ msgstr ""
#
msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Non, mais jouer encore vidéo."
#
msgid "No, but restart from begin"
@@ -4529,11 +4531,11 @@ msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
#
msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Non, mais commuter vers entrées vidéo."
#
msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
+msgstr "Non, mais commuter vers recherche vidéo."
#
msgid "No, do nothing."
@@ -4544,15 +4546,15 @@ msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
msgid "No, never"
-msgstr ""
+msgstr "Non, jamais"
#
msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "Non, pas maintenant"
#
msgid "No, remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Non, les retirer."
#
msgid "No, scan later manually"
@@ -4560,7 +4562,7 @@ msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
#
msgid "No, send them never"
-msgstr ""
+msgstr "Non, ne jamais envoyer"
#
msgid "None"
@@ -4573,7 +4575,7 @@ msgstr "Non Linéaire"
#
msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Nonprofits & Activisme"
#
msgid "North"
@@ -4594,15 +4596,14 @@ msgstr ""
#
msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Pas chercher entrées feed"
-#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
-"Rien à analyser !\n"
-"Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes."
+"Rien à analyser!Veuillez paramétrer votre tuner avant de démarrer une "
+"analyse de chaînes."
#
msgid "Now Playing"
@@ -4621,7 +4622,7 @@ msgstr ""
#
msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "nombre d'enregistrements programmés restants."
#
msgid "OK"
@@ -4633,11 +4634,11 @@ msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
#
msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, retirer autre extensions"
#
msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, retirer quelques extensions"
#
msgid "OSD Settings"
@@ -4653,11 +4654,11 @@ msgstr "Arrêt"
#
msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage après enregistrement (en m)"
#
msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage avant enregistrement (en m)"
#
msgid "On"
@@ -4665,11 +4666,11 @@ msgstr "Marche"
#
msgid "On any service"
-msgstr ""
+msgstr "Sur tout service"
#
msgid "On same service"
-msgstr ""
+msgstr "Sur même service"
#
msgid "One"
@@ -4677,7 +4678,7 @@ msgstr "Un"
#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Seulement ProgAutos créées durant cette session"
#
msgid "Only Free scan"
@@ -4685,28 +4686,28 @@ msgstr "Scanner seulement libre"
#
msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Extensions seules"
#
msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Seulement correspondant pendant la période"
#
#, python-format
msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Seulement sur service: %s"
#
msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir menu contextuel"
#
msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir menu plugin"
#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
+msgstr "Optionnel, saisir votre nom si vous le souhaitez."
#
msgid "Orbital Position"
@@ -4714,20 +4715,20 @@ msgstr "Position orbitale"
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Limite externe (+/-)"
msgid "Overlay for scrolling bars"
-msgstr ""
+msgstr "Recouvrement barres défilement"
#
msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Dépassement trouvé avec le service alternatif"
msgid "Overwrite configuration files ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ecraser fichiers configuration?"
msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "Ecraser fichiers configuration pendant mise à jour logicielle?"
#
msgid "PAL"
@@ -4743,11 +4744,11 @@ msgstr "Mise à jour liste paquets"
#
msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Echec retrait du paquet!\n"
#
msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paquet retiré avec succès.\n"
#
msgid "Packet management"
@@ -4760,7 +4761,7 @@ msgstr "Gestionnaire paquet"
#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
#
msgid "Parent Directory"
@@ -4786,10 +4787,12 @@ msgid ""
"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
"TV program."
msgstr ""
+"Partnerbox permet d'éditer à distance les programmations enregistrements et "
+"flux vidéo programme TV."
#
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe"
#
msgid "Pause movie at end"
@@ -4797,18 +4800,21 @@ msgstr "Pause film à la fin"
#
msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Peuple & Blogs"
msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "PermanentClock affiche l'horloge permanente sur l'écran."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Iranien"
#
msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Animaux & Sauvages"
#
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro téléphone"
#
msgid "PiPSetup"
@@ -4841,25 +4847,25 @@ msgstr "Jouer CD-Audio..."
#
msgid "Play DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer DVD..."
#
msgid "Play Music..."
-msgstr ""
+msgstr "Jouer Musique..."
#
msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer films YouTube"
msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer musique depuis Last.fm"
msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr "Jouer musique depuis Last.fm."
#
msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer vidéo suivante"
#
msgid "Play recorded movies..."
@@ -4867,22 +4873,22 @@ msgstr "lire les films enregistrés..."
#
msgid "Play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer vidéo encore"
msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer vidéo du PC sur votre Dreambox"
msgid "Playback of Youtube through a PC"
-msgstr ""
+msgstr "Playback de Youtube à travers un PC"
msgid "Player for Network and Internet Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur pour flux réseau et internet"
msgid "Player for Network and Internet Streams."
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur pour flux réseau et internet."
msgid "Plays your favorite music and videos"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer vos musiques et vidéos favorites"
#
msgid "Please Reboot"
@@ -4894,12 +4900,14 @@ msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
#
msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez ajouter titres à la compilation."
msgid ""
"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
"not set a PIN."
msgstr ""
+"Soyez conscient que n'importe qui peut désactiver le contrôle parental, si "
+"vous n'avez pas mis un PIN."
#
msgid "Please change recording endtime"
@@ -4970,19 +4978,19 @@ msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
msgid "Please enter the old PIN code"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
#
msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir votre adresse email ici:"
#
msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir votre nom ici (optionnel):"
#
msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir votre terme de recherche."
#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
@@ -5006,7 +5014,7 @@ msgstr "Veuille presser OK!"
#
msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez fournir un texte pour correspondance"
#
msgid "Please select a playlist to delete..."
@@ -5019,6 +5027,7 @@ msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..."
#
msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
msgstr ""
+"Veuillez sélectionner une feed standard ou essyer de chercher des vidéos."
#
msgid "Please select a subservice to record..."
@@ -5029,23 +5038,23 @@ msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir un fichier NFI et presser vert pour flasher!"
#
msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir une extension à retirer."
#
msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir une option ci-dessous."
#
msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir le support pour la sauvegarde"
#
msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir pointeur pour filtrer..."
#
msgid "Please select the movie path..."
@@ -5103,10 +5112,8 @@ msgstr ""
"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
"Ensuite presser le bouton OK."
-#
-#, fuzzy
msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Veuillez attendre..."
+msgstr "Veuillez patienter (étape 2)"
#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
@@ -5114,27 +5121,27 @@ msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..."
#
msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez patienter, activation du montage de votre réseau..."
#
msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez attendre pendant le retrait du paquet sélctionné..."
#
msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez patienter, retrait du montage de votre réseau..."
#
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez attendre pendant l'analyse en cours..."
#
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez attendre pendant la recherche des paquets retirables..."
#
msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez patienter, mise à jour du montage de votre réseau..."
#
msgid "Please wait while we configure your network..."
@@ -5166,47 +5173,44 @@ msgstr "Navigateur d'extensions"
#
msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Information d'activité gestionnaire plugin"
#
msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide gestionnaire plugin"
#
#, python-format
msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-#
msgid "Plugins"
-msgstr "Extensions"
+msgstr "Plugins"
msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Podcast envoie flux Podcast vers votre Dreambox."
#
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Pologne"
#
msgid "Polarity"
msgstr "Polarité"
-#
msgid "Polarization"
-msgstr "polarisation"
+msgstr "Polarisation"
#
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#
msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle entre scrutation (en h)"
#
msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Scruter automatiquement"
#
msgid "Port A"
@@ -5249,13 +5253,16 @@ msgid "Positioner storage"
msgstr "Stockage du positionneur"
msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
-msgstr ""
+msgstr "PositionerSetup vous aide à installer une parabole motorisée"
#
msgid ""
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
+"changement état de puissance après des enregistrements. Choisir \"standard\" "
+"pour ne pas changer le comportement par défaut d'enigma2 ou valeurs changées "
+"par vous-même."
#
msgid "Power threshold in mA"
@@ -5266,17 +5273,17 @@ msgid "Predefined transponder"
msgstr "transpondeur prédéfini"
msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Préparer une nouvelle clé USB pour flasher l'image"
#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "Presser INFO sur votre télécommande pour information additionnelle."
msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Presser MENU sur votre télécommande pour options additionnelles."
#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
@@ -5284,7 +5291,7 @@ msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
#
msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Presser OK pour activer le thème sélectionné"
#
msgid "Press OK to activate the settings."
@@ -5292,11 +5299,11 @@ msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
#
msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Pressez OK pour effondrer cet hôte"
#
msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Presser OK pour éditer paramètres sélectionnés"
#
msgid "Press OK to edit the settings."
@@ -5304,40 +5311,39 @@ msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
#
msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Pressez OK pour étendre cet hôte"
#
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pressez OK pour avoir des détails sur %s"
#
msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgstr "Pressez OK pour monter ce partage!"
