From 29a110e4b9e3ff53bde4d92d4b3852c81931a1e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felix Domke Date: Tue, 9 Dec 2008 00:53:11 +0100 Subject: [PATCH] update hu,nl language --- po/hu.po | 657 ++-- po/nl.po | 10218 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 5609 insertions(+), 5266 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8c6d9c2d..578458ec 100755 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-09 00:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n" "Last-Translator: MediaVox-Extrasat \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "" +msgstr "%d feladat fut a háttérben!" #, python-format msgid "%d min" @@ -96,14 +96,13 @@ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" msgstr "" msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "" - -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" +msgstr ".NFI letöltés sikertelen:" msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +"Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget " +"biztonságosan lehet használni!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár" @@ -301,12 +300,6 @@ msgstr "AC3 elsődlegesen" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 lekeverés" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "Infó" @@ -332,7 +325,7 @@ msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Bookmark hozzáadása" msgid "Add a mark" msgstr "Jelző hozzáadása" @@ -344,7 +337,7 @@ msgid "Add timer" msgstr "Időzítés" msgid "Add title" -msgstr "" +msgstr "Cím hozzáadása" msgid "Add to bouquet" msgstr "Hozzáadás a bouquet listához" @@ -380,17 +373,14 @@ msgstr "" "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell " "ezt elvégeznie." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Összes" msgid "All Satellites" -msgstr "" - -msgid "All..." -msgstr "Összes..." +msgstr "Összes műhold" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -405,7 +395,7 @@ msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Egy üres fájl érvénytelen." msgid "An unknown error occured!" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!" msgid "Arabic" msgstr "Arab" @@ -441,13 +431,13 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Hang beállítások..." msgid "Authoring mode" -msgstr "" +msgstr "Authoring mód" msgid "Auto" msgstr "Automata" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" -msgstr "" +msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)" msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás" @@ -459,7 +449,7 @@ msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatikus keresés" msgid "Available format variables" -msgstr "" +msgstr "Lehetséges formátum variációk" msgid "B" msgstr "B" @@ -480,7 +470,7 @@ msgid "Back" msgstr "Vissza" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Háttér" msgid "Backup" msgstr "Mentés" @@ -519,7 +509,7 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Művelet ha egy film a végére ér" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Bookmarkok" msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" @@ -531,7 +521,7 @@ msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +msgstr "DVD-re kiírás..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -542,7 +532,7 @@ msgid "" msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv." msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "C-sáv" @@ -566,7 +556,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "" +msgstr "Nem található a feed könyvtár" msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitás:" @@ -581,7 +571,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben" msgid "Change dir." -msgstr "" +msgstr "Könyvtár váltása" msgid "Change pin code" msgstr "PIN kód megváltoztatása" @@ -662,10 +652,10 @@ msgid "Coderate LP" msgstr "LP kódarány" msgid "Collection name" -msgstr "" +msgstr "Gyűjtemény neve" msgid "Collection settings" -msgstr "" +msgstr "Gyűjtemény beállítások" msgid "Color Format" msgstr "Színformátum" @@ -704,7 +694,7 @@ msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktus időzítő" msgid "Connected to" -msgstr "" +msgstr "Csatlakoztatva" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva" @@ -726,10 +716,10 @@ msgid "Constellation" msgstr "Együttállás" msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "" +msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!" msgid "Continue in background" -msgstr "" +msgstr "Folytatás a háttérben" msgid "Continue playing" msgstr "Lejátszás folytatása" @@ -737,14 +727,11 @@ msgstr "Lejátszás folytatása" msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "" - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" @@ -754,7 +741,7 @@ msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült" #, python-format msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "" +msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült." msgid "Creating partition failed" msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült" @@ -793,7 +780,7 @@ msgid "Czech" msgstr "Cseh" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -808,7 +795,7 @@ msgid "DVD Player" msgstr "DVD lejátszó" msgid "DVD media toolbox" -msgstr "" +msgstr "DVD media toolbox" msgid "Danish" msgstr "Dán" @@ -816,9 +803,6 @@ msgstr "Dán" msgid "Date" msgstr "Dátum" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" - msgid "Deep Standby" msgstr "Teljes kikapcsolás" @@ -852,7 +836,7 @@ msgid "Description" msgstr "Leírás" msgid "Destination directory" -msgstr "" +msgstr "Célkönyvtár" msgid "Detected HDD:" msgstr "Beépített merevlemez:" @@ -876,11 +860,11 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ismétlések" msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "" +msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." -msgstr "" +msgstr "A %s könyvtár nem létezik" msgid "Disable" msgstr "Letiltás" @@ -924,6 +908,8 @@ msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"Biztos hogy el akarja távolítani\n" +"a \"%s\" plugint?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -941,9 +927,8 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Biztos ki akar lépni?" +"Biztos hogy le akarja tölteni\n" +"a \"%s\" plugint?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -954,11 +939,11 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "" +msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "" +msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" @@ -968,7 +953,7 @@ msgstr "" "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "" +msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?" @@ -980,13 +965,13 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "" +msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" -msgstr "" +msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?" @@ -1016,16 +1001,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Letöltés" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "" +msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez" msgid "Download Plugins" msgstr "Pluginek letöltése" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "" +msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:" msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Letölthető új pluginek" @@ -1036,14 +1021,11 @@ msgstr "Letölthető pluginek" msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "" - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "" +msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)" msgid "Dutch" msgstr "Holland" @@ -1071,7 +1053,7 @@ msgid "Edit Title" msgstr "" msgid "Edit chapters of current title" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása" msgid "Edit services list" msgstr "Védett csatornák kijelölése" @@ -1086,7 +1068,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n" msgid "Edit title" -msgstr "" +msgstr "Cím módosítása" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronikus Műsorújság" @@ -1121,9 +1103,6 @@ msgstr "" msgid "Encryption Type" msgstr "Kódolás típusa" -msgid "End" -msgstr "Befejezési időpont" - msgid "End time" msgstr "Vége idő" @@ -1175,7 +1154,7 @@ msgid "Error" msgstr "Hiba" msgid "Error executing plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin indítási hiba" #, python-format msgid "" @@ -1197,6 +1176,9 @@ msgstr "Végrehajtási állapot:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Végrehajtás befejezve!" +msgid "Exif" +msgstr "" + msgid "Exit" msgstr "Kilépés" @@ -1213,7 +1195,7 @@ msgid "Expert" msgstr "Haladó" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "" +msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Bővített beállítások..." @@ -1269,25 +1251,23 @@ msgstr "Finn" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" - -msgid "Fix USB stick" -msgstr "" +"Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez." msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" -msgstr "" - -msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Flashelés sikertelen" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formázás" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francia" @@ -1309,6 +1289,9 @@ msgstr "Pén" msgid "Friday" msgstr "Péntek" +msgid "Frisian" +msgstr "" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP szám" @@ -1429,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot." msgid "Image flash utility" -msgstr "" +msgstr "Image flash alkalmazás" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-Frissítés" @@ -1493,7 +1476,7 @@ msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Beépített Ethernet" msgid "Integrated Wireless" -msgstr "" +msgstr "Integrált Wireless" msgid "Intermediate" msgstr "Középfokú" @@ -1506,7 +1489,7 @@ msgstr "Érvénytelen helymeghatározás" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s" msgid "Inversion" msgstr "Invertálás" @@ -1586,7 +1569,7 @@ msgid "Link:" msgstr "Link:" msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "" +msgstr "DVD menüvel linkelt címek" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Tárolóeszközök listája" @@ -1595,10 +1578,10 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Betöltés" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "" +msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában" msgid "Local Network" msgstr "Helyi hálózat" @@ -1655,10 +1638,10 @@ msgid "MediaPlayer" msgstr "Médialejátszó" msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "" +msgstr "A médium nem írható DVD" msgid "Medium is not empty!" -msgstr "" +msgstr "A médium nem üres!" msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -1725,6 +1708,7 @@ msgstr "KÖVETKEZŐ" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!" msgid "NOW" msgstr "MOST" @@ -1800,7 +1784,7 @@ msgid "No" msgstr "Nem" msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "" +msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :(" @@ -1808,6 +1792,9 @@ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!" +msgid "No Networks found" +msgstr "" + msgid "No backup needed" msgstr "Nincs mentésre szükség" @@ -1819,7 +1806,7 @@ msgstr "" "(PAT olvasási időtúllépés)" msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul." @@ -1842,6 +1829,9 @@ msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!" @@ -1853,7 +1843,7 @@ msgstr "" "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket." msgid "No useable USB stick found" -msgstr "" +msgstr "Nem találok használható USB sticket" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1934,12 +1924,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Most " -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1960,7 +1944,7 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "OSD beállítások" msgid "OSD visibility" -msgstr "" +msgstr "OSD láthatóság" msgid "Off" msgstr "Ki" @@ -1975,14 +1959,11 @@ msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Frissítés" msgid "Only Free scan" -msgstr "" +msgstr "Csak FTA keresés" msgid "Orbital Position" msgstr "Pálya pozíció" -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -2003,7 +1984,7 @@ msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Szülő könyvtár" msgid "Parental control" msgstr "Gyermekzár" @@ -2017,15 +1998,15 @@ msgstr "Gyermekzár beállítások" msgid "Parental control type" msgstr "Gyermekzár típusa" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "" - msgid "Pause movie at end" msgstr "Film megállítása a végén" msgid "PiPSetup" msgstr "PIP beállítások" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2040,7 +2021,7 @@ msgid "Play" msgstr "Lejátszás" msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "" +msgstr "Audio-CD lejátszás..." msgid "Play recorded movies..." msgstr "Felvett filmek lejátszása..." @@ -2055,10 +2036,12 @@ msgid "Please change recording endtime" msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét" msgid "Please check your network settings!" -msgstr "" +msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" +"Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne " +"tölteni" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..." @@ -2069,6 +2052,11 @@ msgstr "Válassza ki a csomagot..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!" @@ -2086,7 +2074,7 @@ msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)" msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "" +msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot" @@ -2101,15 +2089,17 @@ msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz " +"használva." msgid "Please press OK to continue." -msgstr "" +msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." msgid "Please press OK!" msgstr "Nyomja meg az OK-t!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "" +msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..." @@ -2123,11 +2113,11 @@ msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Válasszon egy alcsatornát..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..." +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "" +msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Válassza ki a film útvonalát..." @@ -2155,13 +2145,12 @@ msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +"Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után " +"nyomja meg az OK gombot." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "" - msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" @@ -2235,7 +2224,7 @@ msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat." msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "" +msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához." msgid "Press OK to scan" msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést" @@ -2247,7 +2236,7 @@ msgid "Prev" msgstr "Előző" msgid "Preview menu" -msgstr "" +msgstr "Előnézeti menü" msgid "Primary DNS" msgstr "Elsődleges DNS" @@ -2297,23 +2286,20 @@ msgstr "Bezárjam mentés nélkül?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?" msgid "Really reboot now?" -msgstr "" +msgstr "Biztos újraindítsam most?" msgid "Really restart now?" -msgstr "" +msgstr "Biztos újraindítsam most?" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "" +msgstr "Biztos lekapcsoljam most?" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Újraindítás" msgid "Reception Settings" msgstr "Vételi beállítások" @@ -2328,7 +2314,7 @@ msgid "Recording" msgstr "Felvétel" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "" +msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van" @@ -2342,11 +2328,8 @@ msgstr "Frissítési arány" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Frissítés kiválasztása." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "" - msgid "Remove Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Bokkmark eltávolítása" msgid "Remove Plugins" msgstr "Pluginek eltávolítása" @@ -2361,17 +2344,17 @@ msgid "Remove plugins" msgstr "Pluginek eltávolítása" msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?" msgid "Remove title" msgstr "Cím eltávolítása" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "" +msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)" msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" @@ -2493,13 +2476,13 @@ msgid "Satfinder" msgstr "Műholdkereső" msgid "Sats" -msgstr "" +msgstr "Műholdak" msgid "Saturday" msgstr "Szombat" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Mentés" msgid "Save Playlist" msgstr "Playlista mentése" @@ -2618,7 +2601,7 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni" msgid "Select image" -msgstr "" +msgstr "Image kiválasztása" msgid "Select refresh rate" msgstr "Válassza ki a frissítési arányt" @@ -2630,7 +2613,7 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Válassza ki a video módot" msgid "Selected source image" -msgstr "" +msgstr "Kiválasztott forrás image" msgid "Send DiSEqC" msgstr "" @@ -2639,7 +2622,7 @@ msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "" +msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel" msgid "Sequence repeat" msgstr "Szekvencia ismétlés" @@ -2693,7 +2676,7 @@ msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" msgid "Set as default Interface" -msgstr "" +msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt" msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" @@ -2774,7 +2757,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Lépés (GOP)" msgid "Skin..." -msgstr "" +msgstr "Skin..." msgid "Sleep Timer" msgstr "Elalvás időzítő" @@ -2836,9 +2819,6 @@ msgstr "Készenlét" msgid "Standby / Restart" msgstr "Készenlét / Újraindítás" -msgid "Start" -msgstr "Indítási időpont" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Indítsa az elejétől" @@ -2943,6 +2923,15 @@ msgid "TV System" msgstr "TV rendszer" msgid "Table of content for collection" +msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata" + +msgid "Tag 1" +msgstr "" + +msgid "Tag 2" +msgstr "" + +msgid "Tags" msgstr "" msgid "Terrestrial" @@ -2967,18 +2956,19 @@ msgstr "" "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n" "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +"A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne " +"ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem " +"játszható le a hagyományos lejátszókban)?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem." @@ -2991,6 +2981,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"A következő eszközt találtam:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?" msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -3015,18 +3010,22 @@ msgid "" "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az " +"imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve " +"teljesen, vagy sérült!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit." #, python-format msgid "The path %s already exists." -msgstr "" +msgstr "A %s útvonal már létezik." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam." @@ -3077,26 +3076,32 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a " +"működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +"Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image " +"beírását a flash memóriába?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +"Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden " +"adat el fog veszni." #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "" +msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!" msgid "This is step number 2." msgstr "Ez a 2. lépés." @@ -3171,6 +3176,9 @@ msgstr "Threshold" msgid "Thu" msgstr "Csü" +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" @@ -3202,6 +3210,8 @@ msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +"Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n" +"Kérem ellenőrizze!" msgid "Timer sanity error" msgstr "Időzítési logikai hiba" @@ -3218,6 +3228,9 @@ msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift nem lehetséges!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" @@ -3231,8 +3244,12 @@ msgid "Titleset mode" msgstr "" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" msgid "Today" @@ -3248,7 +3265,7 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Sáv" msgid "Translation" msgstr "Fordítás" @@ -3324,6 +3341,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3348,7 +3371,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Leállítás sikertelen" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Frissítés" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel" @@ -3368,11 +3391,14 @@ msgstr "Frissítés" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon" +msgid "Use" +msgstr "" + msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP használata" msgid "Use Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfész használata" msgid "Use Power Measurement" msgstr "Forgatási paraméterek használata" @@ -3432,7 +3458,7 @@ msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" msgid "VMGM (intro trailer)" -msgstr "" +msgstr "VMGM (Intro trailer)" msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video finom beállítások" @@ -3502,9 +3528,6 @@ msgstr "WSS 4:3-on" msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "" - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3532,6 +3555,13 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n" +"\n" +"Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza " +"ki a 'Vágás eleje' opciót.\n" +"\n" +"Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a " +"\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész." msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " @@ -3567,6 +3597,9 @@ msgstr "Mit szeretne lekeresni?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "" + msgid "Wireless" msgstr "Wireless" @@ -3577,19 +3610,16 @@ msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n" msgid "Write failed!" -msgstr "" +msgstr "Íz írás sikertelen!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "" - -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "" +msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" msgid "Year" -msgstr "Év" +msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -3688,6 +3718,9 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez " +"az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat " +"el fog veszni." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -3706,15 +3739,6 @@ msgstr "" "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak " "visszatöltésére." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n" -"Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n" -"Akar most megadni néhány kulcsszót?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3804,7 +3828,7 @@ msgid "add alternatives" msgstr "alternatívák hozzáadása" msgid "add bookmark" -msgstr "" +msgstr "bookmark hozzáadása" msgid "add bouquet" msgstr "bouquet hozzáadása" @@ -3864,27 +3888,36 @@ msgid "audio track (%s) language" msgstr "" msgid "audio tracks" +msgstr "hangsávok" + +msgid "auto" msgstr "" msgid "back" msgstr "vissza" msgid "background image" +msgstr "háttérkép" + +msgid "backgroundcolor" msgstr "" msgid "better" msgstr "jobb" +msgid "black" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "feketelista" +msgid "blue" +msgstr "" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" -msgid "by Exif" -msgstr "Exif-el" - msgid "change recording (duration)" msgstr "felvétel módosítása (hossz)" @@ -3892,10 +3925,10 @@ msgid "change recording (endtime)" msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)" msgid "chapters" -msgstr "" +msgstr "jelenetek" msgid "choose destination directory" -msgstr "" +msgstr "válasszon célkönyvtárat" msgid "circular left" msgstr "forgó balos" @@ -3906,9 +3939,6 @@ msgstr "forgó jobbos" msgid "clear playlist" msgstr "playlista törlése" -msgid "color" -msgstr "" - msgid "complex" msgstr "komplex" @@ -3928,20 +3958,20 @@ msgid "copy to bouquets" msgstr "másolás a bouquetek-be" msgid "create directory" -msgstr "" +msgstr "könyvtár létrehozása" msgid "daily" msgstr "naponta" msgid "day" -msgstr "" - -msgid "delete" -msgstr "törlés" +msgstr "nap" msgid "delete cut" msgstr "vágópont törlése" +msgid "delete file" +msgstr "" + msgid "delete playlist entry" msgstr "playlista bejegyzés törlése" @@ -4012,10 +4042,10 @@ msgid "enigma2 and network" msgstr "" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "egyenlő" msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "" +msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe" @@ -4042,22 +4072,22 @@ msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" msgid "failed" +msgstr "sikertelen" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "fájlnév" msgid "fine-tune your display" msgstr "megjelenítő finom beállítása" -msgid "font face" -msgstr "" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "ugrás a következő chapterre" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "szabad" msgid "free diskspace" msgstr "üres terület van a HDD-n." @@ -4068,7 +4098,7 @@ msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás" msgid "go to standby" msgstr "lekapcsolás készenléti módba" -msgid "headline" +msgid "green" msgstr "" msgid "hear radio..." @@ -4077,15 +4107,15 @@ msgstr "Rádiólista megnyitása..." msgid "help..." msgstr "HELP..." +msgid "hidden network" +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "bővített leírás elrejtése" msgid "hide player" msgstr "lejátszó elrejtése" -msgid "highlighted button" -msgstr "" - msgid "horizontal" msgstr "vízszintes" @@ -4137,7 +4167,7 @@ msgid "left" msgstr "bal" msgid "length" -msgstr "" +msgstr "hossz" msgid "list style compact" msgstr "kompakt lista stílus" @@ -4158,7 +4188,7 @@ msgid "locked" msgstr "zárolt" msgid "loopthrough to" -msgstr "" +msgstr "átfűzés ide" msgid "manual" msgstr "kézi" @@ -4167,7 +4197,7 @@ msgid "menu" msgstr "menü" msgid "menulist" -msgstr "" +msgstr "menülista" msgid "mins" msgstr "perc" @@ -4217,9 +4247,6 @@ msgstr "nem" msgid "no HDD found" msgstr "nincs HDD" -msgid "no Picture found" -msgstr "nincs kép" - msgid "no module found" msgstr "nincs behelyezve modul" @@ -4239,10 +4266,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "semmi sincs csatlakoztatva" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "" +msgstr "DUAL layer medium felhasználva." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "" +msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva." msgid "off" msgstr "ki" @@ -4251,7 +4278,7 @@ msgid "on" msgstr "be" msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "" +msgstr "a csak olvasható médiumon." msgid "once" msgstr "egyszeri" @@ -4298,15 +4325,15 @@ msgstr "Előző csatorna" msgid "previous channel in history" msgstr "Előző csatorna az előzményekben" -msgid "rebooting..." -msgstr "" - msgid "record" msgstr "felvétel" msgid "recording..." msgstr "felvétel..." +msgid "red" +msgstr "" + msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" @@ -4323,10 +4350,10 @@ msgid "remove before this position" msgstr "e pont elött mindent töröljön" msgid "remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "bookmark eltávolítása" msgid "remove directory" -msgstr "" +msgstr "könyvtár eltávolítása" msgid "remove entry" msgstr "bejegyzés törlése" @@ -4344,7 +4371,7 @@ msgid "remove this mark" msgstr "e jelzö eltávolítása" msgid "repeat playlist" -msgstr "" +msgstr "playlista ismétlése" msgid "repeated" msgstr "többszöri" @@ -4355,9 +4382,15 @@ msgstr "visszatekerés az előző chapterhez" msgid "right" msgstr "jobb" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "" + msgid "save playlist" msgstr "playlista mentése" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "" + msgid "scan done!" msgstr "keresés kész!" @@ -4381,10 +4414,10 @@ msgid "select" msgstr "válasszon" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "" +msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt" msgid "select image from server" -msgstr "" +msgstr "válasszon image-t a szerverről" msgid "select interface" msgstr "" @@ -4410,6 +4443,9 @@ msgstr "DVD főmenü mutatéása" msgid "show EPG..." msgstr "EPG megnyitása..." +msgid "show Infoline" +msgstr "" + msgid "show all" msgstr "összes mutatása" @@ -4422,11 +4458,11 @@ msgstr "részletes adatok mutatása" msgid "show extended description" msgstr "bővített leírás mutatása" -msgid "show first tag" -msgstr "első cimke mutatása" +msgid "show first selected tag" +msgstr "" -msgid "show second tag" -msgstr "második cimke mutatása" +msgid "show second selected tag" +msgstr "" msgid "show shutdown menu" msgstr "kikapcsolási menü" @@ -4461,12 +4497,12 @@ msgstr "Előre kihagyása" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" + msgid "sort by date" msgstr "rendezés dátum szerint" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "" - msgid "standard" msgstr "hagyományos" @@ -4476,6 +4512,9 @@ msgstr "készenlét" msgid "start cut here" msgstr "vágás belépő pontja" +msgid "start directory" +msgstr "" + msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift elindítása" @@ -4498,7 +4537,7 @@ msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP és főkép megcserélése" msgid "switch to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra" msgid "switch to filelist" msgstr "kapcsolás fájllistára" @@ -4512,8 +4551,11 @@ msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre" -msgid "text" -msgstr "text" +msgid "template file" +msgstr "" + +msgid "textcolor" +msgstr "" msgid "this recording" msgstr "ez a felvétel" @@ -4563,6 +4605,9 @@ msgstr "hetente" msgid "whitelist" msgstr "fehér lista" +msgid "yellow" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "igen" @@ -4595,6 +4640,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült." + #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" @@ -4618,6 +4666,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n" #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + #~ msgid "AV-Setup" #~ msgstr "AV-beállítások" @@ -4633,6 +4684,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Cím hozzáadása..." +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Összes..." + #~ msgid "Allow Unsupported Modes" #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése" @@ -4655,6 +4709,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n" #~ "\n" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatikus SSID keresés" + #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Égetés" @@ -4685,6 +4742,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER gomb" @@ -4700,12 +4760,18 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD fel gomb" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..." + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Alap-Varázsló" #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Eszközök beállítása..." +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC mód" + #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre" @@ -4726,9 +4792,15 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Biztos le akarja tölteni a\n" #~ "plugint? \"" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Biztos ki akar lépni?" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Image leírások letöltése..." + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása" @@ -4748,9 +4820,18 @@ msgstr "zap-elt" #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n" #~ "\n" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Befejezési időpont" + #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Fix USB stick" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Font méret" + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Játékok / Pluginek" @@ -4793,6 +4874,15 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless " #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt." +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nincs használható wireless interfész.\n" +#~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze " +#~ "a helyi hálózati interfészt." + #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -4805,9 +4895,24 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg " +#~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK " +#~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Egyéb..." + #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Kimeneti típus" +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "USB stick partícionálása..." + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4839,6 +4944,12 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgstr "" #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne." +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4860,6 +4971,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Arány" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?" + #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -4878,6 +4992,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgstr "" #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Stick partíció újramountolása..." + #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Csatorna eltávolítása" @@ -4914,6 +5031,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Foglalat" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Indítási időpont" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Indítási varázsló" @@ -4956,6 +5076,25 @@ msgstr "zap-elt" #~ "veheti.\n" #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem " +#~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez " +#~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a " +#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket " +#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket." + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -4963,7 +5102,7 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n" #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n" -#~ "Hiba:" +#~ "Hiba" #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR kapcsoló" @@ -4971,6 +5110,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Video-Setup" #~ msgstr "Videó-beállítások" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..." + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -4985,6 +5127,18 @@ msgstr "zap-elt" #~ "\n" #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez." +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n" +#~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n" +#~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki" @@ -5023,21 +5177,42 @@ msgstr "zap-elt" #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Exif-el" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "szín" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "törlés" + #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "üres/ismeretlen" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "olyan mint az A foglalat" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font arculat" + #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "főcím" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "kiemelt gomb" + #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "nincs kép" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár" @@ -5047,6 +5222,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "újraindítás..." + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -5078,8 +5256,23 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "válasszon nyílást" +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "első cimke mutatása" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "második cimke mutatása" + #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)" #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "text" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "év" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 62289cd8..b0087067 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,5034 +1,5184 @@ -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-26 01:38+0100\n" -"Last-Translator: FeReNGi\n" -"Language-Team: none \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Nederlands\n" -"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" - -msgid " " -msgstr " " - -msgid "#000000" -msgstr "#000000" - -msgid "#0064c7" -msgstr "#0064c7" - -msgid "#25062748" -msgstr "#25062748" - -msgid "#389416" -msgstr "#389416" - -msgid "#80000000" -msgstr "#80000000" - -msgid "#80ffffff" -msgstr "#80ffffff" - -msgid "#bab329" -msgstr "#bab329" - -msgid "#f23d21" -msgstr "#f23d21" - -msgid "#ffffff" -msgstr "#ffffff" - -msgid "#ffffffff" -msgstr "#ffffffff" - -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#, python-format -msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!" - -#, python-format -msgid "%d min" -msgstr "%d min" - -#, python-format -msgid "%d services found!" -msgstr "%d zenders gevonden!" - -msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d-%m-%Y" - -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"(%s, %d MB free)" -msgstr "" -"%s\n" -"(%s, %d MB vrij)" - -#, python-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -msgid "(ZAP)" -msgstr "(ZAP)" - -msgid "(empty)" -msgstr "(leeg)" - -msgid "(show optional DVD audio menu)" -msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" - -msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "" - -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" - -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI Download mislukt:" - -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt." - -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI bestand heeft sucesvol de md5 controle doorlopen. U kan veilig dit " -"image schrijven!" - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 map" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var map" - -msgid "0" -msgstr "0" - -msgid "1" -msgstr "1" - -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -msgid "12V output" -msgstr "12V Uitgang" - -msgid "13 V" -msgstr "13 V" - -msgid "16:10" -msgstr "16:10" - -msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "16:10 Letterbox" - -msgid "16:10 PanScan" -msgstr "16:10 PanScan" - -msgid "16:9" -msgstr "16:9" - -msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "16:9 Letterbox" - -msgid "16:9 always" -msgstr "Altijd 16:9" - -msgid "18 V" -msgstr "18 V" - -msgid "2" -msgstr "2" - -msgid "3" -msgstr "3" - -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuten" - -msgid "4" -msgstr "4" - -msgid "4:3" -msgstr "4:3" - -msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "4:3 Letterbox" - -msgid "4:3 PanScan" -msgstr "4:3 PanScan" - -msgid "5" -msgstr "5" - -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuten" - -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - -msgid "6" -msgstr "6" - -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minuten" - -msgid "7" -msgstr "7" - -msgid "8" -msgstr "8" - -msgid "9" -msgstr "9" - -msgid "" -msgstr "" - -msgid "??" -msgstr "??" - -msgid "A" -msgstr "A" - -#, python-format -msgid "" -"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" -"Do you want to keep your version?" -msgstr "" -"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n" -"Wilt u uw versie behouden?" - -msgid "" -"A finished record timer wants to set your\n" -"Dreambox to standby. Do that now?" -msgstr "" -"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n" -"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" - -msgid "" -"A finished record timer wants to shut down\n" -"your Dreambox. Shutdown now?" -msgstr "" -"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n" -"Wilt u dit toestaan?" - -msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" -msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket" - -#, python-format -msgid "" -"A record has been started:\n" -"%s" -msgstr "" -"Een opname is gestart:\n" -"%s" - -msgid "" -"A recording is currently running.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Bezig met opnemen.\n" -"Wat wilt u doen?" - -msgid "" -"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " -"configure the positioner." -msgstr "" -"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor " -"instellingen te wijzigen." - -msgid "" -"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " -"start the satfinder." -msgstr "" -"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting " -"start." - -#, python-format -msgid "A required tool (%s) was not found." -msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden." - -msgid "" -"A sleep timer wants to set your\n" -"Dreambox to standby. Do that now?" -msgstr "" -"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n" -"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" - -msgid "" -"A sleep timer wants to shut down\n" -"your Dreambox. Shutdown now?" -msgstr "" -"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n" -"schakelen. Wilt u dit toestaan?" - -msgid "" -"A timer failed to record!\n" -"Disable TV and try again?\n" -msgstr "" -"Timer opname mislukt!\n" -"Verander van zender en probeer opnieuw.\n" - -msgid "A/V Settings" -msgstr "Audio/Video" - -msgid "AA" -msgstr "AA" - -msgid "AB" -msgstr "AB" - -msgid "AC3 default" -msgstr "Standaard AC3" - -msgid "AC3 downmix" -msgstr "AC3 downmix" - -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - -msgid "About" -msgstr "Uw Dreambox" - -msgid "About..." -msgstr "Uw Dreambox" - -msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets" - -msgid "Action:" -msgstr "Aktie:" - -msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Activeer Picture In Picture" - -msgid "Activate network settings" -msgstr "Activeer netwerkinstellingen" - -msgid "Adapter settings" -msgstr "Adapter instelllingen" - -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Markeerpunt toevoegen" - -msgid "Add a mark" -msgstr "Plaats markering" - -msgid "Add a new title" -msgstr "Nieuwe titel toevoegen" - -msgid "Add timer" -msgstr "Timer" - -msgid "Add title" -msgstr "Titel toevoegen" - -msgid "Add to bouquet" -msgstr "Aan boeket toevoegen" - -msgid "Add to favourites" -msgstr "Aan favorieten toevoegen" - -msgid "" -"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " -"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " -"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " -"test screens." -msgstr "" -"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig " -"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af " -"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." - -msgid "Advanced" -msgstr "Expert" - -msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "Geavanceerde video instellingen" - -msgid "After event" -msgstr "Na opname" - -msgid "" -"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " -"Refer to your dreambox's manual on how to do that." -msgstr "" -"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. " -"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen." - -msgid "Album" -msgstr "Album" - -msgid "All" -msgstr "Alles" - -msgid "All Satellites" -msgstr "Alle Satellieten" - -msgid "All..." -msgstr "Alles..." - -msgid "Alpha" -msgstr "Transparantie" - -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternative radio modus" - -msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" - -msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig" - -msgid "An unknown error occured!" -msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" - -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -msgid "" -"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" -"\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" -"\n" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n" -"\n" - -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" - -msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:" - -msgid "Ask user" -msgstr "Vraag gebruiker" - -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Beeldverhouding" - -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -msgid "Audio Options..." -msgstr "Audio Opties..." - -msgid "Authoring mode" -msgstr "Creatie wijze" - -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" -msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)" - -msgid "Auto scart switching" -msgstr "Automatisch scart schakelen" - -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -msgid "Automatic Scan" -msgstr "Automatisch zoeken" - -msgid "Available format variables" -msgstr "Beschikbare formaten" - -msgid "B" -msgstr "B" - -msgid "BA" -msgstr "BA" - -msgid "BB" -msgstr "BB" - -msgid "BER" -msgstr "BER" - -msgid "BER:" -msgstr "BER:" - -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" - -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Backup locatie" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Backup modus" - -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." - -msgid "Band" -msgstr "Band" - -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bandbreedte" - -msgid "Begin time" -msgstr "Starttijd" - -msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze" - -msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus" - -msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "Aktie na 'start afspelen'" - -msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "Aktie na 'stop afspelen'" - -msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "Aktie na 'einde bestand'" - -msgid "Bookmarks" -msgstr "Markeerpunten" - -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -msgid "Burn DVD" -msgstr "Beschrijf DVD" - -msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "" - -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Schrijf op DVD..." - -msgid "Bus: " -msgstr "Bus: " - -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "" -"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk " -"zichtbaar." - -msgid "C" -msgstr "C" - -msgid "C-Band" -msgstr "C-Band" - -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Drive" - -msgid "CVBS" -msgstr "CVBS" - -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" - -msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen" - -msgid "Call monitoring" -msgstr "Bel monitor" - -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Kan feed map niet doorgeven" - -msgid "Capacity: " -msgstr "Capaciteit: " - -msgid "Card" -msgstr "Kaart" - -msgid "Catalan" -msgstr "Catalaans" - -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" - -msgid "Change dir." -msgstr "Wijzig map." - -msgid "Change pin code" -msgstr "Verander pincode" - -msgid "Change service pin" -msgstr "Wijzig zender pincode" - -msgid "Change service pins" -msgstr "Wijzig zender pincode" - -msgid "Change setup pin" -msgstr "Wijzig menu pincode" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanaal" - -msgid "Channel Selection" -msgstr "Zenderkeuze" - -msgid "Channel:" -msgstr "Zender:" - -msgid "Channellist menu" -msgstr "Zenderlijst menu" - -msgid "Chap." -msgstr "Hfdst." - -msgid "Chapter" -msgstr "Hoofdstuk" - -msgid "Chapter:" -msgstr "Hoofdstuk:" - -msgid "Check" -msgstr "Controleer" - -msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "Controleert bestandssysteem..." - -msgid "Choose Tuner" -msgstr "Selecteer een tuner" - -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Kies boeket" - -msgid "Choose source" -msgstr "Bron kiezen" - -msgid "Choose target folder" -msgstr "Kies doelmap" - -msgid "Choose your Skin" -msgstr "Kies een Skin" - -msgid "Cleanup" -msgstr "Opruimen" - -msgid "Clear before scan" -msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?" - -msgid "Clear log" -msgstr "Log wissen" - -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -msgid "Code rate high" -msgstr "Hoge ontvangst rate" - -msgid "Code rate low" -msgstr "Lage ontvangst rate" - -msgid "Coderate HP" -msgstr "Coderate HP" - -msgid "Coderate LP" -msgstr "Coderate LP" - -msgid "Collection name" -msgstr "DVD naam" - -msgid "Collection settings" -msgstr "Verzamel instellingen" - -msgid "Color Format" -msgstr "Beeldinstelling" - -msgid "Command execution..." -msgstr "Commando uitvoeren..." - -msgid "Command order" -msgstr "Commando volgorde" - -msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Comitted DiSEqC commando" - -msgid "Common Interface" -msgstr "Common Interface" - -msgid "Compact Flash" -msgstr "Compact Flash" - -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kaart" - -msgid "Complete" -msgstr "Compleet" - -msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" -msgstr "" - -msgid "Configuration Mode" -msgstr "Configuratie modus" - -msgid "Configuring" -msgstr "Configureren" - -msgid "Conflicting timer" -msgstr "Timer conflict!" - -msgid "Connected to" -msgstr "Verbonden met" - -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" - -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Verbinden met Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Verbinding met Fritz!Box\n" -"mislukt! (%s)\n" -"probeer opnieuw..." - -msgid "Constellation" -msgstr "Constellatie" - -msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "De inhoud pas niet op deze DVD!" - -msgid "Continue in background" -msgstr "Verder in de achtergrond" - -msgid "Continue playing" -msgstr "Afspelen voortzetten" - -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" - -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..." - -msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" - -msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?" - -msgid "Create DVD-ISO" -msgstr "" - -msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" - -#, python-format -msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt." - -msgid "Creating partition failed" -msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt" - -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisch" - -msgid "Current Transponder" -msgstr "Huidige transponder" - -msgid "Current settings:" -msgstr "Huidige instellingen:" - -msgid "Current version:" -msgstr "Actuele versie:" - -msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen" - -msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen" - -msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" - -msgid "Customize" -msgstr "Diversen" - -msgid "Cut" -msgstr "Knip" - -msgid "Cutlist editor..." -msgstr "Cutlist editor..." - -msgid "Czech" -msgstr "Tsjechisch" - -msgid "D" -msgstr "D" - -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - -msgid "DVB-S" -msgstr "DVB-S" - -msgid "DVB-S2" -msgstr "DVB-S2" - -msgid "DVD Player" -msgstr "DVD speler" - -msgid "DVD media toolbox" -msgstr "DVD medium hulpmiddel" - -msgid "Danish" -msgstr "Deens" - -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..." - -msgid "Deep Standby" -msgstr "Uitschakelen" - -msgid "Default services lists" -msgstr "Standaard zenderlijst" - -msgid "Default settings" -msgstr "Standaard instellingen" - -msgid "Delay" -msgstr "Vertraging" - -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -msgid "Delete entry" -msgstr "Verwijder invoer" - -msgid "Delete failed!" -msgstr "Verwijderen mislukt!" - -#, python-format -msgid "" -"Delete no more configured satellite\n" -"%s?" -msgstr "" -"Niet geconfigureerde satellietpositie\n" -"%s verwijderen?" - -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" - -msgid "Destination directory" -msgstr "Doel map" - -msgid "Detected HDD:" -msgstr "Gedetecteerde harde schijf:" - -msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Gedetecteerde tuners:" - -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" - -msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "DiSEqC A/B" - -msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "DiSEqC A/B/C/D" - -msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC-modus" - -msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC herhaling" - -msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" - -#, python-format -msgid "Directory %s nonexistent." -msgstr "Map %s bestaat niet." - -msgid "Disable" -msgstr "Uit" - -msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Picture In Picture uitschakelen" - -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Ondertitels uit" - -msgid "Disable timer" -msgstr "Timer uitschakelen" - -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeactiveerd" - -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Verbinding metFritz!Box\n" -"verbroken! (%s)\n" -"probeer opnieuw..." - -msgid "Dish" -msgstr "Schotel" - -msgid "Display 16:9 content as" -msgstr "16:9 materiaal weergeven als" - -msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "4:3 materiaal weergeven als" - -msgid "Display Setup" -msgstr "Display instellingen" - -#, python-format -msgid "" -"Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"%s\"?" -msgstr "" -"Wilt u echt deze applicatie\n" -"\"%s\" verwijderen?" - -msgid "" -"Do you really want to check the filesystem?\n" -"This could take lots of time!" -msgstr "" -"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n" -"Dit kan enige tijd duren!" - -#, python-format -msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Wilt u %s echt wissen?" - -#, python-format -msgid "" -"Do you really want to download\n" -"the plugin \"%s\"?" -msgstr "" -"Wilt u echt deze applicatie\n" -"\"%s\" downloaden?" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Wilt u echt afsluiten?" - -msgid "" -"Do you really want to initialize the harddisk?