aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rwxr-xr-xpo/is.po627
1 files changed, 511 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 025f7a6a..609713cf 100755
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06 12:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-20 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Baldur <bsveinsson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
+"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Icelandic\n"
@@ -196,6 +196,14 @@ msgstr "#ffffffff"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Það urðu %d árekstrar við að bæta við upptökum:\n"
+"%s"
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
@@ -233,6 +241,10 @@ msgstr ""
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s við %s"
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(STÖKK)"
@@ -374,23 +386,20 @@ msgstr "<Sjálfgefinn staður bíómynda>"
msgid "<Last timer location>"
msgstr "<Síðasti staður tímastillinga>"
-#
msgid "<unknown>"
-msgstr "<óþekktur>"
+msgstr "<óþekkt>"
-#
msgid "??"
msgstr "??"
-#
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
-msgstr ""
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "BackToTheRoots-Skinn .. en með Warp-8 hraða."
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr ""
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "BackToTheRoots-Skin eða gömlu góðu dagarnir."
msgid "A basic ftp client"
msgstr "Einfalt ftp forrit"
@@ -410,6 +419,9 @@ msgstr ""
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Íforrits sýnishorn."
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "Skinn í stíl SG-Atlantis."
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
@@ -433,6 +445,9 @@ msgstr "Myndrænt EPG fyrir allar rásir á ákveðnum rásavendi"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Myndrænt EPG viðmót"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Myndrænt EPG viðmót og EPG tóla stjórnun"
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Myndrænt EPG viðmót."
@@ -844,6 +859,9 @@ msgstr "Spyrja notanda"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Stærðarhlutfall"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Stærðar hlutfall"
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Merkja sendendur/rásir/caids til að nota CI einingu"
@@ -856,6 +874,9 @@ msgstr "Hljóð"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Hljóð stillingar..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Hljóð PID"
+
msgid "Audio Sync"
msgstr "Hljóð tími"
@@ -912,6 +933,15 @@ msgstr ""
"Sjálfvirk tímataka leita í EPG og bætir við upptökum eftir þeim "
"leitarskilyrðum sem notandi slær inn."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "Tókst að bæta við sjálfvirkum tímastillingum."
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "Tókst að breyta sjálfvirkri tímastillingu"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "Sjálfvirk upptaka var tekin út"
+
msgid "Automatic"
msgstr "Sjálfvirkt"
@@ -946,6 +976,26 @@ msgstr "Uppfærir EPG sjálfvirkt"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Sendir sjálfvirkt hrunskýrslur til Dream Multimedia"
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Prufuhamur Sjálfvirkrar upplausnar:\n"
+"Er þetta í lagi (%s)?"
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Sjálfvirk upplausn"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Sjálfvirk upplausn virkar ekki með Scart/DVI-PC ham"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Stillingar Sjálfvirkrar upplausnar"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Uppsetning sjálfvirkrar upplausnar"
+
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Bílar og farartæki"
@@ -979,6 +1029,12 @@ msgstr "BER:"
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Neðra USB tengi, aftaná"
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Efra USB tengi, aftaná"
+
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
@@ -1051,11 +1107,17 @@ msgstr "Brasilía"
msgid "Brightness"
msgstr "Birta"
-msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
msgstr ""
+"Skoða ORF og SAT1 Textavarp án tenginar við rás. Þetta þarf I-net tengingu."
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Leita að og tengjast við samnýtt gögn á netinu"
msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
-msgstr ""
+msgstr "Leita að nfs/cifs samnýttum diskum á netinu og tengjast þeim."
msgid "Browse network neighbourhood"
msgstr "Leita á nærneti"
@@ -1070,12 +1132,28 @@ msgid "Burn to DVD"
msgstr "Brenna á DVD"
msgid "Burn your recordings to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Brenna þínar upptökur á DVD disk"
msgid "Bus: "
msgstr "Rás:"
msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+"Með því að virkja þetta þá munu atriði ekki vera valin ef þau eru ekki á "
+"ákveðnum dögum."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið þá ertu látinn vita um árekstra á milli atriða jafnóðum og "
+"þau finnast en ekki er athugað ef þau komi fyrir aftur og aftur. Varað er "
+"við árekstrum jafnóðum og þeir koma fram."
