aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rwxr-xr-xpo/pl.po1647
1 files changed, 1368 insertions, 279 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d9cb0ab5..0c4395ce 100755
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 12:16+0200\n"
-"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@wp.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n"
+"Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,9 +17,8 @@ msgstr ""
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
-#
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
@@ -27,7 +26,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Zaawansowane opcje i ustawienia."
-#
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
@@ -35,7 +33,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Po wciśnięciu OK czekaj!"
-#
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
@@ -43,7 +40,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Kopia ustawień Dreamboxa."
-#
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
@@ -51,7 +47,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Edytuj adres aktualizacji."
-#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -59,7 +54,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Zarządzaj rozszerzeniami lub pluginami Dreamboxa"
-#
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
@@ -67,7 +61,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa."
-#
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
@@ -75,7 +68,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Wciśnij OK aby kontynuować."
-#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
@@ -83,7 +75,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Przywróć ustawienia Dreamboxa."
-#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -91,7 +82,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Przywróć Dreamboxa z nowym softem."
-#
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
@@ -99,7 +89,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Przywróć kopie według daty."
-#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
@@ -107,7 +96,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Szukaj lokalnych rozszerzeń i zainstaluj je."
-#
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
@@ -117,7 +105,6 @@ msgstr ""
"Wybierz urządzenie do kopii.\n"
"Aktualne urządzenie: "
-#
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
@@ -125,7 +112,6 @@ msgstr ""
"\n"
"System będzie zrestartowany po przywracaniu!"
-#
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
@@ -133,27 +119,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek."
-#
msgid " "
msgstr " "
-#
msgid " Results"
msgstr " Wyniki"
-#
msgid " extensions."
msgstr "Rozszerzenia"
-#
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
msgid " packages selected."
msgstr "Wybrane paczki"
-#
msgid " updates available."
msgstr "Dostępne aktualizacje"
-#
msgid " wireless networks found!"
msgstr "Znaleziono sieć bezprzewodową!"
@@ -256,17 +239,6 @@ msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny."
#
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
-"flashować tym image'm!"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -406,6 +378,18 @@ msgstr "??"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr ""
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
@@ -416,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Czy zachować aktualną wersję?"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin demo dla użytku TPM."
#
msgid ""
@@ -438,6 +422,12 @@ msgstr ""
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu"
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A mount entry with this name already exists!\n"
@@ -446,6 +436,15 @@ msgstr ""
"Wpis montowania o tej nazwie już istnieje!\n"
"Zaktualizować istniejący wpis i kontynuować?\n"
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
@@ -496,6 +495,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
@@ -560,6 +562,12 @@ msgstr "O tunerze..."
msgid "About..."
msgstr "Informacje o tunerze..."
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr ""
+
#
msgid "Accesspoint:"
msgstr "Punkt dostępowy:"
@@ -690,6 +698,12 @@ msgstr ""
"rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby "
"zobaczyć inny testowy ekran."
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr ""
+
#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Zaawansowane Opcje"
@@ -714,6 +728,11 @@ msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
msgid "Advanced restore"
msgstr "Zaawansowane przywracanie"
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+
#
msgid "After event"
msgstr "Po wydarzeniu"
@@ -727,6 +746,9 @@ msgstr ""
"dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
"Dreamboxa."
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
+
#
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -751,6 +773,12 @@ msgstr "Wszystkie nie-powtarzane timery"
msgid "Allow zapping via Webinterface"
msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web"
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+
#
msgid "Alpha"
msgstr "Przezroczystość"
@@ -763,6 +791,9 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
#
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem"
@@ -863,9 +894,12 @@ msgstr "Zapytaj użytkownika"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Format obrazu:"
-msgid "Atheros"
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
@@ -882,6 +916,11 @@ msgstr "Audio Sync"
msgid "Audio Sync Setup"
msgstr "Konfiguracja Audio Sync"
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+
#
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
@@ -930,6 +969,11 @@ msgstr "Ustawienia AutoTimera"
msgid "AutoTimer overview"
msgstr "Przegląd AutoTimera"
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
+"criteria."
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
@@ -938,6 +982,32 @@ msgstr "Automatycznie"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatyczne skanowanie"
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Samochody & Pojazdy"
@@ -958,6 +1028,12 @@ msgstr "B"
msgid "BA"
msgstr "BA"
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
#
msgid "BB"
msgstr "BB"
@@ -1046,6 +1122,12 @@ msgstr "Blokowa redukcja szumów"
msgid "Blue boost"
msgstr "Niebieski"
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
+
#
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
@@ -1062,6 +1144,12 @@ msgstr "Brazylia"
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
#
msgid "Browse network neighbourhood"
msgstr "Przeglądaj sąsiedztwo sieci"
@@ -1077,6 +1165,9 @@ msgstr "Nagraj dostępne image na DVD"
msgid "Burn to DVD"
msgstr "Wypal na DVD..."