#
msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "Pressez OK pour monter!"
#
msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pressez OK pour sauver les paramètres"
#
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Pressez OK pour analyser"
-#
msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Presser OK pour sélectionner un opérateur."
#
msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "Presser OK pour sélectionner"
#
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Presser OK pour sélectionner/désélectionner un CAId."
#
msgid "Press OK to start the scan"
@@ -5345,11 +5351,11 @@ msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
#
msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Presser OK pour basculer le choix"
#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Presser JAUNE pour choisir l'interface comme interface standard."
#
msgid "Prev"
@@ -5357,21 +5363,21 @@ msgstr "Précédent"
#
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Prévue"
#
msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Prévue ProgAuto"
#
msgid "Preview menu"
msgstr "Menu prévue"
msgid "Preview screenshots of running tv shows"
-msgstr ""
+msgstr "Prévue captures écrans d'émissions TV en cours"
msgid "Preview screenshots of running tv shows."
-msgstr ""
+msgstr "Prévue captures écrans d'émissions TV en cours."
#
msgid "Primary DNS"
@@ -5379,11 +5385,11 @@ msgstr "DNS primaire"
#
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorité"
#
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Processes"
#
msgid "Properties of current title"
@@ -5397,32 +5403,29 @@ msgstr "Services protégés"
msgid "Protect setup"
msgstr "Paramètres protection"
-#
msgid "Provider"
-msgstr "Fournisseur"
+msgstr "Opérateur"
-#
msgid "Provider to scan"
-msgstr "Fournisseur à analyser"
+msgstr "Opérateur à analyser"
-#
msgid "Providers"
-msgstr "Fournisseurs"
+msgstr "Opérateurs"
#
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Edité"
#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "\"Frontend\" Python pour /tmp/mmi.socket"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr ""
+msgstr "\"Frontend\" Python pour /tmp/mmi.socket."
#
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Rapide"
#
msgid "Quickzap"
@@ -5441,14 +5444,14 @@ msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "RSS viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visualisateur RSS"
#
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
msgid "Ralink"
-msgstr ""
+msgstr "Ralink"
#
msgid "Ram Disk"
@@ -5456,23 +5459,22 @@ msgstr "Disque RAM"
#
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Aléatoire"
#
msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Classement"
#
msgid "Ratings: "
-msgstr ""
+msgstr "Classements: "
#
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
-#
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Enlever les programmations effectués ?"
+msgstr "Enlever les programmations effectués?"
#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
@@ -5480,7 +5482,7 @@ msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
#
msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Vraiment quitter lecteur Mytube?"
#
msgid "Really reboot now?"
@@ -5500,17 +5502,19 @@ msgstr "Reboot"
#
msgid "Recently featured"
-msgstr ""
+msgstr "Récemment montré"
#
msgid "Reception Settings"
msgstr "Paramètres réception"
msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
-msgstr ""
+msgstr "Reconstruction fichiers .ap and .sc"
msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
msgstr ""
+"Reconstruction fichiers .ap et .sc manquants ou corrompus de films "
+"enregistrés."
#
msgid "Record"
@@ -5518,16 +5522,16 @@ msgstr "Enregistrer"
#
msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer un maximum de x fois"
#
msgid "Record on"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer sur"
#
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Temps enregistrement limité par conflit de programmations %s"
#
msgid "Recorded files..."
@@ -5539,7 +5543,7 @@ msgstr "Enregistrement"
#
msgid "Recording paths"
-msgstr ""
+msgstr "Chemins pour enregistrer"
#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
@@ -5548,14 +5552,14 @@ msgstr ""
#
msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrements"
#
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
msgid "Reenter new PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Re-saisir nouveau PIN"
#
msgid "Refresh Rate"
@@ -5567,11 +5571,11 @@ msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
#
msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Entrées visuelles relatives."
#
msgid "Relevance"
-msgstr ""
+msgstr "Pertinence"
#
msgid "Reload"
@@ -5579,28 +5583,27 @@ msgstr "Recharger"
#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Recharger Black-/Whitelists"
msgid "Remember service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer PIN service"
msgid "Remember service PIN cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Désenregistrer PIN service"
msgid "Remote timer and remote TV player"
-msgstr ""
+msgstr "Programmation distante et lecteur TV distant"
#
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer"
#
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Retirer marque"
-#
msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Enlever extensions"
+msgstr "Enlever Plugins"
#
msgid "Remove a mark"
@@ -5612,11 +5615,11 @@ msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
#
msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "Retrait échoué!"
#
msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Retrait terminé!"
#
msgid "Remove plugins"
@@ -5624,11 +5627,11 @@ msgstr "Enlever extensions"
#
msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "enlever ProgAuto sélectionnée"
#
msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer programmation"
#
msgid "Remove title"
@@ -5636,11 +5639,11 @@ msgstr "Retirer titre"
#
msgid "Removed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Retiré avec succès."
#
msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "Retrait en cours..."
#
#, python-format
@@ -5653,10 +5656,10 @@ msgstr "Renommer"
#
msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer le crashlog"
msgid "Rename your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Renomer vos films"
#
msgid "Repeat"
@@ -5677,22 +5680,22 @@ msgid "Repeats"
msgstr "Répétitions"
msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer l'entrée minute pour les fonctions seek par un seekbar"
msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer l'entrée retour par un seekbar"
#
msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Exiger de la description d'être unique"
#
msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type medium requis:"
#
msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Rescanner"
#
msgid "Reset"
@@ -5704,19 +5707,21 @@ msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres"
#
msgid "Reset count"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser compte"
#
msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser position sauvée"
#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser la configuration vidéo améliorée au système standards?"
#
msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
msgstr ""
+"Réinitialiser la configuration vidéo améliorée à votre dernière "
+"configuration?"
#
msgid "Resolution"
@@ -5724,7 +5729,7 @@ msgstr "Résolution"
#
msgid "Response video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Réponse entrées vidéo."
#
msgid "Restart"
@@ -5756,26 +5761,26 @@ msgstr "Restaurer"
#
msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer sauvegardes"
#
msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Restauration en cours..."
#
msgid "Restore running"
-msgstr ""
+msgstr "Restauration en cours"
#
msgid "Restore system settings"
msgstr "Restaurer paramètres système"
msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer votre Drembox avec clé USB"
#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Restreindre \"après émission\" à une certaine période?"
#
msgid "Resume from last position"
@@ -5784,7 +5789,7 @@ msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reprendre position à %s"
#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
@@ -5831,7 +5836,7 @@ msgstr "tourne"
#
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Russie"
#
msgid "Russian"
@@ -5843,19 +5848,19 @@ msgstr "S-Vidéo"
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "SIMPLE COUCHE DVD"
#
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
#
msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
#
msgid "SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "SSID:"
#
msgid "Sat"
@@ -5875,10 +5880,11 @@ msgstr "Paramètres équipement satellite"
#
msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Equipement satellite"
msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
msgstr ""
+"SatelliteEquipmentControl permet de régler finement les paramètres DiSEqC"
#
msgid "Satellites"
@@ -5889,15 +5895,15 @@ msgid "Satfinder"
msgstr "Pointeur satellites"
msgid "Satfinder helps you to align your dish"
-msgstr ""
+msgstr "Satfinder vous aide à aligner votre parabole"
#
msgid "Sats"
-msgstr ""
+msgstr "Sats"
#
msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Saturation"
#
msgid "Saturday"
@@ -5913,23 +5919,23 @@ msgstr "Sauver liste lecture"
#
msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Sauver retard actuel vers clé"
#
msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Sauver vers clé"
#
msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Sauver valeurs et fermer plugin"
#
msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Sauver valeurs et fermer écran"
#
msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau netteté"
#
msgid "Scaling Mode"
@@ -5937,7 +5943,7 @@ msgstr "Mode mise à l'échelle"
#
msgid "Scan "
-msgstr "Analyser"
+msgstr "Analyser "
#
msgid "Scan Files..."
@@ -5945,7 +5951,7 @@ msgstr "Parcourir fichiers..."
#
msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Parcourir partage NFS"
#
msgid "Scan QAM128"
@@ -6032,19 +6038,21 @@ msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Analyser band US SUPER"
msgid "Scan devices for playable media files"
-msgstr ""
+msgstr "Analyser périphériques pour fichiers média jouables"
#
msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgstr "Scanner chaîne"
msgid ""
"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+"Analyser votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
+"utilisant le périphérique sélectionné.\n"
msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Analyser lamedbs standards triés par satellite"
#
msgid ""
@@ -6055,15 +6063,14 @@ msgstr ""
#
msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Science & Technologie"
-#
msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Terme(s) recherche"
#
msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgstr "Catégorie recherche:"
#
msgid "Search east"
@@ -6071,30 +6078,30 @@ msgstr "Rechercher à l'est"
#
msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche des partages réseau"
#
msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Recherche des partages réseau..."