+
+msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr ""
@@ -1095,6 +1173,8 @@ msgid ""
"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
"playing Audio CDs in Mediaplayer."
msgstr ""
+"CDinfo gerir mögulegt að ná í upplýsingar um disk og lög frá CDDB og CD-"
+"Texta þegar spilaður er hljómdiskur."
msgid "CI assignment"
msgstr "CI stillingar"
@@ -1157,13 +1237,13 @@ msgid "Change pin code"
msgstr "Breyta aðgangskóða"
msgid "Change service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta aðgangsorði fyrir rásir"
msgid "Change service PINs"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta aðgangsorðum fyrir rásir"
msgid "Change setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta aðgangsorði fyrir uppsetningu"
msgid "Change step size"
msgstr "Breyta skrefa stærð"
@@ -1256,10 +1336,10 @@ msgid "Cleanup Wizard settings"
msgstr "Stillingar tiltektar ráðgjafa"
msgid "Cleanup timerlist automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa tímalista sjálfvirkt"
msgid "Cleanup timerlist automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa tímalista sjálfvirkt."
msgid "CleanupWizard"
msgstr "Tiltektar ráðgjafi"
@@ -1285,17 +1365,11 @@ msgstr "Loka og vista breytingar"
msgid "Close title selection"
msgstr "Loka titils vali"
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Gagna hraði, hár"
-
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Gagna hraði, lár"
-
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Gagnahraði HP"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr "Bitahraði HP"
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Gagnahraði LP"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr "Bitahraði LP"
msgid "Collection name"
msgstr "Nafn safns"
@@ -1334,7 +1408,7 @@ msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complete"
-msgstr "Búið"
+msgstr "Allt"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Flókið (mögulegt að blanda hljóð rásir og stærðar hlutföll)"
@@ -1358,7 +1432,7 @@ msgid "Configure nameservers"
msgstr "Stilla nafnaþjón"
msgid "Configure your WLAN network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla WLAN netkort"
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr "Stilla innbyggt netkort"
@@ -1407,28 +1481,28 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Skerpa"
msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Stjórna Dreamboxinu þínu með vef vafra."
msgid "Control your Dreambox with your browser"
-msgstr ""
+msgstr "Stjórna Dreamboxinu þínu með vef vafra"
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
-msgstr ""
+msgstr "Stjórna Dreamboxinu bara með MUTE takka"
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr ""
+msgstr "Stjórna Dreamboxinu bara með MUTE takka."
msgid "Control your internal system fan."
-msgstr ""
+msgstr "Stjórna viftunni í móttakaranum."
msgid "Control your kids's tv usage"
-msgstr ""
+msgstr "Stjórna sjónvarps notkun barnanna"
msgid "Control your system fan"
-msgstr ""
+msgstr "Stjórna viftunni í móttakaranum"
msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Afrita, endurnefna, eyða og færa skrár á Dreamboxinu."
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:"
@@ -1443,6 +1517,10 @@ msgstr "Gat ekki opnað mynd í mynd"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Gat ekki tekið upp vegna skörunar á tímastillingum %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Gat ekki tekið upp vegna þess að rásin %s er ekki í lagi"
+
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Hrunskýrslu stillingar"
@@ -1466,10 +1544,10 @@ msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Búa til DVD-ISO"
msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Taka afrit af DVD disknum yfir á harða diskinn."
msgid "Create a backup of your Video-DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Taka afrit af DVD diskunum þínum"
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr "Búa til nýjan sjálfvirka tíma stillingu."
