From 04b3fc4ece96fd8dc6c7d53bd55e9ee1b7bf8b3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felix Domke Date: Wed, 26 Nov 2008 13:31:41 +0100 Subject: [PATCH] add frisian language, update language cache --- data/countries/x-fy.png | Bin 0 -> 2685 bytes lib/python/Components/Language.py | 1 + lib/python/Components/language_cache.py | 140 +- po/Makefile.am | 2 +- po/fy.po | 4615 +++++++++++++++++++++++ 5 files changed, 4737 insertions(+), 21 deletions(-) create mode 100644 data/countries/x-fy.png create mode 100644 po/fy.po diff --git a/data/countries/x-fy.png b/data/countries/x-fy.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ac32ca2866facf037f133a914a2f3bf1591cee56 GIT binary patch literal 2685 zcmV-@3WD{CP)Eoy8BUHHOqv`|kR48y5mTQXQHvf>krY*%7geGeSDhqNnhjo~ z8&{+xR*@xDmLFQ7D_fQ$UY;Xeq$OdSCt;!R78CIp9P$|zG-H|b8y4hQG->meF2 zW~l8W6EJC{>>?s4Y^?1g8}20(J7=RcYOLrhAvSHOJ!_%pEGX(OBIGhBJ#()=cC0~l zvgtT6M|7*}IV|ZpH|shwLV2&{J}^Xhv`l!f=|VYEdZy_^KvaLEOo6!TMn~pJM(ImJ zRD!clgu7RPx>kg>?N3EmhPUWaNmq!o=2%NsjlNxqykv^E?N?LiT2f+?z3yOF>0?}M zlD~J8wd`kQZvVDQa%|~% zYw>e(d!);JrOfSob?kk6f~LrXsmg|@(CveHiK)fygnx&u&G3hUkgU(|jD+uvitUkx zma)k0lZ~CR$(FX$legLOmXV#c)9spij zz}N7lrSqnt?y0BnsiLsN-Sn-ct;yi;v90v4t+mME^0TkA%iXcf<-E(^x6a`6x47`S zy7RlW#Ldgt;OfrO z^vlQ1+2`%g&HBs8%HHbT+TYmS;QG?c*5dH?*VfVH@#5g*{MOd^+1T0T^Wx;;*XZuu z=I-F;==k2$=H%$)=HvU^+v?=w<>%!0;N0-zDWfqs`!MzLNb+ZO0_IArqIfSASzLT5TH~7_}05lV00(j493R&kvq{FeI>jDv)~`RY~~*N z+s;3iR#XC@Gd_(+y={*$`=y<%iM8$9^vmg839JZ>=p2JD_jor_yW0KZ;=5)9h?^hO;Tq=6~*p9aLM&Kzt^zX+O@`tclb+nk|GMnv@wDN3y)22G_ppPJ@2~i zVslBpf^t$JdpbJvNr+pUE<-X=htzcj2)w31=}+s#VtP z?ag4zHhzMWad7%}rvlfD7C-Xc6Wl57w=9b_)U#zJ{ufB<7+J!vrYjrX>+e3~I8G3m zJMM|b;AJs#8V8xyy~N!?W?1zmW2;Ke7{Ww=l|)qptx|iy@q}LhR~-CQ2bI(^TH*p! zWb>52iJ`mE)a&s)+)6}4qZm7`sJhm1Sq!a=xWd`~3kT`~S6LuNB(QMc%yJ6@?}geGw3n?83%Z8u8u7tO2BcV&cL7OygpY%&IdCs9$hF5 zp*uoq{z2z(1Hz55)=81#)Rqvbh}AeqRO^`XbC7p%q961Qe*Ar*JVDPT0rq6a)NVoH z?8^aW3dl6nB?aWNf=Oi2Kpt}VY=1Lr9k=^x72%GrB9A2kUpsMRd;9i5?g^|SVkg!s zAYtKxtpf9j9|-mQw9PV&{>kZctHX(7OQ}X7@p!RRa{MyjJf9c$%#jJmDuz}?5i>>P z-&!oa{MGzg@3lsjAN8Oxd`+gju}Qi;e> ziG-c2-7B&dp4^$-dG8;t{7eo^s*v{x{Kn;7%rw%5VePO>{*|9A;n0K~)Z{%A<*c2n zn+%rufDbg%kZN)gQukdPZ^ntR1xwCg3>QZluvg4YNG#0nD|76HhBV8*(|u&>0ZqcC zBFREYXx+gV8gQVQ{YXOopI6@hcr%(b9GB=hr9|(zjNbM}ochY;X?Dc!s{@o)P-Bpy zG}iG(*Zq&akK*PJt}vFI{Om>KVWli0#}QVPEPAcv*lSD!xo8^Qu6^!qf_SDV`UE%L z;sNdob+gwXF1n}xJF*(7PzE{`khyJF$$u0b4Xp1tlF{y|!3!~=Vf1r);ui(S@%+Cc z4;ps2uK1JvRHA|gK#vDhfjfrBmz!)s+T12~8s{S|Dt3FOU@=wY)g$=VF0``-v%bAh zdUvt#MfxIBRn)J!&mLdH%*@uS<&hU~XtQzQ1S?V1=l;IPpJPINt@ICV&%5%|&xa}@ zj!xqnJ{&y!ukvCFK=;}=AteXeELXx zVrkd+xx~TMjiw^mz2I3^C z)sMXXMEgUp6nL2p4u7#0S2dK;dJ87M=-AEw1W-w;ah-vRc)(k?#G{K(a2sJ363O8x zkI_J~(Nh&O-&MSxH9F5ys*9U2`S!hfHJ-Wz&27K^1~ rRjFiEHGXENzVp`U+~}yd@aq2oMl!LGMDbM~00000NkvXXu0mjf9|DwU literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/lib/python/Components/Language.py b/lib/python/Components/Language.py index 6d1e31f3..395f6829 100644 --- a/lib/python/Components/Language.py +++ b/lib/python/Components/Language.py @@ -36,6 +36,7 @@ class Language: self.addLanguage(_("Swedish"), "sv", "SE") self.addLanguage(_("Turkish"), "tr", "TR") self.addLanguage(_("Ukrainian"), "uk", "UA") + self.addLanguage(_("Frisian"), "fy", "x-FY") # there is no separate country for frisian self.callbacks = [] diff --git a/lib/python/Components/language_cache.py b/lib/python/Components/language_cache.py index 046f281d..a9c02bc0 100644 --- a/lib/python/Components/language_cache.py +++ b/lib/python/Components/language_cache.py @@ -4,6 +4,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "French", "fi_FI": "Finnish", "pt_PT": "Portuguese", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Italian", "no_NO": "Norwegian", "nl_NL": "Dutch", @@ -21,6 +22,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Turkish", "de_DE": "German", "ar_AE": "Arabic", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Swedish", "pl_PL": "Polish", "T1": "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button.", @@ -30,6 +32,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Französisch", "fi_FI": "Finnisch", "pt_PT": "portugiesisch", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Italienisch", "no_NO": "Norwegisch", "nl_NL": "Holländisch", @@ -47,6 +50,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Türkisch", "de_DE": "Deutsch", "ar_AE": "Arabisch", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Schwedisch", "pl_PL": "Polnisch", "T1": "Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. Danach drücken Sie bitte OK.", @@ -56,6 +60,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "French", "fi_FI": "Finnish", "pt_PT": "Portuguese", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Italian", "no_NO": "Norwegian", "nl_NL": "Dutch", @@ -73,6 +78,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Turkish", "de_DE": "المانـى", "ar_AE": "Arabic", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Swedish", "pl_PL": "Polish", "T1": "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button.", @@ -82,6 +88,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Francès", "fi_FI": "Finlandès", "pt_PT": "Portuguès", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Italià", "no_NO": "Noruec", "nl_NL": "Holandès", @@ -99,6 +106,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Turc", "de_DE": "Alemany", "ar_AE": "Àrab", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Suec", "pl_PL": "Polish", "T1": "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button.", @@ -108,6 +116,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Francuski", "fi_FI": "Finski", "pt_PT": "Portugalski", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Talijanski", "no_NO": "Norveški", "nl_NL": "Nizozemski", @@ -125,6 +134,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Turski", "de_DE": "Njemački", "ar_AE": "Arabski", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Švedski", "pl_PL": "Poljski", "T1": "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button.", @@ -134,6 +144,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Francouzsky", "fi_FI": "Finsky", "pt_PT": "Portugalsky", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Italsky", "no_NO": "Norsky", "nl_NL": "Holandsky", @@ -151,6 +162,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Turecky", "de_DE": "Německy", "ar_AE": "Arabsky", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Švédsky", "pl_PL": "Polsky", "T1": "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button.", @@ -160,6 +172,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Fransk", "fi_FI": "Finsk", "pt_PT": "Portugisisk", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Italiensk", "no_NO": "Norsk", "nl_NL": "Hollandsk", @@ -177,6 +190,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Tyrkisk", "de_DE": "Tysk", "ar_AE": "Arabisk", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Svensk", "pl_PL": "Polsk", "T1": "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK knappen.", @@ -186,6 +200,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Frans", "fi_FI": "Fins", "pt_PT": "Portugees", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Italiaans", "no_NO": "Noors", "nl_NL": "Nederlands", @@ -203,6 +218,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Turks", "de_DE": "Duits", "ar_AE": "Arabisch", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Zweeds", "pl_PL": "Pools", "T1": "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk daarna op OK.", @@ -212,6 +228,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Ranska", "fi_FI": "Suomi", "pt_PT": "Portugali", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Italia", "no_NO": "Norja", "nl_NL": "Hollanti", @@ -229,15 +246,17 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Turkki", "de_DE": "Saksa", "ar_AE": "Arabia", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Ruotsi", "pl_PL": "Puola", - "T1": "Valitse kieli ylös/alas nappuloilla ja paina OK.", + "T1": "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä.", "T2": "Kielivalinta", }, "fr_FR": { "fr_FR": "Français", "fi_FI": "Finlandais", "pt_PT": "Portugais", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Italien", "no_NO": "Norvégien", "nl_NL": "Hollandais", @@ -255,6 +274,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Turke", "de_DE": "Allemand", "ar_AE": "Arabe", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Suédois", "pl_PL": "Polonais", "T1": "Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. Ensuite presser le bouton OK.", @@ -264,6 +284,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Γαλλικά", "fi_FI": "Φιλλανδικά", "pt_PT": "Πορτογαλλικά", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Ιταλικά", "no_NO": "Νορβηφικά", "nl_NL": "Ολλανδικά", @@ -281,6 +302,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Τούρκικα", "de_DE": "Γερμανικά", "ar_AE": "Αραβικά", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Σουιδεζικά", "pl_PL": "Πολωνικά", "T1": "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button.", @@ -290,6 +312,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Francia", "fi_FI": "Finn", "pt_PT": "Portugál", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Olasz", "no_NO": "Norvég", "nl_NL": "Holland", @@ -307,6 +330,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Török", "de_DE": "Német", "ar_AE": "Arab", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Svéd", "pl_PL": "Lengyel", "T1": "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button.", @@ -316,6 +340,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Prancūzų", "fi_FI": "Suomių", "pt_PT": "Portugalų", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Italų", "no_NO": "Norvegų", "nl_NL": "Olandų", @@ -333,6 +358,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Turkų", "de_DE": "Vokiečių", "ar_AE": "Arabų", + "uk_UA": "Ukrainiečių", "sv_SE": "Švedų", "pl_PL": "Lenkų", "T1": "Prašome naudoti AUKŠTYN IR ŽEMYN mygtukus, kad išsirinktumėte savo kalbą. Po to spauskite OK mygtuką.", @@ -342,6 +368,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Franska", "fi_FI": "Finnska", "pt_PT": "Portúgalska", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Ítalska", "no_NO": "Norska", "nl_NL": "Hollenska", @@ -359,15 +386,17 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Tyrkneska", "de_DE": "Þýska", "ar_AE": "Arabíska", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Sænskt", "pl_PL": "Pólska", - "T1": "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button.", + "T1": "Vinsamlega notið UP og NIÐUR takka til að velja tungumál. Ýttu svo á OK til að nota.", "T2": "Val tungumáls", }, "it_IT": { "fr_FR": "Francese", "fi_FI": "Finlandese", "pt_PT": "Portoghese", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Italiano", "no_NO": "Norvegese", "nl_NL": "Olandese", @@ -385,6 +414,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Turco", "de_DE": "Tedesco", "ar_AE": "Arabo", + "uk_UA": "Ucraino", "sv_SE": "Svedese", "pl_PL": "Polacco", "T1": "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per confermare.", @@ -394,6 +424,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Fransk", "fi_FI": "Finsk", "pt_PT": "Portugisisk", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Italiensk", "no_NO": "Norsk", "nl_NL": "Nederlandsk", @@ -411,6 +442,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Tyrkisk", "de_DE": "Tysk", "ar_AE": "Arabisk", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Svensk", "pl_PL": "Polsk", "T1": "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button.", @@ -420,6 +452,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Francuski", "fi_FI": "Fiński", "pt_PT": "Portugalski", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Włoski", "no_NO": "Norweski", "nl_NL": "Holenderski", @@ -437,6 +470,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Turecki", "de_DE": "Niemiecki", "ar_AE": "Arabski", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Szwedzki", "pl_PL": "Polski", "T1": "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk OK.", @@ -446,6 +480,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Francês", "fi_FI": "Finlandês", "pt_PT": "Português", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Italiano", "no_NO": "Norueguês", "nl_NL": "Holandês", @@ -463,6 +498,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Turco", "de_DE": "Alemão", "ar_AE": "Arabe", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Sueco", "pl_PL": "Polaco", "T1": "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button.", @@ -472,6 +508,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Французский", "fi_FI": "Окончание", "pt_PT": "Portuguese", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Итальянский", "no_NO": "Норвежский", "nl_NL": "Нидерландский", @@ -489,6 +526,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Турецкий", "de_DE": "Немецкий", "ar_AE": "Арабский", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Шведский", "pl_PL": "Polish", "T1": "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button.", @@ -498,6 +536,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Francés", "fi_FI": "Finlandés", "pt_PT": "Portugués", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Italiano", "no_NO": "Noruego", "nl_NL": "Alemán", @@ -515,6 +554,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Turco", "de_DE": "Alemán", "ar_AE": "Arábigo", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Sueco", "pl_PL": "Polaco", "T1": "Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el botón OK.", @@ -524,6 +564,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": "Franska", "fi_FI": "Finska", "pt_PT": "Portugisiska", + "fy_x-FY": "Frisian", "it_IT": "Italienska", "no_NO": "Norska", "nl_NL": "Holländska", @@ -541,6 +582,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": "Turkiska", "de_DE": "Tyska", "ar_AE": "Arabiska", + "uk_UA": "Ukrainian", "sv_SE": "Svenska", "pl_PL": "Polska", "T1": "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK knappen.", @@ -548,28 +590,86 @@ LANG_TEXT = { }, "tr_TR": { "fr_FR": "Fransızca", - "fi_FI": "Bitiş", - "pt_PT": "Portuguese", - "it_IT": "İtalya", - "no_NO": "Norveç", - "nl_NL": "Almanca", + "fi_FI": "Fince", + "pt_PT": "Portekizce", + "fy_x-FY": "Frisian", + "it_IT": "İtalyanca", + "no_NO": "Norveççe", + "nl_NL": "Flemenkçe", "el_GR": "Greek", - "hu_HU": "Hungarian", - "lt_LT": "Lithuanian", - "hr_HR": "Croatian", + "hu_HU": "Macarca", + "lt_LT": "Litvanyaca", + "hr_HR": "Hırvatça", "en_EN": "İngilizce", "es_ES": "İspanyolca", - "ca_AD": "Catalan", - "ru_RU": "Russian", - "is_IS": "izlanda", - "da_DK": "Çanak", - "cs_CZ": "Czech", - "tr_TR": "Turkish", - "de_DE": "Alman", + "ca_AD": "Katalanca", + "ru_RU": "Rusça", + "is_IS": "İzlandaca", + "da_DK": "Danca", + "cs_CZ": "Çekçe", + "tr_TR": "Türkçe", + "de_DE": "Almanca", "ar_AE": "Arapça", - "sv_SE": "İsveç", + "uk_UA": "Ukraynaca", + "sv_SE": "İsveççe", "pl_PL": "Polish", - "T1": "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button.", - "T2": "Lisan Seçimi", + "T1": "Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK tuşunu kullanın.", + "T2": "Dil seçimi", +}, +"uk_UA": { + "fr_FR": "Французька", + "fi_FI": "Фінська", + "pt_PT": "Португальська", + "fy_x-FY": "Frisian", + "it_IT": "Італійська", + "no_NO": "Норвежська", + "nl_NL": "Данська", + "el_GR": "Грецька", + "hu_HU": "Угорська", + "lt_LT": "Литовська", + "hr_HR": "Хорватьска", + "en_EN": "Англійська", + "es_ES": "Іспанська", + "ca_AD": "Каталонська", + "ru_RU": "Російська", + "is_IS": "Ісландська", + "da_DK": "Данська", + "cs_CZ": "Чешська", + "tr_TR": "Турецька", + "de_DE": "Німецька", + "ar_AE": "Арабський", + "uk_UA": "Ukrainian", + "sv_SE": "Шведська", + "pl_PL": "Польська", + "T1": "Використовуйте кнопки ВВЕРХ і ВНИЗ, щоб вибрати Вашу мову. Після вибору натисніть OK.", + "T2": "Вибір мови", +}, +"fy_x-FY": { + "fr_FR": "Frans", + "fi_FI": "Finsk", + "pt_PT": "Portugeesk", + "fy_x-FY": "Frisian", + "it_IT": "Italiaansk", + "no_NO": "Noarsk", + "nl_NL": "Nederlansk", + "el_GR": "Gryks", + "hu_HU": "Hongaarsk", + "lt_LT": "Lithuaniansk", + "hr_HR": "Kroatysk", + "en_EN": "Engelsk", + "es_ES": "Spaans", + "ca_AD": "Catalânsk", + "ru_RU": "Russysk", + "is_IS": "Iislansk", + "da_DK": "Deensk", + "cs_CZ": "Tsjechysk", + "tr_TR": "Turks", + "de_DE": "Dúts", + "ar_AE": "Arabysk", + "uk_UA": "Ukrainian", + "sv_SE": "Zweeds", + "pl_PL": "Poolsk", + "T1": "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK", + "T2": "Taal Kieze", }, } diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am index 02727930..26518b56 100644 --- a/po/Makefile.am +++ b/po/Makefile.am @@ -5,7 +5,7 @@ GETTEXT=xgettext #MSGFMT = ./msgfmt.py MSGFMT = msgfmt -LANGS := de en ar nl es is it da sv no fr fi tr ca cs hr hu ru pt el lt pl uk +LANGS := ar ca cs da de el en es fi fr fy hr hu is it lt nl no pl pt ru sv tr uk LANGPO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).po) LANGMO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).mo) diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po new file mode 100644 index 00000000..af5e21ad --- /dev/null +++ b/po/fy.po @@ -0,0 +1,4615 @@ +# translation of fy.po to gerrit +# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# +# Automatically generated, 2005. +# Gerrit , 2007, 2008. +# gerrit , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 09:40+0100\n" +"Last-Translator: gerrit \n" +"Language-Team: gerrit \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Nederlands\n" +"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn" + +#, python-format +msgid "%d min" +msgstr "%d min" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d services fûn" + +msgid "%d.%B %Y" +msgstr "%d.%B %Y" + +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"(%s, %d MB free)" +msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB frij)" + +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +msgid "(ZAP)" +msgstr "(ZAP)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(leech)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "" + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem." + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei flash " +"skreawn wurde." + +msgid "/usr/share/enigma2 directory" +msgstr "/usr/share/enigma2 map" + +msgid "/var directory" +msgstr "/var map" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +msgid "12V output" +msgstr "12V útgong" + +msgid "13 V" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "altiid 16:9" + +msgid "18 V" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuten" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuten" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuten" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "??" +msgstr "??" + +msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n" +"Wolle jo jo ferzje hâlde ?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n" +"skeakelje... No nei de sliipstand ?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"In tiidsbarren wol de Dreambox\n" +"útskeakelje... No útskeakelje ?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"In opnimmen is start:\n" +"%s" + +msgid "" +"A recording is currently running.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"In opnimmen is dwaande.\n" +"Wat wolle jo dwaan ?" + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen " +"wizigje." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn" + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n" +"Dit no dwaan ?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n" +"No útskeakelje ?" + +msgid "" +"A timer failed to record!\n" +"Disable TV and try again?\n" +msgstr "" +"In tiidsbarren koe net opnimme!\n" +"TV utskeakelje en opnei besykje ?\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "A/F ynstellingen" + +msgid "AA" +msgstr "AA" + +msgid "AB" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 standert" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "About" +msgstr "Oer" + +msgid "About..." +msgstr "Oer...." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop" + +msgid "Action:" +msgstr "Aksje:" + +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "PIP ynskeakelje" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter ynstellingen" + +msgid "Add" +msgstr "Tafoegje" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "In blêdwizer tafoegje" + +msgid "Add a mark" +msgstr "In merker tafoegje" + +msgid "Add a new title" +msgstr "In nije titel tafoegje" + +msgid "Add timer" +msgstr "In tiidsbarren tafoegje" + +msgid "Add title" +msgstr "In titel tafoegje" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Oan in boeket tafoegje" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Oan favorieten tafoegje" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Feroarje de ynstellingen sa, da't alle skaad fan 'e kleur fuort is, mar wol " +"fol fan kleur binne. Ot jo lokkig binne mei it einresultaat, druk OK om " +"fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test " +"skerm." + +msgid "Advanced" +msgstr "Afansjearre" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen" + +msgid "After event" +msgstr "Nei it barren" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e " +"hânlieding foar ynformaasje." + +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +msgid "All" +msgstr "Alles" + +msgid "All Satellites" +msgstr "Alle Satellyten" + +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Oare Radio mode" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Gjin triemnamme is net tastien" + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "In unbekende flater !" + +msgid "Arabic" +msgstr "Arabysk" + +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n" +"\n" + +msgid "Artist:" +msgstr "Artyst:" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:" + +msgid "Ask user" +msgstr "freechje gebrûker" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Aspect ratio" + +msgid "Audio" +msgstr "Lûd" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Lûd opsjes..." + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Authentikaasje troch" + +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Auto scart skeakelje" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatysk" + +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Automatysk sykjen" + +msgid "Available format variables" +msgstr "Beskikbere variabele formaten" + +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "BA" +msgstr "BA" + +msgid "BB" +msgstr "BB" + +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Werom" + +msgid "Background" +msgstr "Eftergrûn" + +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +msgid "Backup Location" +msgstr "Backup Lokaasje" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "Backup Mode" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier" + +msgid "Band" +msgstr "Bân" + +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bânbridte" + +msgid "Begin time" +msgstr "Begjin tiid" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Gedrach wannear in film start is" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is." + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Boekmerkers" + +msgid "Brightness" +msgstr "Helderens" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "In DVD brâne" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Nei DVD brâne" + +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant" + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "C-Band" +msgstr "C-Bân" + +msgid "CF Drive" +msgstr "CF Drive" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Cache Plaatsjes" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Skille monitor" + +msgid "Cancel" +msgstr "Ôfbrekke" + +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kin feed map net ferwurkje" + +msgid "Capacity: " +msgstr "Skiif-grutte:" + +msgid "Card" +msgstr "Kaart" + +msgid "Catalan" +msgstr "Catalânsk" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap" + +msgid "Change dir." +msgstr "Feroarje dir." + +msgid "Change pin code" +msgstr "Feroarje pinkode" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Feroarje service pin" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Feroarje service pins" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Feroarje ynstellingen pin" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanaal seleksje" + +msgid "Channel:" +msgstr "Kanaal:" + +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanaal-lyst menu" + +msgid "Chap." +msgstr "Haads." + +msgid "Chapter" +msgstr "Haadstik" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Haadstik:" + +msgid "Check" +msgstr "Neisjen" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Bestânsysteem neisjen" + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Kies Tuner" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Kies bouquet" + +msgid "Choose source" +msgstr "Kies bron" + +msgid "Choose target folder" +msgstr "Kies doel map" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Kies Oanklaaiing" + +msgid "Cleanup" +msgstr "Opskjinje" + +msgid "Clear before scan" +msgstr "Wiskje foar sykjen ?" + +msgid "Clear log" +msgstr "Log wiskje" + +msgid "Close" +msgstr "Slúte" + +msgid "Code rate high" +msgstr "Kode faasje heech" + +msgid "Code rate low" +msgstr "Kode faasje leech" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Kode faasje HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Kode faasje LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "Kolleksje namme" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Kolleksje ynstellingen" + +msgid "Color Format" +msgstr "Kleur formaat" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Kommando útfiere" + +msgid "Command order" +msgstr "Kommando folgoarde" + +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Common Interface" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact flash kaart" + +msgid "Complete" +msgstr "Kompleet" + +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "" + +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Ynstellingen modus" + +msgid "Configuring" +msgstr "Oan it ynstellen" + +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Tiidsbarren konflikt" + +msgid "Connected to" +msgstr "Ferbûn mei" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Ferbine mei Fritz!Box\n" +"mislearre ! (%s)\n" +"Besykje opnei ..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Himmel" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Ynhald past net op in DVD !" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Kontinu spielje" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Meitsje DVD-ISO" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Meitjse fan film map mislearre" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre" + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre" + +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatysk" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Hjoeddeiske Transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:" + +msgid "Current version:" +msgstr "Hjoeddeiske ferzje :" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9" + +msgid "Customize" +msgstr "Oanpasse" + +msgid "Cut" +msgstr "Knip" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Kniplyst bewurker..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tsjechysk" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Spieler" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD media arkbak" + +msgid "Danish" +msgstr "Deensk" + +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Sliip stand" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Standert ynstellingen lysten" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standert ynstellingen" + +msgid "Delay" +msgstr "Fertraging" + +msgid "Delete" +msgstr "Ferwiderje" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Ferwiderje ynfier" + +msgid "Delete failed!" +msgstr "Ferwiderjen mislearre!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Ferwiderje de net brûkte satellyt\n" +"%s?" + +msgid "Description" +msgstr "Beskriuwing" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Doel Directory" + +msgid "Detected HDD:" +msgstr "Fûne hurde skiif:" + +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Fûne Tuners:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "DiSEqC A/B" + +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" + +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "DiSEqC-Mode" + +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "DiSEqC herhellingen" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Map %s bestiit net" + +msgid "Disable" +msgstr "Utskeakelje" + +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "PIP utskeakelje" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Undertitels út" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Tiidstjoering útskeakelje" + +msgid "Disabled" +msgstr "Utskeakele" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Ferbining ferbrutsen mei\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"besyket nochris..." + +msgid "Dish" +msgstr "Panne" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Ynstellingen sjen litte" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?
Dit kin lang duorje !" + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to download\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?" + +msgid "" +"Do you want to backup now?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Wolle jo no in backup meitsje?\n" +"Nei OK, eefkes wachtsje" + +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?" + +msgid "" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n" +"Nei Ok, eefkes geduld !" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters" + +msgid "Download" +msgstr "Binnenhelje" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher" + +msgid "Download Plugins" +msgstr "Ynstekkers binnenhelje" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:" + +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Binnen te heljen ynstekkers" + +msgid "Downloading" +msgstr "Binnenheljen fan" + +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)" + +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlansk" + +msgid "E" +msgstr "E" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG Seleksje" + +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!" + +msgid "East" +msgstr "East" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "Wyzigje de DNS" + +msgid "Edit Title" +msgstr "" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Wyzigje kanaallyst" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Wyzigje ynstellingen" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Bewukje titel" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektroniske Programma Gids" + +msgid "Enable" +msgstr "Ynskeakelje" + +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Mear boeketten sjen litte" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje" + +msgid "Enabled" +msgstr "Ynskeakele" + +msgid "Encryption" +msgstr "Encryption" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Encryption Kaai" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Encryption Type" + +msgid "End time" +msgstr "Eintiid" + +msgid "EndTime" +msgstr "Eintiid" + +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n" +"probearje te beriken\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Nei it haadmenu..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Fier de service pin yn" + +msgid "Error" +msgstr "Flater" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Flater: %s\n" +"Opnei ?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Barren oersjoch" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Alles is goed" + +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Utfieren foarutgong:" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Utfiering klear.." + +msgid "Exif" +msgstr "" + +msgid "Exit" +msgstr "ofslúte" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Bewurker ofslúte" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "De gucheler ofslúte" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Gucheler ofslúte" + +msgid "Expert" +msgstr "Avansearre" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Utwreide Ynstellingen..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Utwreidingen" + +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabryks ynstellingen" + +msgid "Failed" +msgstr "mislearre" + +msgid "Fast" +msgstr "Rap" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "Rappe DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Rap foarút faasje" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Snelle epoch" + +msgid "Favourites" +msgstr "Favoryten" + +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Bestânsysteem Neisjen..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters" + +msgid "Finetune" +msgstr "Fyn ôfstemme" + +msgid "Finished" +msgstr "Ofrûn" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashen misljearre" + +msgid "Font size" +msgstr "Font grutte" + +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + +msgid "French" +msgstr "Frans" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frekwinsje" + +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frekwinsje bânnen" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Oantal Frekwinsje stappen" + +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +msgid "Friday" +msgstr "Freed" + +msgid "Frisian" +msgstr "" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP adres" + +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Foarprocessor ferzje: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "mislearre fsck" + +msgid "Function not yet implemented" +msgstr "Nog net ynbouwde funksje" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n" +"Wolle jo de GUI no opnei starte ?" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "Genre:" +msgstr "Sjenre:" + +msgid "German" +msgstr "Dúts" + +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Gjin nei 0" + +msgid "Goto position" +msgstr "Gjin nei posysje" + +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafyske Multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Gryks" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde" + +msgid "Guard interval mode" +msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde" + +msgid "Harddisk" +msgstr "Hurde skiif" + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Hurde skiif ynstellingen" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hiërarchie Ynformaasje" + +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hiërarchie mode" + +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaarsk" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adres" + +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO paad" + +msgid "Icelandic" +msgstr "Iislansk" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK" + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n" +"jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Skeakelje in helderens of kontrast ferbettering op jo TV út. Is der iets mei " +"de namme \"dynamysk\", set it nei standert. Set it eftergrûn helderens nivo " +"nei jo eigen smaak. Set it konstrast sa leech mooglik op jo TV.\n" +"Dan, set it helderens nivo sa leech as mooglik, mar soargje dat de twa " +"leechste griistinten krek anwêzig bliuwe\n" +"Meitsje jo net drok om de helderenstinten no. Die komme werom yn de folgende " +"stap\n" +"Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK" + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash ark" + +msgid "Image-Upgrade" +msgstr "Byld-bywurkje" + +msgid "In Progress" +msgstr "Dwaande" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n" + +msgid "Increased voltage" +msgstr "Ferheeche spanning" + +msgid "Index" +msgstr "Yndex" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Ynfobalke" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Ynfobalke tiid" + +msgid "Information" +msgstr "Ynformaasje" + +msgid "Init" +msgstr "Initialisearje" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Formattearje..." + +msgid "Initialize" +msgstr "Formattearje HDD" + +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "" + +msgid "Input" +msgstr "Ynfier" + +msgid "Installing" +msgstr "Oan it ynstallearjen" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Software oan it ynstallearjen..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... " + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Standert waarden an it ynstellen..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje" + +msgid "Instant Record..." +msgstr "In direct opnimmen..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Integreerd Ethernet" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Integreerd Triidloas" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Yntermediate" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Ynterne Flash" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Plak net tastien" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Unjildige map selektearre: %s" + +msgid "Inversion" +msgstr "Infertearring" + +msgid "Invert display" +msgstr "Infertearje LCD" + +msgid "Italian" +msgstr "Italiaansk" + +msgid "Job View" +msgstr "Opdracht oansjoch" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Alinne skale" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Toetseboerd Map" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Toetseboerd Ynstellingen" + +msgid "Keymap" +msgstr "Toetsebord yndieling" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN oanslúting" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +msgid "Language selection" +msgstr "Taal Kieze" + +msgid "Language..." +msgstr "Taal..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Lêste faasje" + +msgid "Latitude" +msgstr "Bridtegraad" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?" + +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgid "Limit east" +msgstr "Limyt east" + +msgid "Limit west" +msgstr "Limyt west" + +msgid "Limits off" +msgstr "Limyten út" + +msgid "Limits on" +msgstr "Limyt oan" + +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Keppele titels mei in DVD menu" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Lyst Opslach Apparatuur" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuaniansk" + +msgid "Load" +msgstr "Laad" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokaal netwurk" + +msgid "Location" +msgstr "Doel" + +msgid "Lock:" +msgstr "Slot:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Lang taste yndrukken" + +msgid "Longitude" +msgstr "Lingtegraad" + +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC kaart" + +msgid "MORE" +msgstr "MEER" + +msgid "Main menu" +msgstr "Haad menu" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "HaadMenu" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Markeer dit as in 'út' punt" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Hanmatig sykje" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Hanmatige transponder" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen" + +msgid "Media player" +msgstr "Media Spieler" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "MediaSpieler" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Medium is net leech!" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Message" +msgstr "Berjocht" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs mislearre" + +msgid "Mode" +msgstr "Moadus" + +msgid "Model: " +msgstr "Model: " + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulaasje" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + +msgid "Mon" +msgstr "Moan" + +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Moan - Fre" + +msgid "Monday" +msgstr "Moandei" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Oankeppeljen mislearre" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Ferpleats Byld yn Byld" + +msgid "Move east" +msgstr "Draai nei east" + +msgid "Move west" +msgstr "Draai nei west" + +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmlyst menu" + +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan" + +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +msgid "Mute" +msgstr "Mute" + +msgid "N/A" +msgstr "Net oanwêzig" + +msgid "NEXT" +msgstr "Folgende" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!" + +msgid "NOW" +msgstr "No" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +msgid "Name" +msgstr "Namme" + +msgid "Nameserver" +msgstr "Nammeserver" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nammeserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Nammeserver Ynstellingen" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nammeserver ynstellingen" + +msgid "Netmask" +msgstr "Netmasker" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netwurk configuraasje" + +msgid "Network Mount" +msgstr "Netwurk oankeppelingen" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Netwurk SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Netwurk Ynstellingen" + +msgid "Network scan" +msgstr "Netwurk ôfsykje" + +msgid "Network setup" +msgstr "Netwurk ynstellingen" + +msgid "Network test" +msgstr "Netwurk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Netwurk test..." + +msgid "Network..." +msgstr "Netwurk..." + +msgid "Network:" +msgstr "Netwurk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Netwurk gûcheler" + +msgid "New" +msgstr "Nij" + +msgid "New pin" +msgstr "Nije pin" + +msgid "New version:" +msgstr "Nije ferzje:" + +msgid "Next" +msgstr "Folgende" + +msgid "No" +msgstr "Nee" + +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :(" + +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!" + +msgid "No Networks found" +msgstr "" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Gjin backup nedich" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Gjin data op transponder\n" +"(tiid fan lêzen PAT)" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Gjin tuner oer" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei" + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn." + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "" + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Gjin tuner aktief!\n" +"Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Gjin jildige service PIN fûn !\n" +"Wolle jo dizze no ynstelle ?\n" +"By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n" +"Wolle jo dizze no ynstelle ?\n" +"By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nee, doch neat.." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nee, allinne myn box starte" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nee, letter mei de hân sykje" + +msgid "None" +msgstr "Gjin" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Net lineair" + +msgid "North" +msgstr "Noard" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Noarsk" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %" +"d oanwêzich)" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Neat te sykjen\n" +"Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne." + +msgid "Now Playing" +msgstr "No oan it ôfspieljen" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"No, feroare it helderens nivo en set it sa heech, mar wêz seker dat jo " +"altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo " +"klear, druk OK" + +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD-ynstellingen" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD sichtberhiid" + +msgid "Off" +msgstr "Ut" + +msgid "On" +msgstr "Oan" + +msgid "One" +msgstr "Ien" + +msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Online-Bywurkje" + +msgid "Only Free scan" +msgstr "Allinne Freie útstjoeringen" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Rumtelyke posisje" + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "Bywurkje pakketlyst " + +msgid "Packet management" +msgstr "Pakket beheer" + +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Boppelizzende map" + +msgid "Parental control" +msgstr "Alderlik tasjoch" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Alderlik tasjoch bewurker" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Alderlik tasjoch" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Alderlik tasjoch type" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Film op pause by ein" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "PIP Ynstellingen" + +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillar box" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Pinkode is needich" + +msgid "Play" +msgstr "Ofspylje" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..." + +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Opname films ôfspielje..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "Start Dreambox opnei" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje." + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen" + +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Kies in uitbreiding..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Kies it pakket..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Kies de standert lysts, welk jo ynstallearje wolle." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!" + +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Jou in nije bestânnamme yn" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Jou in namme yn foar de nije map" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en " +"dêrom de standert map brûkt wurd." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Druk OK om fierder te gean." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Druk Ok!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Selektearje in ofspiellyst" + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Selektearje in undersender..." + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Selektearje doel map of medium" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Selektearje it paad nei de film" + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "ynstelle fan tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "ynstelle fan tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "ynstelle fan tuner D" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n" +"Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen" + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK" + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Lyst wurd laden..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Ynstekker browser" + +msgid "Plugins" +msgstr "Ynstekkers" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polariteit" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisaasje" + +msgid "Polish" +msgstr "Poolsk" + +msgid "Port A" +msgstr "Poort A" + +msgid "Port B" +msgstr "Poort B" + +msgid "Port C" +msgstr "Poort C" + +msgid "Port D" +msgstr "Poort D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugeesk" + +msgid "Positioner" +msgstr "Rotor" + +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Fyn ôfstelling rotor" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Rotor beweging" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Rotor ynstellingen" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Rotor positie opslach" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Stroom nivo yn mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Foarôf ynstelde transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean." + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen" + +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Druk Ok om te sykjen" + +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Druk Ok om sykjen te starten" + +msgid "Prev" +msgstr "Foarige" + +msgid "Preview menu" +msgstr "Foarige menu" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Eerste DNS" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "" + +msgid "Protect services" +msgstr "Befeilich kanalen" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Ynstellingen befeiligje" + +msgid "Provider" +msgstr "Leveransier" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Utstjoerder ôfsykje" + +msgid "Providers" +msgstr "Providers" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Rapzappe" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu" + +msgid "RF output" +msgstr "RF Ynstellingen" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS Feed URI" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Slúte sunder op te slaan ?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?" + +msgid "Really delete this timer?" +msgstr "Dit tiidsbarren ferwiderje?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Wier no nei starte ?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?" + +msgid "Reboot" +msgstr "kompleet nei starte" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Untfangst Ynstellingen" + +msgid "Record" +msgstr "Opnimme" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Opnâme bestannen..." + +msgid "Recording" +msgstr "An it opnimmen" + +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "pin opnei ynjaan" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Fernij faasje" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Fernij faasje seleksje" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ferwiderje boekmerk" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Ferwiderje ynstekkers" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Ferwiderje in Markeerder" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan" + +msgid "Remove plugins" +msgstr "Ferwiderje ynstekker" + +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?" + +msgid "Remove title" +msgstr "Ferwiderje de titel" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )" + +msgid "Rename" +msgstr "Omneame" + +msgid "Repeat" +msgstr "Herhelje" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Herhelje Type" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Herhellingen" + +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + +msgid "Resolution" +msgstr "Skermresolusje" + +msgid "Restart" +msgstr "Opnij starte" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "GUI no opnij starte?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Netwurk nij starte" + +msgid "Restart test" +msgstr "Test nij starte" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n" + +msgid "Restore" +msgstr "Werom sette" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te " +"meitsjen" + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Werom nei triem browser" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Werom nei de film lyst" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Werom nei foariche service" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Werom spiel faasje" + +msgid "Right" +msgstr "Rjochts" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Utrolje" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor rotaasje faasje" + +msgid "Running" +msgstr "Dwaande" + +msgid "Russian" +msgstr "Russysk" + +msgid "S-Video" +msgstr "S Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +msgid "Sat" +msgstr "Sneon" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat / Panne Ynstellingen" + +msgid "Satellite" +msgstr "Satellyt" + +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Satellyt ynstellingen" + +msgid "Satellites" +msgstr "Satellyten" + +msgid "Satfinder" +msgstr "Sat syker" + +msgid "Sats" +msgstr "Sats" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sneon" + +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Ofspiellyst opslaan" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Skaal Moadus" + +msgid "Scan " +msgstr "Sykje" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Sykje QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Sykje QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Sykje QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Sykje QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Sykje QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Sykje SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Sykje SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Sykje Triitloaze netwerken" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Sykje op in oanfullende SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Sykje op bân EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Sykje op bân EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Sykje op bân EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Sykje op bân EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Sykje op bân EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Sykje op bân EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Sykje op bân EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Sykje op bân US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Sykje op bân US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Sykje op bân US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Sykje op bân US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Sykje op bân US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB " +"stick\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller" + +msgid "Search east" +msgstr "Sykje east" + +msgid "Search west" +msgstr "Sykje west" + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Twadde DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Sykje" + +msgid "Select HDD" +msgstr "" + +msgid "Select Location" +msgstr "Kies Lokaasje" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Kies Netwurk Adapter" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Kies in film" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Kies lûd mode" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Kies lûd spoor" + +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen" + +msgid "Select image" +msgstr "Kies image" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Kies faasje fan fernije" + +msgid "Select video input" +msgstr "Kies fideo yngong" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Kies fideo moadus" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Koazen bron image" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Aparte triemen mei in haad menu" + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "folch oarde herhelling" + +msgid "Service" +msgstr "Kanaal ynfo" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanaal sykje" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanalen sykje" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Kanaal net jildig!\n" +"(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Service net fûn!\n" +"(SID net fûn yn PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Kanaal sykje" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "Kanaal net beskikber!
Sjoch tuner ynstellingen nei." + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Kanaal ynformaasje" + +msgid "Services" +msgstr "Kanalen" + +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Ynstelle as standert ynterface" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "" + +msgid "Set limits" +msgstr "Set limyten" + +msgid "Settings" +msgstr "Ynstellingen" + +msgid "Setup" +msgstr "Ynstelle" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Ynstellingen Moadus" + +msgid "Show Info" +msgstr "Ynformaasje sjen litte" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN status sjen litte" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Rotor beweching sjen litte" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei" + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Radio spieler sjen litte..." + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "TV Spieler sjen litte..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Dreambox útskeakelje nei" + +msgid "Similar" +msgstr "Gelykese" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Gelykese utsjoeringen" + +msgid "Simple" +msgstr "Simpel" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" + +msgid "Single" +msgstr "Inkel" + +msgid "Single EPG" +msgstr "Inkele EPG" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Ien satellyt" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Ien transponder" + +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Ien stap (GOP)" + +msgid "Skin..." +msgstr "Oanklaaiing" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Tiidstjoering" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Sleep tiid barren aksje:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Langsaam" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Langsaam beweechjen faasje" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Ergens oars" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n" +"\n" +"Kies in oar plak aub..." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sorteer op A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sorteer op Tiid" + +msgid "Sound" +msgstr "Lûd" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Lûd-drager" + +msgid "South" +msgstr "Sud" + +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +msgid "Standby" +msgstr "Paraatmode" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Paraatmode / Nijstart" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Start fanôf it begjin" + +msgid "Start recording?" +msgstr "Start opnimmen?" + +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + +msgid "StartTime" +msgstr "Starttiid" + +msgid "Starting on" +msgstr "Starte op" + +msgid "Step east" +msgstr "Stap nei east" + +msgid "Step west" +msgstr "Stap nei west" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Tiidsskowen stopje?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Stop test" + +msgid "Store position" +msgstr "Posysje opslaan" + +msgid "Stored position" +msgstr "Opsleine posysje" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "UnderSender lyst..." + +msgid "Subservices" +msgstr "UnderSender" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Undertitel seleksje" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertitels" + +msgid "Sun" +msgstr "Sne" + +msgid "Sunday" +msgstr "Snein" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Kanalen wikselje" + +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Gjin nei folgende undersender" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Gjin nei foarige undersender" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbool faasje" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symboolfaasje" + +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "Oersetter ynfo" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "" + +msgid "TV System" +msgstr "TV Systeem" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje" + +msgid "Tag 1" +msgstr "" + +msgid "Tag 2" +msgstr "" + +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Ether" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Ether útstjoerder" + +msgid "Test mode" +msgstr "Test moadus" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-Berjochtbox?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n" +"Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"De DVD standert kin gjin H.264 (HDTV) fideo streams an. Wolle jo dan in " +"Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane " +"DVD spielers ôfspiele wurde !" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"It folgende apparaat wie fûn:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n" +"Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it " +"ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld yn " +"it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of gewoan " +"korrupt weze !" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "It pakket hat gjin ynhâld" + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "It paad %s bestiit al." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "De pinkode is mei sukses feroare." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "De pinkodes binne net gelyk." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele" + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n" +"Ynstallearje dizze earst." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup " +"meitsje ?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "De gucheler is klear." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox" + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld" + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n" +"Wolle jo trochgean ?" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. " +"Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei " +"flash skriuwen fan dit byld ?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op " +"disk wiskje." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Dit is stap nûmer 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Dizze test sjocht nei ynstelde nammeservers.\n" +"Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n" +"- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen\n" +"- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de " +"\"nammeservers\" konfiguraasje" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Dizze test sjocht nei in oanslúten LAN adapter.\n" +"Krije jo in \"net oanslúten\" berjocht :\n" +"- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n" +"- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Dizze test sjocht nei ynstelde IP adressen foar de LAN adapter.\n" +"Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n" +"- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n" +"- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Dizze test sjocht ot de LAN adapter ynsteld is foar automatysk IP Adres " +"ferkrije troch DHCP.\n" +"Krije jo in \"útskeakele\" berjocht :\n" +"- In hânmatig IP adres is ynstelt ?\n" +"- Is de ynjûne IP ynformaasje goed, yn it Adapterynstellingen menu ?\n" +"Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n" +"- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?" + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter" + +msgid "Three" +msgstr "Trije" + +msgid "Threshold" +msgstr "Drompel" + +msgid "Thu" +msgstr "Tong" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "Tongersdei" + +msgid "Time" +msgstr "Tiid" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tiid / Dei ynjefte" + +msgid "Timer" +msgstr "Tiidssjtoering" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Tiidsbarren bewurkje" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Tiidsbarren bewurker" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Tiidsbarren type" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Tiidsbarren item" + +msgid "Timer log" +msgstr "Tiidsbarren log" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n" +"Graach nei sjen en meitsje!" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Tiidsbarren kontrole flater" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Tiidsbarren seleksje" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Tiidsbarren status:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Tiidsskowen" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !" + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "Tiidszone" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Title properties" +msgstr "" + +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" + +msgid "Today" +msgstr "Hjoed" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Toan moadus" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Toan piek" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Track" +msgstr "Nummer" + +msgid "Translation" +msgstr "Oersetting" + +msgid "Translation:" +msgstr "Oersetting:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Oerstjoeren moadus" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Oerstjoeren type" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder type" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Oantal kearen besykjen oer:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. " + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. " + +msgid "Tue" +msgstr "Tiis" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Tiisdei" + +msgid "Tune" +msgstr "Ofstimme" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Ofstimme mislearre !" + +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner Slot" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner ynstellingen" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner status" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +msgid "Two" +msgstr "Twa" + +msgid "Type of scan" +msgstr "Type fan sykjen" + +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +msgid "USB" +msgstr "USB" + +msgid "USB Stick" +msgstr "USB Stick" + +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n" +"Flater: " + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" + +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando" + +msgid "Universal LNB" +msgstr "Unifersele LNB" + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Ofkeppeljen mislearre" + +msgid "Update" +msgstr "Bywurkje" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "UntfangerSoftware bywurkje" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :" + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje." + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "An it bywurkjen" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Dreambox an it bywurkjen..." + +msgid "Use" +msgstr "" + +msgid "Use DHCP" +msgstr "DHCP brûke" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Brûk ynterface" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Bruk Enerzy behear" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "In gateway brûke" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Fermogensmjitting brûke" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Knoppen links en rjochts brûke om in opsje te feroarjen.\n" +"\n" +"Stel tuner A yn" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok" + +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke" + +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Brukte type kanaal sykjen" + +msgid "User defined" +msgstr "Gebruker ynstelling" + +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR scart" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (yntro fan film)" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Fideo fyn ynstellen" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler" + +msgid "Video Output" +msgstr "Fideo útgong" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Fideo ynstellingen" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Fideo gucheler" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Fideo yngong seleksje\n" +"\n" +"Druk OK wannear jo dit sjen kinne op jo TV (of kies in oare yngong).\n" +"\n" +"De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Fideo moadus seleksje" + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Rass interaktief sjen litte" + +msgid "View teletext..." +msgstr "tiletekst toane..." + +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Spanning mode" + +msgid "Volume" +msgstr "Lûdsterkte" + +msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS by 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Oan it wachtsjen" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo skerm " +"op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n" +"Druk OK om te begjinnen." + +msgid "Wed" +msgstr "Woa" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Woansdei" + +msgid "Weekday" +msgstr "Wiekdei" + +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Wolkom by de Cutlist bewurker.\n" +"\n" +"Sykje oant it begjin fan wat jo fuorthelje wolle. Druk OK, kies start cut.\n" +"\n" +"Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.." + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Wolkom by de byld bywurkje gucheler. De gucheler helpt jo by it bywurkjen " +"fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen " +"en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Wolkom.\n" +"\n" +"Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n" +"Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Wolkom..." + +msgid "West" +msgstr "West" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?" + +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "" + +msgid "Wireless" +msgstr "Triitloas" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Triidloas netwurk" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Skriuw flater!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +msgid "Year:" +msgstr "Jier:" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, no hânmatig sykje" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, no automatysk sykje" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, no útskeakelje" + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, werom nei de film lyst" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, besjoch de hânlieding" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo " +"ynstallearje wolle" + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen" + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter " +"dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu" + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten." + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan " +"ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De kaart " +"moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt wurd. It is " +"better om op hurde skiif te bewarjen.\n" +"Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om dit " +"nei hurde skiif te dwaan\n" +"Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de " +"ynstellingen extra te bewarjen." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB " +"opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Jo moatte %s wachtsje!" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"De moat in PC oan de dreambox ansluten weze. Foar mear ynstruktiessjoch op " +"de webside http://www.dm7025.de.\n" +"Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie " +"software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten." + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n" +"\n" +"No in pinkode ynstelle ?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Jo D" + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk " +"proces." + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje " +"opnij." + +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n" +"Druk Ok om te begjinnen." + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "" + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[alternatief bewurkje]" + +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[bouquet bewurkje]" + +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[favorieten bewurkje]" + +msgid "[move mode]" +msgstr "[Ferpleats moadus]" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke" + +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke" + +msgid "abort favourites edit" +msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke" + +msgid "about to start" +msgstr "op it punt om te starten" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "" + +msgid "add alternatives" +msgstr "alernatief tafoegje" + +msgid "add bookmark" +msgstr "boekmerk tafoegje" + +msgid "add bouquet" +msgstr "boeket tafoegje" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst" + +msgid "add marker" +msgstr "marker tafoegje" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)" + +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)" + +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)" + +msgid "add service to bouquet" +msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet" + +msgid "add service to favourites" +msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje " + +msgid "advanced" +msgstr "afansjearre" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "sortearje op alfabet" + +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"witte jo seker dizze werom te setten\n" +"de extra kopie:\n" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "" + +msgid "audio tracks" +msgstr "audio spoor" + +msgid "back" +msgstr "werom" + +msgid "background image" +msgstr "Eftergrûn ôfbylding" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "" + +msgid "better" +msgstr "better" + +msgid "black" +msgstr "" + +msgid "blacklist" +msgstr "swarte lyst" + +msgid "blue" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "" + +msgid "change recording (duration)" +msgstr "feroarje opnim tiiden" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)" + +msgid "chapters" +msgstr "Haadstikken" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "kies doel map" + +msgid "circular left" +msgstr "circular links" + +msgid "circular right" +msgstr "circular rjochts" + +msgid "clear playlist" +msgstr "ofspiellyst leeg meitsje" + +msgid "color" +msgstr "kleur" + +msgid "complex" +msgstr "complex" + +msgid "config menu" +msgstr "konfiguraasje menu" + +msgid "confirmed" +msgstr "befestigt" + +msgid "connected" +msgstr "oanslúten" + +msgid "continue" +msgstr "gjea fierder" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "kopieer nei boeketten" + +msgid "create directory" +msgstr "map meitsje" + +msgid "daily" +msgstr "eltse dei" + +msgid "day" +msgstr "dei" + +msgid "delete cut" +msgstr "ferwiderje stik" + +msgid "delete file" +msgstr "" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst" + +msgid "delete..." +msgstr "ferwiderje..." + +msgid "disable" +msgstr "utskeakelje" + +msgid "disable move mode" +msgstr "ferpleats modus útskeakelje" + +msgid "disabled" +msgstr "útskeakele" + +msgid "disconnected" +msgstr "net oanslúten" + +msgid "do not change" +msgstr "net feroarje" + +msgid "do nothing" +msgstr "doch neat" + +msgid "don't record" +msgstr "net opnimme" + +msgid "done!" +msgstr "Klear!" + +msgid "edit alternatives" +msgstr "bewurkje alternatief" + +msgid "empty" +msgstr "leeg" + +msgid "enable" +msgstr "ynskeakelje" + +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "bewurkjen boeket oan" + +msgid "enable favourite edit" +msgstr "bewurkjen favorieten oan" + +msgid "enable move mode" +msgstr "ferpleatsen mode oan" + +msgid "enabled" +msgstr "ynskeakele" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "bewurkjen alternatief út" + +msgid "end bouquet edit" +msgstr "bewurkjen boeket út" + +msgid "end cut here" +msgstr "stop stik hjirre" + +msgid "end favourites edit" +msgstr "bewurkjen favoriet út" + +msgid "enigma2 and network" +msgstr "" + +msgid "equal to" +msgstr "gelyk oan" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "te grut foar 2 laags medium!