#
msgid "Search region:"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche région:"
#
msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche contenu restreinte:"
#
msgid "Search strictness"
-msgstr ""
+msgstr "Sévérité recherche"
msgid "Search through the EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche dans EPG"
#
msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche type"
#
msgid "Search west"
@@ -6102,15 +6109,15 @@ msgstr "Rechercher à l'ouest"
#
msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Recherche des mises à jour disponibles. Patienter..."
#
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Recherche des nouveaux paquets installés ou retirés. Patienter..."
#
msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Recherche sur votre réseau. Veuillez patienter..."
#
msgid "Secondary DNS"
@@ -6119,10 +6126,10 @@ msgstr "DNS secondaire"
#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
msgid "Security service not running."
-msgstr ""
+msgstr "Service sécurité ne tourne pas."
msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
-msgstr ""
+msgstr "Voir service-epg (et PiP) depuis d'autres chaînes dans l'infobar."
#
msgid "Seek"
@@ -6130,13 +6137,16 @@ msgstr "Sauter"
#
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner"
#
msgid ""
"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
+"Sélectionner \"correspondance exacte\" pour imposer \"Titre correspndant\" "
+"pour correspondre axactement ou \"Correspondance partielle\" si vous voulez "
+"seulement rechercher une partie du titre d'émission."
#
msgid "Select HDD"
@@ -6156,7 +6166,7 @@ msgstr "Choisir un film"
#
msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner une programmation à importer"
#
msgid "Select audio track"
@@ -6164,7 +6174,7 @@ msgstr "Choisir la piste audio"
#
msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir un bouquet pour l'enregistrement"
#
msgid "Select channel to record from"
@@ -6172,39 +6182,37 @@ msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
#
msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
+msgstr "choisir une chaîne pour l'enregistrement"
msgid "Select desired image from feed list"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir l'image désirée depuis liste feed"
msgid "Select files for backup."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir fichiers pour la sauvegarde."
#
msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir fichiers/dossiers pour sauvegarde"
msgid "Select input device"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir périphérique entrée"
msgid "Select input device."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir périphérique entrée."
#
msgid "Select interface"
msgstr "Sélectionner l'interface"
-#
msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir nouvelle feed à visualiser."
#
msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir un paquet"
-#
msgid "Select provider to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir opérateur à ajouter..."
#
msgid "Select refresh rate"
@@ -6212,28 +6220,28 @@ msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
#
msgid "Select service to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir service à ajouter..."
#
#, python-format
msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir touche à régler à %i ms"
#
msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner l'endroit ou sauver l'enregistrement."
#
msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir le type de filtre"
#
msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez la source de mise à niveau pour éditer."
#
msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir l'entrée vidéo avec touches haut/bas"
#
msgid "Select video mode"
@@ -6241,7 +6249,7 @@ msgstr "Choisir le mode vidéo"
#
msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir si vous voulez imposer l'exactitude de cas."
#
msgid "Select wireless network"
@@ -6249,7 +6257,7 @@ msgstr "séectionner l'interface sans fil"
#
msgid "Select your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner votre choix"
#
msgid "Send DiSEqC"
@@ -6269,15 +6277,15 @@ msgstr "Répéter la séquence"
#
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbe"
#
msgid "Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP Serveur"
#
msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur partage"
#
msgid "Service"
@@ -6293,7 +6301,7 @@ msgstr "Recherche des services"
#
msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai service"
#
msgid "Service has been added to the favourites."
@@ -6340,24 +6348,22 @@ msgid "Services"
msgstr "Services"
msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
-msgstr ""
+msgstr "Régler retards audio Bitstream/PCM"
#
msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Régler heure de fin"
#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz"
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrer seuil mémoire disponible avant l'avertissement"
-#
#, python-format
msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrer retard à %i ms (peut-être réglé)"
#
msgid "Set interface as default Interface"
@@ -6369,26 +6375,25 @@ msgstr "Fixer les limites"
#
msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Régler durée maximum"
#
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Régler ceci à non pour désactiver ProgAuto"
msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Passer votre Dreambox en mode veille profonde"
#
msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre touche abandonné"
#
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#
msgid "Setup"
-msgstr "Paramètrer"
+msgstr "Paramétrer"
#
msgid "Setup Mode"
@@ -6396,7 +6401,7 @@ msgstr "Mode configuration"
#
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres pour le Plugin Audio Sync"
#
#, python-format
@@ -6404,30 +6409,34 @@ msgid ""
"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
"memory?"
msgstr ""
+"L'assistant clé USB doit-il procéder et programmer le dossier d'image %s "
+"dans la mémoire Flash?"
#
msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Netteté"
#
msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Courts métrages"
msgid "Short filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Nom fichiers courts"
#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "La ProgAuto doit-elle est restreinte à une période?"
#
msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
+msgstr "La ProgAuto doit-elle correspondre à une certaine durée d'émission?"
#
msgid ""
"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
msgstr ""
+"Les programmations créées par cette ProgAuto doivent-elles être enregistrées "
+"dans un emplacement personnel?"
#
msgid "Show Info"
@@ -6435,7 +6444,7 @@ msgstr "Montrer infos"
#
msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer message en démarrant l'enregistrement"
#
msgid "Show WLAN Status"
@@ -6447,19 +6456,18 @@ msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
#
msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer progression-événement dans sélecteur chaînes"
#
msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer dans le menu extension"
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
-#
msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement"
+msgstr "Montrer infobar en changeant d'émission"
#
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
@@ -6469,7 +6477,6 @@ msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière"
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Montrer mouvements positionneur"
-#
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Montrer services commençant par"
@@ -6482,24 +6489,26 @@ msgid "Show the tv player..."
msgstr "afficher l'image TV..."
msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer images webcam sur votre écran TV"
msgid ""
"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
"entries or to modify them."
msgstr ""
+"Montrer une liste contenant l'historique zapping et permettre à "
+"l'utilisateur de zapper vers les entrées ou les modifier."
msgid "Shows a list of recent zap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher une liste des entrées zap récente"
msgid "Shows average bitrate of video and audio"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer débit binaire moyen vidéo et audio"
msgid "Shows statistics of watched services"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les statistiques des services regardés"
msgid "Shows the clock permanently on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'horloge permanente sur l'écran"
#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
@@ -6507,7 +6516,7 @@ msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n"
#
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Eteindre"
#
msgid "Shutdown Dreambox after"
@@ -6519,29 +6528,28 @@ msgstr "Force signal:"
#
msgid "Signal: "
-msgstr ""
+msgstr "Signal: "
#
msgid "Similar"
msgstr "Similaire"
-#
msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Émissions semblables:"
+msgstr "Emissions semblables:"
#
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Simple"
msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
-msgstr ""
+msgstr "Simple IRC GroupChat client pour la chaine e2 #dm8000-vip"
#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)"
msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "SimpleRSS permet de lire nouvelles feeds RSS sur votre Dreambox"
#
msgid "Single"
@@ -6565,14 +6573,14 @@ msgstr "Pas unique (GOP)"
#
msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème"
msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
-msgstr ""
+msgstr "SkinSelctor montre un menu avec des thèmes disponibles"
#
msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Thèmes"
#
msgid "Sleep Timer"
@@ -6589,15 +6597,15 @@ msgstr "Intervalle diaporama (sec.)"
#
#, python-format
msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d"
#
msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovaque"
#
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovène"
#
msgid "Slow"
@@ -6609,14 +6617,14 @@ msgstr "Vitesses du ralenti"
#
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Logiciel"
#
msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire logiciel"
msgid "Software manager setup"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres gestionnaire logiciel"
#
msgid "Software restore"
@@ -6627,36 +6635,37 @@ msgid "Software update"
msgstr "Mise à jour logiciel"
msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
-msgstr ""
+msgstr "Le gestionnaire logiciel gère votre logiciel Dreambox"
msgid "Softwaremanager information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations gestionnaire logiciel"
-#
msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
+msgstr "Des plugins ne sont pas disponible:\n"
#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, MédiaScanner non installé!"
#
msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé pas de sauvegardes trouvées!"
#
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
+"Désolé, emplacement de sauvegarde non inscriptible!\n"
+"Veuillez en choisir un autre."
#
msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, aucun détail disponible!"
#
msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, la vidéo n'est pas disponible!"
#
msgid ""
@@ -6664,6 +6673,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
+"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
+"\n"
+"Veuillez en choisir un autre."