\n" -"All data on the disk will be lost!" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n" -"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!" - -#, python-format -msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?" - -#, python-format -msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?" - -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Wilt u nu een backup maken?\n" -"Druk op OK en een ogenblik geduld!" - -msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?" - -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" - -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" - -msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" - -msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?" - -msgid "Do you want to play DVD in drive?" -msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" - -msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" -msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?" - -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?" - -msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?" - -msgid "" -"Do you want to update your Dreambox?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n" -"Druk op OK en een ogenblik geduld!" - -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" - -msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen" - -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen" - -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)" - -msgid "Download" -msgstr "Downloaden" - -msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher" - -msgid "Download Plugins" -msgstr "Downloaden" - -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " - -msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" - -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Beschikbare applicaties" - -msgid "Downloading" -msgstr "Downloading" - -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Downloaden beschrijving..." - -msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." - -msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" - -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlands" - -msgid "E" -msgstr "O" - -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG selectie" - -#, python-format -msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" - -msgid "East" -msgstr "Oost" - -msgid "Edit" -msgstr "" - -msgid "Edit DNS" -msgstr "DNS wijzigen" - -msgid "Edit Title" -msgstr "" - -msgid "Edit chapters of current title" -msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel" - -msgid "Edit services list" -msgstr "Wijzig zenderlijst" - -msgid "Edit settings" -msgstr "Instellingen wijzigen" - -msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" - -msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n" - -msgid "Edit title" -msgstr "Wijzig titel" - -msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "Electronische Programma Gids" - -msgid "Enable" -msgstr "Aan" - -msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen" - -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Meerdere boeketten toestaan" - -msgid "Enable parental control" -msgstr "Zet kinderslot aan" - -msgid "Enable timer" -msgstr "Timer activeren" - -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" - -msgid "Encryption" -msgstr "Encryptie" - -msgid "Encryption Key" -msgstr "Encryptie sleutel" - -msgid "Encryption Keytype" -msgstr "" - -msgid "Encryption Type" -msgstr "Encryptie type" - -msgid "End" -msgstr "Einde" - -msgid "End time" -msgstr "Eindtijd" - -msgid "EndTime" -msgstr "Eindtijd" - -msgid "English" -msgstr "Engels" - -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n" -"via e-mail: stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2007 - Stephan Reichholf" - -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" - -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" - -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "" - -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Ga naar hoofdmenu..." - -msgid "Enter the service pin" -msgstr "Voer de zender pincode in" - -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -msgid "Error executing plugin" -msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie" - -#, python-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Retry?" -msgstr "" -"Fout: %s\n" -"Opnieuw?" - -msgid "Eventview" -msgstr "Programma overzicht" - -msgid "Everything is fine" -msgstr "Alles is in orde" - -msgid "Execution Progress:" -msgstr "Voortgang extern commando:" - -msgid "Execution finished!!" -msgstr "Voortgang voltooid!" - -msgid "Exit" -msgstr "Afsluiten" - -msgid "Exit editor" -msgstr "Editor afsluiten" - -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Wizard afsluiten" - -msgid "Exit wizard" -msgstr "Wizard afsluiten" - -msgid "Expert" -msgstr "Expert" - -msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..." - -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Uitgebreide instellingen..." - -msgid "Extensions" -msgstr "Applicaties" - -msgid "FEC" -msgstr "FEC" - -msgid "Factory reset" -msgstr "Fabrieksinstellingen" - -msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" - -msgid "Fast" -msgstr "Snel" - -msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "Snelle DiSEqC" - -msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "Vooruitspoel snelheid" - -msgid "Fast epoch" -msgstr "Snel spoelen" - -msgid "Favourites" -msgstr "Favorieten" - -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Bestandssysteem controle..." - -msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten" - -msgid "Finetune" -msgstr "Fijn afst." - -msgid "Finished" -msgstr "Voltooid" - -msgid "Finished configuring your network" -msgstr "" - -msgid "Finished restarting your network" -msgstr "" - -msgid "Finnish" -msgstr "Fins" - -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." - -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Herstel USB stick" - -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -msgid "Flashing failed" -msgstr "Flashen mislukt" - -msgid "Font size" -msgstr "Font formaat" - -msgid "Format" -msgstr "Formaat" - -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" - -msgid "French" -msgstr "Frans" - -msgid "Frequency" -msgstr "Frequentie" - -msgid "Frequency bands" -msgstr "Frequentiebanden" - -msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)" - -msgid "Frequency steps" -msgstr "Freqentie stappen" - -msgid "Fri" -msgstr "Vr" - -msgid "Friday" -msgstr "Vrijdag" - -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adres" - -#, python-format -msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Frontprocessor versie: %d" - -msgid "Fsck failed" -msgstr "Fsck mislukt" - -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" - -msgid "" -"GUI needs a restart to apply a new skin\n" -"Do you want to Restart the GUI now?" -msgstr "" -"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n" -"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?" - -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -msgid "German" -msgstr "Duits" - -msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..." - -msgid "Goto 0" -msgstr "Naar 0 positie" - -msgid "Goto position" -msgstr "Naar positie draaien" - -msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "Grafische Multi EPG" - -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -msgid "Guard Interval" -msgstr "Guard interval" - -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Guard interval modus" - -msgid "Harddisk" -msgstr "Harde schijf..." - -msgid "Harddisk setup" -msgstr "Harde schijf instellingen" - -msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Harde schijf standby na" - -msgid "Hidden network SSID" -msgstr "" - -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hiërarchie informatie" - -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hiërarchie modus" - -msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" - -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongaars" - -msgid "IP Address" -msgstr "IP Adres" - -msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "" - -msgid "ISO path" -msgstr "" - -msgid "Icelandic" -msgstr "Ijslands" - -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" - -msgid "" -"If you see this, something is wrong with\n" -"your scart connection. Press OK to return." -msgstr "" -"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n" -"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren." - -msgid "" -"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " -"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " -"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " -"possible.\n" -"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " -"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" -"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " -"step.\n" -"If you are happy with the result, press OK." -msgstr "" -"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere " -"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n" -"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de " -"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag " -"mogelijk.\n" -"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle " -"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n" -"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap " -"ingestelt.\n" -"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." - -msgid "Image flash utility" -msgstr "Image flash utility" - -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image vernieuwen" - -msgid "In Progress" -msgstr "Is bezig" - -msgid "" -"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n" - -msgid "Increased voltage" -msgstr "Verhoogd voltage" - -msgid "Index" -msgstr "Index" - -msgid "InfoBar" -msgstr "Infobalk" - -msgid "Infobar timeout" -msgstr "Infobalk weergavetijd" - -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -msgid "Init" -msgstr "Initialiseren" - -msgid "Initialization..." -msgstr "Formatteren..." - -msgid "Initialize" -msgstr "Formatteer" - -msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Formatteren harde schijf..." - -msgid "Input" -msgstr "Invoer" - -msgid "Installing" -msgstr "Installeert" - -msgid "Installing Software..." -msgstr "Software wordt geïnstalleerd..." - -msgid "Installing default sat lists... Please wait..." -msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b." - -msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..." - -msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." - -msgid "Instant Record..." -msgstr "Directe opname..." - -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Geïntegreerde ethernet" - -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Geïntegreerde WiFi" - -msgid "Intermediate" -msgstr "Uitgebreid" - -msgid "Internal Flash" -msgstr "Intern geheugen" - -msgid "Invalid Location" -msgstr "Ongeldige locatie" - -#, python-format -msgid "Invalid directory selected: %s" -msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s" - -msgid "Inversion" -msgstr "Inversie" - -msgid "Invert display" -msgstr "Inverteer display" - -msgid "Italian" -msgstr "Italiaans" - -msgid "Job View" -msgstr "Voortgang" - -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) -msgid "Just Scale" -msgstr "Alleen scalen" - -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Toetsenbord layout" - -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Toetsenbord instelling" - -msgid "Keymap" -msgstr "Toetsenbord layout" - -msgid "LAN Adapter" -msgstr "LAN adapter" - -msgid "LNB" -msgstr "LNB" - -msgid "LOF" -msgstr "LOF" - -msgid "LOF/H" -msgstr "LOF/H" - -msgid "LOF/L" -msgstr "LOF/L" - -msgid "Language selection" -msgstr "Taalkeuze" - -msgid "Language..." -msgstr "Taal..." - -msgid "Last speed" -msgstr "Laatste snelheid" - -msgid "Latitude" -msgstr "Breedtegraad" - -msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "DVD speler afsluiten?" - -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. -msgid "Letterbox" -msgstr "Letterbox" - -msgid "Limit east" -msgstr "Limiet oost" - -msgid "Limit west" -msgstr "Limiet west" - -msgid "Limits off" -msgstr "Limieten uit" - -msgid "Limits on" -msgstr "Limieten aan" - -msgid "Link:" -msgstr "Link:" - -msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "Verbind titels met een DVD menu" - -msgid "List of Storage Devices" -msgstr "Lijst van opslagmedia" - -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litouws" - -msgid "Load" -msgstr "Laden" - -msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu" - -msgid "Local Network" -msgstr "Lokaal netwerk" - -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -msgid "Lock:" -msgstr "Lock:" - -msgid "Long Keypress" -msgstr "Lange toetsdruk" - -msgid "Longitude" -msgstr "Lengtegraad" - -msgid "MMC Card" -msgstr "MMC kaart" - -msgid "MORE" -msgstr "MEER" - -msgid "Main menu" -msgstr "Hoofdmenu" - -msgid "Mainmenu" -msgstr "Hoofdmenu" - -msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Markeer dit als 'in' punt" - -msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Markeer dit als 'uit' punt" - -msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Universele markering" - -msgid "Manual Scan" -msgstr "Handmatig zoeken" - -msgid "Manual transponder" -msgstr "Transponder handmatig" - -msgid "Margin after record" -msgstr "Marge na afloop opname (minuten)" - -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Marge voor opname (minuten)" - -msgid "Media player" -msgstr "Mediaspeler" - -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Mediaspeler" - -msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!" - -msgid "Medium is not empty!" -msgstr "Medium is niet leeg!" - -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -msgid "Message" -msgstr "Bericht" - -msgid "Mkfs failed" -msgstr "MakeFileSystem mislukt" - -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -msgid "Model: " -msgstr "Model: " - -msgid "Modulation" -msgstr "Modulatie" - -msgid "Modulator" -msgstr "Modulator" - -msgid "Mon" -msgstr "Ma" - -msgid "Mon-Fri" -msgstr "Ma t/m Vr" - -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -msgid "Mount failed" -msgstr "Mount mislukt" - -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Verplaats Picture In Picture" - -msgid "Move east" -msgstr "Draai oost" - -msgid "Move west" -msgstr "Draai west" - -msgid "Movielist menu" -msgstr "Opname menu" - -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" - -msgid "Multiple service support" -msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen" - -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" - -msgid "Mute" -msgstr "Geluid uit" - -msgid "N/A" -msgstr "Niet beschikbaar" - -msgid "NEXT" -msgstr "VOLGENDE" - -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!" - -msgid "NOW" -msgstr "NU" - -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -msgid "Nameserver" -msgstr "Nameserver" - -#, python-format -msgid "Nameserver %d" -msgstr "Nameserver %d" - -msgid "Nameserver Setup" -msgstr "Nameserver instellingen" - -msgid "Nameserver settings" -msgstr "Nameserver instellingen" - -msgid "Netmask" -msgstr "Netmask" - -msgid "Network Configuration..." -msgstr "Netwerk Configuratie..." - -msgid "Network Mount" -msgstr "Netwerk mount" - -msgid "Network SSID" -msgstr "Netwerk SSID" - -msgid "Network Setup" -msgstr "Netwerk instellingen" - -msgid "Network scan" -msgstr "Netwerk zoeken" - -msgid "Network setup" -msgstr "Netwerk instellingen" - -msgid "Network test" -msgstr "Netwerk test" - -msgid "Network test..." -msgstr "Netwerk test..." - -msgid "Network..." -msgstr "Netwerk..." - -msgid "Network:" -msgstr "Netwerk:" - -msgid "NetworkWizard" -msgstr "Netwerk wizard" - -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -msgid "New pin" -msgstr "Nieuwe pincode" - -msgid "New version:" -msgstr "Nieuwe versie:" - -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -msgid "No" -msgstr "Nee" - -msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!" - -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" - -msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd." - -msgid "No backup needed" -msgstr "Backup niet benodigd" - -msgid "" -"No data on transponder!\n" -"(Timeout reading PAT)" -msgstr "" -"Geen data op transponder!\n" -"(Timeout reading PAT)" - -msgid "No details for this image file" -msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand" - -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." - -msgid "No free tuner!" -msgstr "Geen vrije tuner!" - -msgid "" -"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." -msgstr "" -"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer " -"opnieuw." - -msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw." - -msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Geen geschikte positioner gevonden." - -msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!" - -msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!" - -msgid "" -"No tuner is enabled!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." -msgstr "" -"Geen tuner geactiveerd!\n" -"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." - -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" - -msgid "" -"No valid service PIN found!\n" -"Do you like to change the service PIN now?\n" -"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" -msgstr "" -"Ongeldige pincode!\n" -"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n" -"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!" - -msgid "" -"No valid setup PIN found!\n" -"Do you like to change the setup PIN now?\n" -"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" -msgstr "" -"Ongeldige menu pincode!\n" -"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n" -"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" - -msgid "" -"No working local network adapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your network is " -"configured correctly." -msgstr "" - -msgid "" -"No working wireless network adapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " -"network is configured correctly." -msgstr "" - -msgid "" -"No working wireless network interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -"your local network interface." -msgstr "" - -msgid "No, but restart from begin" -msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" - -msgid "No, do nothing." -msgstr "nee, geen aktie." - -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten" - -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nee, later handmatig zoeken." - -msgid "None" -msgstr "geen" - -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) -msgid "Nonlinear" -msgstr "Nonlineair" - -msgid "North" -msgstr "Noord" - -msgid "Norwegian" -msgstr "Noors" - -#, python-format -msgid "" -"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " -"required, %d MB available)" -msgstr "" -"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d " -"MB benodigd, %d MB beschikbaar)" - -msgid "" -"Nothing to scan!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." -msgstr "" -"Niets gevonden!\n" -"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn." - -msgid "Now Playing" -msgstr "Weergave loopt" - -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en te " -"gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de stick." - -msgid "" -"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " -"much as possible, but make sure that you can still see the difference " -"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." -msgstr "" -"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk " -"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze " -"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n" -"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden" - -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD Instellingen" - -msgid "OSD visibility" -msgstr "OSD tranparantie" - -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -msgid "On" -msgstr "Aan" - -msgid "One" -msgstr "Een" - -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online software update" - -msgid "Only Free scan" -msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen" - -msgid "Orbital Position" -msgstr "Orbit positie" - -msgid "Other..." -msgstr "Anders..." - -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -msgid "PIDs" -msgstr "PIDs" - -msgid "Package list update" -msgstr "Pakketlijst vernieuwen" - -msgid "Packet management" -msgstr "Pakket beheer" - -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term -msgid "Pan&Scan" -msgstr "Pan&Scan" - -msgid "Parent Directory" -msgstr "Bovengelegen map" - -msgid "Parental control" -msgstr "Kinderslot" - -msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Kinderslot zender-editor" - -msgid "Parental control setup" -msgstr "Kinderslot instellingen" - -msgid "Parental control type" -msgstr "Kinderslot type" - -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..." - -msgid "Pause movie at end" -msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" - -msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP Instellingen" - -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. -msgid "Pillarbox" -msgstr "Pillarbox" - -msgid "Pilot" -msgstr "Navigatie" - -msgid "Pin code needed" -msgstr "Pincode benodigd" - -msgid "Play" -msgstr "Afspelen" - -msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "Speel Muziek-CD" - -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Opname afspelen..." - -msgid "Please Reboot" -msgstr "A.u.b. herstarten" - -msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "Selecteer het te scannen medium" - -msgid "Please change recording endtime" -msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." - -msgid "Please check your network settings!" -msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!" - -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" - -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." - -msgid "Please choose he package..." -msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..." - -msgid "Please choose the default services lists you want to install." -msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b." - -msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" -msgstr "" -"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig " -"bent. " - -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in" - -msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in" - -msgid "Please enter a new filename" -msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " - -msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)" - -msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." - -msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" - -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." - -msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "Volg nu de instructies op uw TV" - -msgid "" -"Please note that the previously selected media could not be accessed and " -"therefore the default directory is being used instead." -msgstr "" -"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden " -"wordt nu de standaard map gebruikt." - -msgid "Please press OK to continue." -msgstr "Druk op OK om door te gaan." - -msgid "Please press OK!" -msgstr "Druk op OK a.u.b!" - -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" - -msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen" - -msgid "Please select a playlist..." -msgstr "Selecteer een afspeellijst..." - -msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." - -msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Selecteer een subzender..." - -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." - -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Selecteer doel map of medium" - -msgid "Please select the movie path..." -msgstr "Selecteer het opname pad..." - -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Instellingen voor Tuner B" - -msgid "Please set up tuner C" -msgstr "Instellingen voor Tuner C" - -msgid "Please set up tuner D" -msgstr "Instellingen voor Tuner D" - -msgid "" -"Please use direction keys to move the PiP window.