@@ -1484,13 +1562,13 @@ msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu"
msgid "Create preview pictures of your Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til forsýn af bíómyndum þínum"
msgid "Create remote timers"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til fjarstýriðar tímastillingar"
msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Búa til tímastillingar á öðrum Dreamboxum"
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
@@ -1543,22 +1621,22 @@ msgid "Customize"
msgstr "Aðrar stillingar"
msgid "Customize Vali-XD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingar Vali-XD skinna"
msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Hér getur þú stillt Vali-XD skinnið."
msgid "Cut"
msgstr "Klippa"
msgid "Cut your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Klippa bíómyndirnar"
msgid "Cut your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Klippa bíómyndirnar."
msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Klippistjórinn gerir þér mögulegt að klippa til bíómyndirnar"
msgid ""
"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
@@ -1566,6 +1644,11 @@ msgid ""
"cut'.\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
+"Klippistjórinn gerir mögulegt að klippa bíómyndirnar.\n"
+"Farðu á byrjun þess sem að þú vilt klippa burtu, ýttu á OK og veldu 'byrja "
+"klippingu'.\n"
+"Farðu svo að enda þess sem á að klippa burtu og ýttu á OK og veldu 'enda "
+"klippingu'."
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Klippingastjóri..."
@@ -1592,6 +1675,9 @@ msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD drif"
+
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD skráar stjóri"
@@ -1608,13 +1694,16 @@ msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD miðla tól"
msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "DVD spilari spilar DVD diska á Dreamboxinu"
msgid ""
"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
msgstr ""
+"DVD spilari spilar DVD diska á Dreamboxinu.\n"
+"Með DVD spilaranum getur þú spilað DVD diska og einnig ISO skrár frá harða "
+"diskinum þínum eða video_ts möppur af harða disknum eða netinu."
#
msgid "Danish"
@@ -1665,15 +1754,24 @@ msgid "Defaults"
msgstr "Venjulegt"
msgid "Define a startup service"
-msgstr ""
+msgstr "Velja þjónustu sem starta á"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Velja þjónustu sem starta á við ræsingu."
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
msgstr ""
#
msgid "Delay"
msgstr "Seinkun"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
@@ -1854,6 +1952,12 @@ msgstr ""
"Viltu örugglega athuga skráarkerfi?\n"
"Það tekur langan tíma!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -2038,6 +2142,12 @@ msgstr "Dreambox gagna formaður DVD diskur (HDTV samhæfður)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "Hugbúnaður uppfærslur eru tiltækar fyrir Dreamboxið."
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
msgid "Duration: "
msgstr "Lengd:"
@@ -2162,10 +2272,25 @@ msgstr "Virkja"
msgid "Enable /media"
msgstr "Virkja /media"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Virkja hreinsi ráðgjafa?"
@@ -2280,18 +2405,10 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst"
-
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Sláðu inn IP til að leita..."
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Fara í aðal valmynd..."
@@ -2352,6 +2469,9 @@ msgstr ""
msgid "Estonian"
msgstr "Eistneska"
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr ""
+
#
msgid "Eventview"
msgstr "Skoða atriði"
@@ -2531,6 +2651,11 @@ msgstr "Búið að endurræsa netkerfið"
msgid "Finnish"
msgstr "Finnska"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
@@ -2552,14 +2677,17 @@ msgstr "Forma"
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
"Fann samtals %d passandi atriði.\n"
"%d tímastillingar verða bætt við og %d breytt."
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Fjöldi ramma sem á að sleppa við hraðspólun"
-
#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Stærð ramma í fullri stærð"
@@ -2601,6 +2729,9 @@ msgstr "Frísneska"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
@@ -2652,6 +2783,9 @@ msgstr "Heildar PCM seinkun"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Heildar PCM seinkun (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Gerð"
@@ -2724,22 +2858,23 @@ msgid "Green boost"
msgstr "Auka grænan"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
-#
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Guard Interval"
-
-#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard millibils hamur"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Giska á núverandi tímastillingu grundvallað á byrjun og enda"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
msgid "HD videos"
msgstr "HD myndir"
@@ -2764,6 +2899,9 @@ msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
+msgid "Hidden network"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Falið netkerfis SSID"
@@ -2771,12 +2909,8 @@ msgstr "Falið netkerfis SSID"
msgid "Hidden networkname"
msgstr "Falið nafn á netkerfi"
-#
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Stigskipta upplýsingar"
-
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Stigskipta hamur"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
#
msgid "High bitrate support"
@@ -2845,10 +2979,8 @@ msgstr "Íslenska"
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
msgstr ""
-"Ef þetta er virkt þá mun núverandi tímastilling vera líka skoðuð sem upptaka "
-"er atriði er allavega 80% tekið upp."
#
msgid ""
@@ -2942,6 +3074,12 @@ msgstr "Upplýsingar"
msgid "Init"
msgstr "Stilli"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Sjálfgefin staður í nýjum tímastillingum"
@@ -3034,6 +3172,9 @@ msgstr "Innra Flash minni"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Innbyggt netkort."
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3367,11 @@ msgstr "Val tungumáls"
msgid "Last config"
msgstr "Síðasta stilling"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Síðasti hraði"
@@ -3282,6 +3428,9 @@ msgstr "Tenging:"
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Tengdir titlar við DVD valmynd"
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Listi geymslu tækja"
@@ -3409,6 +3558,9 @@ msgstr "Stjórna hugbúnaði móttakarans"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Handvirk leitun"
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Handvirk leit á sendi"
@@ -3663,6 +3815,9 @@ msgstr "Bíómynda valmynd"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Mörg EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Margmiðlun"
@@ -3671,6 +3826,9 @@ msgstr "Margmiðlun"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Styður margar rásir"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Margir gervihnettir"
@@ -3729,6 +3887,9 @@ msgstr "NFI forritun er lokið. Ýttu á gulan til að endurræsa!"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS samnýting"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "NÚNA"
@@ -3758,6 +3919,9 @@ msgstr "Uppsetning nafnaþjóns"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Uppsetning nafnaþjóns"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
@@ -3910,6 +4074,9 @@ msgstr "Netkerfis vafri"
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Nettengi ráðgjafi"
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr ""
+
msgid "Never"
msgstr "Aldrei"
@@ -4068,6 +4235,9 @@ msgstr "Engar bíómyndir til að sýna"
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr "Það fannst ekkert þráðlaust net! Reyndu aftur."
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
@@ -4156,6 +4326,12 @@ msgstr "Norður"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
@@ -4168,6 +4344,9 @@ msgstr ""
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr "Sæki ekki fæði rásir"
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
@@ -4207,6 +4386,9 @@ msgstr "OK, eyða öðru íforriti"
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, eyða íforritum"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Stilling valmynda"
@@ -4266,9 +4448,8 @@ msgstr "Opna íforrita valmynd"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Settu inn nafn þitt ef að þú vilt."
-#
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Ytri mörk (+/-)"
@@ -4289,10 +4470,16 @@ msgstr "Skrifa yfir stillinga skrár við hugbúnaðar uppfærslu?"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Listi uppfærðra pakka"
@@ -4356,6 +4543,9 @@ msgstr "Fólk & blogg"
msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
msgstr ""
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Dýralíf"
@@ -4716,10 +4906,6 @@ msgid "Poland"
msgstr "Pólland"
#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Pólun"
-
-#
msgid "Polarization"
msgstr "Pólun"
@@ -4753,6 +4939,9 @@ msgstr "Tengi D"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portúgalska"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Mótorstýring"
@@ -4959,6 +5148,9 @@ msgstr "RGB"
msgid "RSS viewer"
msgstr ""
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr ""
+
#
msgid "Radio"
msgstr "Útvarp"
@@ -5062,6 +5254,9 @@ msgstr "Upptökur"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
@@ -5270,6 +5465,9 @@ msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Binda \"eftir atriði\" að ákveðnu tímabili?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast"
@@ -5309,9 +5507,8 @@ msgstr "Hraði hraðspólunar til baka"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
-#
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Sníða af"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
#
msgid "Rotor turning speed"
@@ -5321,6 +5518,9 @@ msgstr "Hraði mótors"
msgid "Running"
msgstr "Keyri"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
msgid "Russia"
msgstr "Rûssland"
@@ -5332,6 +5532,21 @@ msgstr "Rússneska"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "SINGLE LAYER DVD"
@@ -5347,6 +5562,19 @@ msgstr "SNR:"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Lau"
@@ -5578,7 +5806,7 @@ msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Leita að nýinnsettum eða fjarlægðum pökkum. Vinsamlega bíðið..."
msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr "Leita á netinu. VInsamlega bíðið..."
+msgstr "Leita á neti. Vinsamlega bíðið..."