#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
@@ -6672,7 +6684,7 @@ msgstr "Tri A-Z"
#
msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Trier ProgAuto"
#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
@@ -6693,11 +6705,11 @@ msgstr "Sud"
#
msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Corée du Sud"
#
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Espagne"
#
msgid "Spanish"
@@ -6705,11 +6717,11 @@ msgstr "Espagnol"
#
msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode prévue séparée"
#
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sports"
#
msgid "Standby"
@@ -6722,16 +6734,16 @@ msgstr "Veille / Redémarrage"
#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "PWM Fan en veille %d"
#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Voltage Fan en veille %d"
#
msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer interface Web"
#
msgid "Start from the beginning"
@@ -6747,7 +6759,7 @@ msgstr "Lancer le test"
#
msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer avec feed suivante:"
#
msgid "StartTime"
@@ -6757,12 +6769,11 @@ msgstr "Départ"
msgid "Starting on"
msgstr "Démarre sur"
-#
msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Feeds Std."
msgid "Step by step network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration pas à pas du réseau"
#
msgid "Step east"
@@ -6770,17 +6781,17 @@ msgstr "Un pas vers l'Est"
#
msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Pas en ms pour touches flèche"
#
#, python-format
msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
+msgstr "Pas en ms pour touches %i"
#
#, python-format
msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Pas en ms pour touches '%s'"
#
msgid "Step west"
@@ -6812,11 +6823,11 @@ msgstr "Stopper le test"
#
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Stopper le test à partir # échec transpondeurs"
#
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Stopper le test à partir # succès transpondeurs"
#
msgid "Store position"
@@ -6827,10 +6838,10 @@ msgid "Stored position"
msgstr "Position enregistrée"
msgid "Stream podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Flux podcasts"
msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
-msgstr ""
+msgstr "Modules flux pour la page web orf.at iptv."
#
msgid "Subservice list..."
@@ -6862,7 +6873,7 @@ msgstr "Inverser fenêtres services"
#
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Suède"
#
msgid "Swedish"
@@ -6878,29 +6889,24 @@ msgstr "basculer vers sous-service précédent"
#
msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Types de tuner permutables:"
#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Fréquence symbole"
-#
msgid "Symbolrate"
-msgstr "FréquenceSymbole"
+msgstr "Fréquence Symbole"
#
msgid "System"
msgstr "Système"
-#
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"Traduction française\n"
-"Dreambox - Enigma2 image\n"
-"mimi74\n"
-"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
-"- 25 novembre 2008 -"
+"Traduction françaiseDreambox - Enigma2 imagemimi74Support: jrs."
+"concept@orange.fr.- 14 décembre 2010 -"
#
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
@@ -6928,19 +6934,19 @@ msgstr "Etich."
#
msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Pointeur la Programmation/Enregistrement aura."
#
msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Pointeurs: "
#
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
#
msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle Fan et Température"
#
msgid "Terrestrial"
@@ -6952,16 +6958,15 @@ msgstr "Opérateur terrestre"
#
msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Test configuration DiSEqC"
#
msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type test"
-#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
msgid "Test again"
-msgstr ""
+msgstr "Tester encore"
#
msgid "Test mode"
@@ -6972,11 +6977,11 @@ msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
msgid "Test your DiSEqC equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Tester votre équipement DiSEqC"
#
msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Test-Messagebox?"
#
msgid ""
@@ -7001,12 +7006,18 @@ msgid ""
"List.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"Merci d'utiliser l'assistant. Votre nouveau ProgAuto a été ajouté à la "
+"liste.\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
msgid ""
"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
"some plugins."
msgstr ""
+"L'assistant nettoyage vous informe quand la mémoire libre interne de votre "
+"dreambox chute au-dessous d'un seuil défini. Vous pouvez employer cet "
+"assistant pour enlever quelques plugins."
#
msgid ""
@@ -7026,55 +7037,79 @@ msgid ""
"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
msgstr ""
+"Le plugin économiseur d'énergie Elektro met la boîte de veille au mode "
+"veille profonde à certains moments.\n"
+"Ceci se produit seulement si la boîte est en veille et aucun enregistrement "
+"n'est lancé ou prévu dans les 20 minutes suivantes.\n"
+"La boîte se réveille automatiquement pour des enregistrements ou à la fin du "
+"temps de veille. Vous n'aurez pas à attendre jusqu'à ce qu'elle soit "
+"rallumée."
msgid ""
"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
msgstr ""
+"Le plugin Hotplug notifie votre système des périphériques ajoutés ou retirés "
+"dernièrement."
#
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"L'extension Assistant Réseau n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer."
msgid "The PIN code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Le code PIN a été changé avec succès."
msgid "The PIN codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgstr "Les codes PIN saisis sont différents."
msgid ""
"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
"You can view them as thumbnails or slideshow."
msgstr ""
+"Le PicturePlayer affiche vos photos à la TV.\n"
+"Vous pouvez les regarder comme vignettes ou présentation."
msgid ""
"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
"It shows you informations about signal rate and errors."
msgstr ""
+"Le plugin Satfinder vous aide à aligner votre parapole.\n"
+"Il vous montre des informations sur le taux et les erreurs de signal."
msgid ""
"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
msgstr ""
+"Le SkinSelector montre un menu avec les thèmes disponibles.\n"
+"Il est maintenant facile de changer l'apparence de votre Dreambox."
msgid ""
"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
"even backup and restore your system settings."
msgstr ""
+"Le SoftwareManager gère votre logiciel Dreambox.\n"
+"Il est facile de mettre à jour le logiciel de votre récepteur ou retirer des "
+"plugins, ou même sauvegarder ou restaurer vos paramètres système."
#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"L'extension Gestionnaire Logiciel n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer."
#
msgid ""
"The Timer will not be added to the List.\n"
"Please press OK to close this Wizard."
msgstr ""
+"La programmation ne sera pas ajoutée à la liste.\n"
+"Veuillez presser OK pour fermer cet assistant."
#
msgid ""
@@ -7082,27 +7117,35 @@ msgid ""
"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
"inside of this timespan."
msgstr ""
+"La période d'une ProgAuto est le premier attribut 'advancé'. si une période "
+"est spécifiée, un événement correspondra seulement à la ProgAuto si il se "
+"trouve dans cette période."
msgid ""
"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
"Now you can download an NFI image file!"
msgstr ""
+"La clé USB à été préparé pour être bootable.\n"
+"Maintenant vous pouvez télécharger un fichier image NFI!"
msgid ""
"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
-msgstr ""
+msgstr "Le plugin VideoEnhancement plugin fourni des paramètres avancés vidéo."
msgid ""
"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
"You can control brightness and contrast of your tv."
msgstr ""
+"Le VideoTune aide au réglage fin l'affichage TV.\n"
+"Vous pouvez contrôler la luminosité et le contraste de votre TV."
msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
-msgstr ""
+msgstr "Le plugin Videomode fourni un mode avancé des paramètres vidéo."
msgid ""
"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
msgstr ""
+"Le plugin WirelessLan vous aide à configurer votre interface réseau sans fil."
#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
@@ -7112,6 +7155,8 @@ msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
msgid ""
"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
msgstr ""
+"Le compteur peut automatiquement être remis à zéro à la limite de certains "
+"intervalles."
#
#, python-format
@@ -7119,12 +7164,16 @@ msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
"Make sure you select a writable directory instead."
msgstr ""
+"Le répertoire %s n'est pas inscriptible.\n"
+"Vérifier d'avoir choisi un répertoire inscriptible à la place."
#
msgid ""
"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
"the classic editor."
msgstr ""
+"L'éditeur peut-être utilisé pour des nouveau ProgAutos. Ceci peut être "
+"l'assistant ou l'éditeur classique."
#
#, python-format
@@ -7143,7 +7192,7 @@ msgstr ""
#
msgid "The following files were found..."
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers suivant ont été trouvés..."
#
msgid ""
@@ -7170,10 +7219,10 @@ msgstr ""
#
msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "L'attribut correspondant est obligatoire."
msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
-msgstr ""
+msgstr "La validation md5sum a échouée, the file doit-être corrompu!"
#
msgid "The package doesn't contain anything."
@@ -7181,7 +7230,7 @@ msgstr "Le paquet ne contient rien."
#
msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet:"
#
#, python-format
@@ -7195,10 +7244,10 @@ msgstr "Le code pin saisi est mauvais"
#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Les résultats ont été écrit sur %s."
msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
-msgstr ""
+msgstr "Le thème est en grande définition 1024x576"
#
msgid "The sleep timer has been activated."
@@ -7229,18 +7278,19 @@ msgstr ""
"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
"Veuillez l'installer."
-#
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder "
-"maintenant ?"
+"maintenant?"
#, python-format
msgid ""
"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
"settings from %s?"
msgstr ""
+"L'assistant à trouvé une configuration sauvegarde. Voulez-vous restaurer "
+"vosanciens paramètres depuis %s?"
#
msgid "The wizard is finished now."
@@ -7248,11 +7298,11 @@ msgstr "L'assistant est terminé."
#
msgid "There are at least "
-msgstr ""
+msgstr "Il y a au moins "
#
msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a actuellement aucune action marquante."
#
msgid "There are no default services lists in your image."
@@ -7264,11 +7314,11 @@ msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image."
#
msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a pas de mise à jour disponible"
#
msgid "There are now "
-msgstr ""
+msgstr "Il y a maintenant "
#
msgid ""
@@ -7280,15 +7330,15 @@ msgstr ""
#
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de téléchargement de la liste paquet! Veuillez réessayer."