\n" -"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" -"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." -msgstr "" -"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n" -"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n" -"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen." - -msgid "" -"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " -"the OK button." -msgstr "" -"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " -"daarna op OK." - -msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "" - -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..." - -msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "" - -msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "" - -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." - -msgid "Plugin browser" -msgstr "Applicatie browser" - -msgid "Plugins" -msgstr "Applicaties" - -msgid "Polarity" -msgstr "Polariteit" - -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisatie" - -msgid "Polish" -msgstr "Pools" - -msgid "Port A" -msgstr "Poort A" - -msgid "Port B" -msgstr "Poort B" - -msgid "Port C" -msgstr "Poort C" - -msgid "Port D" -msgstr "Poort D" - -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugees" - -msgid "Positioner" -msgstr "Rotor" - -msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Rotor fijnafstelling" - -msgid "Positioner movement" -msgstr "Rotor draaien" - -msgid "Positioner setup" -msgstr "Rotor instellingen" - -msgid "Positioner storage" -msgstr "Rotor positie opslaan" - -msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA" - -msgid "Predefined transponder" -msgstr "Vooraf ingestelde transponder" - -msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b." - -msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." - -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Druk op OK om op te slaan" - -msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Druk op OK om te wijzigen." - -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Druk OK om te zoeken." - -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Druk OK om te zoeken." - -msgid "Prev" -msgstr "Vorige" - -msgid "Preview menu" -msgstr "Voorbeeld menu" - -msgid "Primary DNS" -msgstr "Primaire DNS" - -msgid "Properties of current title" -msgstr "" - -msgid "Protect services" -msgstr "Beveilig zenders" - -msgid "Protect setup" -msgstr "Beveilig menu" - -msgid "Provider" -msgstr "Provider" - -msgid "Provider to scan" -msgstr "Zoek op provider" - -msgid "Providers" -msgstr "Providers" - -msgid "Quickzap" -msgstr "Snelzap" - -msgid "RC Menu" -msgstr "Afstandsbediening menu" - -msgid "RF output" -msgstr "RF modulator" - -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -msgid "Ram Disk" -msgstr "Ram Disk" - -msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Afsluiten zonder opslaan?" - -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?" - -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?" - -msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" - -msgid "Really reboot now?" -msgstr "Nu herstarten?" - -msgid "Really restart now?" -msgstr "Nu herstarten?" - -msgid "Really shutdown now?" -msgstr "Nu uitschakelen?" - -msgid "Reboot" -msgstr "Herstarten" - -msgid "Reception Settings" -msgstr "Ontvangstinstellingen" - -msgid "Record" -msgstr "Opname" - -msgid "Recorded files..." -msgstr "Opgenomen bestanden..." - -msgid "Recording" -msgstr "Opnemen" - -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!" - -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang" - -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" - -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Ververs ratio" - -msgid "Refresh rate selection." -msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" - -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Herladen USB stick partitie..." - -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Markeerpunt verwijderen" - -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Verwijderen" - -msgid "Remove a mark" -msgstr "Verwijder een markeerpunt" - -msgid "Remove currently selected title" -msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen" - -msgid "Remove plugins" -msgstr "Verwijderen" - -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" - -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" - -msgid "Remove title" -msgstr "Titel verwijderen" - -#, python-format -msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)." - -msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" - -msgid "Repeat" -msgstr "Herhaling" - -msgid "Repeat Type" -msgstr "Timer frequentie" - -msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" - -msgid "Repeats" -msgstr "Herhalingen" - -msgid "Reset" -msgstr "Herladen" - -msgid "Reset and renumerate title names" -msgstr "" - -msgid "Resolution" -msgstr "Resolutie" - -msgid "Restart" -msgstr "Dreambox herstarten" - -msgid "Restart GUI" -msgstr "GUI herstarten" - -msgid "Restart GUI now?" -msgstr "Herstart Enigma2 nu?" - -msgid "Restart network" -msgstr "Netwerk herstarten" - -msgid "Restart test" -msgstr "Herstart test" - -msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n" - -msgid "Restore" -msgstr "Herstellen" - -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te " -"activeren." - -msgid "Resume from last position" -msgstr "Ga door op laatste positie" - -#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment -#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected -#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. -#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts -#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. -#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a -#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) -msgid "Resuming playback" -msgstr "Ga door met afspelen" - -msgid "Return to file browser" -msgstr "Terug naar de bestandslijst" - -msgid "Return to movie list" -msgstr "Terug naar de opname lijst" - -msgid "Return to previous service" -msgstr "Terug naar laatste zender" - -msgid "Rewind speeds" -msgstr "Terugspoel snelheid" - -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -msgid "Rolloff" -msgstr "Rolloff" - -msgid "Rotor turning speed" -msgstr "Rotor draaisnelheid" - -msgid "Running" -msgstr "In behandeling" - -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" - -msgid "S-Video" -msgstr "S-Video" - -msgid "SNR" -msgstr "SNR" - -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" - -msgid "Sat" -msgstr "Za" - -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat-/Schotel instellingen" - -msgid "Satellite" -msgstr "Satelliet" - -msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "Apparartuur instellingen" - -msgid "Satellites" -msgstr "Satellieten" - -msgid "Satfinder" -msgstr "Signaalzoeker" - -msgid "Sats" -msgstr "Satellieten" - -msgid "Saturday" -msgstr "Zaterdag" - -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - -msgid "Save Playlist" -msgstr "Afspeellijst opslaan" - -msgid "Scaling Mode" -msgstr "Schaalmodus" - -msgid "Scan " -msgstr "Zoeken" - -msgid "Scan QAM128" -msgstr "Zoek QAM128" - -msgid "Scan QAM16" -msgstr "Zoek QAM16" - -msgid "Scan QAM256" -msgstr "Zoek QAM256" - -msgid "Scan QAM32" -msgstr "Zoek QAM32" - -msgid "Scan QAM64" -msgstr "Zoek QAM64" - -msgid "Scan SR6875" -msgstr "Zoek SR6875" - -msgid "Scan SR6900" -msgstr "Zoek SR6900" - -msgid "Scan Wireless Networks" -msgstr "WiFi netwerken zoeken" - -msgid "Scan additional SR" -msgstr "Zoek ook op SR" - -msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "Zoek band EU HYPER" - -msgid "Scan band EU MID" -msgstr "Zoek band EU MID" - -msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "Zoek band EU SUPER" - -msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "Zoek band EU UHF IV" - -msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "Zoek band EU UHF V" - -msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "Zoek band EU VHF I" - -msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "Zoek band EU VHF III" - -msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "Zoek band US HIGH" - -msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "Zoek band US HYPER" - -msgid "Scan band US LOW" -msgstr "Zoek band US LOW" - -msgid "Scan band US MID" -msgstr "Zoek band US MID" - -msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "Zoek band US SUPER" - -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "" -"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n" - -msgid "" -"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" -msgstr "" -"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden " -"DiSEqC rotor" - -msgid "Search east" -msgstr "Zoek oost" - -msgid "Search west" -msgstr "Zoek west" - -msgid "Secondary DNS" -msgstr "Secondaire DNS" - -msgid "Seek" -msgstr "Zoeken" - -msgid "Select HDD" -msgstr "Kies harde schijf" - -msgid "Select Location" -msgstr "Selecteer locatie" - -msgid "Select Network Adapter" -msgstr "Netwerk adapter selecteren" - -msgid "Select a movie" -msgstr "Kies een opname" - -msgid "Select audio mode" -msgstr "Kies audio modus" - -msgid "Select audio track" -msgstr "Kies audiospoor" - -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Selecteer een zender voor opname" - -msgid "Select image" -msgstr "Selecteer bestand" - -msgid "Select refresh rate" -msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" - -msgid "Select video input" -msgstr "Selecteer video ingang" - -msgid "Select video mode" -msgstr "Selecteer video modus" - -msgid "Selected source image" -msgstr "Selecteer bron bestand" - -msgid "Send DiSEqC" -msgstr "" - -msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "" - -msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu" - -msgid "Sequence repeat" -msgstr "Herhaal sequence" - -msgid "Service" -msgstr "Stream informatie" - -msgid "Service Scan" -msgstr "Zenders zoeken" - -msgid "Service Searching" -msgstr "Zenders zoeken" - -msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten." - -msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket." - -msgid "" -"Service invalid!\n" -"(Timeout reading PMT)" -msgstr "" -"Zender ongeldig!\n" -"(Timeout reading PMT)" - -msgid "" -"Service not found!\n" -"(SID not found in PAT)" -msgstr "" -"Zender niet gevonden!\n" -"(SID not found in PAT)" - -msgid "Service scan" -msgstr "Zenders zoeken" - -msgid "" -"Service unavailable!\n" -"Check tuner configuration!" -msgstr "" -"Zender niet beschikbaar\n" -"Controleer uw tuner configuratie!" - -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Zender" - -msgid "Services" -msgstr "Zenders" - -msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "" - -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Als standaard interface instellen" - -msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "" - -msgid "Set limits" -msgstr "Limieten instellen" - -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" - -msgid "Setup Mode" -msgstr "Menu modus" - -msgid "Show Info" -msgstr "Info weergeven" - -msgid "Show WLAN Status" -msgstr "WLAN status weergeven" - -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Knipperende klok gedurende opname" - -msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel" - -msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update" - -msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit" - -msgid "Show positioner movement" -msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar" - -msgid "Show services beginning with" -msgstr "Laat zenders zien die beginnen met" - -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radio weergave modus..." - -msgid "Show the tv player..." -msgstr "TV weergave modus..." - -msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n" - -msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "Slaaptimer activeren na" - -msgid "Similar" -msgstr "Gelijkwaardig" - -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" - -msgid "Simple" -msgstr "Eenvoudig" - -msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" -msgstr "" - -msgid "Single" -msgstr "Enkel" - -msgid "Single EPG" -msgstr "Zender EPG" - -msgid "Single satellite" -msgstr "Één satelliet" - -msgid "Single transponder" -msgstr "Één transponder" - -msgid "Singlestep (GOP)" -msgstr "Stap voor stap" - -msgid "Skin..." -msgstr "Skin..." - -msgid "Sleep Timer" -msgstr "Slaaptimer" - -msgid "Sleep timer action:" -msgstr "Slaaptimer aktie:" - -msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)" - -#, python-format -msgid "Slot %d" -msgstr "Slot %d" - -msgid "Slow" -msgstr "Langzaam" - -msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Stap snelheid" - -msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" - -msgid "Somewhere else" -msgstr "Ergens anders" - -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n" -"\n" -"Kies een andere lokatie a.u.b..." - -#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List -msgid "Sort A-Z" -msgstr "Sorteer A/Z" - -#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List -msgid "Sort Time" -msgstr "Sorteer tijd" - -msgid "Sound" -msgstr "Geluid" - -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Geluidskanaal" - -msgid "South" -msgstr "Zuid" - -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" - -msgid "Standby" -msgstr "Standby" - -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Afsluiten" - -msgid "Start" -msgstr "Start" - -msgid "Start from the beginning" -msgstr "Start vanaf het begin" - -msgid "Start recording?" -msgstr "Start opname?" - -msgid "Start test" -msgstr "Start test" - -msgid "StartTime" -msgstr "Starttijd" - -msgid "Starting on" -msgstr "Start op" - -msgid "Step east" -msgstr "Stap > oost" - -msgid "Step west" -msgstr "Stap > west" - -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Timeshift annuleren?" - -msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren" - -msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan" - -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Stop afspelen van deze opname?" - -msgid "Stop test" -msgstr "Stop test" - -msgid "Store position" -msgstr "Sla positie op" - -msgid "Stored position" -msgstr "Opgeslagen positie" - -msgid "Subservice list..." -msgstr "Subzenderlijst..." - -msgid "Subservices" -msgstr "Subzenders" - -msgid "Subtitle selection" -msgstr "Ondertitel selectie" - -msgid "Subtitles" -msgstr "Ondertitels" - -msgid "Sun" -msgstr "Zo" - -msgid "Sunday" -msgstr "Zondag" - -msgid "Swap Services" -msgstr "Zenders omwisselen" - -msgid "Swedish" -msgstr "Zweeds" - -msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Ga naar volgende subzender" - -msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Ga naar vorige subzender" - -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolrate" - -msgid "Symbolrate" -msgstr "Symbolrate" - -msgid "System" -msgstr "Systeem" - -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) -msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "" -"Vertaling door M. Weeren\n" -"www.satellietland.nl\n" -"\n" -"Officieel distributeur van\n" -"Dream Multimedia producten" - -msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" -msgstr "" - -msgid "TV System" -msgstr "TV Systeem" - -msgid "Table of content for collection" -msgstr "Inhoudslijst voor verzameling" - -msgid "Terrestrial" -msgstr "Terrestrisch" - -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Regio" - -msgid "Test mode" -msgstr "Test modus" - -msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n" - -msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "Test-berichtbox?" - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using your Dreambox." -msgstr "" -"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n" -"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken." - -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -"De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst een ." -"NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. Herstart en " -"druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van de .NFI " -"flasher stick!" - -msgid "" -"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " -"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " -"players) instead?" -msgstr "" -"De DVD standaard supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " -"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" - -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b." - -#, python-format -msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to write the USB flasher to this stick?" -msgstr "" -"Het volgende apparaat is gevonden:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?" - -msgid "" -"The input port should be configured now.\n" -"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " -"want to do that now?" -msgstr "" -"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n" -"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat " -"nu doen?" - -msgid "The installation of the default services lists is finished." -msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid." - -msgid "" -"The installation of the default settings is finished. You can now continue " -"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." -msgstr "" -"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox " -"verder configureren door op OK te drukken." - -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent " -"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " -"eigen risico!" - -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" - -msgid "The package doesn't contain anything." -msgstr "Dit pakket bevat geen data." - -#, python-format -msgid "The path %s already exists." -msgstr "Het pad %s bestaat al." - -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." - -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." - -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." - -msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." - -msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld." - -msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." - -msgid "" -"The wireless LAN plugin is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b." - -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?" - -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "De wizard is nu gereed." - -msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden." - -msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden." - -msgid "" -"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n" -"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" - -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" - -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " -"te werken. Wilt u echt dit image schrijven in het flash geheugen?" - -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image schrijven " -"in het flash geheugen?" - -msgid "" -"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " -"content on the disc." -msgstr "" -"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " -"op deze disk." - -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen" - -msgid "This is step number 2." -msgstr "Dit is stap nummer 2." - -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik." - -msgid "" -"This test checks for configured Nameservers.\n" -"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" -"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" -"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " -"the \"Nameserver\" Configuration" -msgstr "" -"Deze test controleert de Nameservers.\n" -"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n" -"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n" -"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan." - -msgid "" -"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" -"If you get a \"disconnected\" message:\n" -"- verify that a network cable is attached\n" -"- verify that the cable is not broken" -msgstr "" -"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden " -"is.\n" -"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n" -"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n" -"- Controleer of de kabel niet defect is." - -msgid "" -"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" -"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" -"- no valid IP Address was found\n" -"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" -msgstr "" -"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden " -"is.\n" -"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n" -"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n" -"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren" - -msgid "" -"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " -"configuration with DHCP.\n" -"If you get a \"disabled\" message:\n" -" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" -"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " -"dialog.\n" -"If you get an \"enabeld\" message:\n" -"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." -msgstr "" -"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch " -"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n" -"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n" -"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n" -"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n" -"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n" -"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " -"heeft." - -msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." -msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter." - -msgid "Three" -msgstr "Drie" - -msgid "Threshold" -msgstr "Drempelwaarde" - -msgid "Thu" -msgstr "Do" - -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -msgid "Time" -msgstr "Tijd" - -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Tijd/Datum invoer" - -msgid "Timer" -msgstr "Timer" - -msgid "Timer Edit" -msgstr "Timer bewerken" - -msgid "Timer Editor" -msgstr "Timer Editor" - -msgid "Timer Type" -msgstr "Timer type" - -msgid "Timer entry" -msgstr "Timer invoer" - -msgid "Timer log" -msgstr "Timer log" - -msgid "" -"Timer overlap in timers.xml detected!\n" -"Please recheck it!" -msgstr "" -"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n" -"A.u.b. herbekjk het!" - -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Timerlogica fout" - -msgid "Timer selection" -msgstr "Timer selectie" - -msgid "Timer status:" -msgstr "Timer status:" - -msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" - -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift is niet mogelijk!" - -msgid "Timezone" -msgstr "Tijdzone" - -msgid "Title properties" -msgstr "" - -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -msgid "Titleset mode" -msgstr "" - -msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." -msgstr "" -"Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug " -"wanneer gevraagd. Druk op OK wanneer de stick is verwijderd." - -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - -msgid "Tone mode" -msgstr "Tone modus" - -msgid "Toneburst" -msgstr "Toneburst" - -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" - -msgid "Track" -msgstr "Spoor" - -msgid "Translation" -msgstr "Vertaling" - -msgid "Translation:" -msgstr "Vertaling:" - -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Transmissie modus" - -msgid "Transmission mode" -msgstr "Transmissie modus" - -msgid "Transponder" -msgstr "Transponder" - -msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponder type" - -msgid "Tries left:" -msgstr "Aantal pogingen over:" - -msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" -"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " -"ogenblik a.u.b." - -msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" -"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " -"ogenblik a.u.b." - -msgid "Tue" -msgstr "Di" - -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -msgid "Tune" -msgstr "Afstemmen" - -msgid "Tune failed!" -msgstr "Afstemmen mislukt!" - -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" - -msgid "Tuner " -msgstr "Tuner" - -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" - -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tuner configuratie" - -msgid "Tuner status" -msgstr "Tuner" - -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -msgid "Two" -msgstr "Twee" - -msgid "Type of scan" -msgstr "Zoekmodus" - -msgid "USALS" -msgstr "USALS" - -msgid "USB" -msgstr "USB" - -msgid "USB Stick" -msgstr "USB Stick" - -msgid "" -"Unable to complete filesystem check.\n" -"Error: " -msgstr "" -"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n" -"Foutmelding:" - -msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Error: " -msgstr "" -"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n" -"Foutmelding:" - -msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" - -msgid "Universal LNB" -msgstr "Universeel LNB" - -msgid "Unmount failed" -msgstr "Unmount mislukt" - -msgid "Update" -msgstr "Update" - -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Dreambox software vernieuwen" - -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:" - -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "" -"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten " -"duren." - -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" - -msgid "Upgrading" -msgstr "Bezig met update" - -msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." - -msgid "Use DHCP" -msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)" - -msgid "Use Interface" -msgstr "Gebruik interface" - -msgid "Use Power Measurement" -msgstr "Gebruik stroommeting" - -msgid "Use a gateway" -msgstr "Gateway gebruiken" - -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" - -msgid "Use power measurement" -msgstr "Meet stroomopname" - -msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n" - -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n" -"\n" -"Instellingen voor tuner A" - -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" -"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. " -"Druk daarna op OK." - -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "USALS aanschakelen" - -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen" - -msgid "Used service scan type" -msgstr "Gebruikte zoekmethode" - -msgid "User defined" -msgstr "Door u ingesteld" - -msgid "VCR scart" -msgstr "VCR scart" - -msgid "VMGM (intro trailer)" -msgstr "VMGM (intro trailer)" - -msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Video fijn instellingen..." - -msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "Video fijn instellingen wizard" - -msgid "Video Output" -msgstr "Video uitgang" - -msgid "Video Setup" -msgstr "Video instellingen" - -msgid "Video Wizard" -msgstr "Video Wizard" - -msgid "" -"Video input selection\n" -"\n" -"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " -"input port).\n" -"\n" -"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." -msgstr "" -"Video ingang selectie\n" -"\n" -"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n" -"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd." - -msgid "Video mode selection." -msgstr "Video modus selectie" - -msgid "View Rass interactive..." -msgstr "Rass Interactive weergeven" - -msgid "View teletext..." -msgstr "Teletekst weergeven..." - -msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" - -msgid "Voltage mode" -msgstr "Spanningsmodus" - -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -msgid "W" -msgstr "W" - -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -msgid "WPA or WPA2" -msgstr "" - -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS bij 4:3" - -msgid "Waiting" -msgstr "Wacht..." - -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Wachten op USB stick..." - -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. " -"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er " -"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n" -"Druk nu op OK om met de test te beginnen." - -msgid "Wed" -msgstr "Wo" - -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -msgid "Weekday" -msgstr "Weekdag" - -msgid "" -"Welcome to the Cutlist editor.\n" -"\n" -"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " -"cut'.\n" -"\n" -"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." -msgstr "" -"Wekom bij de Cutlist editor.\n" -"\n" -"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start " -"cut'.\n" -"\n" -"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet." - -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het " -"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw " -"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." - -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Welkom.\n" -"\n" -"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n" -"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan." - -msgid "Welcome..." -msgstr "Welkom..." - -msgid "West" -msgstr "West" - -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Wat wilt u zoeken?" - -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" - -msgid "Wireless" -msgstr "Draadloos" - -msgid "Wireless Network" -msgstr "Draadloos netwerk" - -msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" - -msgid "Write failed!" -msgstr "Schrijven mislukt!" - -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" - -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven" - -msgid "YPbPr" -msgstr "Component" - -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "" - -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!" - -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit" - -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit" - -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken" - -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten." - -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen" - -msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "Ja, terug naar de opname lijst" - -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, de handleiding weergeven" - -msgid "" -"You can choose some default settings now. Please select the settings you " -"want to be installed." -msgstr "" -"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u " -"wenst te installeren." - -msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren." - -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "U kunt dit niet wissen!" - -msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren." - -msgid "" -"You chose not to install any default settings. You can however install the " -"default settings later in the settings menu." -msgstr "" -"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt " -"dit later vanuit het menu alsnog doen." - -msgid "" -"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." -msgstr "" -"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af " -"te sluiten. " - -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de " -"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. " -"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. " -"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n" -"Druk op OK om de backup te starten." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van " -"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n" -"Druk op OK om de backup te starten." - -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK " -"om de backup te starten." - -msgid "" -"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " -"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." -msgstr "" -"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. " -"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren." - -#, python-format -msgid "You have to wait %s!" -msgstr "Wacht op %s!" - -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen " -"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n" -"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet " -"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " -"plaatsen." - -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n" -"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n" -"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?" - -msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" -"\n" -"Do you want to set the pin now?" -msgstr "" -"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n" -"\n" -"Wilt u nu een pincode instellen?" - -msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." -msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten." - -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" - -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" -"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het " -"update proces." - -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..." - -msgid "" -"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " -"try again." -msgstr "" -"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer " -"instellingen en kabels en probeer opnieuw." - -msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." -msgstr "" -"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n" -"Druk op OK, om dit proces te starten." - -msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "" - -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" - -msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" - -msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" - -msgid "[alternative edit]" -msgstr "[alternatieven bewerken]" - -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[boeketten bewerken]" - -msgid "[favourite edit]" -msgstr "[favorieten bewerken]" - -msgid "[move mode]" -msgstr "[verplaats modus]" - -msgid "abort alternatives edit" -msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten" - -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Boeket bewerken afsluiten" - -msgid "abort favourites edit" -msgstr "Favorieten bewerken afsluiten" - -msgid "about to start" -msgstr "start direct" - -msgid "activate current configuration" -msgstr "" - -msgid "add a nameserver entry" -msgstr "" - -msgid "add alternatives" -msgstr "Alternatieven toevoegen" - -msgid "add bookmark" -msgstr "Markeerpunt toevoegen" - -msgid "add bouquet" -msgstr "Boeket toevoegen" - -msgid "add directory to playlist" -msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" - -msgid "add file to playlist" -msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst" - -msgid "add files to playlist" -msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen" - -msgid "add marker" -msgstr "Markeerpunt invoegen" - -msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Start opname en voer opnameduur in" - -msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "Start opname en voer de eindtijd in" - -msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Start een onbeperkte opname" - -msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending" - -msgid "add service to bouquet" -msgstr "Zender toevoegen aan boeket" - -msgid "add service to favourites" -msgstr "Zender toevoegen aan favorieten" - -msgid "add to parental protection" -msgstr "Zender op kinderslot zetten" - -msgid "advanced" -msgstr "geavanceerd" - -msgid "alphabetic sort" -msgstr "Alfabetisch sorteren" - -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" -"wilt zetten:\n" - -#, python-format -msgid "audio track (%s) format" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "audio track (%s) language" -msgstr "" - -msgid "audio tracks" -msgstr "audio sporen" - -msgid "back" -msgstr "Terug" - -msgid "background image" -msgstr "achtergrond bestand" - -msgid "better" -msgstr "beter" - -msgid "blacklist" -msgstr "zwarte lijst" - -#, python-format -msgid "burn audio track (%s)" -msgstr "" - -msgid "by Exif" -msgstr "door Exif" - -msgid "change recording (duration)" -msgstr "Wijzig opnameduur" - -msgid "change recording (endtime)" -msgstr "Wijzig opname eindtijd" - -msgid "chapters" -msgstr "hoofdstukken" - -msgid "choose destination directory" -msgstr "kies doel map" - -msgid "circular left" -msgstr "circular links" - -msgid "circular right" -msgstr "circular rechts" - -msgid "clear playlist" -msgstr "afspeellijst legen" - -msgid "color" -msgstr "kleur" - -msgid "complex" -msgstr "complex" - -msgid "config menu" -msgstr "configuratiemenu" - -msgid "confirmed" -msgstr "bevestigd" - -msgid "connected" -msgstr "Verbonden" - -msgid "continue" -msgstr "Doorgaan" - -msgid "copy to bouquets" -msgstr "kopieer naar boeketten" - -msgid "create directory" -msgstr "Map aanmaken" - -msgid "daily" -msgstr "dagelijks" - -msgid "day" -msgstr "dag" - -msgid "delete" -msgstr "wissen" - -msgid "delete cut" -msgstr "wis snijpunt" - -msgid "delete playlist entry" -msgstr "wis item in de afspeellijst" - -msgid "delete saved playlist" -msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen" - -msgid "delete..." -msgstr "Wissen..." - -msgid "disable" -msgstr "deactiveren" - -msgid "disable move mode" -msgstr "Verplaats modus deactiveren" - -msgid "disabled" -msgstr "gedeactiveerd" - -msgid "disconnected" -msgstr "Verbroken" - -msgid "do not change" -msgstr "niet schakelen" - -msgid "do nothing" -msgstr "Geen aktie" - -msgid "don't record" -msgstr "Niet opnemen" - -msgid "done!" -msgstr "gereed!" - -msgid "edit alternatives" -msgstr "Alternatieven bewerken" - -msgid "empty" -msgstr "leeg" - -msgid "enable" -msgstr "activeren" - -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Boeket bewerken activeren" - -msgid "enable favourite edit" -msgstr "favorieten bewerken activeren" - -msgid "enable move mode" -msgstr "Verplaatsmodus activeren" - -msgid "enabled" -msgstr "geactiveerd" - -msgid "end alternatives edit" -msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren" - -msgid "end bouquet edit" -msgstr "Boeket bewerken deactiveren" - -msgid "end cut here" -msgstr "stop snijpunt hier" - -msgid "end favourites edit" -msgstr "favorieten bewerken deactiveren " - -msgid "enigma2 and network" -msgstr "" - -msgid "equal to" -msgstr "gelijk aan" - -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" - -msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst" - -msgid "exit mediaplayer" -msgstr "Mediaspeler afsluiten" - -msgid "exit movielist" -msgstr "Opname menu afsluiten" - -msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "" - -msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "" - -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" - -msgid "exit network interface list" -msgstr "" - -msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "" - -msgid "failed" -msgstr "mislukt" - -msgid "filename" -msgstr "bestandnaam" - -msgid "fine-tune your display" -msgstr "Uw scherm fijn-afstellen" - -msgid "font face" -msgstr "font layout" - -msgid "forward to the next chapter" -msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" - -msgid "free" -msgstr "vrij" - -msgid "free diskspace" -msgstr "ruimte vrij..." - -msgid "go to deep standby" -msgstr "uitschakelen" - -msgid "go to standby" -msgstr "standby-stand" - -msgid "headline" -msgstr "kop" - -msgid "hear radio..." -msgstr "Luister naar radio..." - -msgid "help..." -msgstr "help..." - -msgid "hide extended description" -msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie" - -msgid "hide player" -msgstr "Afspelen op de achtergrond" - -msgid "highlighted button" -msgstr "gemarkeerde kop" - -msgid "horizontal" -msgstr "horizontaal" - -msgid "hour" -msgstr "uur" - -msgid "hours" -msgstr "uren" - -msgid "immediate shutdown" -msgstr "Onmiddellijk uitschakelen" - -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"inkomend gesprek!\n" -"%s gesprek met %s!" - -msgid "init module" -msgstr "CI module initializeren" - -msgid "insert mark here" -msgstr "makeerpunt invoegen" - -msgid "jump back to the previous title" -msgstr "terug naar vorige titel" - -msgid "jump forward to the next title" -msgstr "vooruit naar volgende titel" - -msgid "jump to listbegin" -msgstr "naar begin lijst " - -msgid "jump to listend" -msgstr "naar einde lijst" - -msgid "jump to next marked position" -msgstr "spring naar de volgende markering" - -msgid "jump to previous marked position" -msgstr "spring naar de vorige markering" - -msgid "leave movie player..." -msgstr "Opname menu afsluiten" - -msgid "left" -msgstr "links" - -msgid "length" -msgstr "lengte" - -msgid "list style compact" -msgstr "Weergave: Compact" - -msgid "list style compact with description" -msgstr "Weergave: Compact met omschrijving" - -msgid "list style default" -msgstr "Weergave: Standaard" - -msgid "list style single line" -msgstr "Weergave: Enkele regel" - -msgid "load playlist" -msgstr "Afspeellijst laden" - -msgid "locked" -msgstr "Ja" - -msgid "loopthrough to" -msgstr "Doorlus naar" - -msgid "manual" -msgstr "handmatig" - -msgid "menu" -msgstr "menu" - -msgid "menulist" -msgstr "menulijst" - -msgid "mins" -msgstr "min" - -msgid "minute" -msgstr "minuut" - -msgid "minutes" -msgstr "minuten" - -msgid "month" -msgstr "maand" - -msgid "move PiP to main picture" -msgstr "PiP naar hoofdbeeld" - -msgid "move down to last entry" -msgstr "" - -msgid "move down to next entry" -msgstr "" - -msgid "move up to first entry" -msgstr "" - -msgid "move up to previous entry" -msgstr "" - -msgid "movie list" -msgstr "Opname menu" - -msgid "multinorm" -msgstr "multinorm" - -msgid "never" -msgstr "nooit" - -msgid "next channel" -msgstr "Volgende zender" - -msgid "next channel in history" -msgstr "Volgende zender in geschiedenis" - -msgid "no" -msgstr "nee" - -msgid "no HDD found" -msgstr "geen harde schijf gevonden" - -msgid "no Picture found" -msgstr "geen foto gevonden" - -msgid "no module found" -msgstr "geen CI module gevonden" - -msgid "no standby" -msgstr "geen standby" - -msgid "no timeout" -msgstr "geen timeout" - -msgid "none" -msgstr "geen" - -msgid "not locked" -msgstr "Nee" - -msgid "nothing connected" -msgstr "niets aangesloten" - -msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt." - -msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt." - -msgid "off" -msgstr "uit" - -msgid "on" -msgstr "aan" - -msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "op ALLEEN LEZEN medium." - -msgid "once" -msgstr "éénmalig" - -msgid "open nameserver configuration" -msgstr "" - -msgid "open servicelist" -msgstr "Open zenderlijst" - -msgid "open servicelist(down)" -msgstr "Open zenderlijst (omlaag)" - -msgid "open servicelist(up)" -msgstr "Open zenderlijst (omhoog)" - -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "" - -msgid "pass" -msgstr "passage" - -msgid "pause" -msgstr "pause" - -msgid "play entry" -msgstr "Afspelen" - -msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst" - -msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst" - -msgid "please press OK when ready" -msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b." - -msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..." - -msgid "previous channel" -msgstr "Vorige zender" - -msgid "previous channel in history" -msgstr "Vorige zender in geschiedenis" - -msgid "rebooting..." -msgstr "herstarten..." - -msgid "record" -msgstr "opname" - -msgid "recording..." -msgstr "opnemen..." - -msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "" - -msgid "remove after this position" -msgstr "verwijder achter deze positie" - -msgid "remove all alternatives" -msgstr "Verwijder alle alternatieven" - -msgid "remove all new found flags" -msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" - -msgid "remove before this position" -msgstr "verwijder voor deze positie" - -msgid "remove bookmark" -msgstr "Markeerpunt verwijderen" - -msgid "remove directory" -msgstr "Map verwijderen" - -msgid "remove entry" -msgstr "Invoer verwijderen" - -msgid "remove from parental protection" -msgstr "Verwijder kinderslot" - -msgid "remove new found flag" -msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" - -msgid "remove selected satellite" -msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen" - -msgid "remove this mark" -msgstr "verwijder dit merkteken" - -msgid "repeat playlist" -msgstr "herhaal afspeellijst" - -msgid "repeated" -msgstr "herhalen" - -msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk" - -msgid "right" -msgstr "rechts" - -msgid "save playlist" -msgstr "Afspeellijst opslaan" - -msgid "scan done!" -msgstr "Zoeken voltooid." - -#, python-format -msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid." - -msgid "scan state" -msgstr "status" - -msgid "second" -msgstr "seconde" - -msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB" - -msgid "seconds" -msgstr "seconden" - -msgid "select" -msgstr "selecteer" - -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "selecteer .NFI flash bestand" - -msgid "select image from server" -msgstr "selecteer image van server" - -msgid "select interface" -msgstr "" - -msgid "select menu entry" -msgstr "" - -msgid "select movie" -msgstr "Selecteer opname" - -msgid "select the movie path" -msgstr "Selecteer het opname pad" - -msgid "service pin" -msgstr "zender pincode" - -msgid "setup pin" -msgstr "menu pincode" - -msgid "show DVD main menu" -msgstr "DVD hoofdmenu weergeven" - -msgid "show EPG..." -msgstr "EPG weergeven..." - -msgid "show all" -msgstr "alles weergeven" - -msgid "show alternatives" -msgstr "Alternatieven weergeven" - -msgid "show event details" -msgstr "EPG details weergeven" - -msgid "show extended description" -msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie" - -msgid "show first tag" -msgstr "Eerste markeerpunt weergeven" - -msgid "show second tag" -msgstr "Tweede markeerpunt weergeven" - -msgid "show shutdown menu" -msgstr "Afsluitmenu weergeven" - -msgid "show single service EPG..." -msgstr "Zender EPG weergeven..." - -msgid "show tag menu" -msgstr "Markeringsmenu weergeven" - -msgid "show transponder info" -msgstr "Transponder info weergeven" - -msgid "shuffle playlist" -msgstr "Afspeellijst in willekeur" - -msgid "shutdown" -msgstr "uitschakelen" - -msgid "simple" -msgstr "eenvoudig" - -msgid "skip backward" -msgstr "Achteruit spoelen" - -msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)" - -msgid "skip forward" -msgstr "Vooruit spoelen" - -msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)" - -msgid "sort by date" -msgstr "Alfabetisch" - -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)" - -msgid "standard" -msgstr "Standaard" - -msgid "standby" -msgstr "standby" - -msgid "start cut here" -msgstr "start knippen hier" - -msgid "start timeshift" -msgstr "Timeshift starten" - -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -msgid "stop PiP" -msgstr "Stop PiP" - -msgid "stop entry" -msgstr "stoppen" - -msgid "stop recording" -msgstr "Stop opname" - -msgid "stop timeshift" -msgstr "Stop timeshift" - -msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen" - -msgid "switch to bookmarks" -msgstr "Ga naar markeerpunten" - -msgid "switch to filelist" -msgstr "Ga naar bestandenlijst" - -msgid "switch to playlist" -msgstr "Ga naar afspeellijst" - -msgid "switch to the next audio track" -msgstr "Volgend audio spoor" - -msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "Volgende ondertitel taal" - -msgid "text" -msgstr "tekst" - -msgid "this recording" -msgstr "deze opname" - -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" - -msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" - -msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" - -msgid "unconfirmed" -msgstr "onbevestigd" - -msgid "unknown service" -msgstr "onbekende zender" - -msgid "until restart" -msgstr "tot herstart" - -msgid "user defined" -msgstr "door u gedefinieerd" - -msgid "vertical" -msgstr "vertikaal" - -msgid "view extensions..." -msgstr "Applicaties weergeven..." - -msgid "view recordings..." -msgstr "Opnames weergeven..." - -msgid "wait for ci..." -msgstr "wacht op CI..." - -msgid "wait for mmi..." -msgstr "wacht op mmi..." - -msgid "waiting" -msgstr "ingepland" - -msgid "weekly" -msgstr "wekelijks" - -msgid "whitelist" -msgstr "witte lijst" - -msgid "yes" -msgstr "ja" - -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "ja (bewaar feeds)" - -msgid "" -"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "" -"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u " -"de Dreambox herstart." - -msgid "zap" -msgstr "zap" - -msgid "zapped" -msgstr "zapte" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten" - -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - -#~ msgid "4:3 Zoom" -#~ msgstr "4:3 Zoom" - -#~ msgid "AC3 audio delay (ms)" -#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)" - -#~ msgid "About Ronaldd image" -#~ msgstr "Ronaldd image informatie" - -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Titel toevoegen..." - -#~ msgid "All Satellites 1" -#~ msgstr "Alle satellieten 1" - -#~ msgid "All Satellites 2" -#~ msgstr "Alle satellieten 2" - -#~ msgid "All Satellites 3" -#~ msgstr "Alle satellieten 3" - -#~ msgid "All Satellites 4" -#~ msgstr "Alle satellieten 4" - -#~ msgid "An error has occured. (%s)" -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "April" - -#~ msgid "Aspect Ratio 16:9" -#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9" - -#~ msgid "Aspect Ratio 4:3" -#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3" - -#~ msgid "Aspect Ratio Rass" -#~ msgstr "Beeldverhouding Rass" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Augustus" - -#~ msgid "Automatic SSID lookup" -#~ msgstr "Automatisch SSID zoeken" - -#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'" - -#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP" - -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Schrijven" - -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Schrijf naar DVD..." - -#~ msgid "Calculate movie length" -#~ msgstr "Opname lengte calculeren" - -#~ msgid "Cas Setup" -#~ msgstr "CAS instellingen" - -#~ msgid "Choose Location" -#~ msgstr "Kies locatie" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bevestigen" - -#~ msgid "DVD ENTER key" -#~ msgstr "DVD ENTER toets" - -#~ msgid "DVD down key" -#~ msgstr "DVD toets omlaag" - -#~ msgid "DVD left key" -#~ msgstr "DVD toets links" - -#~ msgid "DVD right key" -#~ msgstr "DVD toets rechts" - -#~ msgid "DVD up key" -#~ msgstr "DVD toets omhoog" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "December" - -#~ msgid "Default-Wizard" -#~ msgstr "Herstel-Wizard" - -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Apparaat instellingen..." - -#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" -#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid" - -#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio" - -#~ msgid "Do not Calculate movie length" -#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren" - -#~ msgid "Do not show video preview" -#~ msgstr "Geen opname preview weergeven" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Wilt u deze applicatie echt\n" -#~ "verwijderen? \"" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Wilt u dit bestand echt\n" -#~ "downloaden \"" - -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Huidige titel wijzigen" - -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Wijzig titel..." - -#~ msgid "Factoryreset" -#~ msgstr "Fabrieksinstellingen" - -#~ msgid "Februari" -#~ msgstr "Februari" - -#~ msgid "Januari" -#~ msgstr "Januari" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juli" - -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juni" - -#~ msgid "Local directory" -#~ msgstr "Lokale map" - -#~ msgid "Lower smartcard" -#~ msgstr "Onderste smartcard" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Maart" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mei" - -#~ msgid "Mount manager" -#~ msgstr "Mount manager" - -#~ msgid "Mount options" -#~ msgstr "Mount opties" - -#~ msgid "Mount type" -#~ msgstr "Mount type" - -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Opname menu" - -#~ msgid "Nameserver Setup..." -#~ msgstr "Nameserver instellingen..." - -#~ msgid "Netbios name" -#~ msgstr "Netbios naam" - -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "Nieuwe DVD" - -#~ msgid "" -#~ "No working local networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " -#~ "configured correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n" -#~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk " -#~ "instellingen correct zijn." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "you local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" -#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de " -#~ "lokale netwerk adapter aan." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "your local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n" -#~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de " -#~ "netwerk instellingen." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -#~ "Network is configured correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" -#~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of " -#~ "controleer de netwerk instellingen." - -#~ msgid "None (Softcam)" -#~ msgstr "Geen (softcam)" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "November" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Oktober" - -#~ msgid "PCM audio delay (ms)" -#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Wachtwoord" - -#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!" -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!" - -#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver." -#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..." - -#~ msgid "Please wait, restarting softcam." -#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..." - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?" - -#~ msgid "Remote Control setup" -#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen" - -#~ msgid "Reset Softcam" -#~ msgstr "Herstart Softcam" - -#~ msgid "Reset both" -#~ msgstr "Herstart beide" - -#~ msgid "Samba settings" -#~ msgstr "Samba gegevens" - -#~ msgid "Samba setup" -#~ msgstr "Samba instellingen" - -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Opslaan..." - -#~ msgid "Search for Picon on harddisk" -#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf" - -#~ msgid "Select Card Server" -#~ msgstr "Selecteer Cardserver" - -#~ msgid "Select Softcam" -#~ msgstr "Selecteer Softcam" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "September" - -#~ msgid "Server IP" -#~ msgstr "Server IP adres" - -#~ msgid "Server SHARE" -#~ msgstr "Server SHARE" - -#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma" -#~ msgstr "" -#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n" -#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten " - -#~ msgid "Show files from %s" -#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven" - -#~ msgid "Show video preview" -#~ msgstr "Video preview weergeven" - -#~ msgid "Softcam Setup" -#~ msgstr "Softcam instellingen" - -#~ msgid "Startwizard" -#~ msgstr "Installatiewizard" - -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Stap " - -#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" -#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:" - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using you Dreambox." -#~ msgstr "" -#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" -#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n" -#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" -#~ "Fout: " - -#~ msgid "Upper smartcard" -#~ msgstr "Bovenste smartcard" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Gebruikersnaam" - -#~ msgid "VCR Switch" -#~ msgstr "VCR Switch" - -#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" -#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden." - -#~ msgid "Workgroup" -#~ msgstr "Werkgroep" - -#~ msgid "You have to wait for" -#~ msgstr "Wacht op" - -#~ msgid "cancel" -#~ msgstr "Annuleren" - -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "gelijk aan socket A" - -#~ msgid "full /etc directory" -#~ msgstr "complete map /etc " - -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "doorgelust naar socket A" - -#~ msgid "minutes and" -#~ msgstr "minuten en" - -#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" -#~ msgstr "alleen map /etc/enigma2" - -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "Volgende afspelen" - -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "Vorige afspelen" - -#~ msgid "scan done! %d services found!" -#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden" - -#~ msgid "scan done! No service found!" -#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden" - -#~ msgid "scan done! One service found!" -#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden" - -#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden" - -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "seconden." - -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)" - -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)" +# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# Automatically generated, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-09 00:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-30 22:47+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: none \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Nederlands\n" +"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!" + +#, python-format +msgid "%d min" +msgstr "%d min" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d zenders gevonden!" + +msgid "%d.