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
@@ -1098,6 +1189,11 @@ msgstr "Pasmo C"
msgid "CDInfo"
msgstr "CDInfo"
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+
#
msgid "CI assignment"
msgstr "Zadania CI"
@@ -1118,6 +1214,12 @@ msgstr "Kablówka"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Przechowuj miniatury"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
msgstr "Nie można się połączyć. Sprawdź sieć!"
@@ -1130,10 +1232,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
-
-#
msgid "Capacity: "
msgstr "Pojemność:"
@@ -1166,10 +1264,6 @@ msgid "Change default recording offset?"
msgstr "Zmienić domyślny ofset nagrywania?"
#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Zmień katalog"
-
-#
msgid "Change hostname"
msgstr "Zmień nazwę hosta"
@@ -1177,17 +1271,14 @@ msgstr "Zmień nazwę hosta"
msgid "Change pin code"
msgstr "Zmień kod pin"
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Zmien pin serwisowy"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr ""
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Zmień piny serwisowe"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr ""
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Zmień pin ustawień"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr ""
#
msgid "Change step size"
@@ -1197,6 +1288,9 @@ msgstr "Zmień rozmiar skoku"
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
msgstr "Zmień nazwę hosta w Dreamboxie."
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
#
msgid "Channel"
msgstr "Wybierz kanał"
@@ -1265,6 +1359,9 @@ msgstr "Wybierz miejsce kopii"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Wybierz bukiet"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
+
#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Wybierz folder docelowy"
@@ -1301,6 +1398,12 @@ msgstr "Kreator czyszczenia"
msgid "Cleanup Wizard settings"
msgstr "Kreator czyszczenia"
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
#
msgid "CleanupWizard"
msgstr "Kreator czyszczenia"
@@ -1405,6 +1508,9 @@ msgstr "Zakończ"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Skład nazwy nagrania"
+
#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Tryb konfiguracji"
@@ -1425,6 +1531,9 @@ msgstr "Konfiguracja interfejsu"
msgid "Configure nameservers"
msgstr "Konfiguracja nameservera"
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
@@ -1470,6 +1579,10 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
#
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#
msgid "Continue in background"
msgstr "Kontynuuj w tle"
@@ -1481,6 +1594,30 @@ msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
@@ -1526,6 +1663,12 @@ msgstr ""
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Stwórz DVD-ISO"
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr "Stwórz nowy AutoTimer."
@@ -1542,6 +1685,15 @@ msgstr "Stwórz nowy timer używając kreatora"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
@@ -1559,6 +1711,9 @@ msgstr "Chorwacki"
msgid "Current Transponder"
msgstr "Aktualny Transponder"
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
#
msgid "Current settings:"
msgstr "Aktualne ustawienia:"
@@ -1571,6 +1726,9 @@ msgstr "Obecna wartość: "
msgid "Current version:"
msgstr "Aktualna wersja:"
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
@@ -1600,10 +1758,32 @@ msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'"
msgid "Customize"
msgstr "Konfiguracja"
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
#
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Edytor cięcia filmu..."
@@ -1652,6 +1832,15 @@ msgstr "Tytuły DVD"
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
#
msgid "Danish"
msgstr "Duński"
@@ -1705,6 +1894,12 @@ msgstr "Standardowa lista serwisów"
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie"
@@ -1750,13 +1945,8 @@ msgstr "Opis"
msgid "Deselect"
msgstr "Odznacz"
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Katalog docelowy"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Szczegóły rozszerzenia: "
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
#
msgid "Detected HDD:"
@@ -1802,6 +1992,9 @@ msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu"
msgid "Dir:"
msgstr "Katalog:"
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
@@ -1824,10 +2017,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Wyłącz PiP"
#
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Wyłącz napisy"
-
-#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach"
@@ -1879,6 +2068,12 @@ msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika"
msgid "Display search results by:"
msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:"
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
@@ -1944,6 +2139,10 @@ msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?"
