aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rwxr-xr-xpo/pl.po202
1 files changed, 119 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5bd96941..0f7b7e2c 100755
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,12 +1,9 @@
-# English translations for tuxbox-enigma package.
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
+# Polish translations for Enigma2.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
@@ -189,6 +186,8 @@ msgid ""
"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%d napotkano konflikt(y) podczas próby dodania nowych timerów: \n"
+"%s"
#
#, python-format
@@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "%s (%s)\n"
#, python-format
msgid "%s: %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s w %s"
#
msgid "(ZAP)"
@@ -389,7 +388,7 @@ msgid "A"
msgstr "A"
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
-msgstr ""
+msgstr "Powrót do skór podstawowych .. "
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr "Powrót do korzeni-Skórka .. lub starych dobrych czasów."
@@ -413,7 +412,7 @@ msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Plugin demo dla użytku TPM."
msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
-msgstr ""
+msgstr "Symaulacja dreambox`a dla ekranów SG-Atlantis."
#
msgid ""
@@ -439,7 +438,7 @@ msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Graficzny interfejs EPG"
msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
-msgstr ""
+msgstr "Graficzny interfejs EPG i EPG Menedżer narzędzi"
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Graficzny interfejs EPG."
@@ -913,7 +912,7 @@ msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Format obrazu:"
msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Format obrazu"
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Przypisywanie dostawców / usług / CAID do modułu CI"
@@ -930,7 +929,7 @@ msgid "Audio Options..."
msgstr "Opcje Dźwięku..."
msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+msgstr "Audio PID"
#
msgid "Audio Sync"
@@ -1003,13 +1002,13 @@ msgstr ""
"użytkownika kryteriów."
msgid "AutoTimer was added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Timer został dodany pomyślnie"
msgid "AutoTimer was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Timer został zmieniony pomyślnie"
msgid "AutoTimer was removed"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Timer został usunięty"
#
msgid "Automatic"
@@ -1115,10 +1114,10 @@ msgid "Back"
msgstr "Powrót"
msgid "Back, lower USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Tył, dolne gniazdo USB"
msgid "Back, upper USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Tył, górne gniazdo USB"
#
msgid "Background"
@@ -1218,6 +1217,8 @@ msgid ""
"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
"conection."
msgstr ""
+"Przeglądaj Teletext ORF i SAT1 niezależnie od kanału. Wymaga połaczenia I-"
+"net."
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Przeglądaj i łącz się do udziałów sieciowych"
@@ -1251,12 +1252,17 @@ msgid ""
"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
"dates."
msgstr ""
+"Po włączeniu tej funkcji wydrzenia nie zostaną dopasowane, jeśli nie "
+"występują one w określonych terminach."
msgid ""
"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
"about the same conflict over and over."
msgstr ""
+"Po włączeniu tej funkcji zostaniesz powiadomiony o konfliktach Timerów "
+"znalezionych podczas automatycznego pobierania. Nie jest to inteligentne "
+"rozwiązanie, więc ten sam konflikt może dręczyć Cię w kółko."
#
msgid ""
@@ -1525,10 +1531,10 @@ msgid "Close title selection"
msgstr "Zamknij wybór tytułu"
msgid "Code rate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Wskaźnik kodu HP"
msgid "Code rate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Wskaźnik kodu LP"
#
msgid "Collection name"
@@ -1715,7 +1721,7 @@ msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
#, python-format
msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można nagrywać z powodu nieprawidłowych serwisów % s"
#
msgid "Crashlog settings"
@@ -1904,7 +1910,7 @@ msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Napęd DVD"
#
msgid "DVD File Browser"
@@ -2201,6 +2207,8 @@ msgid ""
"Do you really want to delete %s\n"
"%s?"
msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz usunąć %s\n"
+"%s?"
#
#, python-format
@@ -2398,10 +2406,10 @@ msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne"
msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
-msgstr ""
+msgstr "Sterownik dla Ralink RT8070/RT3070/RT3370 dla urządzeń WiFi N USB"
msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
-msgstr ""
+msgstr "Sterownik dla Realtek r8712u dla urządzeń WiFi N USB"
#
msgid "Duration: "
@@ -2780,7 +2788,7 @@ msgid "Estonian"
msgstr "Estoński"
msgid "Ethernet network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs sieciowy Ethernet"
#
msgid "Eventview"
@@ -2989,6 +2997,8 @@ msgid ""
"First day to match events. No event that begins before this date will be "
"matched."
msgstr ""
+"Pierwszy dzień dopasuje wydarzenia. Brak wydarzeń, które rozpoczynają się "
+"przed tą datą będą porównywane."