#
msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'obtention des entrées des feed. Veuillez réessayer."
#
msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Il y a eu une erreur! Le paquet:"
#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
@@ -7296,6 +7346,8 @@ msgid ""
"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
"apply this update now?"
msgstr ""
+"Il y a une mise à jour de certificat de disponible pour votre dreambox. "
+"Souhaitez vous appliquer cette mise à jour maintenant?"
#
msgid ""
@@ -7308,21 +7360,23 @@ msgstr ""
#
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux %s!"
#
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ce mois"
#
msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Cette semaine"
#
msgid ""
"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
"and the Preview."
msgstr ""
+"C'est un nom que vous pouvez donner à la ProgAuto. Il sera affiché dans la "
+"vue d'ensemble et la prévue."
#
msgid "This is step number 2."
@@ -7333,10 +7387,12 @@ msgid ""
"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
"search the EPG again."
msgstr ""
+"C'est le délai en heures que la ProgAuto attendra après une recherche pour "
+"chercher de nouveau l'EPG."
#
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est menu d'aide. Alimentez-moi avec quelque chose montrer."
#
msgid ""
@@ -7344,6 +7400,9 @@ msgid ""
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
"uses."
msgstr ""
+"C'est ce qui sera cherché dans les titres d'émission. Notez que la recherche "
+"par exemple des trémas allemands peut-être rusé comme vous devez savoir la "
+"chaîne d'encodage utilisée."
msgid ""
"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
@@ -7354,33 +7413,43 @@ msgid ""
"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
msgstr ""
+"Ce plugin créé une clé USB qui peut-être utilisé pour mettre à jour le "
+"logiciel de votre Dreambox sans l'aide d'une connection réseau ou sans fil.\n"
+"Premièrementt, une clé USB doit être préparée pour devenir bootable.\n"
+"Dans le pas suivant, un fichier image NFI peut-être téléchargé depuis le "
+"serveur MAJ et sauvé sur la clé USB.\n"
+"si vous avez déjà préparé une clé USB bootable, veuillez l'insérer "
+"maintenant. Autrement insérez une clé USB avec une taille mini de 64 MB!"
#
msgid "This plugin is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ce plugin est installée."
#
msgid "This plugin is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ce plugin n'est pas installée."
#
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ce plugin sera installée."
#
msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Ce plugin sera retirée."
#
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
+"Ces paramètres contrôle le comportement quand une programmation correspond à "
+"une émission."
msgid ""
"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
"updates."
msgstr ""
+"Cet outil système est utilisé en interne pour programmer le Hardware avec la "
+"MAJ logiciel."
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -7394,7 +7463,6 @@ msgstr ""
"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier "
"la configuration des \"DNS\" "
-#
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -7407,7 +7475,6 @@ msgstr ""
"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n"
"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré"
-#
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -7450,6 +7517,9 @@ msgid ""
"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
"but add it disabled."
msgstr ""
+"Ceci bascule le comportement conflits programmations. Si une ProgAuto "
+"correspondante avec une émission en conflit avec une programmation "
+"existante, l'émission ne sera pas ignorée mais ajoutée comme désactivée."
#
msgid "Three"
@@ -7477,11 +7547,11 @@ msgstr "Heure"
#
msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Temps en minutes à apposer à l'enregistrement."
#
msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Temps en minutes à ajouter au début de l'enregistrement."
#
msgid "Time/Date Input"
@@ -7491,9 +7561,8 @@ msgstr "Entrée Date/Heure"
msgid "Timer"
msgstr "Programmation"
-#
msgid "Timer Edit"
-msgstr "Édition des programmations"
+msgstr "Edition des programmations"
#
msgid "Timer Editor"
@@ -7503,9 +7572,8 @@ msgstr "Editeur programmations"
msgid "Timer Type"
msgstr "Type programmation"
-#
msgid "Timer entry"
-msgstr "Programmation d'un enregistrement"
+msgstr "Saisir programmation"
#
msgid "Timer log"
@@ -7521,7 +7589,7 @@ msgstr ""
#
msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement enregistrements programmés"
#
msgid "Timer sanity error"
@@ -7537,7 +7605,7 @@ msgstr "Status programmation:"
#
msgid "Timer type"
-msgstr ""
+msgstr "Type programmation"
#
msgid "Timeshift"
@@ -7545,7 +7613,7 @@ msgstr "PauseDirect"
#
msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement PauseDirect"
#
msgid "Timeshift not possible!"
@@ -7569,6 +7637,8 @@ msgstr "Mode jeu titre"
msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
msgstr ""
+"Pour être employé comme application simple de téléchargement par d'autres "
+"Plugins"
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
@@ -7578,6 +7648,12 @@ msgid ""
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
+"Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces indications:\n"
+"1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et insérer "
+"la clef USB bootable.\n"
+"2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du "
+"panneau avant pendant 10 secondes.\n"
+"3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant."
#
msgid "Today"
@@ -7585,7 +7661,7 @@ msgstr "Aujourd'hui"
#
msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude tonalité"
#
msgid "Tone mode"
@@ -7601,18 +7677,18 @@ msgstr "Toneburst A/B"
#
msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Top favoris"
#
msgid "Top rated"
-msgstr ""
+msgstr "Top classement"
#
msgid "Track"
msgstr "Piste"
msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
-msgstr ""
+msgstr "TrafficInfo montre les informations trafic allemand"
#
msgid "Translation"
@@ -7634,25 +7710,22 @@ msgstr "Mode de transmission"
msgid "Transponder"
msgstr "Transpondeur"
-#
msgid "Transponder Type"
-msgstr "Type transponder"
+msgstr "Type transpondeur"
#
msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Voyages & Evénements"
#
msgid "Tries left:"
msgstr "Essais annulés:"
-#
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
"patienter..."
-#
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
@@ -7660,15 +7733,16 @@ msgstr ""
#
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Essai téléchargement nouvelle liste paquet. Veuillez patienter..."
#
msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Essai de télécharger les entrées feed Youtube. Veuillez patienter..."
#
msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
msgstr ""
+"Essai de télécharger les résultats recherche Youtube. Veuillez patienter..."
#
msgid "Tue"
@@ -7688,11 +7762,11 @@ msgstr "Echec accord"
#
msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
#
msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner "
#
msgid "Tuner Slot"
@@ -7708,7 +7782,7 @@ msgstr "Status tuner"
#
msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Type Tuner"
#
msgid "Turkish"
@@ -7720,7 +7794,7 @@ msgstr "Deux"
#
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#
msgid "Type of scan"
@@ -7764,42 +7838,42 @@ msgstr "Commande DiSEqC non validée"
#
msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Défaire installation"
#
msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Défaire désinstallation"
#
msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+msgstr "UnhandledKey"
#
msgid "Unicable"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable"
#
msgid "Unicable LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable LNB"
#
msgid "Unicable Martix"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable Martix"
#
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Désinstaller"
#
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Etats Unis"
#
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB universel"
msgid "Unknown network adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Adaptateur réseau inconnu"
#
msgid ""
@@ -7807,6 +7881,9 @@ msgid ""
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
"button."
msgstr ""
+"À moins que ceci soit permis ProgAuto ne cherchera pas automatiquement des "
+"émissions correspondantes à vos programmations mais seulement quand vous "
+"laissez l'IGU avec le bouton vert."
#
msgid "Unmount failed"
@@ -7814,18 +7891,17 @@ msgstr "Echec démontage"
#
msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Non supporté"
msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
-msgstr ""
+msgstr "UnwetterInfo montre les informations allemande d'orage"
#
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
-#, fuzzy
msgid "Update done..."
-msgstr "Mise à jour"
+msgstr "Mise à jour effectuée..."
#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
@@ -7833,16 +7909,19 @@ msgid ""
"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
"ask you to update again."
msgstr ""
+"MAJ effectuée... Le test d'authenticité Dreambox sera maintenant relancé et "
+"ne devrai pas vous demander de remettre à jour."
#
msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
+msgstr "MAJ feed non disponible."
#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
msgid ""
"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
msgstr ""
+"Echec mise à jour. Rien n'est cassé, juste que la MAJ n'a pas pu s'effectuer."
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
@@ -7850,12 +7929,10 @@ msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :"
#
msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour catalogue logiciel"
-#
-#, fuzzy
msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Veuillez attendre..."
+msgstr "Mise à jour, veuillez patienter..."
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
@@ -7864,7 +7941,7 @@ msgstr ""
#
msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour terminée"
#
msgid "Upgrading"
@@ -7876,17 +7953,19 @@ msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
#
msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Limite supérieure de période"
#
msgid ""
"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Limite supérieure de période. Rien après cette fois ne sera comparé. Les "
+"décalages ne sont pas pris en compte!"
#
msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser"
#
msgid "Use DHCP"
@@ -7902,14 +7981,14 @@ msgstr "Utiliser mesure puissance"
#
msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un emplacement personnel"
#
msgid "Use a gateway"
msgstr "Utiliser passerelle"
msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser et contrôler multiples Dreamboxes avec différentes RCs."