@@ -2036,6 +2235,10 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
msgid "Download"
msgstr "Ładuj"
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr "Ładuj pliki .NFI z USB Flasher"
@@ -2048,15 +2251,14 @@ msgstr "Pobierz pluginy"
msgid "Download Video"
msgstr "Pobierz film"
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
#
msgid "Download location"
msgstr "Folder pobierania:"
#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
-
-#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nowe pluginy do pobrania"
@@ -2108,6 +2310,13 @@ msgstr "Wybór EPG"
msgid "EPG encoding"
msgstr "Kodowanie EPG"
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -2169,6 +2378,12 @@ msgstr "Edytuj listę serwisów"
msgid "Edit settings"
msgstr "Edytuj ustawienia"
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n"
@@ -2201,6 +2416,9 @@ msgstr "Nauka"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
@@ -2319,6 +2537,11 @@ msgstr "Czas zakończenia"
msgid "English"
msgstr "Angielski"
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Enigma2 Skinselector\n"
@@ -2443,6 +2666,9 @@ msgstr "Wyklucz"
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
msgstr "Wyklucz \"po wydarzeniu\" podczas horyzontu czasowego"
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Wykonywanie procesu:"
@@ -2463,6 +2689,9 @@ msgstr "Wyjście"
msgid "Exit editor"
msgstr "Opuść edytor"
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
#
msgid "Exit network wizard"
msgstr "Opuść konfigurację sieci"
@@ -2511,6 +2740,11 @@ msgstr "Zarządzanie dodatkami"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
#
msgid "Factory reset"
msgstr "Ustawienia fabryczne"
@@ -2610,12 +2844,8 @@ msgstr "Zakończono restartowanie sieci"
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"
-#
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
-"Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla USB "
-"flash'era."
#
msgid "Flash"
@@ -2686,6 +2916,12 @@ msgstr "Piątek"
msgid "Frisian"
msgstr "Fryzyjski"
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -2703,6 +2939,16 @@ msgstr ""
"GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n"
"Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?"
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
#
msgid "Gaming"
msgstr "Gry"
@@ -2736,16 +2982,34 @@ msgid "Genuine Dreambox"
msgstr "Autentyczność Dreamboxa"
msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Weryfikacja autentyczności Dreamboxa nieudana!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
msgstr ""
#
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
#
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Zdobywanie info o pluginie. Proszę czekać..."
@@ -2762,6 +3026,14 @@ msgstr "Idź do 0"
msgid "Goto position"
msgstr "Idź na pozycje"
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Graficzny Multi EPG"
@@ -2778,6 +3050,12 @@ msgstr "Grecki"
msgid "Green boost"
msgstr "Zielony"
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Ochrona odstępu"
@@ -2854,6 +3132,9 @@ msgstr "Hong Kong"
msgid "Horizontal"
msgstr "Pozioma [H]"
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
@@ -2874,6 +3155,9 @@ msgstr "Barwa"
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
#
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
@@ -2882,6 +3166,9 @@ msgstr "Adres IP"
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr "Plik ISO jest za duży dla tego systemu plików!"
@@ -2934,10 +3221,6 @@ msgstr ""
"Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Narzędzia flash'a"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Importuj AutoTimera"
@@ -3027,6 +3310,12 @@ msgstr "Inicjalizowanie Hdd..."
msgid "Input"
msgstr "Info"
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
#
msgid "Install"
msgstr "Instalacja"
@@ -3088,14 +3377,6 @@ msgid "Instant record location"
msgstr "Lokalizacja szybkiego nagrania"
#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Zintegrowany Ethernet"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
-
-#
msgid "Interface: "
msgstr "Interfejs: "
@@ -3108,6 +3389,9 @@ msgid "Internal Flash"
msgstr "Wewnętrzny Flash"
msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Wewnętrzny adapter LAN."
+
+msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
#
@@ -3174,6 +3458,12 @@ msgstr ""
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
#
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
@@ -3191,6 +3481,51 @@ msgstr "Podgląd zajęć"
msgid "Just Scale"
msgstr "Po prostu skaluj"
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
@@ -3217,12 +3552,15 @@ msgstr "Ustawienia klawiatury"
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa klawiszy"
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Adapter LAN"
msgid "LAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Połączenie LAN"
#
msgid "LNB"
@@ -3313,6 +3651,12 @@ msgstr "Połącz tytuł z menu DVD"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski"
@@ -3361,6 +3705,9 @@ msgstr "Wyniki Loga na HDD"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Długie naciskanie klawisza"
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Długie nazwy"
+
#
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geogr."
@@ -3409,10 +3756,23 @@ msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie"
msgid "Manage extensions"
msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami"
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
#
msgid "Manage network shares"
msgstr "Zarządzaj udziałami sieci"
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
#
msgid "Manage your network shares..."
msgstr "Zarządzaj swoimi udziałami sieci..."
@@ -3479,6 +3839,17 @@ msgstr "Odtwarzacz"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "Nosnik nie jest zapisywalnym DVD!"