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Pierwsze wygeneruj styl skóry za pomocą wtyczki Ai.HD-Control."
@@ -3014,6 +3024,8 @@ msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
+"Znaleziono w sumie %d pasujących Wydarzeń.\n"
+"%d Timery zostały dodane i %d zmodyfikowane, %d napotkanych konfliktów."
#
#, python-format
@@ -3069,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"FritzCall pokazuje połączenia przychodzące do Fritz!Box na Twoim Dreamboxie."
msgid "Front USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Przednie gniazdo USB"
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Nakładka na /tmp/mmi.socket"
@@ -3129,6 +3141,8 @@ msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)"
msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
msgstr ""
+"Generuje i wyświetla Wykresy TV wszystkich użytkowników mających "
+"zainstalowaną tą wtyczkę."
#
msgid "Genre"
@@ -3214,9 +3228,15 @@ msgid ""
"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
"iPhone using prowl."
msgstr ""
+"Growlee pozwala Dreambox do przekazania powiadomienia, takich jak \"Record "
+"zaczął do komputera z systemem ryk, warczenie lub syslog zgodne klienta lub "
+"bezpośrednio na iPhone przy użyciu krążą.Growlee pozwala Dreambox`owi na "
+"przekazywanie powiadomień, takich jak \"Rozpoczęcie Nagrywania\" do "
+"komputera PC z uruchomionym Growl, Snar lub Syslog kompatybilne z klientem "
+"lub bezpośrednio do iPhone za pomocą Prowl."
msgid "Guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "Przedział ochrony"
#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
@@ -3259,7 +3279,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Hidden network"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryta sieć"
#
msgid "Hidden network SSID"
@@ -3270,7 +3290,7 @@ msgid "Hidden networkname"
msgstr "Ukryta nazwa sieci"
msgid "Hierarchy info"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o hierarchii"
#
msgid "High bitrate support"
@@ -3346,6 +3366,8 @@ msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80%% of the it."
msgstr ""
+"Jeśli ta funkcja jest włączona, istniejący Timer uważa za nagranie "
+"zdarzenia, jeśli zapisał co najmniej 80%% z zaplanowanego nagrania."
#
msgid ""
@@ -3448,10 +3470,10 @@ msgid "Init"
msgstr "Init"
msgid "Initial Fast Forward speed"
-msgstr ""
+msgstr "Początkowa prędkość przewijania"
msgid "Initial Rewind speed"
-msgstr ""
+msgstr "Początkowa prędkość cofania"
#
msgid "Initial location in new timers"
@@ -3555,7 +3577,7 @@ msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Wewnętrzny adapter LAN."
msgid "Internal USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Wewnętrzne gnizado USB"
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Aktualizator oprogramowania wewnętrznego"
@@ -3760,6 +3782,8 @@ msgid ""
"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
"matched."
msgstr ""
+"Ostatni dzień dopasuje wydarzenia. Wydarzenia zaczynjące się przed tą datą "
+"należy dopasować."
#
msgid "Last speed"
@@ -3819,7 +3843,7 @@ msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Połącz tytuł z menu DVD"
msgid "List available networks"
-msgstr ""
+msgstr "Lista dostępnych sieci"
#
msgid "List of Storage Devices"
@@ -3963,7 +3987,7 @@ msgid "Manual Scan"
msgstr "Ręczne skanowanie"
msgid "Manual configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ręczna konfiguracja"
#
msgid "Manual transponder"
@@ -4265,7 +4289,7 @@ msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
msgid "Multi-EPG bouquet selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż bukiet jako Multi-EPG"
#
msgid "Multimedia"
@@ -4276,7 +4300,7 @@ msgid "Multiple service support"
msgstr "Wielokrotny support serwisu"
msgid "Multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplex"
#
msgid "Multisat"
@@ -4351,7 +4375,7 @@ msgid "NFS share"
msgstr "Udział NFS"
msgid "NIM"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
#
msgid "NOW"
@@ -4383,7 +4407,7 @@ msgid "Nameserver settings"
msgstr "Ustawienia nameserver"
msgid "Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Namespace"
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
@@ -4541,7 +4565,7 @@ msgid "NetworkWizard"
msgstr "Kreator sieci"
msgid "Networkname (SSID)"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa sieci (SSID)"
#
msgid "Never"
@@ -4714,7 +4738,7 @@ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież"
msgid "No wireless networks found! Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono sieci bezprzewodowych! Wyszukiwanie ..."