#
msgid "Secondary DNS"
@@ -5773,6 +6001,9 @@ msgstr ""
"Rás fannst ekki!\n"
"(SID fannst ekki í PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Rása leit"
@@ -5899,6 +6130,9 @@ msgstr "Sýna framvindu atriðis við rásaval"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Sýna við viðbótar valmynd"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
@@ -5911,6 +6145,9 @@ msgstr "Sýna upplýsinga borða við breytingu á atriði"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Sýna færslu mótors"
@@ -6172,6 +6409,9 @@ msgstr "%d Volt á viftu í biðstöðu "
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Ræsa vefviðmót"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Byrja frá byrjun"
@@ -6290,6 +6530,9 @@ msgstr "Sun"
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnudagur"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Skipta á rásum"
@@ -6312,13 +6555,8 @@ msgstr "Skipta á fyrri undirrás"
msgid "Switchable tuner types:"
msgstr "Gerðir umskiptanlegra móttakara:"
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Gagnahraði"
-
-#
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Gagnahraði"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
#
msgid "System"
@@ -6339,10 +6577,19 @@ msgstr ""
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS skrá er of stór fyrir ISO9660 level 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "Sjónvarps kerfi"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Efnisyfirlit yfir safn"
@@ -6371,6 +6618,9 @@ msgstr "Taiwan"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Hiti og viftu stillingar"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Stafrænt í lofti"
@@ -7050,10 +7300,6 @@ msgid "Translation:"
msgstr "Þýðing:"
#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Sendi aðferð"
-
-#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Sendi stilling"
@@ -7061,10 +7307,6 @@ msgstr "Sendi stilling"
msgid "Transponder"
msgstr "Sendir"
-#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Gerð sendis"
-
msgid "Travel & Events"
msgstr "Ferðalög"
@@ -7187,6 +7429,9 @@ msgstr "Hætta við innsetningu"
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Hætta við að hætta við"
+msgid "Unencrypted"
+msgstr ""
+
msgid "UnhandledKey"
msgstr "Ónotaður"
@@ -7212,6 +7457,9 @@ msgstr "Bandaríkin"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Venjulegt LNB"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown network adapter."
msgstr "Óþekkt netkort."
@@ -7321,10 +7569,6 @@ msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Nota aflmælingu"
@@ -7402,15 +7646,24 @@ msgstr "VMGM (mynd sýnishorn)"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
"Athuga hvort Dreamboxið þitt er orginal með því að keyra genuine dreambox "
"íforrit!"
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"
@@ -7426,6 +7679,9 @@ msgstr "Mynd fínstillinga ráðgjafi"
msgid "Video Output"
msgstr "Mynd útgangur"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Mynd uppsetning"
@@ -7658,6 +7914,9 @@ msgstr ""
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
msgid "Webinterface"
msgstr "Vefviðmót"
@@ -7828,6 +8087,11 @@ msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Hvað skal gera við innsendar hrunskýrslur?"
msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
@@ -7869,6 +8133,15 @@ msgstr "Þráðlaust netkerfi"
msgid "Wireless Network State"
msgstr "Staða þráðlausa nets"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr ""
+
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
"channels)."
@@ -8086,6 +8359,12 @@ msgstr ""
"Þegar 'Nafn' er bara skiljanlegt nafn sýnt í yfirliti, 'Passar í titli' er "
"það sem leitað er að í EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
@@ -8287,6 +8566,9 @@ msgstr "Nafn þitt (aukalega):"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Nettengi punktur hefur verið gerður virkur."
@@ -8502,6 +8784,12 @@ msgstr "úthlutað CAIds:"
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "úthlutaðar rásir/sendendur:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
@@ -8520,6 +8808,9 @@ msgstr "hljóð rás"
msgid "auto"
msgstr "sjálfvirkt"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "tiltæk"
@@ -8552,6 +8843,9 @@ msgstr "svarti listi"
msgid "blue"
msgstr "blár"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
@@ -8591,6 +8885,9 @@ msgstr "hreinsa spilunarlista"
msgid "complex"
msgstr "flókinn"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "stillinga valmynd"
@@ -8622,6 +8919,12 @@ msgstr "var ekki hægt að taka út"
msgid "create directory"
msgstr "búa til möppu"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "núverandi stýrikerfi: %s"
@@ -8634,6 +8937,9 @@ msgstr "daglega"
msgid "day"
msgstr "dagur"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "eyða"
@@ -8693,6 +8999,9 @@ msgstr "ekki taka upp"
msgid "done!"
msgstr "búinn!"
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr ""
+
#
msgid "edit alternatives"
msgstr "breyta valkosti"
@@ -8966,6 +9275,9 @@ msgstr "mínúta"
msgid "minutes"
msgstr "mínútur"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "mánuður"
@@ -9161,9 +9473,6 @@ msgstr "rauður"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "taka út nafnaþjón"
@@ -9410,9 +9719,8 @@ msgstr "venjulegt"
msgid "standby"
msgstr "biðstaða"
-#
msgid "start cut here"
-msgstr "byrja að klippa hér"
+msgstr "byrja klippingu hér"
#
msgid "start directory"
@@ -9497,6 +9805,10 @@ msgstr "skipta á milli tíma, kafla, undirtexta upplýsingar"
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "ekki tiltækt"
@@ -9564,6 +9876,9 @@ msgstr "vikulega"
msgid "whitelist"
msgstr "hvíti listi"
+msgid "wireless network interface"
+msgstr ""
+
#
msgid "working"
msgstr "er að vinna"
@@ -9695,6 +10010,9 @@ msgstr "stokkið"
#~ msgid "50 Hz"
#~ msgstr "50 Hz"
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "BackToTheRoots-Skin eða gömlu góðu dagarnir."
+
#
#~ msgid "A sleep timer want's to set your"
#~ msgstr "Tíma stilling vill stilla "
@@ -9834,6 +10152,18 @@ msgstr "stokkið"
#~ msgid "Choose source"
#~ msgstr "Veldu miðil"
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Gagna hraði, hár"
+
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Gagna hraði, lár"
+
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Gagnahraði HP"
+
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Gagnahraði LP"
+
#
#~ msgid "Compact flash card"
#~ msgstr "Compact flash kort"
@@ -10022,6 +10352,14 @@ msgstr "stokkið"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Setjið inn WLAN nafn/SSID:"
@@ -10068,6 +10406,9 @@ msgstr "stokkið"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Stafa stærð"
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Fjöldi ramma sem á að sleppa við hraðspólun"
+
#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP address"
@@ -10093,6 +10434,14 @@ msgstr "stokkið"
#~ msgstr "Gerð:"
#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Guard Interval"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Guard millibils hamur"
+
+#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Halló!"
@@ -10105,9 +10454,23 @@ msgstr "stokkið"
#~ msgstr "Fela villuglugga"
#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Stigskipta upplýsingar"
+
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Stigskipta hamur"
+
+#
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Hvernig á að meðhöndla hrunskýrslur:"
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ef þetta er virkt þá mun núverandi tímastilling vera líka skoðuð sem "
+#~ "upptaka er atriði er allavega 80% tekið upp."
+
#
#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
#~ msgstr "Ef þú getur séð þessa mynd, ýttu þá á OK."
@@ -10261,6 +10624,10 @@ msgstr "stokkið"
#~ msgstr "Uppfærsla frá neti"
#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
+
+#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Annað..."
@@ -10328,6 +10695,10 @@ msgstr "stokkið"
#~ msgstr "Innskots verk upplýsingar..."
#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Pólun"
+
+#
#~ msgid "Positioner mode"
#~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
@@ -10444,6 +10815,10 @@ msgstr "stokkið"
#~ "stillingar."
#
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Sníða af"
+
+#
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Stilla gervihnetti"
@@ -10593,6 +10968,14 @@ msgstr "stokkið"
#~ msgstr "Skipta á milli rása"
#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Gagnahraði"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Gagnahraði"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
@@ -10713,6 +11096,14 @@ msgstr "stokkið"
#~ "3) Bíðið eftir ræsingu og fylgdu leiðbeiningunum á skjánum."
#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Sendi aðferð"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Gerð sendis"
+
+#
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "Gerð sendis"
@@ -10778,6 +11169,10 @@ msgstr "stokkið"
#~ msgstr "Stillia notkun"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en"
+
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Vídeó rofi"