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "mediaspieler ferlitte" + +msgid "exit movielist" +msgstr "filmlyst ferlitte" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "failed" +msgstr "mislearre" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "triemnamme" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "it skerm fyn tune" + +msgid "font face" +msgstr "font ansjoch" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "foarút nei it folgende haadstik" + +msgid "free" +msgstr "frij" + +msgid "free diskspace" +msgstr "freie skiif rûmte" + +msgid "go to deep standby" +msgstr "gean nei djip paraatstand" + +msgid "go to standby" +msgstr "gean nei paraatstand" + +msgid "green" +msgstr "" + +msgid "headline" +msgstr "koptekst" + +msgid "hear radio..." +msgstr "nei radio harkje..." + +msgid "help..." +msgstr "help..." + +msgid "hidden network" +msgstr "" + +msgid "hide extended description" +msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje" + +msgid "hide player" +msgstr "spieler ferbergje" + +msgid "highlighted button" +msgstr "oarskleurde knop" + +msgid "horizontal" +msgstr "horizontal" + +msgid "hour" +msgstr "oere" + +msgid "hours" +msgstr "oeren" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "direkt útskeakelje" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"binnenkommend gesprek!\n" +"%s skillet nei %s!" + +msgid "init module" +msgstr "CI-Module initialisearje" + +msgid "insert mark here" +msgstr "tuskenfoegje marker" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "werom nei de foarige titel" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "foarút nei de folgende titel" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "spring nei begjin fan lyst" + +msgid "jump to listend" +msgstr "spring nei ein fan lyst" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "spring nei folgende index punt" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "spring nei foarige index punt" + +msgid "leave movie player..." +msgstr "film ôfspieljen ferlitte..." + +msgid "left" +msgstr "links" + +msgid "length" +msgstr "lengte" + +msgid "list style compact" +msgstr "lyst styl kompakt" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing" + +msgid "list style default" +msgstr "lyst styl standert" + +msgid "list style single line" +msgstr "lyst styl ien rigele" + +msgid "load playlist" +msgstr "ofspiellyst lade" + +msgid "locked" +msgstr "op slot" + +msgid "loopthrough to" +msgstr "trochskeakele nei" + +msgid "manual" +msgstr "hânmatig" + +msgid "menu" +msgstr "menu" + +msgid "menulist" +msgstr "menulyst" + +msgid "mins" +msgstr "min" + +msgid "minute" +msgstr "minuut" + +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +msgid "month" +msgstr "maand" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + +msgid "movie list" +msgstr "film lyst" + +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" + +msgid "never" +msgstr "nea" + +msgid "next channel" +msgstr "folgend kanaal" + +msgid "next channel in history" +msgstr "set folgende kanaal in skiednis" + +msgid "no" +msgstr "nee" + +msgid "no HDD found" +msgstr "" + +msgid "no module found" +msgstr "gjin CI-Module fûn" + +msgid "no standby" +msgstr "gjin paraatstand" + +msgid "no timeout" +msgstr "gjin tiidslimyt" + +msgid "none" +msgstr "gjin" + +msgid "not locked" +msgstr "net op slot" + +msgid "nothing connected" +msgstr "neat anslúten" + +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt" + +msgid "off" +msgstr "uit" + +msgid "on" +msgstr "oan" + +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium" + +msgid "once" +msgstr "ienmalig" + +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "" + +msgid "open servicelist" +msgstr "iepenje kanaallyst" + +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)" + +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)" + +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" + +msgid "pass" +msgstr "trochgean" + +msgid "pause" +msgstr "pause" + +msgid "play entry" +msgstr "rigele ofspielje" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele" + +msgid "please press OK when ready" +msgstr "druk Ok wanneer klear" + +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "plaatsje wurd laden..." + +msgid "previous channel" +msgstr "foariche kanaal" + +msgid "previous channel in history" +msgstr "set foarich kanaal yn skiednis" + +msgid "record" +msgstr "opnimme" + +msgid "recording..." +msgstr "an it opnimmen..." + +msgid "red" +msgstr "" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "" + +msgid "remove after this position" +msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "ferwiderje alle alternatieven" + +msgid "remove all new found flags" +msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen" + +msgid "remove before this position" +msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "boekmerk ferwiderje" + +msgid "remove directory" +msgstr "map ferwiderje" + +msgid "remove entry" +msgstr "ferwiderje yngong" + +msgid "remove from parental protection" +msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch" + +msgid "remove new found flag" +msgstr "ferwiderje nij fun flagge" + +msgid "remove selected satellite" +msgstr "selektearre sat ferwiderje" + +msgid "remove this mark" +msgstr "ferwiderje punt" + +msgid "repeat playlist" +msgstr "ôfspyllyst opnei spylje" + +msgid "repeated" +msgstr "herhelle" + +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "werom spile nei it foarige haadstik" + +msgid "right" +msgstr "rjochts" + +msgid "save last directory on exit" +msgstr "" + +msgid "save playlist" +msgstr "ofspiellyst opslaan" + +msgid "save playlist on exit" +msgstr "" + +msgid "scan done!" +msgstr "sykjen klear !" + +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!" + +msgid "scan state" +msgstr "sykjen status" + +msgid "second" +msgstr "seconde" + +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "twadde kabel fan LNB-motor" + +msgid "seconds" +msgstr "seconden" + +msgid "select" +msgstr "kies" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "kies .NFI flash triem" + +msgid "select image from server" +msgstr "kies byld fan server" + +msgid "select interface" +msgstr "" + +msgid "select menu entry" +msgstr "" + +msgid "select movie" +msgstr "kies film" + +msgid "select the movie path" +msgstr "kies it film paad" + +msgid "service pin" +msgstr "service pin" + +msgid "setup pin" +msgstr "pin ynstellingen" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD haadmenu sjen litte" + +msgid "show EPG..." +msgstr "EPG sjen litte..." + +msgid "show Infoline" +msgstr "" + +msgid "show all" +msgstr "alles sjen litte" + +msgid "show alternatives" +msgstr "alternatieven sjen litte" + +msgid "show event details" +msgstr "EPG details sjen litte" + +msgid "show extended description" +msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte" + +msgid "show first selected tag" +msgstr "" + +msgid "show second selected tag" +msgstr "" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "útskeakel menu sjen litte" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "ien kanaals EPG sjen litte" + +msgid "show tag menu" +msgstr "label menu sjen litte" + +msgid "show transponder info" +msgstr "transponder ynfo sjen litte" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst" + +msgid "shutdown" +msgstr "útskeakelje" + +msgid "simple" +msgstr "simpel" + +msgid "skip backward" +msgstr "efterút oerslaan" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)" + +msgid "skip forward" +msgstr "foarút oerslaan" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" + +msgid "sort by date" +msgstr "sortearje op datum" + +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "spaties (top, tusken rigels, links)" + +msgid "standard" +msgstr "standert" + +msgid "standby" +msgstr "paraatstand" + +msgid "start cut here" +msgstr "start stik hjirre" + +msgid "start directory" +msgstr "" + +msgid "start timeshift" +msgstr "tiidskowen starte" + +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgid "stop PiP" +msgstr "stopje PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "stopje rigele" + +msgid "stop recording" +msgstr "stopje opnimmen" + +msgid "stop timeshift" +msgstr "tiidskowen stopje" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Pip en haad skerm wikselje" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "skeakelje nei boekmerkers" + +msgid "switch to filelist" +msgstr "skeakelje nei triemlyst" + +msgid "switch to playlist" +msgstr "skeakelje nei ofspiellyst" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal" + +msgid "text" +msgstr "tekst" + +msgid "textcolor" +msgstr "" + +msgid "this recording" +msgstr "dit opnimmen" + +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch." + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "merker oan/út op dizze posysje" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "net befestigt" + +msgid "unknown service" +msgstr "unbeneame kanaal" + +msgid "until restart" +msgstr "oant nijstart ta" + +msgid "user defined" +msgstr "brûkers ynstelling" + +msgid "vertical" +msgstr "ferticaal" + +msgid "view extensions..." +msgstr "lit útbreidingen sjen..." + +msgid "view recordings..." +msgstr "lit opname triemen sjen..." + +msgid "wait for ci..." +msgstr "wachtsje op ci..." + +msgid "wait for mmi..." +msgstr "wachtsje op mmi" + +msgid "waiting" +msgstr "oan it wachtsjen" + +msgid "weekly" +msgstr "wikeliks" + +msgid "whitelist" +msgstr "wyte lyst" + +msgid "year" +msgstr "jier" + +msgid "yellow" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "ja" + +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ja (feeds hâlde)" + +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo " +"Dreambox opnij starte." + +msgid "zap" +msgstr "knip" + +msgid "zapped" +msgstr "knipt" -- 2.30.2