%B %Y" +msgstr "%d-%m-%Y" + +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"(%s, %d MB free)" +msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB vrij)" + +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +msgid "(ZAP)" +msgstr "(ZAP)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(leeg)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" +"* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk " +"sleutel" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Download mislukt:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kan veilig dit image schrijven!" + +msgid "/usr/share/enigma2 directory" +msgstr "/usr/share/enigma2 map" + +msgid "/var directory" +msgstr "/var map" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +msgid "12V output" +msgstr "12V Uitgang" + +msgid "13 V" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "Altijd 16:9" + +msgid "18 V" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuten" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuten" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuten" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "??" +msgstr "??" + +msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n" +"Wilt u uw versie behouden?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n" +"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n" +"Wilt u dit toestaan?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Een opname is gestart:\n" +"%s" + +msgid "" +"A recording is currently running.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Bezig met opnemen.\n" +"Wat wilt u doen?" + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor " +"instellingen te wijzigen." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting " +"start." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n" +"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n" +"schakelen. Wilt u dit toestaan?" + +msgid "" +"A timer failed to record!\n" +"Disable TV and try again?\n" +msgstr "" +"Timer opname mislukt!\n" +"Verander van zender en probeer opnieuw.\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "Audio/Video" + +msgid "AA" +msgstr "AA" + +msgid "AB" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "Standaard AC3" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +msgid "About" +msgstr "Uw Dreambox" + +msgid "About..." +msgstr "Uw Dreambox" + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets" + +msgid "Action:" +msgstr "Aktie:" + +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Activeer Picture In Picture" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Activeer netwerkinstellingen" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter instelllingen" + +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Plaats markering" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Nieuwe titel toevoegen" + +msgid "Add timer" +msgstr "Timer" + +msgid "Add title" +msgstr "Titel toevoegen" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Aan boeket toevoegen" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Aan favorieten toevoegen" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig " +"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af " +"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." + +msgid "Advanced" +msgstr "Expert" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Geavanceerde video instellingen" + +msgid "After event" +msgstr "Na opname" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. " +"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen." + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "All" +msgstr "Alles" + +msgid "All Satellites" +msgstr "Alle Satellieten" + +msgid "Alpha" +msgstr "Transparantie" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternative radio modus" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig" + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" + +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Bent u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n" +"\n" + +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Vraag gebruiker" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Beeldverhouding" + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Audio Opties..." + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Creatie wijze" + +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatisch scart schakelen" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Automatisch zoeken" + +msgid "Available format variables" +msgstr "Beschikbare formaten" + +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "BA" +msgstr "BA" + +msgid "BB" +msgstr "BB" + +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +msgid "Backup Location" +msgstr "Backup locatie" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "Backup modus" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." + +msgid "Band" +msgstr "Band" + +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbreedte" + +msgid "Begin time" +msgstr "Starttijd" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Aktie na 'start afspelen'" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Aktie na 'stop afspelen'" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Aktie na 'einde bestand'" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markeerpunten :" + +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Beschrijf DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Brand deze image op DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Schrijf op DVD..." + +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk " +"zichtbaar." + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "C-Band" +msgstr "C-Band" + +msgid "CF Drive" +msgstr "CF Drive" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Bel monitor" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan feed map niet doorgeven" + +msgid "Capacity: " +msgstr "Capaciteit: " + +msgid "Card" +msgstr "Kaart" + +msgid "Catalan" +msgstr "Catalaans" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" + +msgid "Change dir." +msgstr "Wijzig map." + +msgid "Change pin code" +msgstr "Verander pincode" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Wijzig zender pincode" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Wijzig zender pincode" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Wijzig menu pincode" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Zenderkeuze" + +msgid "Channel:" +msgstr "Zender:" + +msgid "Channellist menu" +msgstr "Zenderlijst menu" + +msgid "Chap." +msgstr "Hfdst." + +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofdstuk" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Hoofdstuk:" + +msgid "Check" +msgstr "Controleer" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Controleert bestandssysteem..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Selecteer een tuner" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Kies boeket" + +msgid "Choose source" +msgstr "Bron kiezen" + +msgid "Choose target folder" +msgstr "Kies doelmap" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Kies een Skin" + +msgid "Cleanup" +msgstr "Opruimen" + +msgid "Clear before scan" +msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?" + +msgid "Clear log" +msgstr "Log wissen" + +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +msgid "Code rate high" +msgstr "Hoge ontvangst rate" + +msgid "Code rate low" +msgstr "Lage ontvangst rate" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Coderate HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Coderate LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "DVD naam" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Verzamel instellingen" + +msgid "Color Format" +msgstr "Beeldinstelling" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Commando uitvoeren..." + +msgid "Command order" +msgstr "Commando volgorde" + +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "Comitted DiSEqC commando" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Common Interface" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact flash kaart" + +msgid "Complete" +msgstr "Compleet" + +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)" + +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Configuratie modus" + +msgid "Configuring" +msgstr "Configureren" + +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Timer conflict!" + +msgid "Connected to" +msgstr "Verbonden met" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Verbinden met Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Verbinding met Fritz!Box\n" +"mislukt! (%s)\n" +"probeer opnieuw..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Constellatie" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Verder in de achtergrond" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Afspelen voortzetten" + +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "DVD-ISO maken" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt." + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt" + +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Huidige transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Huidige instellingen:" + +msgid "Current version:" +msgstr "Actuele versie:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" + +msgid "Customize" +msgstr "Diversen" + +msgid "Cut" +msgstr "Knip" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Cutlist editor..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tsjechisch" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD speler" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD medium hulpmiddel" + +msgid "Danish" +msgstr "Deens" + +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Uitschakelen" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Standaard zenderlijst" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standaard instellingen" + +msgid "Delay" +msgstr "Vertraging" + +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Verwijder invoer" + +msgid "Delete failed!" +msgstr "Verwijderen mislukt!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Niet geconfigureerde satellietpositie\n" +"%s verwijderen?" + +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Doel map" + +msgid "Detected HDD:" +msgstr "Gedetecteerde harde schijf:" + +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Gedetecteerde tuners:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "DiSEqC A/B" + +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" + +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "DiSEqC-modus" + +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "DiSEqC herhaling" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Map %s bestaat niet." + +msgid "Disable" +msgstr "Uit" + +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Picture In Picture uitschakelen" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Ondertitels uit" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Timer uitschakelen" + +msgid "Disabled" +msgstr "Gedeactiveerd" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Verbinding metFritz!Box\n" +"verbroken! (%s)\n" +"probeer opnieuw..." + +msgid "Dish" +msgstr "Schotel" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "16:9 materiaal weergeven als" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "4:3 materiaal weergeven als" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Display instellingen" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" verwijderen?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n" +"Dit kan enige tijd duren!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Wilt u %s echt wissen?" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to download\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" downloaden?" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n" +"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?" + +msgid "" +"Do you want to backup now?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Wilt u nu een backup maken?\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?" + +msgid "" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)" + +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher" + +msgid "Download Plugins" +msgstr "Downloaden" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " + +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Beschikbare applicaties" + +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" + +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +msgid "E" +msgstr "O" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG selectie" + +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" + +msgid "East" +msgstr "Oost" + +msgid "Edit" +msgstr "Bewerk" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS wijzigen" + +msgid "Edit Title" +msgstr "Bewerk Titel" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Wijzig zenderlijst" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Instellingen wijzigen" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Wijzig titel" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Electronische Programma Gids" + +msgid "Enable" +msgstr "Aan" + +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Meerdere boeketten toestaan" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Zet kinderslot aan" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Timer activeren" + +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +msgid "Encryption" +msgstr "Encryptie" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Encryptie sleutel" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Encryptie Sleuteltype" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Encryptie type" + +msgid "End time" +msgstr "Eindtijd" + +msgid "EndTime" +msgstr "Eindtijd" + +msgid "English" +msgstr "Engels" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n" +"via e-mail: stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2007 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Ga naar hoofdmenu..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Voer de zender pincode in" + +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fout: %s\n" +"Opnieuw?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Programma overzicht" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Alles is in orde" + +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Voortgang extern commando:" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Voortgang voltooid!" + +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Editor afsluiten" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Wizard afsluiten" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Wizard afsluiten" + +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Uitgebreide instellingen..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Applicaties" + +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabrieksinstellingen" + +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +msgid "Fast" +msgstr "Snel" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "Snelle DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Vooruitspoel snelheid" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Snel spoelen" + +msgid "Favourites" +msgstr "Favorieten" + +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Bestandssysteem controle..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten" + +msgid "Finetune" +msgstr "Fijn afst." + +msgid "Finished" +msgstr "Voltooid" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Configuratie van uw netwerk is voltooid" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid" + +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashen mislukt" + +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Frame grootte in vol beeld" + +msgid "French" +msgstr "Frans" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frequentie" + +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frequentiebanden" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Freqentie stappen" + +msgid "Fri" +msgstr "Vr" + +msgid "Friday" +msgstr "Vrijdag" + +msgid "Frisian" +msgstr "" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP adres" + +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Frontprocessor versie: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck mislukt" + +msgid "Function not yet implemented" +msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n" +"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgid "German" +msgstr "Duits" + +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Naar 0 positie" + +msgid "Goto position" +msgstr "Naar positie draaien" + +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafische Multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Guard interval" + +msgid "Guard interval mode" +msgstr "Guard interval modus" + +msgid "Harddisk" +msgstr "Harde schijf..." + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Harde schijf instellingen" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Harde schijf standby na" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Verborgen netwerk SSID" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hiërarchie informatie" + +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hiërarchie modus" + +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adres" + +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO pad" + +msgid "Icelandic" +msgstr "Ijslands" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n" +"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere " +"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n" +"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de " +"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag " +"mogelijk.\n" +"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle " +"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n" +"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap " +"ingestelt.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash utility" + +msgid "Image-Upgrade" +msgstr "Image vernieuwen" + +msgid "In Progress" +msgstr "Is bezig" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n" + +msgid "Increased voltage" +msgstr "Verhoogd voltage" + +msgid "Index" +msgstr "Index" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Infobalk" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infobalk weergavetijd" + +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +msgid "Init" +msgstr "Initialiseren" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Formatteren..." + +msgid "Initialize" +msgstr "Formatteer" + +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "Formatteren harde schijf..." + +msgid "Input" +msgstr "Invoer" + +msgid "Installing" +msgstr "Installeert" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Software wordt geïnstalleerd..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Instant Record..." +msgstr "Directe opname..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Geïntegreerde ethernet" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Geïntegreerde WiFi" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Uitgebreid" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Intern geheugen" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ongeldige locatie" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s" + +msgid "Inversion" +msgstr "Inversie" + +msgid "Invert display" +msgstr "Inverteer display" + +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" + +msgid "Job View" +msgstr "Voortgang" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Alleen scalen" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Toetsenbord layout" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Toetsenbord instelling" + +msgid "Keymap" +msgstr "Toetsenbord layout" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN adapter" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +msgid "Language selection" +msgstr "Taalkeuze" + +msgid "Language..." +msgstr "Taal..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Laatste snelheid" + +msgid "Latitude" +msgstr "Breedtegraad" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD speler afsluiten?" + +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgid "Limit east" +msgstr "Limiet oost" + +msgid "Limit west" +msgstr "Limiet west" + +msgid "Limits off" +msgstr "Limieten uit" + +msgid "Limits on" +msgstr "Limieten aan" + +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Verbind titels met een DVD menu" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Lijst van opslagmedia" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litouws" + +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokaal netwerk" + +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lock:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Lange toetsdruk" + +msgid "Longitude" +msgstr "Lengtegraad" + +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC kaart" + +msgid "MORE" +msgstr "MEER" + +msgid "Main menu" +msgstr "Hoofdmenu" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Hoofdmenu" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Markeer dit als 'in' punt" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Markeer dit als 'uit' punt" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Universele markering" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Handmatig zoeken" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Transponder handmatig" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Marge na afloop opname (minuten)" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Marge voor opname (minuten)" + +msgid "Media player" +msgstr "Mediaspeler" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Mediaspeler" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Medium is niet leeg!" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "MakeFileSystem mislukt" + +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +msgid "Model: " +msgstr "Model: " + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulatie" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + +msgid "Mon" +msgstr "Ma" + +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Ma t/m Vr" + +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount mislukt" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Verplaats Picture In Picture" + +msgid "Move east" +msgstr "Draai oost" + +msgid "Move west" +msgstr "Draai west" + +msgid "Movielist menu" +msgstr "Opname menu" + +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen" + +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +msgid "Mute" +msgstr "Geluid uit" + +msgid "N/A" +msgstr "Niet beschikbaar" + +msgid "NEXT" +msgstr "VOLGENDE" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!" + +msgid "NOW" +msgstr "NU" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +msgid "Nameserver" +msgstr "Nameserver" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nameserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Nameserver instellingen" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nameserver instellingen" + +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netwerk Configuratie..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Netwerk mount" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Netwerk SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Netwerk instellingen" + +msgid "Network scan" +msgstr "Netwerk zoeken" + +msgid "Network setup" +msgstr "Netwerk instellingen" + +msgid "Network test" +msgstr "Netwerk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Netwerk test..." + +msgid "Network..." +msgstr "Netwerk..." + +msgid "Network:" +msgstr "Netwerk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Netwerk wizard" + +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +msgid "New pin" +msgstr "Nieuwe pincode" + +msgid "New version:" +msgstr "Nieuwe versie:" + +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +msgid "No" +msgstr "Nee" + +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" + +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd." + +msgid "No Networks found" +msgstr "Geen Netwerken gevonden" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Backup niet benodigd" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Geen data op transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Geen vrije tuner!