@@ -3491,6 +3862,9 @@ msgstr "Nosnik nie jest pusty!"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
#
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
@@ -3675,10 +4049,25 @@ msgstr "Przenieś obraz wyżej"
msgid "Move west"
msgstr "Przesuń na zachód"
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
#
msgid "Movie location"
msgstr "Przenieś lokalizację"
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Menu listy filmów"
@@ -3743,6 +4132,11 @@ msgstr "Pomoc MyTube"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "NEXT"
msgstr "Następny"
@@ -3789,6 +4183,102 @@ msgstr "Konfiguracja Nameserver"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Ustawienia nameserver"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
#
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"
@@ -3834,7 +4324,7 @@ msgid "Network test..."
msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..."
msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "Test sieci:"
#
msgid "Network:"
@@ -3856,15 +4346,14 @@ msgstr "Nigdy"
msgid "New"
msgstr "Nowe"
+msgid "New PIN"
+msgstr ""
+
#
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"
#
-msgid "New pin"
-msgstr "Nowy pin"
-
-#
msgid "New version:"
msgstr "Nowa wersja:"
@@ -3992,10 +4481,6 @@ msgstr ""
"Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania."
#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB"
-
-#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -4077,6 +4562,9 @@ msgstr "Nie, nie rób nic."
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
#
msgid "No, not now"
msgstr "Nie teraz"
@@ -4246,10 +4734,19 @@ msgstr "Pozycja orbitalna"
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)"
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
#
msgid "Override found with alternative service"
msgstr "Zastępstwo znalezione z alternatywnym serwisem"
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
@@ -4279,10 +4776,6 @@ msgid "Packet manager"
msgstr "Menadżer pakietów"
#
-msgid "Page"
-msgstr "Strona"
-
-#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
@@ -4307,6 +4800,11 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej"
msgid "Parental control type"
msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+
#
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
@@ -4319,6 +4817,9 @@ msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
msgid "People & Blogs"
msgstr "Ludzie & Blogi"
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
#
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Zwierzęta"
@@ -4368,6 +4869,12 @@ msgstr "Odtwórz Muzykę..."
msgid "Play YouTube movies"
msgstr "Odtwarzacz filmów YouTube"
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
#
msgid "Play next video"
msgstr "Odtwórz kolejne wideo"
@@ -4380,6 +4887,21 @@ msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
msgid "Play video again"
msgstr "Odtwórz wideo ponownie"
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Proszę uruchom ponownie"
@@ -4391,6 +4913,11 @@ msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr "Dodaj tytuły do kompilacji."
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+
#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
@@ -4400,10 +4927,6 @@ msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!"
#
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI"
-
-#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..."
@@ -4434,14 +4957,6 @@ msgstr ""
"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
#
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć "
-"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
-
-#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
@@ -4469,9 +4984,8 @@ msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Wpisz stary kod pin"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
#
msgid "Please enter your email address here:"
@@ -4510,10 +5024,6 @@ msgid "Please provide a Text to match"
msgstr "Dodaj tekst do dopasowania"
#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
-
-#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..."
@@ -4533,6 +5043,9 @@ msgstr "Wybierz subserwis..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Please select an extension to remove."
msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia"
@@ -4550,10 +5063,6 @@ msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..."
#
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
-
-#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
@@ -4683,6 +5192,9 @@ msgstr "Plugin: %(plugin)s , Wersja: %(version)s"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
@@ -4747,6 +5259,9 @@ msgstr "Ustawienia pozycjonera"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
@@ -4763,10 +5278,19 @@ msgstr "Próg mocy w mA"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Zdefiniowany transponder"
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać"
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
@@ -4837,10 +5361,6 @@ msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr "Wciśnij OK aby wybrać"
#
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
-
-#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny"
@@ -4860,6 +5380,12 @@ msgstr "Podgląd AutoTimera"
msgid "Preview menu"
msgstr "Podgląd menu"
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
#
msgid "Primary DNS"
msgstr "Pierwszy DNS"
@@ -4904,6 +5430,9 @@ msgstr "Publikacji"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
#
msgid "Quick"
msgstr "Szybko"
@@ -4924,12 +5453,15 @@ msgstr "Wyjście RF"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgid "Ralink"
-msgstr ""
+msgstr "Ralink"
#
msgid "Ram Disk"
@@ -4987,6 +5519,12 @@ msgstr "Najczęściej zamieszczane"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Ustawienia powitania"
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
#
msgid "Record"
msgstr "Nagraj"
@@ -5028,9 +5566,8 @@ msgstr "Nagrania"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
#
msgid "Refresh Rate"
@@ -5056,13 +5593,14 @@ msgstr "Przeładuj"
msgid "Reload Black-/Whitelists"
msgstr "Przeładuj czarną-/białą listę"
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr "Pamiętaj pin serwisu"
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr ""
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu"
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
#
msgid "Remove"
@@ -5101,14 +5639,6 @@ msgid "Remove selected AutoTimer"
msgstr "Usuń wybrany AutoTimer"
#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
-
-#
msgid "Remove timer"
msgstr "Usuń timer"
@@ -5138,6 +5668,9 @@ msgstr "Zmień nazwę"
msgid "Rename crashlogs"
msgstr "Zmień nazwę crashlogów"
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
#
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
@@ -5154,6 +5687,12 @@ msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
msgid "Repeats"
msgstr "Powtarzaj"
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Wymagaj opisu aby być wyjątkowym"
@@ -5241,6 +5780,9 @@ msgstr "Przywracanie uruchomione"
msgid "Restore system settings"
msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?"