#
msgid ""
@@ -4811,10 +4835,10 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"
msgid "Not after"
-msgstr ""
+msgstr "Nie po"
msgid "Not before"
-msgstr ""
+msgstr "Nie przed"
#
#, python-format
@@ -4830,7 +4854,7 @@ msgid "Not fetching feed entries"
msgstr "Brk wyszukiwanych wpisów"
msgid "Not-Associated"
-msgstr ""
+msgstr "Nie Związane"
#
msgid ""
@@ -4875,7 +4899,7 @@ msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń"
msgid "ONID"
-msgstr ""
+msgstr "ONID"
#
msgid "OSD Settings"
@@ -4947,7 +4971,7 @@ msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz."
msgid "Orbital position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja sat"
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
@@ -4971,14 +4995,14 @@ msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PCR PID"
-msgstr ""
+msgstr "PCR PID"
#
msgid "PIDs"
msgstr "Pidy"
msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+msgstr "PMT PID"
#
msgid "Package list update"
@@ -5468,7 +5492,7 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja zakończonych nagrań w liście timera"
#
msgid "Positioner"
@@ -5688,7 +5712,7 @@ msgid "RSS viewer"
msgstr "Przeglądarka RSS"
msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
-msgstr ""
+msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WiFi - n sterownik"
#
msgid "Radio"
@@ -5803,7 +5827,7 @@ msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Przekierowanie powiadomień Growl, Snarl, Prowl lub Syslog"
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Wpisz ponownie nowy PIN"
@@ -6027,7 +6051,7 @@ msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?"
msgid "Restrict to events on certain dates"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczenia dla wydarzeń w określonych terminach"
#
msgid "Resume from last position"
@@ -6070,7 +6094,7 @@ msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "Roll-off"
-msgstr ""
+msgstr "Roll-off"
#
msgid "Rotor turning speed"
@@ -6113,7 +6137,7 @@ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny"
msgid "SID"
-msgstr ""
+msgstr "SID"
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
@@ -6140,9 +6164,15 @@ msgid ""
"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
"for Enigma2 instead."
msgstr ""
+"SVDRP jest protokołem oprogramowania VDR do kontroli tunera zdalnie.\n"
+"Ta wtyczka obsługuje tylko podzbiór SVDRP i uruchamia się automatycznie przy "
+"użyciu domyślnych ustawień.\n"
+"\n"
+"Prawdopodobnie nie potrzebujesz tej wtyczki i zamiast niej powinno się "
+"używać Web Interfejsu dla Enigma2."
msgid "SVDRP server for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer SVDRP dla Enigmy 2"
#
msgid "Sat"
@@ -6610,7 +6640,7 @@ msgstr ""
"(SID nie znaleziony w PAT)"
msgid "Service reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference Info"
#
msgid "Service scan"
@@ -6767,7 +6797,7 @@ msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył"
msgid "Show notification on conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż powiadomienia o konfliktach"
#
msgid "Show positioner movement"
@@ -7045,7 +7075,7 @@ msgid "Start Webinterface"
msgstr "Uruchom Webinterfejs"
msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamia twoje wtyczki multimedialne klawiszem PVR."
#
msgid "Start from the beginning"
@@ -7171,7 +7201,7 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
msgid "Support \"Fast Scan\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Wspiera \"Szybkie Skanowanie\"?"
#
msgid "Swap Services"
@@ -7198,7 +7228,7 @@ msgid "Switchable tuner types:"
msgstr "Przełącz typy tunerów:"
msgid "Symbol rate"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość SR"
#
msgid "System"
@@ -7217,17 +7247,17 @@ msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!"
msgid "TSID"
-msgstr ""
+msgstr "TSID"
msgid "TV Charts of all users"
-msgstr ""
+msgstr "Wykresy TV wszystkich użytkowników"
#
msgid "TV System"
msgstr "System TV"
msgid "TXT PID"
-msgstr ""
+msgstr "TXT PID"
#
msgid "Table of content for collection"
@@ -7262,7 +7292,7 @@ msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka"
msgid "Temperature-dependent fan control."
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura-zależna od sterowania wentylatorem."
#
msgid "Terrestrial"
@@ -8148,7 +8178,7 @@ msgid "Undo uninstall"
msgstr "Anuluj odinstalowanie"
msgid "Unencrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Niezaszyfrowane"
#
msgid "UnhandledKey"
@@ -8179,7 +8209,7 @@ msgid "Universal LNB"
msgstr "Uniwersalny LNB"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany"
msgid "Unknown network adapter."
msgstr "Nieznany adapter sieciowy."
@@ -8377,20 +8407,20 @@ msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Vali-XD skin"
msgid "Vali.HD.atlantis skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali.HD.atlantis skin"
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Vali.HD.nano skin"
msgid "Vali.HD.warp skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali.HD.warp skin"
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!"
msgid "Verifying your internet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie połączenia internetowego ..."
#
msgid "Vertical"
@@ -8409,7 +8439,7 @@ msgid "Video Output"
msgstr "Wyjście Wideo"
msgid "Video PID"
-msgstr ""
+msgstr "Video PID"
#
msgid "Video Setup"
@@ -8660,7 +8690,7 @@ msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr "Prognoza pogody na Dreambox"
msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
-msgstr ""
+msgstr "Webowy Edytor Bukietów dla PC "
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterfejs"
@@ -8844,6 +8874,9 @@ msgid ""
"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
msgstr ""
+"Wspierając \"Szybkie Skanowanie\" typ serwisu jest ignorowany. Nie musisz "
+"włączyć tej funkcji, chyba że Image obsługuje \"Szybkie Skanowanie\" i "
+"używasz tego."
#
msgid ""
@@ -8889,13 +8922,13 @@ msgid "Wireless Network State"
msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
msgid "Wireless network connection setup"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracjia sieci bezprzewodowej"
msgid "Wireless network connection setup."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracjia sieci bezprzewodowej."
msgid "Wireless network state"
-msgstr ""
+msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
@@ -9165,6 +9198,9 @@ msgid ""
"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
"is also included."
msgstr ""
+"Możesz użyć EasyInfo do zarządzania wtyczek EPG przyciskiem Info. Masz "
+"również nową przeglądarkę nowych/przyszłych zdarzeń. Posiada również Easy-"
+"PG, graficzną przeglądarkę EPG."
#
msgid "You cannot delete this!"
@@ -9380,7 +9416,7 @@ msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
msgid "Your network is not working. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Twoja sieć nie działa. Spróbuj ponownie..."
#
msgid "Your network mount has been activated."
@@ -9610,10 +9646,10 @@ msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
msgid "at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Na początku"
msgid "at end"
-msgstr ""
+msgstr "Na końcu"
#
#, python-format
@@ -9634,7 +9670,7 @@ msgid "auto"
msgstr "Auto"
msgid "autotimers need a match attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Timery potrzebują dopasowania atrybutów"
#
msgid "available"
@@ -9714,7 +9750,7 @@ msgid "complex"
msgstr "złożony"
msgid "config changed."
-msgstr ""
+msgstr "Konfig zmieniony."
#
msgid "config menu"
@@ -9748,10 +9784,10 @@ msgid "create directory"
msgstr "Utwórz katalog"
msgid "creates virtual series folders from episodes"
-msgstr ""
+msgstr "tworzy wirtualne serie folderów z odcinków"
msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
-msgstr ""
+msgstr "tworzy wirtualne serie folderów z zapisanych odcinków"
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
@@ -9829,7 +9865,7 @@ msgid "done!"
msgstr "Zrobione!"
msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
-msgstr ""
+msgstr "Sterownik Realtek dla sieci bezprzewodowych urządzeń USB "
#
msgid "edit alternatives"
@@ -10112,7 +10148,7 @@ msgid "minutes"
msgstr "Minutach"
msgid "missing parameter \"id\""
-msgstr ""
+msgstr "brakujący parametr \"id\""
#
msgid "month"
@@ -10650,7 +10686,7 @@ msgstr "Tuner nieobsługiwany"
#, python-format
msgid "unable to find timer with id %i"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można znaleźć timera z ID %i"
#
msgid "unavailable"
@@ -10723,7 +10759,7 @@ msgid "whitelist"
msgstr "Biała lista"
msgid "wireless network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs sieci bezprzewodowej"
#
msgid "working"