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer " +"opnieuw." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Geen geschikte positioner gevonden." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames." + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Geen tuner geactiveerd!\n" +"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ongeldige pincode!\n" +"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n" +"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ongeldige menu pincode!\n" +"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n" +"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende locale netwerk adapter gevonden.\n" +"Controleer of er een netwerk kabel is geplaatst en uw netwerk correct is " +"geconfigureerd." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende draadloze netwerk adapter gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk " +"correct is geconfigureerd." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw " +"lokale netwerk interface." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "nee, geen aktie." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nee, later handmatig zoeken." + +msgid "None" +msgstr "geen" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nonlineair" + +msgid "North" +msgstr "Noord" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Noors" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d " +"MB benodigd, %d MB beschikbaar)" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Niets gevonden!\n" +"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Weergave loopt" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk " +"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze " +"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD Instellingen" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD tranparantie" + +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +msgid "On" +msgstr "Aan" + +msgid "One" +msgstr "Een" + +msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Online software update" + +msgid "Only Free scan" +msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Orbit positie" + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "Pakketlijst vernieuwen" + +msgid "Packet management" +msgstr "Pakket beheer" + +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Bovengelegen map" + +msgid "Parental control" +msgstr "Kinderslot" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Kinderslot zender-editor" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Kinderslot instellingen" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Kinderslot type" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiP Instellingen" + +msgid "PicturePlayer" +msgstr "PicturePlayer" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Navigatie" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Pincode benodigd" + +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Speel Muziek-CD" + +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Opname afspelen..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "A.u.b. herstarten" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Selecteer het te scannen medium..." + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" + +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick " +"(min grootte van 64 mb)!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "" +"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig " +"bent. " + +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Volg nu de instructies op uw TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden " +"wordt nu de standaard map gebruikt." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Druk op OK om door te gaan." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Druk op OK a.u.b!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Selecteer een afspeellijst..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Selecteer een subzender..." + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Selecteer markering om te filteren..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Selecteer doel map of medium" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Selecteer het opname pad..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Instellingen voor Tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Instellingen voor Tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Instellingen voor Tuner D" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n" +"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n" +"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " +"daarna op OK." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Eventjes geduld..." + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Applicatie browser" + +msgid "Plugins" +msgstr "Applicaties" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polariteit" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisatie" + +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +msgid "Port A" +msgstr "Poort A" + +msgid "Port B" +msgstr "Poort B" + +msgid "Port C" +msgstr "Poort C" + +msgid "Port D" +msgstr "Poort D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +msgid "Positioner" +msgstr "Rotor" + +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Rotor fijnafstelling" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Rotor draaien" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Rotor instellingen" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Rotor positie opslaan" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Vooraf ingestelde transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b." + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Druk op OK om op te slaan" + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Druk op OK om te wijzigen." + +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Druk OK om te zoeken." + +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Druk OK om te zoeken." + +msgid "Prev" +msgstr "Vorige" + +msgid "Preview menu" +msgstr "Voorbeeld menu" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primaire DNS" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Instellingen van huidige titel" + +msgid "Protect services" +msgstr "Beveilig zenders" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Beveilig menu" + +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Zoek op provider" + +msgid "Providers" +msgstr "Providers" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Snelzap" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Afstandsbediening menu" + +msgid "RF output" +msgstr "RF modulator" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS Feed URI" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Afsluiten zonder opslaan?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Nu uitschakelen?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Herstarten" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Ontvangstinstellingen" + +msgid "Record" +msgstr "Opname" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Opgenomen bestanden..." + +msgid "Recording" +msgstr "Opnemen" + +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Ververs ratio" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Verwijder een markeerpunt" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen" + +msgid "Remove plugins" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" + +msgid "Remove title" +msgstr "Titel verwijderen" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)." + +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +msgid "Repeat" +msgstr "Herhaling" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Timer frequentie" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Herhalingen" + +msgid "Reset" +msgstr "Herladen" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Herstel en renumerate titel namen" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + +msgid "Restart" +msgstr "Dreambox herstarten" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "GUI herstarten" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Herstart Enigma2 nu?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Netwerk herstarten" + +msgid "Restart test" +msgstr "Herstart test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n" + +msgid "Restore" +msgstr "Herstellen" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te " +"activeren." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Ga door op laatste positie" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Ga door met afspelen" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Terug naar de bestandslijst" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Terug naar de opname lijst" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Terug naar laatste zender" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Terugspoel snelheid" + +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor draaisnelheid" + +msgid "Running" +msgstr "In behandeling" + +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +msgid "Sat" +msgstr "Za" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat-/Schotel instellingen" + +msgid "Satellite" +msgstr "Satelliet" + +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Apparartuur instellingen" + +msgid "Satellites" +msgstr "Satellieten" + +msgid "Satfinder" +msgstr "Signaalzoeker" + +msgid "Sats" +msgstr "Satellieten" + +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Afspeellijst opslaan" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Schaalmodus" + +msgid "Scan " +msgstr "Zoeken" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Zoek QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Zoek QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Zoek QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Zoek QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Zoek QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Zoek SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Zoek SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "WiFi netwerken zoeken" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Zoek ook op SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Zoek band EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Zoek band EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Zoek band EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Zoek band EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Zoek band EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Zoek band EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Zoek band EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Zoek band US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Zoek band US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Zoek band US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Zoek band US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Zoek band US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden " +"DiSEqC rotor" + +msgid "Search east" +msgstr "Zoek oost" + +msgid "Search west" +msgstr "Zoek west" + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Secondaire DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Zoeken" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Kies harde schijf" + +msgid "Select Location" +msgstr "Selecteer locatie" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Netwerk adapter selecteren" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Kies een opname" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Kies audio modus" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Kies audiospoor" + +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Selecteer een zender voor opname" + +msgid "Select image" +msgstr "Selecteer bestand" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" + +msgid "Select video input" +msgstr "Selecteer video ingang" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Selecteer video modus" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Selecteer bron bestand" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Verstuur DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu" + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Herhaal sequence" + +msgid "Service" +msgstr "Stream informatie" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Zenders zoeken" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Zenders zoeken" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Zender ongeldig!\n" +"(Timeout reading PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Zender niet gevonden!\n" +"(SID not found in PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Zenders zoeken" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Zender niet beschikbaar\n" +"Controleer uw tuner configuratie!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Zender" + +msgid "Services" +msgstr "Zenders" + +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Als standaard interface instellen" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Stel deze interface in als standaard" + +msgid "Set limits" +msgstr "Limieten instellen" + +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Menu modus" + +msgid "Show Info" +msgstr "Info weergeven" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN status weergeven" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Knipperende klok gedurende opname" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Laat zenders zien die beginnen met" + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Radio weergave modus..." + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "TV weergave modus..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Slaaptimer activeren na" + +msgid "Similar" +msgstr "Gelijkwaardig" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" + +msgid "Simple" +msgstr "Eenvoudig" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)" + +msgid "Single" +msgstr "Enkel" + +msgid "Single EPG" +msgstr "Zender EPG" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Één satelliet" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Één transponder" + +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Stap voor stap" + +msgid "Skin..." +msgstr "Skin..." + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Slaaptimer" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Slaaptimer aktie:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Langzaam" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Stap snelheid" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Ergens anders" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n" +"\n" +"Kies een andere lokatie a.u.b..." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sorteer A/Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sorteer tijd" + +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Geluidskanaal" + +msgid "South" +msgstr "Zuid" + +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Afsluiten" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Start vanaf het begin" + +msgid "Start recording?" +msgstr "Start opname?" + +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + +msgid "StartTime" +msgstr "Starttijd" + +msgid "Starting on" +msgstr "Start op" + +msgid "Step east" +msgstr "Stap > oost" + +msgid "Step west" +msgstr "Stap > west" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Timeshift annuleren?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Stop afspelen van deze opname?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Stop test" + +msgid "Store position" +msgstr "Sla positie op" + +msgid "Stored position" +msgstr "Opgeslagen positie" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Subzenderlijst..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Subzenders" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Ondertitel selectie" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Ondertitels" + +msgid "Sun" +msgstr "Zo" + +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Zenders omwisselen" + +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Ga naar volgende subzender" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Ga naar vorige subzender" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Vertaling door M. Weeren\n" +"www.satellietland.nl\n" +"\n" +"Officieel distributeur van\n" +"Dream Multimedia producten" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!" + +msgid "TV System" +msgstr "TV Systeem" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Inhoudslijst voor verzameling" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Markeringen" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestrisch" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Regio" + +msgid "Test mode" +msgstr "Test modus" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-berichtbox?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n" +"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"De DVD standaard supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " +"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Het volgende apparaat is gevonden:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n" +"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat " +"nu doen?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox " +"verder configureren door op OK te drukken." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent " +"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " +"eigen risico!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Dit pakket bevat geen data." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Het pad %s bestaat al." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "De wizard is nu gereed." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n" +"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " +"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " +"flash geheugen schrijven?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " +"op deze disk." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Dit is stap nummer 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Deze test controleert de Nameservers.\n" +"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n" +"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n" +"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan." + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden " +"is.\n" +"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n" +"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n" +"- Controleer of de kabel niet defect is." + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden " +"is.\n" +"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n" +"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n" +"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch " +"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n" +"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n" +"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n" +"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n" +"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n" +"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " +"heeft." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter." + +msgid "Three" +msgstr "Drie" + +msgid "Threshold" +msgstr "Drempelwaarde" + +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Voorbeelden" + +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tijd/Datum invoer" + +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Timer bewerken" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer Editor" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Timer type" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Timer invoer" + +msgid "Timer log" +msgstr "Timer log" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n" +"A.u.b. herbekjk het!" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Timerlogica fout" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Timer selectie" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Timer status:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift is niet mogelijk!" + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Timeshift pad..." + +msgid "Timezone" +msgstr "Tijdzone" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Title properties" +msgstr "Titel instellingen" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelset modus" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" + +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Tone modus" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + +msgid "Translation" +msgstr "Vertaling" + +msgid "Translation:" +msgstr "Vertaling:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Transmissie modus" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Transmissie modus" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder type" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Aantal pogingen over:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " +"ogenblik a.u.b." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " +"ogenblik a.u.b." + +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +msgid "Tune" +msgstr "Afstemmen" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Afstemmen mislukt!" + +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner Slot" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner configuratie" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +msgid "Two" +msgstr "Twee" + +msgid "Type of scan" +msgstr "Zoekmodus" + +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +msgid "USB" +msgstr "USB" + +msgid "USB Stick" +msgstr "USB Stick" + +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïens" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n" +"Foutmelding:" + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n" +"Foutmelding:" + +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" + +msgid "Universal LNB" +msgstr "Universeel LNB" + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Unmount mislukt" + +msgid "Update" +msgstr "Update" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Dreambox software vernieuwen" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:" + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "" +"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten " +"duren." + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Bezig met update" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." + +msgid "Use" +msgstr "Gebruik" + +msgid "Use DHCP" +msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Gebruik interface" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Gebruik stroommeting" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Gateway gebruiken" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Meet stroomopname" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n" +"\n" +"Instellingen voor tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. " +"Druk daarna op OK." + +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "USALS aanschakelen" + +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Gebruikte zoekmethode" + +msgid "User defined" +msgstr "Door u ingesteld" + +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR scart" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fijn instellingen..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fijn instellingen wizard" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video uitgang" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video instellingen" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Wizard" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video ingang selectie\n" +"\n" +"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n" +"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video modus selectie" + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Rass Interactive weergeven" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Teletekst weergeven..." + +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtueel Toetsenbord" + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Spanningsmodus" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA of WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS bij 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Wacht..." + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. " +"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er " +"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n" +"Druk nu op OK om met de test te beginnen." + +msgid "Wed" +msgstr "Wo" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" + +msgid "Weekday" +msgstr "Weekdag" + +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Wekom bij de Cutlist editor.\n" +"\n" +"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet." + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het " +"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw " +"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Welkom.\n" +"\n" +"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n" +"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Welkom..." + +msgid "West" +msgstr "West" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Wat wilt u zoeken?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" + +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Draadloos" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Draadloos netwerk" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Schrijven mislukt!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" + +msgid "YPbPr" +msgstr "Component" + +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja en verwijder dit bestand" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, terug naar de opname lijst" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, de handleiding weergeven" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u " +"wenst te installeren." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren." + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "U kunt dit niet wissen!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt " +"dit later vanuit het menu alsnog doen." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af " +"te sluiten. " + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de " +"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. " +"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. " +"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n" +"Druk op OK om de backup te starten." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van " +"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n" +"Druk op OK om de backup te starten." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK " +"om de backup te starten." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. " +"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Wacht op %s!" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen " +"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n" +"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet " +"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " +"plaatsen." + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n" +"\n" +"Wilt u nu een pincode instellen?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het " +"update proces." + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer " +"instellingen en kabels en probeer opnieuw." + +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n" +"Druk op OK, om dit proces te starten." + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Uw netwerk configuratie is geactiveerd." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Uw netwerk configuratie is geactiveerd.\n" +"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n" +"\n" +"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[alternatieven bewerken]" + +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[boeketten bewerken]" + +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[favorieten bewerken]" + +msgid "[move mode]" +msgstr "[verplaats modus]" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten" + +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "Boeket bewerken afsluiten" + +msgid "abort favourites edit" +msgstr "Favorieten bewerken afsluiten" + +msgid "about to start" +msgstr "start direct" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "activeer huidige configuratie" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "voeg een nameserver toe" + +msgid "add alternatives" +msgstr "Alternatieven toevoegen" + +msgid "add bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" + +msgid "add bouquet" +msgstr "Boeket toevoegen" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen" + +msgid "add marker" +msgstr "Markeerpunt invoegen" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "Start opname en voer opnameduur in" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Start opname en voer de eindtijd in" + +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "Start een onbeperkte opname" + +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending" + +msgid "add service to bouquet" +msgstr "Zender toevoegen aan boeket" + +msgid "add service to favourites" +msgstr "Zender toevoegen aan favorieten" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "Zender op kinderslot zetten" + +msgid "advanced" +msgstr "geavanceerd" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Alfabetisch sorteren" + +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" +"wilt zetten:\n" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Audio spoor (%s) formaat" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Audio spoor (%s) taal" + +msgid "audio tracks" +msgstr "audio sporen" + +msgid "auto" +msgstr "" + +msgid "back" +msgstr "Terug" + +msgid "background image" +msgstr "achtergrond bestand" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Achtergrond kleur" + +msgid "better" +msgstr "beter" + +msgid "black" +msgstr "zwart" + +msgid "blacklist" +msgstr "zwarte lijst" + +msgid "blue" +msgstr "blauw" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Schrijf audio spoor (%s)" + +msgid "change recording (duration)" +msgstr "Wijzig opnameduur" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Wijzig opname eindtijd" + +msgid "chapters" +msgstr "hoofdstukken" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "kies doel map" + +msgid "circular left" +msgstr "circular links" + +msgid "circular right" +msgstr "circular rechts" + +msgid "clear playlist" +msgstr "Afspeellijst leeg maken" + +msgid "complex" +msgstr "complex" + +msgid "config menu" +msgstr "configuratiemenu" + +msgid "confirmed" +msgstr "bevestigd" + +msgid "connected" +msgstr "Verbonden" + +msgid "continue" +msgstr "Doorgaan" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "Kopieer naar boeketten" + +msgid "create directory" +msgstr "Map aanmaken" + +msgid "daily" +msgstr "dagelijks" + +msgid "day" +msgstr "dag" + +msgid "delete cut" +msgstr "Wis snijpunt" + +msgid "delete file" +msgstr "Verwijder bestand" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "wis item in de afspeellijst" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen" + +msgid "delete..." +msgstr "Wissen..." + +msgid "disable" +msgstr "deactiveren" + +msgid "disable move mode" +msgstr "Verplaats modus deactiveren" + +msgid "disabled" +msgstr "gedeactiveerd" + +msgid "disconnected" +msgstr "Verbroken" + +msgid "do not change" +msgstr "niet schakelen" + +msgid "do nothing" +msgstr "Geen aktie" + +msgid "don't record" +msgstr "Niet opnemen" + +msgid "done!" +msgstr "gereed!" + +msgid "edit alternatives" +msgstr "Alternatieven bewerken" + +msgid "empty" +msgstr "leeg" + +msgid "enable" +msgstr "activeren" + +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "Boeket bewerken activeren" + +msgid "enable favourite edit" +msgstr "favorieten bewerken activeren" + +msgid "enable move mode" +msgstr "Verplaatsmodus activeren" + +msgid "enabled" +msgstr "geactiveerd" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren" + +msgid "end bouquet edit" +msgstr "Boeket bewerken deactiveren" + +msgid "end cut here" +msgstr "Stop snijpunt hier" + +msgid "end favourites edit" +msgstr "favorieten bewerken deactiveren " + +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 en netwerk" + +msgid "equal to" +msgstr "gelijk aan" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Mediaspeler afsluiten" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Opname menu afsluiten" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "verlaat nameserver configuratie" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "verlaat netwerk adapter configuratie" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "verlaat netwerk interface lijst" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu" + +msgid "failed" +msgstr "mislukt" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Bestand formaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "bestandnaam" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Uw scherm fijn-afstellen" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" + +msgid "free" +msgstr "vrij" + +msgid "free diskspace" +msgstr "ruimte vrij..." + +msgid "go to deep standby" +msgstr "uitschakelen" + +msgid "go to standby" +msgstr "standby-stand" + +msgid "green" +msgstr "groen" + +msgid "hear radio..." +msgstr "Luister naar radio..." + +msgid "help..." +msgstr "help..." + +msgid "hidden network" +msgstr "verborgen netwerk" + +msgid "hide extended description" +msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie" + +msgid "hide player" +msgstr "Afspelen op de achtergrond" + +msgid "horizontal" +msgstr "horizontaal" + +msgid "hour" +msgstr "uur" + +msgid "hours" +msgstr "uren" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Onmiddellijk uitschakelen" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"inkomend gesprek!\n" +"%s gesprek met %s!" + +msgid "init module" +msgstr "CI module initializeren" + +msgid "insert mark here" +msgstr "Markeerpunt invoegen" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "terug naar vorige titel" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "vooruit naar volgende titel" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "naar begin lijst " + +msgid "jump to listend" +msgstr "naar einde lijst" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "spring naar de volgende markering" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "spring naar de vorige markering" + +msgid "leave movie player..." +msgstr "Opname menu afsluiten" + +msgid "left" +msgstr "links" + +msgid "length" +msgstr "lengte" + +msgid "list style compact" +msgstr "Weergave: Compact" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "Weergave: Compact met omschrijving" + +msgid "list style default" +msgstr "Weergave: Standaard" + +msgid "list style single line" +msgstr "Weergave: Enkele regel" + +msgid "load playlist" +msgstr "Afspeellijst laden" + +msgid "locked" +msgstr "Ja" + +msgid "loopthrough to" +msgstr "Doorlus naar" + +msgid "manual" +msgstr "handmatig" + +msgid "menu" +msgstr "menu" + +msgid "menulist" +msgstr "menulijst" + +msgid "mins" +msgstr "min" + +msgid "minute" +msgstr "minuut" + +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +msgid "month" +msgstr "maand" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP naar hoofdbeeld" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave" + +msgid "movie list" +msgstr "Opname menu" + +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" + +msgid "never" +msgstr "nooit" + +msgid "next channel" +msgstr "Volgende zender" + +msgid "next channel in history" +msgstr "Volgende zender in geschiedenis" + +msgid "no" +msgstr "nee" + +msgid "no HDD found" +msgstr "geen harde schijf gevonden" + +msgid "no module found" +msgstr "geen CI module gevonden" + +msgid "no standby" +msgstr "geen standby" + +msgid "no timeout" +msgstr "geen timeout" + +msgid "none" +msgstr "geen" + +msgid "not locked" +msgstr "Nee" + +msgid "nothing connected" +msgstr "niets aangesloten" + +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt." + +msgid "off" +msgstr "uit" + +msgid "on" +msgstr "aan" + +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "op ALLEEN LEZEN medium." + +msgid "once" +msgstr "éénmalig" + +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "Open naamserver configuratie" + +msgid "open servicelist" +msgstr "Open zenderlijst" + +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "Open zenderlijst (omlaag)" + +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "Open zenderlijst (omhoog)" + +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "open virtueel toetsenbord hulp" + +msgid "pass" +msgstr "passage" + +msgid "pause" +msgstr "pause" + +msgid "play entry" +msgstr "Afspelen" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst" + +msgid "please press OK when ready" +msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b." + +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..." + +msgid "previous channel" +msgstr "Vorige zender" + +msgid "previous channel in history" +msgstr "Vorige zender in geschiedenis" + +msgid "record" +msgstr "opname" + +msgid "recording..." +msgstr "opnemen..." + +msgid "red" +msgstr "rood" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "verwijder een nameserver " + +msgid "remove after this position" +msgstr "Verwijder achter deze positie" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "Verwijder alle alternatieven" + +msgid "remove all new found flags" +msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" + +msgid "remove before this position" +msgstr "Verwijder voor deze positie" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + +msgid "remove directory" +msgstr "Map verwijderen" + +msgid "remove entry" +msgstr "Invoer verwijderen" + +msgid "remove from parental protection" +msgstr "Verwijder kinderslot" + +msgid "remove new found flag" +msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" + +msgid "remove selected satellite" +msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen" + +msgid "remove this mark" +msgstr "verwijder dit merkteken" + +msgid "repeat playlist" +msgstr "Herhaal afspeellijst" + +msgid "repeated" +msgstr "herhalen" + +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk" + +msgid "right" +msgstr "rechts" + +msgid "save last directory on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map" + +msgid "save playlist" +msgstr "Afspeellijst opslaan" + +msgid "save playlist on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst" + +msgid "scan done!" +msgstr "Zoeken voltooid." + +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooit." + +msgid "scan state" +msgstr "status" + +msgid "second" +msgstr "seconde" + +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB" + +msgid "seconds" +msgstr "seconden" + +msgid "select" +msgstr "selecteer" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "selecteer .NFI flash bestand" + +msgid "select image from server" +msgstr "Selecteer image van server" + +msgid "select interface" +msgstr "selecteer interface" + +msgid "select menu entry" +msgstr "selecteer menu item" + +msgid "select movie" +msgstr "Selecteer opname" + +msgid "select the movie path" +msgstr "Selecteer het opname pad" + +msgid "service pin" +msgstr "zender pincode" + +msgid "setup pin" +msgstr "menu pincode" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD hoofdmenu weergeven" + +msgid "show EPG..." +msgstr "EPG weergeven..." + +msgid "show Infoline" +msgstr "Toon Infolijn" + +msgid "show all" +msgstr "alles weergeven" + +msgid "show alternatives" +msgstr "Alternatieven weergeven" + +msgid "show event details" +msgstr "EPG details weergeven" + +msgid "show extended description" +msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie" + +msgid "show first selected tag" +msgstr "toon eerste geselecteerde markering" + +msgid "show second selected tag" +msgstr "toon tweede gesecteerde markering" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Afsluitmenu weergeven" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Zender EPG weergeven..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "Markeringsmenu weergeven" + +msgid "show transponder info" +msgstr "Transponder info weergeven" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Afspeellijst in willekeur" + +msgid "shutdown" +msgstr "uitschakelen" + +msgid "simple" +msgstr "eenvoudig" + +msgid "skip backward" +msgstr "Achteruit spoelen" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)" + +msgid "skip forward" +msgstr "Vooruit spoelen" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Toon foto's in een loop" + +msgid "sort by date" +msgstr "Alfabetisch" + +msgid "standard" +msgstr "Standaard" + +msgid "standby" +msgstr "standby" + +msgid "start cut here" +msgstr "Start knippen hier" + +msgid "start directory" +msgstr "Start map" + +msgid "start timeshift" +msgstr "Timeshift starten" + +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgid "stop PiP" +msgstr "Stop PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "stoppen" + +msgid "stop recording" +msgstr "Stop opname" + +msgid "stop timeshift" +msgstr "Stop timeshift" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Ga naar markeerpunten" + +msgid "switch to filelist" +msgstr "Ga naar bestandenlijst" + +msgid "switch to playlist" +msgstr "Ga naar afspeellijst" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Volgend audio spoor" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Volgende ondertitel taal" + +msgid "template file" +msgstr "" + +msgid "textcolor" +msgstr "Tekstkleur" + +msgid "this recording" +msgstr "deze opname" + +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "onbevestigd" + +msgid "unknown service" +msgstr "onbekende zender" + +msgid "until restart" +msgstr "tot herstart" + +msgid "user defined" +msgstr "door u gedefinieerd" + +msgid "vertical" +msgstr "vertikaal" + +msgid "view extensions..." +msgstr "Applicaties weergeven..." + +msgid "view recordings..." +msgstr "Opnames weergeven..." + +msgid "wait for ci..." +msgstr "wacht op CI..." + +msgid "wait for mmi..." +msgstr "wacht op mmi..." + +msgid "waiting" +msgstr "ingepland" + +msgid "weekly" +msgstr "wekelijks" + +msgid "whitelist" +msgstr "witte lijst" + +msgid "yellow" +msgstr "geel" + +msgid "yes" +msgstr "ja" + +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ja (bewaar feeds)" + +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u " +"de Dreambox herstart." + +msgid "zap" +msgstr "zap" + +msgid "zapped" +msgstr "zapte" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt." + +#~ msgid "4:3 Zoom" +#~ msgstr "4:3 Zoom" + +#~ msgid "AC3 audio delay (ms)" +#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)" + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "About Ronaldd image" +#~ msgstr "Ronaldd image informatie" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Titel toevoegen..." + +#~ msgid "All Satellites 1" +#~ msgstr "Alle satellieten 1" + +#~ msgid "All Satellites 2" +#~ msgstr "Alle satellieten 2" + +#~ msgid "All Satellites 3" +#~ msgstr "Alle satellieten 3" + +#~ msgid "All Satellites 4" +#~ msgstr "Alle satellieten 4" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alles..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" + +#~ msgid "Aspect Ratio 16:9" +#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9" + +#~ msgid "Aspect Ratio 4:3" +#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3" + +#~ msgid "Aspect Ratio Rass" +#~ msgstr "Beeldverhouding Rass" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Augustus" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisch SSID zoeken" + +#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'" + +#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Schrijven" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Schrijf naar DVD..." + +#~ msgid "Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte calculeren" + +#~ msgid "Cas Setup" +#~ msgstr "CAS instellingen" + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Kies locatie" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bevestigen" + +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..." + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER toets" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD toets omlaag" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD toets links" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD toets rechts" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD toets omhoog" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "December" + +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..." + +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Herstel-Wizard" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Apparaat instellingen..." + +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC-modus" + +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio" + +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren" + +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "Geen opname preview weergeven" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u deze applicatie echt\n" +#~ "verwijderen? \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u dit bestand echt\n" +#~ "downloaden \"" + +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Wilt u echt afsluiten?" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Downloaden beschrijving..." + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Huidige titel wijzigen" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Wijzig titel..." + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Einde" + +#~ msgid "Factoryreset" +#~ msgstr "Fabrieksinstellingen" + +#~ msgid "Februari" +#~ msgstr "Februari" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Bestandnaam" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Herstel USB stick" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Font formaat" + +#~ msgid "Januari" +#~ msgstr "Januari" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" + +#~ msgid "Local directory" +#~ msgstr "Lokale map" + +#~ msgid "Lower smartcard" +#~ msgstr "Onderste smartcard" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Maart" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mei" + +#~ msgid "Mount manager" +#~ msgstr "Mount manager" + +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "Mount opties" + +#~ msgid "Mount type" +#~ msgstr "Mount type" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Opname menu" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Nameserver instellingen..." + +#~ msgid "Netbios name" +#~ msgstr "Netbios naam" + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nieuwe DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n" +#~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk " +#~ "instellingen correct zijn." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" +#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de " +#~ "lokale netwerk adapter aan." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n" +#~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de " +#~ "netwerk instellingen." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" +#~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of " +#~ "controleer de netwerk instellingen." + +#~ msgid "None (Softcam)" +#~ msgstr "Geen (softcam)" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" + +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en " +#~ "te gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de " +#~ "stick." + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Anders..." + +#~ msgid "PCM audio delay (ms)" +#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)" + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..." + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" + +#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +#~ msgstr "" +#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!" + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..." + +#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver." +#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..." + +#~ msgid "Please wait, restarting softcam." +#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..." + +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?" + +#~ msgid "Remote Control setup" +#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen" + +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Herladen USB stick partitie..." + +#~ msgid "Reset Softcam" +#~ msgstr "Herstart Softcam" + +#~ msgid "Reset both" +#~ msgstr "Herstart beide" + +#~ msgid "Samba settings" +#~ msgstr "Samba gegevens" + +#~ msgid "Samba setup" +#~ msgstr "Samba instellingen" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Opslaan..." + +#~ msgid "Search for Picon on harddisk" +#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf" + +#~ msgid "Select Card Server" +#~ msgstr "Selecteer Cardserver" + +#~ msgid "Select Softcam" +#~ msgstr "Selecteer Softcam" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" + +#~ msgid "Server IP" +#~ msgstr "Server IP adres" + +#~ msgid "Server SHARE" +#~ msgstr "Server SHARE" + +#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma" +#~ msgstr "" +#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n" +#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten " + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven" + +#~ msgid "Show video preview" +#~ msgstr "Video preview weergeven" + +#~ msgid "Softcam Setup" +#~ msgstr "Softcam instellingen" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Installatiewizard" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Stap " + +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD" +#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using you Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" +#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten." + +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ "De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst " +#~ "een .NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. " +#~ "Herstart en druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van " +#~ "de .NFI flasher stick!" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug " +#~ "wanneer gevraagd. Druk op OK wanneer de stick is verwijderd." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n" +#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" +#~ "Fout: " + +#~ msgid "Upper smartcard" +#~ msgstr "Bovenste smartcard" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR Switch" + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Wachten op USB stick..." + +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden." + +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Werkgroep" + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven" + +#~ msgid "You have to wait for" +#~ msgstr "Wacht op" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n" +#~ "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n" +#~ "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?" + +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "door Exif" + +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "Annuleren" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "kleur" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "wissen" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "gelijk aan socket A" + +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font layout" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "complete map /etc " + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "kop" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "gemarkeerde kop" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "doorgelust naar socket A" + +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "minuten en" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "geen foto gevonden" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "alleen map /etc/enigma2" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "Volgende afspelen" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "Vorige afspelen" + +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "herstarten..." + +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden" + +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden" + +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden" + +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden" + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "seconden." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "Eerste markeerpunt weergeven" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "Tweede markeerpunt weergeven" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "tekst" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "jaar" -- 2.30.2