@@ -5345,6 +5887,9 @@ msgstr "Zaawansowane ustawienia"
msgid "Satellite equipment"
msgstr "Wypozażenie satelity"
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
#
msgid "Satellites"
msgstr "Satelity"
@@ -5353,6 +5898,9 @@ msgstr "Satelity"
msgid "Satfinder"
msgstr "Miernik sygnału"
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sats"
msgstr "Satelity"
@@ -5493,21 +6041,21 @@ msgstr "Skanuj pasmo US MID"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Skanuj pasmo US SUPER"
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
#
msgid "Scan range"
msgstr "Skanuj zakres"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
-"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
+"Skanuj sieć w poszukiwaniu punktów dostępu i połączenia z nimi używając "
+"wybranego urządzenia.\n"
-msgid ""
-"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
msgstr ""
#
@@ -5552,6 +6100,9 @@ msgstr "Szukać zawartości chronionych:"
msgid "Search strictness"
msgstr "Szukaj ścisłości"
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
#
msgid "Search type"
msgstr "Szukaj typu"
@@ -5579,6 +6130,9 @@ msgstr "Drugi DNS"
msgid "Security service not running."
msgstr "Serwis chroniony nie uruchomiony."
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
#
msgid "Seek"
msgstr "Wyszukiwanie"
@@ -5617,10 +6171,6 @@ msgid "Select a timer to import"
msgstr "Wybierz timer do importu"
#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Wybierz tryb audio"
-
-#
msgid "Select audio track"
msgstr "Wybierz ścieżkę audio :"
@@ -5636,17 +6186,21 @@ msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
msgid "Select channel to record on"
msgstr "Wybierz kanał do nagrania na"
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii"
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Wybierz image"
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
#
msgid "Select interface"
@@ -5710,10 +6264,6 @@ msgid "Select your choice."
msgstr "Wybierz jedną z opcji:"
#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Wybierz image źródłowy"
-
-#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "Wyślij DiSEqC"
@@ -5801,6 +6351,9 @@ msgstr "Info o serwisie"
msgid "Services"
msgstr "Serwisy"
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
#
msgid "Set End Time"
msgstr "Ustaw koniec czasu"
@@ -5834,6 +6387,9 @@ msgstr "Ustaw maksymalne trwanie"
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer."
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
#
msgid "Setting key canceled"
msgstr "Ustawienie anulowania klucza"
@@ -5870,6 +6426,9 @@ msgstr "Ostrość"
msgid "Short Movies"
msgstr "Krótkie filmy"
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Krótkie nazwy"
+
#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgstr "Czy ten AutoTimer powinien być ograniczony czasowo?"
@@ -5938,6 +6497,26 @@ msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..."
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..."
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n"
@@ -5970,10 +6549,16 @@ msgstr "Podobne transmisje:"
msgid "Simple"
msgstr "Prosta"
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)"
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "Single"
msgstr "Jeden"
@@ -5998,6 +6583,9 @@ msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
msgid "Skin"
msgstr "Skiny..."
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
#
msgid "Skins"
msgstr "Skiny"
@@ -6043,6 +6631,9 @@ msgstr "Oprogramowanie"
msgid "Software management"
msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Software restore"
msgstr "Przywracanie oprogramowania"
@@ -6051,6 +6642,12 @@ msgstr "Przywracanie oprogramowania"
msgid "Software update"
msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
@@ -6185,6 +6782,9 @@ msgstr "Rozpocznij od"
msgid "Std. Feeds"
msgstr "Kategorie"
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
#
msgid "Step east"
msgstr "Krok na wschód"
@@ -6208,10 +6808,6 @@ msgid "Step west"
msgstr "Krok na zachód"
#
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
@@ -6251,6 +6847,12 @@ msgstr "Zapamiętaj pozycje"
msgid "Stored position"
msgstr "Pozycja zapamiętana"
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
#
msgid "Subservice list..."
msgstr "Lista subserwisów..."