#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
@@ -7921,7 +8000,7 @@ msgstr "Utiliser mesure puissance"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser l'asistant réseau pour configurer l'adaptateur réseau"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
@@ -7946,18 +8025,18 @@ msgstr ""
"option. Après cela, appuyez sur OK."
msgid "Use this input device settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser ces paramètres périphérique entrée?"
msgid "Use this settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser ces paramètres"
#
msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser ces paramètres vidéo améliorés?"
#
msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le temps du service tournant actuellement"
#
msgid "Use usals for this sat"
@@ -7977,15 +8056,15 @@ msgstr "Défini par l'utilisateur"
#
msgid "User management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion utilisateur"
#
msgid "Usermanager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion utilisateur"
#
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom utilisateur"
#
msgid "VCR scart"
@@ -7996,22 +8075,23 @@ msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
msgid "Vali-XD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Vali-XD"
msgid "Vali.HD.nano skin"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Vali.HD.nano"
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+"Vérifie l'authenticité de votre Dreambox en lançant le plugin authenticité "
+"dreambox!"
#
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical"
-#
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Accord-fin vidéo..."
+msgstr "Accord-fin vidéo"
#
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
@@ -8031,15 +8111,15 @@ msgstr "Assistant vidéo"
#
msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "Prévue vidéo améliorée"
#
msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres vidéo améliorés"
#
msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration vidéo améliorée"
#
msgid ""
@@ -8062,46 +8142,46 @@ msgid "Video mode selection."
msgstr "Sélection mode vidéo."
msgid "Video streaming from the orf.at web page"
-msgstr ""
+msgstr "Flux vidéo depuis la page web orf.at"
msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "VideoEnhancement fourni des paramètres vidéo améliorés avancés"
msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
-msgstr ""
+msgstr "VideoTune aide aux réglages de l'affichage de votre TV"
#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement sortie explorateur vidéo"
#
msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Amélioration image vidéo"
msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
-msgstr ""
+msgstr "Videomode fourni des paramètres avancés mode vidéo"
#
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement stop/sortie lecteur vidéo"
#
msgid "View Count"
-msgstr ""
+msgstr "Voir compteur"
msgid "View Google maps"
-msgstr ""
+msgstr "Voir Google maps"
msgid "View Google maps with your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Voir Google maps avec votre Dreambox"
#
msgid "View Movies..."
-msgstr ""
+msgstr "Voir films..."
#
msgid "View Photos..."
-msgstr ""
+msgstr "Voir photos..."
#
msgid "View Rass interactive..."
@@ -8109,75 +8189,75 @@ msgstr "Afficher Rass interactif..."
#
msgid "View Video CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Voir viudéo CD..."
#
msgid "View active downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Voir téléchargement actif"
#
msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Voir détails"
#
msgid "View list of available "
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste disponibles des "
#
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste des Common Interface disponibles."
#
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions affichages/interface utilisateur disponibles."
#
msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions EPG disponibles."
#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions dispositif satellitaire disponibles."
#
msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions communication disponibles."
#
msgid "View list of available default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste configurations prédéfinies disponibles."
#
msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions multimédias disponibles."
#
msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions du réseau disponibles."
#
msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions d'enregistrements disponibles."
#
msgid "View list of available skins"
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste thèmes disponibles."
#
msgid "View list of available software extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions logiciels disponibles."
#
msgid "View list of available system extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Voir liste extensions des systèmes disponibles."
#
msgid "View related videos"
-msgstr ""
+msgstr "Voir vidéos relatées"
#
msgid "View response videos"
-msgstr ""
+msgstr "Voir vidéos répondues"
#
msgid "View teletext..."
@@ -8185,27 +8265,30 @@ msgstr "Afficher télétexte..."
#
msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Voir, éditer ou effacer points montage sur votre Dreambox."
#
msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
msgstr ""
+"Voir, éditer ou effacer nom utilsateur et mots de passe pour votre réseau."
#
msgid "Views: "
-msgstr ""
+msgstr "Vues: "
#
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Clavier virtuel"
msgid "Visualization for the European Installation Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Visualisation pour l'intallation Bus Européenne"
msgid ""
"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
"EIB/KNX. (linknx server required)"
msgstr ""
+"Visualiser et contrôler vos lumières, variateurs, volets, thermostats etc. à "
+"travers EIB/KNX. (nécessite serveur linknx)"
#
msgid "Voltage mode"
@@ -8221,17 +8304,17 @@ msgstr "O"
#
msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
msgid "WLAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Adaptateur WLAN"
msgid "WLAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connection WLAN"
#
msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
#
msgid "WPA or WPA2"
@@ -8239,7 +8322,7 @@ msgstr "WPA ou WPA2"
#
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
#
msgid "WSS on 4:3"
@@ -8247,7 +8330,7 @@ msgstr "WSS sur 4:3"
#
msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
+msgstr "Temps attente en ms avant activation:"
#
msgid "Waiting"
@@ -8255,24 +8338,25 @@ msgstr "Attendez"
#
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement si l'espace libre chute sous (kB):"
msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Regarder flux depuis médiatèque ZDF"
msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
msgstr ""
+"WeatherPlugin montre les prévisions météorologiques sur votre Dreambox."
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Prévisions météorologiques sur votre Dreambox"
#
msgid "Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Webinterface"
#
msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Webinterface: paramètres principaux"
#
msgid "Wed"
@@ -8288,15 +8372,15 @@ msgstr "Jours ouvrables"
#
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Weekend"
#
msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebdomadaire (Lundi)"
#
msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebdomadaire (Dimanche)"
#
msgid ""
@@ -8325,7 +8409,6 @@ msgstr ""
"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à "
"jour votre firmware."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
@@ -8340,6 +8423,12 @@ msgid ""
"\n"
"The Help button shows this help again."
msgstr ""
+"Bienvenue dans le lecteur MyTube Youtube.Utiliser les boutons bouquet+ pour "
+"naviguer dans le champ de recherche et le bouquet- pour naviguer dans les "
+"entrées vidéo.Pour lire un film, presser simplement OK sur la télécommmande."
+"Presser sur info pour voir les descriptions de film.Presser le bouton Menu "
+"pour voir les options suplémentaires.Le bouton Help montre à nouveau ce "
+"message."
#
msgid ""
@@ -8353,6 +8442,16 @@ msgid ""
"\n"
"Press exit to get back to the input field."
msgstr ""
+"Bienvenue dans le lecteur MyTube Youtube.\n"
+"\n"
+"En saisissant vos limites de recherche vous obtiendrez des suggestions "
+"montrées correspondant à votre limite de recherche.\n"
+"\n"
+"Pour sélectionner une suggestion presser DOWN sur la télécommande, "
+"sélectionner le résultat désiré et presser OK sur votre télécommande pour "
+"lancer la recherche.\n"
+"\n"
+"Presser presser sortir pour revenir au champ de saisie."
#
msgid ""
@@ -8363,8 +8462,13 @@ msgid ""
"cleaned up.\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
+"Bienvenue dans l'asistant nettoyage.\n"
+"\n"
+"La mémoire interne disponible est inférieure à 2 MB.\n"
+"Pour assurer la stabilité de votre Dreambox, il est nécessaire de libérer la "
+"mémoire interne.\n"
+"Vous pouvez utiliser cet assistant pour retirer des extensions.\n"
-#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
@@ -8373,12 +8477,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
-"Bienvenue.\n"
-"\n"
-"Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
-"guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
-"\n"
-"Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
+"Bienvenue.Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette "
+"assistant vous guidera à Paramétrer les réglages basiques du réseau de votre "
+"Dreambox.Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
#
msgid ""
@@ -8387,6 +8488,10 @@ msgid ""
"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
"descriptions for common settings."
msgstr ""
+"Bienvenue.\n"
+"\n"
+"Cet assistant vous aidera à créer une nouvelle ProgAuto en fournissant des "
+"descriptions pour des paramètres communs."
#
msgid ""
@@ -8410,19 +8515,21 @@ msgstr "Bienvenue..."
msgid "West"
msgstr "Ouest"
-#
msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
+msgstr "Que voulez-vous analyser?"
#
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Que faire des crashlogs soumis?"
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
+"Quand cette option est activée la ProAuto ne mariera pas les émissions ou "
+"une autre programmation avec la même description existant déjà dans la liste "
+"de programmation."
#
msgid ""
@@ -8441,13 +8548,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vraiment faire une réinitialisation usine?"
-#
msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
+msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres?"
-#
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Ou sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?"
+msgstr "Où sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?"
#
msgid "Wireless LAN"
@@ -8465,6 +8570,8 @@ msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
"channels)."
msgstr ""
+"Avec les AntiScrollbar vous pouvez dissimuler les lignes ennuyantes (par "
+"exemple les chaînes d'informations)."
msgid ""
"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
@@ -8473,38 +8580,56 @@ msgid ""
"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
msgstr ""
+"Avec DVDBurn vous pouvez faire des compilations d'enrigistrement de sur "
+"votre disque dur Dreambox.\n"
+"optionnellement vous pouvez ajouter des menus personnelle. Vous pouvez "
+"enregistrer la compilation en mode compatible-standard DVD pouvant-être lu "
+"sur un lecteur DVD.\n"
+"Les enregistrements HDTV peuvent seulement être gravés en format "
+"propriétaires dreambox."
msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
msgstr ""
+"Avec EPGsearch vous pouvez rechercher dans l'EPG et créer des programmations."
msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
msgstr ""
+"Avec Genuine Dreambox vous pouvez vérifer l'authenticité de votre Dreambox."
msgid ""
"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
"cast, synopsis etc.) about the selected event."
msgstr ""
+"Avec IMDb vous pouvez télécharger et montrez des informations de film "
+"(estimation, affiche, fonte, synthèse etc.) sur l'émission choisie. "
msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Avec MovieRetitle vous pouvez renommmer vos films."
msgid ""
"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
msgstr ""
+"Avec MyTube vous pouvez lire des vidéos YouTube directement sur votre TV "
+"sans PC."
msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Avec WebcamViewer vous pouvez observer des webcams sur votre écran TV."
msgid ""
"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
"original channel after execution."
msgstr ""
+"Avec Werbezapper vous pouvez faire un pont sur les publicités en créant\n"
+"des programmations courtes (entre 1 et 9 minutes) qui zap automatiquement de "
+"nouveau sur le canal original après exécution."
msgid ""
"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
"This plugin requires a PC with the VLC program running."
msgstr ""
+"Avec YouTubePlayer vous pouvez regarder des YouTube-Vidéos sur la Dreambox.\n"
+"Ce plugin exige un PC avec le programme VLC tournant."
msgid ""
"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
@@ -8512,57 +8637,82 @@ msgid ""
"each of them.\n"
"This allows watching a scrambled service while recording another one."
msgstr ""
+"Avec le plugin CommonInterfaceAssignment il est possible d'utiliser "
+"différent modules CI dans votre Dreambox et assigner dédier foournisseurs/"
+"services ou caids à chacun d'entre eux.\n"
+"Ceci permet de regarder un service crypté pendant l'enregistrement d'un "
+"autre."
msgid ""
"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
msgstr ""
+"Avec le plugin CrashlogAutoSubmit il est possible d'envoyer automatiquement "
+"par email les crashlogs trouvés sur le HDD à Dream Multimedia."
msgid ""
"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
"by satellite with a connected dish positioner."
msgstr ""
+"Avec le plugin DefaultServicesScanner vous pouvez scanner les lamedbs "
+"standards triés par le satellite avec un positionneur parabole."
msgid ""
"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
"DiSEqC compatibility and errors."
msgstr ""
+"Avec le plugin DiseqcTester vous pouvez tester vous pouvez tester votre "
+"équipement sat pour compatibilité DiSEqC et erreursr."
msgid ""
"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
"Dreambox image.\n"
"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
msgstr ""
+"Avec le plugin NFIFlash il est possible de préparer une clé USB avec une "
+"image Dreambox.\n"
+"Il est ensuite possible de flasher votre Dreambox avec l'image sur la clé."
msgid ""
"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
msgstr ""
+"Avec le NetworkWizard vous pouvez facilement configuer votre réseau pas à "
+"pas."
msgid ""
"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
"motorized dish."
msgstr ""
+"Avec le plugin PositionerSetup il est facile d'installer et configurer une "
+"parabole motorisée."
msgid ""
"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
"settings."
msgstr ""
+"Avec le plugin SatelliteEquipmentControl il est possible paramétrer le "
+"DiSEqC en réglages fins."
#
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
"alternative service it is restricted to."
msgstr ""
+"Avec cette option activée, la chaîne à enregistrer peut-être changée vers un "
+"service alternatif limité à celui-ci."
#
msgid ""
"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
+"Avec cette option, vous pouvez restreindre la ProgAuto à un certain nombre "
+"d'enregistrements programmés. Mettre à 0 pour désactiver cette "
+"fonctionnalité."
#
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant"
#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
@@ -8578,7 +8728,7 @@ msgstr "YPbPr"
#
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Année"
#
msgid "Yes"
@@ -8586,10 +8736,10 @@ msgstr "Oui"
#
msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Oui à tout"
msgid "Yes, always"
-msgstr ""
+msgstr "Oui, toujours"
#
msgid "Yes, and delete this movie"
@@ -8597,19 +8747,18 @@ msgstr "Oui, et effacer ce film"
#
msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Oui et ne pas redemander"
-#
msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
+msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres!"
#
msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Oui, mais lire vidéo suivante."
#
msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+msgstr "Oui, mais lire vidéo précédente."
#
msgid "Yes, do a manual scan now"
@@ -8625,7 +8774,7 @@ msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant"
#
msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
+msgstr "Oui, les garder."
#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
@@ -8645,11 +8794,11 @@ msgstr "Oui, voir le tutoriel"
#
msgid "You can cancel the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez annuler l'installation."
#
msgid "You can cancel the removal."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez annuler le retrait"
#
msgid ""
@@ -8665,22 +8814,24 @@ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
#
msgid "You can install this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez installer le plugin."
#
msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez seulement grâver des enregistrements Dreambox!"
#
msgid "You can remove this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez retirer ce plugin."
-#
msgid ""
"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+"Vous pouvez régler les propriétés de base d'une ProgAuto ici.Tandis que "
+"'Nom' est juste un nom lisible par l'homme affiché dans la vue d'ensemble, "
+"'correspondance dans le titre' est ce qui est recherché dans l'EPG."
#
msgid "You cannot delete this!"
@@ -8705,15 +8856,18 @@ msgstr ""
"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer "
"l'assistant d'installation."
-#
msgid ""
"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
"AutoTimer.\n"
"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
+"Vous n'avez pas fourni un attribut 'Correspondance dans le titre' valide "
+"pour votre nouvelle ProgAuto.\n"
+"Ceci est un attribut obligatoire vous ne pouvez pas continuer sans le faire "
+"ainsi."
msgid "You didn't select a channel to record from."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas sélectionné une chaîne à enregistrer."
#
#, python-format
@@ -8721,12 +8875,16 @@ msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
+"Vous avec saisi \"%s\" comme texte correspondant.\n"
+"Voulez-vous retirer les espace blanc superflux?"
#
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
+"Vous avez choisi de sauvegarder vos paramètres. Veuillez appuyer sur OK pour "
+"commencer la sauvegarde."
#
msgid ""
@@ -8741,6 +8899,8 @@ msgid ""
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
+"Vious avez choisi de restaurer vos paramètres. Enigma2 redémarrera après la "
+"la restauration. Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la restauration."
#
#, python-format
@@ -8766,6 +8926,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
+"vous devez saisir un code pin et le cacher de vos enfants.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
#
msgid ""
@@ -8774,12 +8937,18 @@ msgid ""
"\n"
"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
msgstr ""
+"Vous avez configuré avec succès une nouvelle ProgAuto. voulez-vous l'ajouter "
+"à la liste?\n"
+"\n"
+"Vous pouvez revenir d'un pas en pressant EXIT sur la télécommande."
#
msgid ""
"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
msgstr ""
+"Votre 'Correspondance dans le titre' à mis un espace à la fin.\n"
+"Veuollez confirmer si c'était intentionnel, sinon il sera retiré."
#
msgid ""
@@ -8788,6 +8957,10 @@ msgid ""
"Your internet connection is working now.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Votre Dreambox est maintenant prète à l'utilisation.\n"
+"\n"
+"Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
+"\n"
#
msgid ""
@@ -8822,6 +8995,8 @@ msgid ""
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
msgstr ""
+"Votre collection dépasse la taille d'un support simple couche, vous aurez "
+"besoin d'un DVD double couche vierge!"
#
#, python-format
@@ -8829,10 +9004,12 @@ msgid ""
"Your config file is not well-formed:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Votre fichier config n'est pas bien-formé:\n"
+"%s"
#
msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Votre collection actuelle sera perdue!"
#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
@@ -8848,7 +9025,7 @@ msgstr ""
#
msgid "Your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Votre adresse email:"
#
msgid ""
@@ -8868,7 +9045,7 @@ msgstr ""
#
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Votre nom (optionnel):"
#
msgid "Your network configuration has been activated."
@@ -8876,15 +9053,15 @@ msgstr "Votre configuration réseau a été activée."
#
msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Votre montage réseau a été activé."
#
msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Votre montage réseau a été retiré."
#
msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Votre montage réseau a été actualisé."
#
msgid ""
@@ -8899,11 +9076,11 @@ msgstr ""
"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
-msgstr ""
+msgstr "ZDFMediathek vous permet de regarder des flux depuis ZDF Mediathek."
#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Revenir sur le service précédemment réglé?"
#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
@@ -8915,22 +9092,22 @@ msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur"
#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Revenir sur le service avant réglage tuner?"
msgid "Zap between commercials"
-msgstr ""
+msgstr "Zap entre commerciales"
msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
-msgstr ""
+msgstr "ZapStatistic montre les services regardés avec des statistiques"
msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom dans films letterboxed/anamorphic"
msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
-msgstr ""
+msgstr "Zoom dans films letterboxed/anamorphic."
msgid "Zydas"
-msgstr ""
+msgstr "Zydas"
#
msgid "[alternative edit]"
@@ -8949,15 +9126,14 @@ msgid "[move mode]"
msgstr "[mode déplacement]"
msgid "a HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "un thème HD de Kerni"
-#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "un IGU pour assigner Services/Opérateurs aux modules Interface Commune"
-#
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
msgstr ""
+"un IGU pour assigner Services/Opérateurs/CAIDs aux modules Interface Commune"
#
msgid "abort alternatives edit"
@@ -8981,19 +9157,17 @@ msgstr "activer configuration courante"
#
msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la configuration de l'adaptateur réseau"
#
msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+msgstr "ajouter ProgAuto..."
-#
msgid "add Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout opérateur"
-#
msgid "add Service"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout service"
#
msgid "add a nameserver entry"
@@ -9025,7 +9199,7 @@ msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture"
#
msgid "add filters"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter filtres"
#
msgid "add marker"
@@ -9057,10 +9231,10 @@ msgstr "ajouter ce service aux favoris"
#
msgid "add services"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter services"
msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter pointeur au films enregistrés"
#
msgid "add to parental protection"
@@ -9076,23 +9250,26 @@ msgstr "tri alphabetique"
msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
msgstr ""
+"assigner boutons couleur (rouge/vert/jaune/bleu) aux plugins depuis "
+"MOVIELIST."
msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
-msgstr ""
+msgstr "assigner boutons couleur aux plugins depuis MOVIELIST"
msgid ""
"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
msgstr ""
+"assigner appui-touche long (rouge/vert/jaune/bleu) aux plugins ou fonctions "
+"E2."
msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
-msgstr ""
+msgstr "assigner appui-touche long aux plugins ou fonctions E2."
msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "CAIds assignés:"
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Services/Opérateurs assignés:"
#
#, python-format
@@ -9110,11 +9287,11 @@ msgstr "pistes audio"
#
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
#
msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "disponible"
#
msgid "back"
@@ -9151,11 +9328,11 @@ msgstr "graver piste audio (%s)"
#
msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "recherche distinguant pas majuscules et minuscules"
#
msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "recherche distinguant majuscules et minuscules"
#
msgid "change recording (duration)"
@@ -9202,7 +9379,7 @@ msgid "continue"
msgstr "continuer"
msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
-msgstr ""
+msgstr "contrôler Dreambox multiples avec différentes RCs"
#
msgid "copy to bouquets"
@@ -9210,7 +9387,7 @@ msgstr "copier vers bouquets"
#
msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut-être retiré"
#
msgid "create directory"
@@ -9218,7 +9395,7 @@ msgstr "création répertoire"
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "image installée actuellement: %s"
#
msgid "daily"
@@ -9253,7 +9430,7 @@ msgid "delete..."
msgstr "effacer..."
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "description"
#
msgid "disable"
@@ -9293,11 +9470,11 @@ msgstr "éditer les alternatifs"
#
msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgstr "éditer filtres"
#
msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgstr "éditer services"
#
msgid "empty"
@@ -9349,7 +9526,7 @@ msgstr "égale au"
#
msgid "exact match"
-msgstr ""
+msgstr "concordance exacte"
#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
@@ -9379,9 +9556,8 @@ msgstr "quitter liste interface réseau"
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
-#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)"
#
msgid "filename"
@@ -9413,7 +9589,7 @@ msgstr "mettre en veille"
#
msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Saisir cette frame commme bitmap"
#
msgid "green"
@@ -9453,15 +9629,15 @@ msgstr "extinction immédiate"
#
msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgstr "dans description"
#
msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgstr "dans courte description"
#
msgid "in Title"
-msgstr ""
+msgstr "dans titre"
#
msgid "init module"
@@ -9469,7 +9645,7 @@ msgstr "initialiser le module"
#
msgid "init modules"
-msgstr ""
+msgstr "initialiser modules"
#
msgid "insert mark here"
@@ -9513,7 +9689,7 @@ msgstr "Longueur"
#
msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "liste de vues EPG..."
#
msgid "list style compact"
@@ -9617,11 +9793,11 @@ msgstr "non"
#
msgid "no CAId selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun CAId sélectionné!"
#
msgid "no CI slots found"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun slots CI trouvés"
#
msgid "no HDD found"
@@ -9629,7 +9805,7 @@ msgstr "aucun DD trouvé"
#
msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun Services/Fourniseurs sélectionnés"
#
msgid "no module found"
@@ -9639,9 +9815,8 @@ msgstr "Aucun module trouvé"
msgid "no standby"
msgstr "pas de veille"
-#
msgid "no timeout"
-msgstr "pas d'arrêt"
+msgstr "pas de temps dépassé"
#
msgid "none"
@@ -9649,22 +9824,21 @@ msgstr "aucun"
#
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "pas configuré"
#
msgid "not locked"
msgstr "pas verrouillé"
msgid "not supported"
-msgstr ""
+msgstr "pas supporté"
#
msgid "not used"
-msgstr ""
+msgstr "pas utilisé"
-#
msgid "nothing connected"
-msgstr "rien de connecté"
+msgstr "Rien n'a été trouvé"
#
msgid "of a DUAL layer medium used."
@@ -9688,7 +9862,7 @@ msgstr "sur support en LECTURE SEULE"
#
msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "sur jour semaine"
#
msgid "once"
@@ -9712,7 +9886,7 @@ msgstr "ouvrir liste service (haut)"
#
msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "concordance partielle"
#
msgid "pass"
@@ -9763,10 +9937,10 @@ msgid "red"
msgstr "rouge"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "thème kerni-HD1 redessiné"
msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
+msgstr "rediriger notification vers Growl"
#
msgid "remove a nameserver entry"
@@ -9861,7 +10035,6 @@ msgstr "état de l'analyse"
msgid "second"
msgstr "seconde"
-#
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr "deuxième câble du LNB alimenté"
@@ -9870,19 +10043,17 @@ msgid "seconds"
msgstr "secondes"
msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
-msgstr ""
+msgstr "voir servie-epg (et PiP9 depuis chaînes dans l'infobar"
#
msgid "select"
msgstr "sélectionner"
-#
msgid "select CAId"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection CAId"
-#
msgid "select CAId's"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner CAId's"
#
msgid "select interface"
@@ -9901,17 +10072,17 @@ msgid "select the movie path"
msgstr "choisir le chemin film"
msgid "service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Pin service"
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
-msgstr ""
+msgstr "mettre enigma2 en mode veille après démarrage"
#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "régler retard lecture audio (LipSync)"
msgid "setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN paramètres"
#
msgid "show DVD main menu"
@@ -9943,11 +10114,11 @@ msgstr "montrer description étendue"
#
msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "montrer premier pointeur sélectionné"
#
msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "montrer second pointeur sélectionné"
#
msgid "show shutdown menu"
@@ -9971,7 +10142,7 @@ msgstr "mélanger liste lecture"
#
msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "éteindre"
#
msgid "shutdown"
@@ -10007,7 +10178,7 @@ msgstr "tri par date"
#
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "caractères spéciaux"
#
msgid "standard"
@@ -10067,7 +10238,7 @@ msgstr "basculer vers la liste de lecture"
#
msgid "switch to the next angle"
-msgstr ""
+msgstr "basculer vers l'angle suivant"
#
msgid "switch to the next audio track"
@@ -10079,7 +10250,7 @@ msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
#
msgid "template file"
-msgstr ""
+msgstr "fichier modèle"
#
msgid "textcolor"
@@ -10102,7 +10273,7 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres"
msgid "tuner is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "le tuner n'est pas supporté"
#
msgid "unavailable"
@@ -10114,7 +10285,7 @@ msgstr "non confirmé"
#
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "inconnu"
#
msgid "unknown service"
@@ -10122,17 +10293,17 @@ msgstr "service inconnue"
#
msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "jusqu'à veille/redémarrage"
#
msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser un HDD en remplacement"
msgid "use your Dreambox as Web proxy"
-msgstr ""
+msgstr "utilser votre Dreambox comme Web proxy"
msgid "use your Dreambox as Web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "utilser votre Dreambox comme Web proxy."
#
msgid "user defined"
@@ -10164,7 +10335,7 @@ msgstr "en attente"
#
msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "à été retiré avec succès"
#
msgid "weekly"
@@ -10176,7 +10347,7 @@ msgstr "liste blanche"
#
msgid "working"
-msgstr ""
+msgstr "travail en cours..."
#
msgid "yellow"