@@ -6387,6 +6989,9 @@ msgstr "Tryb testowy"
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n"
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
#
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Informacja testowa?"
@@ -6416,6 +7021,12 @@ msgstr ""
"Dziękuję za użycie kreatora. Twój nowy AutoTimer został dodany do listy.\n"
"Wciśnij OK aby kontynuować."
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -6426,6 +7037,19 @@ msgstr ""
"chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w "
"stacjonarnych czytnikach DVD."
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
@@ -6434,6 +7058,33 @@ msgstr ""
"Rozszerzenie kreatora sieci jest nie zainstalowane!\n"
"Zainstaluj to."
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
@@ -6460,13 +7111,26 @@ msgstr ""
"przedział czasowy jest określony dla wydarzenia wtedy będzie wybrany tylko "
"ten Autotimer będący w środku przedziału czasowego."
-#
msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
msgstr ""
-"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
-"servera i zachować je na USB?"
#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
@@ -6540,22 +7204,8 @@ msgstr ""
msgid "The match attribute is mandatory."
msgstr "Atrybut porównania jest obowiązkowy"
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś "
-"pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny "
-"lub zepsuty!"
#
msgid "The package doesn't contain anything."
@@ -6571,22 +7221,17 @@ msgid "The path %s already exists."
msgstr "Ścieżka %s już istnieje."
#
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
-
-#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły."
#
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
-
-#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgstr "Wyniki będą zapisane w %s."
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
@@ -6622,6 +7267,12 @@ msgstr ""
"Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie "
"teraz?"
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Kreator zakończony."
@@ -6679,28 +7330,6 @@ msgstr ""
"aktualizować teraz?"
#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie gwarantuje "
-"poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci "
-"flash?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować "
-"pamięć flash?"
-
-#
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
@@ -6754,6 +7383,16 @@ msgstr ""
"Tak będą wyglądać tytuły wydarzeń. Uwaga dla wyglądu np. niemieckich znaków "
"może być trudne ponieważ trzeba znać kodowanie znaków."
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
#
msgid "This plugin is installed."
msgstr "Plugin zainstalowany"
@@ -6775,6 +7414,11 @@ msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
"To ustawienie kontroluje zachowane gdy rezultaty timera odnajdą wydarzenie."
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
@@ -6962,20 +7606,17 @@ msgstr "Właściwości tytułu"
msgid "Titleset mode"
msgstr "Tryb ustawienia tytułu"
-#
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
-"Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n"
-"1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n"
-"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 "
-"sekund.\n"
-"3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
#
msgid "Today"
@@ -7009,6 +7650,9 @@ msgstr "Najlepiej oceniane"
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
#
msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"
@@ -7131,13 +7775,6 @@ msgstr "USB Stick"
msgid "USB stick wizard"
msgstr "Kreator pamięci USB"
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-"Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie "
-"zrestartowany!"
-
#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
@@ -7199,7 +7836,7 @@ msgid "Universal LNB"
msgstr "Uniwersalny LNB"
msgid "Unknown network adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany adapter sieciowy."
#
msgid ""
@@ -7219,6 +7856,9 @@ msgstr "Błąd odmontowania"
msgid "Unsupported"
msgstr "Nieobsługiwany"
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
#
msgid "Update"
msgstr "Uaktualnienie"
@@ -7306,6 +7946,9 @@ msgstr "Użyj zwykłej lokalizacji"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Użyj bramy"
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+
#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
@@ -7338,6 +7981,12 @@ msgid ""
"press OK."
msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr "Użyć tych ustawień?"
@@ -7382,9 +8031,15 @@ msgstr "VCR Scart"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!"
#
msgid "Vertical"
@@ -7442,6 +8097,15 @@ msgstr ""
msgid "Video mode selection."
msgstr "Wybór trybu wideo"
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
msgstr "Zachowanie przed wyjściem:"
@@ -7450,6 +8114,9 @@ msgstr "Zachowanie przed wyjściem:"
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr "Konfiguracja"
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
#
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:"
@@ -7458,6 +8125,12 @@ msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:"
msgid "View Count"
msgstr "Ilości odtwarć"
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "View Movies..."
msgstr "Wyświetl Filmy..."
@@ -7563,6 +8236,14 @@ msgstr "Obejrzano: "
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Wirtualna klawiatura"
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Tryb napięcia"
@@ -7580,10 +8261,10 @@ msgid "WEP"
msgstr "WEP"
msgid "WLAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Adapter WLAN."
msgid "WLAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Połączenie WLAN."
#
msgid "WPA"
@@ -7613,6 +8294,15 @@ msgstr "Oczekiwanie"
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
+
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterfejs"
@@ -7823,10 +8513,6 @@ msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
#
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezprzewodowy"
-
-#
msgid "Wireless LAN"
msgstr "Sieć bezprzewodowa"
@@ -7838,6 +8524,93 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa"
msgid "Wireless Network State"
msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
@@ -7867,10 +8640,6 @@ msgid "Write failed!"
msgstr "Błąd zapisu!"
#
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone"
-
-#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
@@ -7886,6 +8655,9 @@ msgstr "Tak"
msgid "Yes to all"
msgstr "Tak dla wszystkich"
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Tak, usuń ten film"
@@ -8012,6 +8784,9 @@ msgstr ""
"Nie podałeś ważnego wyrażenia w tytule Atrybutu dla nowego AutoTimera.\n"
"Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
@@ -8063,15 +8838,11 @@ msgstr ""
"Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji aktualizacji ze "
"strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
-#
msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
#
msgid ""
@@ -8215,6 +8986,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Wybierz co dalej chcesz zrobić."
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
msgstr "Przełączyć spowrotem na poprzedni kanał?"
@@ -8231,9 +9005,21 @@ msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?"
-msgid "Zydas"
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[edycja wybranych]"
@@ -8250,6 +9036,9 @@ msgstr "[edycja ulubionych]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[tryb przesuwania]"
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI"
@@ -8358,6 +9147,9 @@ msgstr "Dodaj serwis do ulubionych"
msgid "add services"
msgstr "Dodaj serwisy"
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
#
msgid "add to parental protection"
msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej"
@@ -8370,6 +9162,19 @@ msgstr "Zaawansowana"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "Sortuj alfabetycznie"
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+
#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "Wyznaczone CAIds:"
@@ -8454,10 +9259,6 @@ msgid "chapters"
msgstr "Rozdziały"
#
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "Wybierz folder docelowy"
-
-#
msgid "circular left"
msgstr "Kołój w lewo"
@@ -8489,6 +9290,9 @@ msgstr "połączony"
msgid "continue"
msgstr "Kontynuuj"
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "Kopiuj do bukietów"
@@ -8501,6 +9305,10 @@ msgstr "Nie może być usunięty"
msgid "create directory"
msgstr "Utwórz katalog"
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "daily"
msgstr "Codziennie"
@@ -8533,6 +9341,9 @@ msgstr "Usuń zachowaną playlistę"
msgid "delete..."
msgstr "Usuń..."
+msgid "description"
+msgstr ""
+
#
msgid "disable"
msgstr "Wyłącz"
@@ -8658,10 +9469,6 @@ msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
#
-msgid "failed"
-msgstr "Zawiódł"
-
-#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
@@ -8937,6 +9744,9 @@ msgstr "Nieskonfigurowany"
msgid "not locked"
msgstr "Nie zablokowany"
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
#
msgid "not used"
msgstr "nie użyty"
@@ -9041,6 +9851,12 @@ msgstr "Nagrywanie..."
msgid "red"
msgstr "czerwony"
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "usuń wpis nameserwera"
@@ -9142,15 +9958,14 @@ msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB"
msgid "seconds"
msgstr "Sekundy"
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
#
msgid "select"
msgstr "Wybierz"
#
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "Wybierz plik .NFI flash"
-
-#
msgid "select CAId"
msgstr "Wybierz CAId"
@@ -9159,10 +9974,6 @@ msgid "select CAId's"
msgstr "Wybierz CAId's"
#
-msgid "select image from server"
-msgstr "Wybierz plik z serwera"
-
-#
msgid "select interface"
msgstr "Wybierz interfejs"
@@ -9178,17 +9989,18 @@ msgstr "Wybierz film"
msgid "select the movie path"
msgstr "Wybierz ścieżkę filmu"
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "Pin serwisu"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)"
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "Pin ustawień"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
#
msgid "show DVD main menu"
@@ -9378,6 +10190,9 @@ msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "Niedostępny"
@@ -9402,6 +10217,12 @@ msgstr "Aż do standby/restartu"
msgid "use as HDD replacement"
msgstr "Użyj jako wymiany HDD"
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+
#
msgid "user defined"
msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
@@ -9503,10 +10324,21 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
+
+#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się."
#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
+#~ "flashować tym image'm!"
+
+#
#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
#~ msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
@@ -9658,10 +10490,30 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "Monitor rozmów"
#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
+
+#
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Zmień"
#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Zmień katalog"
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Zmien pin serwisowy"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Zmień piny serwisowe"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Zmień pin ustawień"
+
+#
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
@@ -9728,10 +10580,6 @@ msgstr "Przełączony"
#~ "ponawianie..."
#
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Kontynuuj"
-
-#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
@@ -9796,10 +10644,18 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "Usuń wybrane montowanie"
#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Katalog docelowy"
+
+#
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Szczegóły"
#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Szczegóły rozszerzenia: "
+
+#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
@@ -9808,6 +10664,10 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "Tryb DiSEqC"
#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Wyłącz napisy"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Disconnected from\n"
#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
@@ -9862,6 +10722,10 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
+
+#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..."
@@ -9971,6 +10835,13 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "Sprawdź system plików..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla "
+#~ "USB flash'era."
+
+#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Napraw pamięć USB"
@@ -10035,6 +10906,10 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Narzędzia flash'a"
+
+#
#~ msgid "Image-Upgrade"
#~ msgstr " Aktualizacja Image'a"
@@ -10059,6 +10934,14 @@ msgstr "Przełączony"
#~ "Kasowanie"
#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Zintegrowany Ethernet"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
+
+#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Interfejs: %s"
@@ -10158,10 +11041,18 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "Nowe DVD"
#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Nowy pin"
+
+#
#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
#~ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -10250,6 +11141,10 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "Szczegóły paczki dla: "
#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Strona"
+
+#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
@@ -10272,6 +11167,10 @@ msgstr "Przełączony"
#~ "pilocie."
#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
@@ -10292,6 +11191,22 @@ msgstr "Przełączony"
#~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną "
+#~ "pamięć USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Wpisz stary kod pin"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
+
+#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
@@ -10300,6 +11215,10 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
+
+#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
@@ -10335,6 +11254,10 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!"
#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -10389,14 +11312,34 @@ msgstr "Przełączony"
#~ "ponownie teraz?"
#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
+
+#
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Odśwież"
#
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Pamiętaj pin serwisu"
+
+#
+#~ msgid "Remember service pin cancel"
+#~ msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu"
+
+#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
+
+#
#~ msgid "Removeing"
#~ msgstr "Kasowanie"
@@ -10477,6 +11420,14 @@ msgstr "Przełączony"
#~ "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
+#~ "wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
+
+#
#
#
#
@@ -10488,18 +11439,34 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Wybierz tryb audio"
+
+#
#~ msgid "Select channel audio"
#~ msgstr "Wybierz kanał audio"
#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
+
+#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Wybierz image"
+
+#
#~ msgid "Select video input"
#~ msgstr "Wybierz wejście Wideo"
#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Wybierz image źródłowy"
+
+#
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Wrzesień"
@@ -10570,6 +11537,10 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "Krok"
#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#
#~ msgid "Switch audio"
#~ msgstr "Przełącz audio"
@@ -10624,6 +11595,39 @@ msgstr "Przełączony"
#~ "NFI z serwera"
#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
+#~ "servera i zachować je na USB?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś "
+#~ "pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc "
+#~ "niekompletny lub zepsuty!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
+
+#
#~ msgid "There is nothing to be done."
#~ msgstr "Nie ma nic do wykonania"
@@ -10635,6 +11639,27 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..."
#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie "
+#~ "gwarantuje poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten "
+#~ "image w pamięci flash?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować "
+#~ "pamięć flash?"
+
+#
#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
#~ msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
@@ -10676,6 +11701,21 @@ msgstr "Przełączony"
#~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności."
#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n"
+#~ "1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n"
+#~ "2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez "
+#~ "10 sekund.\n"
+#~ "3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
+
+#
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"
@@ -10683,6 +11723,13 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie "
+#~ "zrestartowany!"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
@@ -10798,6 +11845,14 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Bezprzewodowy"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone"
+
+#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash"
@@ -10856,6 +11911,16 @@ msgstr "Przełączony"
#~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
+
+#
#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
#~ msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz Wspaniale!"
@@ -10948,6 +12013,10 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "skauj"
#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "Wybierz folder docelowy"
+
+#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "kolor"
@@ -10976,6 +12045,10 @@ msgstr "Przełączony"
#~ msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "Zawiódł"
+
+#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "font face"
@@ -11080,6 +12153,22 @@ msgstr "Przełączony"
#~ "%d znalezionych serwisów!"
#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "Wybierz plik .NFI flash"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "Wybierz plik z serwera"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "Pin serwisu"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "Pin ustawień"
+
+#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę"