From 3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felix Domke Date: Thu, 13 Mar 2008 22:54:11 +0000 Subject: [PATCH] generic language update --- po/ar.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- po/ca.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- po/cs.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- po/de.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- po/el.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- po/en.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- po/es.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++----- po/fi.po | 56 +++++++++++++++++++----- po/fr.po | 56 +++++++++++++++++++----- po/hr.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- po/hu.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- po/is.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- po/it.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- po/lt.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++----- po/nl.po | 56 +++++++++++++++++++----- po/no.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- po/pl.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- po/pt.po | 68 +++++++++++++++++++++++++---- po/ru.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- po/sv.po | 69 ++++++++++++++++++++++++----- po/tr.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 21 files changed, 2060 insertions(+), 194 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index b599b1bf..9d73f3ef 100755 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 01:17+0300\n" "Last-Translator: hazem \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "" msgid "13 V" msgstr "" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" @@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "" msgid "4" msgstr "" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" @@ -237,6 +243,9 @@ msgstr "أب" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 المعتاده" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" @@ -305,6 +314,9 @@ msgstr "" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "" @@ -329,6 +341,12 @@ msgstr "" msgid "Auto" msgstr "آلـى" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "بحث آلـى" @@ -457,6 +475,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "" @@ -466,6 +487,9 @@ msgstr "" msgid "Choose source" msgstr "" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "" @@ -517,6 +541,9 @@ msgstr "وضع التهيئه" msgid "Configuring" msgstr "" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "" @@ -654,14 +681,14 @@ msgid "" "retrying..." msgstr "" -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "طبق الاستقبال" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "طبق الاستقبال" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "" @@ -807,6 +834,11 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -882,6 +914,9 @@ msgstr "الضبط الدقيق" msgid "Finnish" msgstr "" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "" @@ -1038,6 +1073,9 @@ msgstr "" msgid "Internal Flash" msgstr "" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "عكـس" @@ -1047,6 +1085,10 @@ msgstr "" msgid "Italian" msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "خريطه لوحه المفاتيح" @@ -1083,6 +1125,10 @@ msgstr "خط العرض" msgid "Left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "" @@ -1101,6 +1147,9 @@ msgstr "" msgid "Lithuanian" msgstr "" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "" @@ -1331,6 +1380,10 @@ msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك" msgid "None" msgstr "لاشيئ" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "شمال" @@ -1387,6 +1440,10 @@ msgstr "" msgid "Page" msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "" @@ -1405,6 +1462,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "" @@ -1417,6 +1478,9 @@ msgstr "عرض الافلام المسجله" msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "" @@ -1432,6 +1496,9 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "" @@ -1459,6 +1526,9 @@ msgstr "" msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "من فضلك أضبط التيونر ب" @@ -1636,6 +1706,9 @@ msgstr "" msgid "Remove plugins" msgstr "" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "إعاده" @@ -1645,6 +1718,9 @@ msgstr "" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "إعاده الضبط" @@ -1668,6 +1744,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1806,6 +1889,9 @@ msgstr "بحـث" msgid "Select HDD" msgstr "اختار القرص الصلب" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "" @@ -1878,6 +1964,10 @@ msgstr "" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "" @@ -2125,6 +2215,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "" +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2" @@ -2318,6 +2413,21 @@ msgstr "" msgid "Use a gateway" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "" @@ -2347,9 +2457,6 @@ msgstr "" msgid "User defined" msgstr "يحددها المستخدم" -msgid "VCR Switch" -msgstr "مفتاح فيديو كاسيت" - msgid "VCR scart" msgstr "وصله فيديو كاسيت" @@ -2989,6 +3096,9 @@ msgstr "" msgid "select movie" msgstr "" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "" @@ -3250,6 +3360,9 @@ msgstr "" #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n" #~ "خطـأ .. " +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت" + #~ msgid "Video Audio" #~ msgstr "صوره صوت" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 973377ef..cf8b7cc0 100755 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n" "Last-Translator: Oriol Pellicer \n" "Language-Team: \n" @@ -106,6 +106,9 @@ msgstr "sortida 12V" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -139,6 +142,9 @@ msgstr "30 minuts" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -262,6 +268,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 per defecte" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" @@ -332,6 +341,9 @@ msgstr "Mode de ràdio alternatiu" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Àrab" @@ -356,6 +368,12 @@ msgstr "Opcions d'àudio" msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Recerca automàtica" @@ -485,6 +503,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Escull sintonitzador" @@ -494,6 +515,9 @@ msgstr "Escollir llista" msgid "Choose source" msgstr "Escull origen" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "" @@ -545,6 +569,9 @@ msgstr "Mode configuració" msgid "Configuring" msgstr "Configurant" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Gravació en conflicte" @@ -688,14 +715,14 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "reintentant..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Antena" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Antena" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "Configurar Display" @@ -855,6 +882,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -931,6 +963,9 @@ msgstr "Ajustaments delicats" msgid "Finnish" msgstr "Finlandès" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francès" @@ -1093,6 +1128,9 @@ msgstr "" msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interna" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversió" @@ -1102,6 +1140,10 @@ msgstr "Invertir display" msgid "Italian" msgstr "Italià" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclat" @@ -1138,6 +1180,10 @@ msgstr "Latitud" msgid "Left" msgstr "Esq." +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Límit est" @@ -1156,6 +1202,9 @@ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "" @@ -1397,6 +1446,10 @@ msgstr "No, buscar manualment més tard" msgid "None" msgstr "Cap" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1456,6 +1509,10 @@ msgstr "Gestió de paquets" msgid "Page" msgstr "Pàgina" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Control parental" @@ -1474,6 +1531,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "Configuració PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Cal un codi pin" @@ -1486,6 +1547,9 @@ msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..." msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació" @@ -1501,6 +1565,9 @@ msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)" @@ -1528,6 +1595,9 @@ msgstr "Sisplau selecciona un subservei..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Configura el sintonitzador B" @@ -1717,6 +1787,9 @@ msgstr "Esborrar una marca" msgid "Remove plugins" msgstr "Esborrar plugins" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1726,6 +1799,9 @@ msgstr "Tipus de repetició" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Resetejar" @@ -1749,6 +1825,13 @@ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la." msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1888,6 +1971,9 @@ msgstr "Posicionar" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disc dur" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selecciona interfície de xarxa" @@ -1966,6 +2052,10 @@ msgstr "" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal" @@ -2222,6 +2312,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "L'assistent ha finalitzat." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Aquest és el pas número 2." @@ -2420,6 +2515,21 @@ msgstr "Utilitzar mesura de corrent" msgid "Use a gateway" msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Utilitza les mesures de corrent" @@ -2451,9 +2561,6 @@ msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat" msgid "User defined" msgstr "Definit per l'usuari" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Canviar a VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Euroconnector VCR" @@ -3132,6 +3239,9 @@ msgstr "segons." msgid "select movie" msgstr "" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "pin del canal" @@ -3371,6 +3481,9 @@ msgstr "zappejat" #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n" #~ "Error: " +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Canviar a VCR" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 7a318744..4ea7a95c 100755 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:23+0100\n" "Last-Translator: ws79 \n" "Language-Team: \n" @@ -100,6 +100,9 @@ msgstr "12V výstup" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -130,6 +133,9 @@ msgstr "30 minut" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -244,6 +250,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 implicitní" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -314,6 +323,9 @@ msgstr "Alternativní rádio mód" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativní " +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" @@ -338,6 +350,12 @@ msgstr "Nastavení zvuku..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatické prohledávání" @@ -466,6 +484,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Vyber tuner" @@ -475,6 +496,9 @@ msgstr "Vybrat buket" msgid "Choose source" msgstr "Vyber zdroj" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Vyber vzhled" @@ -526,6 +550,9 @@ msgstr "Konfigurační mód" msgid "Configuring" msgstr "Konfiguruji" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktní časování" @@ -669,14 +696,14 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "opakování..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Parabola" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Parabola" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "Nastavení displeje" @@ -836,6 +863,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -911,6 +943,9 @@ msgstr "Doladit" msgid "Finnish" msgstr "Finsky" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francouzsky" @@ -1072,6 +1107,9 @@ msgstr "Střední" msgid "Internal Flash" msgstr "Interní flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inverze" @@ -1081,6 +1119,10 @@ msgstr "Invertovat display" msgid "Italian" msgstr "Italsky" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Rozložení kláves" @@ -1117,6 +1159,10 @@ msgstr "Zeměpisná šířka" msgid "Left" msgstr "Vlevo" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Limit východně" @@ -1135,6 +1181,9 @@ msgstr "Seznam záznamových zařízeních" msgid "Lithuanian" msgstr "Litevsky" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "Zámek:" @@ -1375,6 +1424,10 @@ msgstr "Ne, prohledám později manuálně" msgid "None" msgstr "Žádný" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Severní" @@ -1433,6 +1486,10 @@ msgstr "Správa paketů" msgid "Page" msgstr "Strana" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Rodičovský zámek" @@ -1451,6 +1508,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "Nastavení PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Je vyžadován kód PIN" @@ -1463,6 +1524,9 @@ msgstr "Přehrát nahrané pořady..." msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu" @@ -1478,6 +1542,9 @@ msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)" @@ -1505,6 +1572,9 @@ msgstr "Prosím vyberte podkanál..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Prosím, nastav tuner B" @@ -1691,6 +1761,9 @@ msgstr "Odebrat značku" msgid "Remove plugins" msgstr "Odebrat plugin" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Opakování" @@ -1700,6 +1773,9 @@ msgstr "Druh opakování" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -1724,6 +1800,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1862,6 +1945,9 @@ msgstr "Posunout (min)" msgid "Select HDD" msgstr "Vyber HDD" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vyberte síťový adaptér" @@ -1940,6 +2026,10 @@ msgstr "Nastavovací mód" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu" @@ -2198,6 +2288,11 @@ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu msgid "The wizard is finished now." msgstr "Průvodce skončil." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Toto je 2. krok." @@ -2393,6 +2488,21 @@ msgstr "Použít měření výkonu (???)" msgid "Use a gateway" msgstr "Použít bránu (gateway)" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Použít sílu měření (???)" @@ -2423,9 +2533,6 @@ msgstr "" msgid "User defined" msgstr "Uživatelsky definované" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR přepínač" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" @@ -3103,6 +3210,9 @@ msgstr "sekundy." msgid "select movie" msgstr "Výběr filmu" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "PIN programu" @@ -3345,6 +3455,9 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n" #~ "Chyba:" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR přepínač" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7a14e1e5..0be01bad 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-25 01:31+0100\n" "Last-Translator: Stefan Pluecken \n" "Language-Team: none\n" @@ -104,6 +104,9 @@ msgstr "12V-Ausgang" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" @@ -134,6 +137,9 @@ msgstr "30 Minuten" msgid "4" msgstr "" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" @@ -255,6 +261,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standardmäßig" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" @@ -326,6 +335,9 @@ msgstr "Alternativer Radio Modus" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" @@ -350,6 +362,12 @@ msgstr "Audio-Optionen ..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatische Suche" @@ -479,6 +497,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Tuner wählen" @@ -488,6 +509,9 @@ msgstr "Bouquet wählen" msgid "Choose source" msgstr "Quelle wählen" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche" @@ -539,6 +563,9 @@ msgstr "Konfiguration" msgid "Configuring" msgstr "Konfiguriere" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "In Konflikt stehender Timer" @@ -682,14 +709,14 @@ msgstr "" "(%s)\n" "Erneuter Versuch ..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Schüssel" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Schüssel" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "Display Einstellungen" @@ -849,6 +876,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -924,6 +956,9 @@ msgstr "Feineinst." msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Französisch" @@ -1088,6 +1123,9 @@ msgstr "Fortgeschritten" msgid "Internal Flash" msgstr "Interner Flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1097,6 +1135,10 @@ msgstr "Display invertieren" msgid "Italian" msgstr "Italienisch" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastaturlayout" @@ -1133,6 +1175,10 @@ msgstr "Breitengrad" msgid "Left" msgstr "Links" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Ost-Limit" @@ -1151,6 +1197,9 @@ msgstr "Speichergeräteliste" msgid "Lithuanian" msgstr "litauisch" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "Signal:" @@ -1394,6 +1443,10 @@ msgstr "Nein, später suchen." msgid "None" msgstr "Keins" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1452,6 +1505,10 @@ msgstr "Paketverwaltung" msgid "Page" msgstr "Seite" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Jugendschutz" @@ -1470,6 +1527,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Einstellung" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Pincode benötigt" @@ -1482,6 +1543,9 @@ msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..." msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern" @@ -1497,6 +1561,9 @@ msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)" @@ -1524,6 +1591,9 @@ msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen ..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Einstellungen für Tuner B." @@ -1710,6 +1780,9 @@ msgstr "Markierung entfernen" msgid "Remove plugins" msgstr "Plugins entfernen" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung" @@ -1721,6 +1794,9 @@ msgstr "" "Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv ...\n" "Was wollen Sie machen?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" @@ -1746,6 +1822,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1884,6 +1967,9 @@ msgstr "Springen" msgid "Select HDD" msgstr "Festplattenwahl" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Netzadapter wählen" @@ -1962,6 +2048,10 @@ msgstr "Benutzermodus" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel" @@ -2218,6 +2308,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Der Assistent ist nun beendet." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Dies ist Schritt 2." @@ -2413,6 +2508,21 @@ msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung" msgid "Use a gateway" msgstr "Einen Gateway verwenden?" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Stromaufnahme messen" @@ -2444,9 +2554,6 @@ msgstr "Typ der Kanalsuche" msgid "User defined" msgstr "Benutzerdefiniert" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Videorekorderumschaltung" - msgid "VCR scart" msgstr "Scart-Videorekorder" @@ -3129,6 +3236,9 @@ msgstr "Sekunden warten." msgid "select movie" msgstr "Wähle Film" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "Kanal-Pincode" @@ -3353,6 +3463,9 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n" #~ "Fehler: " +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Videorekorderumschaltung" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ab13dd83..24a6534b 100755 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n" "Last-Translator: stefanos <...>\n" "Language-Team: \n" @@ -95,6 +95,9 @@ msgstr "12V output" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -125,6 +128,9 @@ msgstr "30 λεπτά" msgid "4" msgstr "" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -237,6 +243,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 default" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" @@ -307,6 +316,9 @@ msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabic" @@ -331,6 +343,12 @@ msgstr "Παράμετροι ήχου" msgid "Auto" msgstr "Αυτόματα" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Αυτόματη ανεύρεση" @@ -459,6 +477,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "" @@ -468,6 +489,9 @@ msgstr "Διάλεξε μπουκέτο" msgid "Choose source" msgstr "Επιλογή source" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "" @@ -519,6 +543,9 @@ msgstr "Mode παραμετροποίησης" msgid "Configuring" msgstr "Παραμετροποίηση" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Παραμετροποίηση timer" @@ -661,14 +688,14 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "Ξαναπροσπαθώ..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Dish" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Dish" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "" @@ -834,6 +861,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -909,6 +941,9 @@ msgstr "Finetune" msgid "Finnish" msgstr "Finnish" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "French" @@ -1071,6 +1106,9 @@ msgstr "" msgid "Internal Flash" msgstr "Εσωτερική Flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "αναστροφή" @@ -1080,6 +1118,10 @@ msgstr "Invert display" msgid "Italian" msgstr "Italian" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Keyboard Map" @@ -1116,6 +1158,10 @@ msgstr "Latitude" msgid "Left" msgstr "Left" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Limit east" @@ -1134,6 +1180,9 @@ msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης" msgid "Lithuanian" msgstr "" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "" @@ -1368,6 +1417,10 @@ msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα" msgid "None" msgstr "Κανένα" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "North" @@ -1426,6 +1479,10 @@ msgstr "Packet management" msgid "Page" msgstr "Σελίδα" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Γονικός έλεγχος" @@ -1444,6 +1501,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "PiPSetup" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Χιάζεται το Pin code" @@ -1456,6 +1517,9 @@ msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..." msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "" @@ -1471,6 +1535,9 @@ msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "" @@ -1498,6 +1565,9 @@ msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία" msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B" @@ -1678,6 +1748,9 @@ msgstr "Διέγραψε μια σημαία" msgid "Remove plugins" msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" @@ -1687,6 +1760,9 @@ msgstr "Τύπος επανάληψης" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -1710,6 +1786,13 @@ msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοπ msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1848,6 +1931,9 @@ msgstr "Seek" msgid "Select HDD" msgstr "Διάλεξε HDD" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "" @@ -1924,6 +2010,10 @@ msgstr "" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού" @@ -2176,6 +2266,11 @@ msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλει msgid "The wizard is finished now." msgstr "Ο wizard τελείωσε." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2" @@ -2369,6 +2464,21 @@ msgstr "" msgid "Use a gateway" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Use power measurement" @@ -2399,9 +2509,6 @@ msgstr "" msgid "User defined" msgstr "Ορισμός από το χρήστη" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Switch" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" @@ -3074,6 +3181,9 @@ msgstr "δευτερόλεπτα." msgid "select movie" msgstr "" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "service pin" @@ -3271,6 +3381,9 @@ msgstr "zapped" #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n" #~ "Λάθος:" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR Switch" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist" diff --git a/po/en.po b/po/en.po index 023c9a3d..3a82507a 100644 --- a/po/en.po +++ b/po/en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-17 20:53+0100\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -99,6 +99,9 @@ msgstr "" msgid "13 V" msgstr "" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" @@ -129,6 +132,9 @@ msgstr "" msgid "4" msgstr "" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" @@ -232,6 +238,9 @@ msgstr "" msgid "AC3 default" msgstr "" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" @@ -300,6 +309,9 @@ msgstr "" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "" @@ -324,6 +336,12 @@ msgstr "" msgid "Auto" msgstr "" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "" @@ -452,6 +470,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "" @@ -461,6 +482,9 @@ msgstr "" msgid "Choose source" msgstr "" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "" @@ -512,6 +536,9 @@ msgstr "" msgid "Configuring" msgstr "" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "" @@ -649,13 +676,13 @@ msgid "" "retrying..." msgstr "" -msgid "Discontinuous playback at speeds above" +msgid "Dish" msgstr "" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" +msgid "Display 4:3 content as" msgstr "" msgid "Display Setup" @@ -800,6 +827,11 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -875,6 +907,9 @@ msgstr "" msgid "Finnish" msgstr "" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "" @@ -1031,6 +1066,9 @@ msgstr "" msgid "Internal Flash" msgstr "" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1040,6 +1078,10 @@ msgstr "" msgid "Italian" msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "" @@ -1076,6 +1118,10 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "" @@ -1094,6 +1140,9 @@ msgstr "" msgid "Lithuanian" msgstr "" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "" @@ -1322,6 +1371,10 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "" @@ -1378,6 +1431,10 @@ msgstr "" msgid "Page" msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "" @@ -1396,6 +1453,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "" @@ -1408,6 +1469,9 @@ msgstr "" msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "" @@ -1423,6 +1487,9 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "" @@ -1450,6 +1517,9 @@ msgstr "" msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "" @@ -1627,6 +1697,9 @@ msgstr "" msgid "Remove plugins" msgstr "" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "" @@ -1636,6 +1709,9 @@ msgstr "" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "" @@ -1659,6 +1735,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1797,6 +1880,9 @@ msgstr "" msgid "Select HDD" msgstr "" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "" @@ -1869,6 +1955,10 @@ msgstr "" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "" @@ -2116,6 +2206,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "" +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "" @@ -2309,6 +2404,21 @@ msgstr "" msgid "Use a gateway" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "" @@ -2335,9 +2445,6 @@ msgstr "" msgid "User defined" msgstr "" -msgid "VCR Switch" -msgstr "" - msgid "VCR scart" msgstr "" @@ -2973,6 +3080,9 @@ msgstr "" msgid "select movie" msgstr "" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3a1a84cb..c95815dc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 00:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:57+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" @@ -263,6 +263,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defecto" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -360,6 +363,9 @@ msgstr "Opciones de sonido..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + msgid "Automatic" msgstr "" @@ -704,15 +710,15 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "reintentando..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de" - msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Configurar Display" @@ -873,6 +879,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante" @@ -948,6 +959,9 @@ msgstr "Ajuste fino" msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francés" @@ -1426,6 +1440,10 @@ msgstr "No, buscar más tarde manualmente" msgid "None" msgstr "Ninguno" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Norte" @@ -1522,6 +1540,9 @@ msgstr "Reproducir películas grabadas..." msgid "Please Reboot" msgstr "Por favor, Reiniciar" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" @@ -1768,6 +1789,9 @@ msgstr "Tipo de repetición" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Resetear" @@ -1793,6 +1817,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "Continuar desde la última posición" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Continuar reproducción" @@ -2012,6 +2043,10 @@ msgstr "Modo configuración" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" @@ -2478,6 +2513,21 @@ msgstr "Medida de Potencia Usada" msgid "Use a gateway" msgstr "Usar puerta de enlace" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" @@ -2509,9 +2559,6 @@ msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada" msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Cambiar a VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" @@ -3392,6 +3439,12 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" @@ -3488,6 +3541,9 @@ msgstr "zapeado" #~ "Por favor mire el manual de usuario.\n" #~ "Error: " +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Cambiar a VCR" + #~ msgid "Video-Setup" #~ msgstr "Config-Video" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index d2c366fa..6f2b1406 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 14:00+0200\n" "Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" "Language-Team: none\n" @@ -256,6 +256,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3-ääni ensisijaisena" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -355,6 +358,9 @@ msgstr "Äänivalinnat" msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" @@ -697,12 +703,6 @@ msgid "" "retrying..." msgstr "" -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" - msgid "Dish" msgstr "Antenni" @@ -880,6 +880,11 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" @@ -957,6 +962,9 @@ msgstr "Hienosäät." msgid "Finnish" msgstr "Suomi" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Ranska" @@ -1826,6 +1834,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta" @@ -2523,6 +2538,21 @@ msgstr "Käytä virran mittausta" msgid "Use a gateway" msgstr "Käytä yhdyskäytävää" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" @@ -2568,9 +2598,6 @@ msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi" msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittelemä" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR-SCARTin läpivienti" - # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi msgid "VCR scart" msgstr "SCART-läpivienti" @@ -3428,3 +3455,12 @@ msgstr "kanavanvaihto" msgid "zapped" msgstr "vaihdettu" + +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR-SCARTin läpivienti" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c96f5f14..81ca64e0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" @@ -255,6 +255,9 @@ msgstr "" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 par défaut" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" @@ -353,6 +356,9 @@ msgstr "options audio..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + msgid "Automatic" msgstr "" @@ -698,12 +704,6 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "Nouvel essai..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Lecture discontinue compteur répétition frame" - msgid "Dish" msgstr "Parabole" @@ -871,6 +871,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse" @@ -946,6 +951,9 @@ msgstr "Accord fin" msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Français" @@ -1801,6 +1809,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "Reprendre depuis la dernière position" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Reprise de la lecture" @@ -2485,6 +2500,21 @@ msgstr "Utiliser mesure puissance" msgid "Use a gateway" msgstr "Utiliser passerelle" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Utiliser mesure puissance" @@ -2516,9 +2546,6 @@ msgstr "Type analyse service utilisé" msgid "User defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Commutateur VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Péritel magnétoscope" @@ -3362,6 +3389,12 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Lecture discontinue compteur répétition frame" + #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "reboot now?" @@ -3398,6 +3431,9 @@ msgstr "zappé" #~ "Veuillez vous référer au manuel.\n" #~ "Erreur: " +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Commutateur VCR" + #~ msgid "Video Finetune" #~ msgstr "Réglages fin vidéo" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index c8351259..d9c5fa16 100755 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n" "Last-Translator: Jurica \n" "Language-Team: \n" @@ -97,6 +97,9 @@ msgstr "12V izlaz" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -127,6 +130,9 @@ msgstr "30 minuta" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -250,6 +256,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -320,6 +329,9 @@ msgstr "Alternativni radio mod" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabski" @@ -344,6 +356,12 @@ msgstr "Zvučne opcije..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatsko skeniranje " @@ -474,6 +492,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Odaberi Tuner" @@ -483,6 +504,9 @@ msgstr "Odaberi paket" msgid "Choose source" msgstr "Odaberi izvor" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Odaberite vaše sučelje" @@ -534,6 +558,9 @@ msgstr "Mod Konfiguracije" msgid "Configuring" msgstr "Konfiguriram" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt tajmera" @@ -677,14 +704,14 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "pokušavam ponovno..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Antena" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Antena" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "Postavke prednjeg zaslona" @@ -844,6 +871,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -919,6 +951,9 @@ msgstr "Fino pod." msgid "Finnish" msgstr "Finski" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francuski" @@ -1081,6 +1116,9 @@ msgstr "Srednje" msgid "Internal Flash" msgstr "Unutarnji Flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inverzija" @@ -1090,6 +1128,10 @@ msgstr "Invertiraj prednji zaslon" msgid "Italian" msgstr "Talijanski" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa tipkovnice" @@ -1126,6 +1168,10 @@ msgstr "Latituda" msgid "Left" msgstr "Lijevo" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Istočni limit" @@ -1144,6 +1190,9 @@ msgstr "Lista uređaja za pohranu" msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanski" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "Lock:" @@ -1384,6 +1433,10 @@ msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije" msgid "None" msgstr "Prazno" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Sjever" @@ -1442,6 +1495,10 @@ msgstr "Rukovanje paketima" msgid "Page" msgstr "Stranica" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Roditeljska zaštita" @@ -1460,6 +1517,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "PiPPostavke" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kod je potreban" @@ -1472,6 +1533,9 @@ msgstr "Pokreni snimljene filmove..." msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja" @@ -1487,6 +1551,9 @@ msgstr "Unesi ime za novi paket " msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)" @@ -1514,6 +1581,9 @@ msgstr "Molim odaberite poduslugu..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Molim podesite tuner B" @@ -1700,6 +1770,9 @@ msgstr "Obriši oznaku" msgid "Remove plugins" msgstr "Obriši dodatke" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" @@ -1709,6 +1782,9 @@ msgstr "Tip ponavljanja" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Resetiraj" @@ -1734,6 +1810,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1872,6 +1955,9 @@ msgstr "Traži" msgid "Select HDD" msgstr "Odaberi Tvrdi Disk" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Odaberi Mrežni adapter" @@ -1950,6 +2036,10 @@ msgstr "Mod Postavki" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala" @@ -2205,6 +2295,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Čarobnjak je gotov." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Ovo je korak broj 2." @@ -2403,6 +2498,21 @@ msgstr "Koristi Mjerenje Snage" msgid "Use a gateway" msgstr "Koristi gateway" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Koristi mjerenje snage" @@ -2434,9 +2544,6 @@ msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje" msgid "User defined" msgstr "Korisnički def" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR prebacivanje" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR skart" @@ -3114,6 +3221,9 @@ msgstr "sekundi." msgid "select movie" msgstr "odaberi film" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "pin usluge" @@ -3538,6 +3648,9 @@ msgstr "prebačen" #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Postavke koriA!tenja" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR prebacivanje" + #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index f0e99778..8ae25687 100755 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 12:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-20 08:17+0100\n" "Last-Translator: MediaVox-Extrasat \n" "Language-Team: none\n" @@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "12V kimenet" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "30 perc" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -255,6 +261,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 elsődlegesen" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -353,6 +362,12 @@ msgstr "Hang beállítások..." msgid "Auto" msgstr "Automata" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatikus keresés" @@ -693,15 +708,15 @@ msgstr "" "Fritz!Box!-ról (%s)\n" "újra próbálkozás..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása" - msgid "Dish" msgstr "Antenna" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Kijelző beállítása" @@ -862,6 +877,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen" @@ -937,6 +957,9 @@ msgstr "Finomhangolás" msgid "Finnish" msgstr "Finn" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francia" @@ -1109,6 +1132,10 @@ msgstr "Kijelző invertálása" msgid "Italian" msgstr "Olasz" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Billentyűzet térkép" @@ -1145,6 +1172,10 @@ msgstr "Szélességi fok" msgid "Left" msgstr "Bal" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Keleti limit" @@ -1406,6 +1437,10 @@ msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem." msgid "None" msgstr "Nincs" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Észak" @@ -1464,6 +1499,10 @@ msgstr "Csomag intéző" msgid "Page" msgstr "Oldal" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Gyermekzár" @@ -1482,6 +1521,10 @@ msgstr "Film megállítása a végén" msgid "PiPSetup" msgstr "PIP beállítások" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "PIN-kód szükséges" @@ -1494,6 +1537,9 @@ msgstr "Felvett filmek lejátszása..." msgid "Please Reboot" msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét" @@ -1736,6 +1782,9 @@ msgstr "Ismétlés típusa" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" @@ -1761,6 +1810,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Lejátszás folytatása" @@ -1980,6 +2036,10 @@ msgstr "Beállítási mód" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort" @@ -2444,6 +2504,21 @@ msgstr "Forgatási paraméterek használata" msgid "Use a gateway" msgstr "Átjáró használata" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Forgatási paraméterek megadása" @@ -2474,9 +2549,6 @@ msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa" msgid "User defined" msgstr "Felh. által megadva" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR kapcsoló" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" @@ -3371,6 +3443,12 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Allow Unsupported Modes" #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése" +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?" @@ -3431,6 +3509,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n" #~ "Hiba:" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR kapcsoló" + #~ msgid "Video-Setup" #~ msgstr "Videó-beállítások" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 12d7e263..893ee39a 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:28-0000\n" "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team \n" @@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "12V út" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "30 mínútur" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -255,6 +261,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 sjálfgefið" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -325,6 +334,9 @@ msgstr "Möguleika útvarps stilling" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Móttakara forgangur við rásaval" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabíska" @@ -349,6 +361,12 @@ msgstr "Hljóð stillingar..." msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Sjálfvirk leit" @@ -479,6 +497,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Veldu móttakara" @@ -488,6 +509,9 @@ msgstr "Veldu fléttu" msgid "Choose source" msgstr "Veldu miðil" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Veldu skinn" @@ -539,6 +563,9 @@ msgstr "Stillingar" msgid "Configuring" msgstr "Stilli" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Tímastilling skarast" @@ -682,14 +709,14 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Diskur" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Diskur" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "Uppsetning skjás" @@ -849,6 +876,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -924,6 +956,9 @@ msgstr "Fínstilla" msgid "Finnish" msgstr "Finnska" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Franska" @@ -1085,6 +1120,9 @@ msgstr "millistig" msgid "Internal Flash" msgstr "Innra Flash minni" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Umbreyting" @@ -1094,6 +1132,10 @@ msgstr "Snúa mynd á við skjá" msgid "Italian" msgstr "Ítalska" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Lyklaborðs stilling" @@ -1130,6 +1172,10 @@ msgstr "Breiddargráða" msgid "Left" msgstr "Vinstri" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Mörk í austur" @@ -1148,6 +1194,9 @@ msgstr "Listi minnis hluta" msgid "Lithuanian" msgstr "Litháíska" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "Lás:" @@ -1387,6 +1436,10 @@ msgstr "Nei, leita seinna handvirkt" msgid "None" msgstr "Enginn" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Norður" @@ -1445,6 +1498,10 @@ msgstr "Pakka meðhöndlun" msgid "Page" msgstr "Blaðsíða" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Foreldrastýring" @@ -1463,6 +1520,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Kóða vantar" @@ -1475,6 +1536,9 @@ msgstr "Spila uppteknar myndir..." msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku" @@ -1490,6 +1554,9 @@ msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)" @@ -1517,6 +1584,9 @@ msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Veldu orð til að leita út..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" @@ -1697,6 +1767,9 @@ msgstr "Eyða merkingu" msgid "Remove plugins" msgstr "Taka út innskot" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" @@ -1706,6 +1779,9 @@ msgstr "Gerð endurtekningar" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Endursetja" @@ -1730,6 +1806,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1868,6 +1951,9 @@ msgstr "Leita" msgid "Select HDD" msgstr "Veldu harðadisk" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Veldu Netkort" @@ -1946,6 +2032,10 @@ msgstr "Uppsetninga hamur" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð" @@ -2204,6 +2294,11 @@ msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit nú msgid "The wizard is finished now." msgstr "Álfurinn er búinn núna." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Þetta er hluti númer 2" @@ -2397,6 +2492,21 @@ msgstr "Nota afl mælingu" msgid "Use a gateway" msgstr "Nota beini" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Nota aflmælingu" @@ -2426,9 +2536,6 @@ msgstr "Notuð leitunaraðferð" msgid "User defined" msgstr "Stillt af notanda" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Vídeó rofi" - msgid "VCR scart" msgstr "Vídeó scart" @@ -3099,6 +3206,9 @@ msgstr "sekúndur." msgid "select movie" msgstr "veldu mynd" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "rása kóði" @@ -3548,6 +3658,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Stillia notkun" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Vídeó rofi" + #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f042c932..4e83f0e8 100755 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n" "Last-Translator: Musicbob \n" "Language-Team: none\n" @@ -104,6 +104,9 @@ msgstr "" msgid "13 V" msgstr "" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" @@ -134,6 +137,9 @@ msgstr "" msgid "4" msgstr "" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" @@ -241,6 +247,9 @@ msgstr "" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 default" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" @@ -309,6 +318,9 @@ msgstr "" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabo" @@ -333,6 +345,12 @@ msgstr "" msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Ricerca Automatica" @@ -461,6 +479,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "" @@ -470,6 +491,9 @@ msgstr "Scegli il Bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Scegli sorgente" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "" @@ -521,6 +545,9 @@ msgstr "Configurazione" msgid "Configuring" msgstr "" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer in conflitto" @@ -658,14 +685,14 @@ msgid "" "retrying..." msgstr "" -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Antenna" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Antenna" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "" @@ -817,6 +844,11 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -892,6 +924,9 @@ msgstr "Sinton.fine" msgid "Finnish" msgstr "" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "" @@ -1048,6 +1083,9 @@ msgstr "" msgid "Internal Flash" msgstr "" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversione" @@ -1057,6 +1095,10 @@ msgstr "" msgid "Italian" msgstr "Italiano" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mappa tastiera" @@ -1093,6 +1135,10 @@ msgstr "Latitudine" msgid "Left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Limite Est" @@ -1111,6 +1157,9 @@ msgstr "" msgid "Lithuanian" msgstr "" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "" @@ -1341,6 +1390,10 @@ msgstr "No, non fare la ricerca canali ora." msgid "None" msgstr "Nessuno" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1397,6 +1450,10 @@ msgstr "Gestione Pacchetti" msgid "Page" msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "" @@ -1415,6 +1472,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "" @@ -1427,6 +1488,9 @@ msgstr " Vedi i programmi registrati..." msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "" @@ -1442,6 +1506,9 @@ msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "" @@ -1469,6 +1536,9 @@ msgstr "" msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Prego impostare il Tuner B." @@ -1646,6 +1716,9 @@ msgstr "" msgid "Remove plugins" msgstr "Rimuovi Plugins" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Ripeti" @@ -1655,6 +1728,9 @@ msgstr "Modo ripetizione" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -1678,6 +1754,13 @@ msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora." msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1816,6 +1899,9 @@ msgstr "Ricerca" msgid "Select HDD" msgstr "Seleziona HDD" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "" @@ -1888,6 +1974,10 @@ msgstr "" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "" @@ -2141,6 +2231,11 @@ msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "La procedura guidata è terminata." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Passo 2." @@ -2334,6 +2429,21 @@ msgstr "" msgid "Use a gateway" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "" @@ -2365,9 +2475,6 @@ msgstr "" msgid "User defined" msgstr "Definito dall'utente" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Videoregistratore" - msgid "VCR scart" msgstr "Videoregistratore" @@ -3032,6 +3139,9 @@ msgstr "" msgid "select movie" msgstr "" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "" @@ -3352,6 +3462,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Impostazioni di uso" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Videoregistratore" + #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Mostra il movimento del motore" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 49e4a8ae..48f9a567 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 14:30+0200\n" "Last-Translator: Audronis, Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" @@ -257,6 +257,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 kaip numatyta" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -354,6 +357,9 @@ msgstr "Garso nustatymai..." msgid "Auto" msgstr "Automatinis" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" @@ -697,15 +703,15 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "kartojama..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra" - msgid "Dish" msgstr "Lėkštė" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Monitoriaus nustatymas" @@ -866,6 +872,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Eiti į greitą persukimą" @@ -941,6 +952,9 @@ msgstr "Tiksliau" msgid "Finnish" msgstr "Suomių" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Prancūzų" @@ -1422,6 +1436,10 @@ msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu" msgid "None" msgstr "Joks" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Šiaurė" @@ -1518,6 +1536,9 @@ msgstr "Rodyti įrašytus filmus..." msgid "Please Reboot" msgstr "Prašome perkrauti" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką" @@ -1761,6 +1782,9 @@ msgstr "Pakartojimo būdas" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Perjungti" @@ -1786,6 +1810,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Tęsti leidimą" @@ -2005,6 +2036,10 @@ msgstr "Valdymo būdas" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą" @@ -2470,6 +2505,21 @@ msgstr "Naudoti įtampos matavimą" msgid "Use a gateway" msgstr "Naudoti šliuzą" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus" @@ -2501,9 +2551,6 @@ msgstr "Naudojamas kanalo skanavimo būdas" msgid "User defined" msgstr "Vartotojo nustatyta" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR perjungėjas" - msgid "VCR scart" msgstr "Vaizdo grotuvas" @@ -3341,3 +3388,12 @@ msgstr "Jungti" msgid "zapped" msgstr "įjungta" + +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR perjungėjas" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 80d1d02e..dde433bb 100755 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-08 14:26+0100\n" "Last-Translator: Michel Weeren \n" "Language-Team: none \n" @@ -262,6 +262,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "Standaard AC3" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -359,6 +362,9 @@ msgstr "Audio Opties..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + msgid "Automatic" msgstr "" @@ -704,12 +710,6 @@ msgstr "" "verbroken! (%s)\n" "probeer opnieuw..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Langzaam afspelen op bovenstaande snelheid" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio" - msgid "Dish" msgstr "Schotel" @@ -879,6 +879,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2007 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" @@ -954,6 +959,9 @@ msgstr "Fijn afst." msgid "Finnish" msgstr "Fins" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Frans" @@ -1808,6 +1816,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "Ga door op laatste positie" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Ga door met afspelen" @@ -2499,6 +2514,21 @@ msgstr "Gebruik stroommeting" msgid "Use a gateway" msgstr "Gateway gebruiken" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Meet stroomopname" @@ -2530,9 +2560,6 @@ msgstr "Gebruikte zoekmethode" msgid "User defined" msgstr "Door u ingesteld" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Switch" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" @@ -3416,6 +3443,12 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "December" #~ msgstr "December" +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op bovenstaande snelheid" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio" + #~ msgid "Do not Calculate movie length" #~ msgstr "Opname lengte niet calculeren" @@ -3532,6 +3565,9 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Gebruikersnaam" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR Switch" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "Volgende afspelen" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index a6b24d31..1eda6013 100755 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:44+0100\n" "Last-Translator: theMMMMMM \n" "Language-Team: none\n" @@ -99,6 +99,9 @@ msgstr "12V utgang" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -129,6 +132,9 @@ msgstr "30 minutter" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -252,6 +258,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 som standard" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -322,6 +331,9 @@ msgstr "Alternativ radio modus" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" @@ -346,6 +358,12 @@ msgstr "Lyd Valg..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk Søk" @@ -474,6 +492,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Velg Tuner" @@ -483,6 +504,9 @@ msgstr "Velg bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Velg kilde" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Velg ditt Skin" @@ -534,6 +558,9 @@ msgstr "Konfigurasjonsmodus" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurerer" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkollisjon" @@ -677,14 +704,14 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "prøver igjen..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Parabol" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Parabol" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "Display Oppsett" @@ -844,6 +871,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -919,6 +951,9 @@ msgstr "Fininstilling." msgid "Finnish" msgstr "Finsk" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Fransk" @@ -1081,6 +1116,9 @@ msgstr "Normal" msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1090,6 +1128,10 @@ msgstr "Inverter display" msgid "Italian" msgstr "Italiensk" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastaturlayout" @@ -1126,6 +1168,10 @@ msgstr "Breddegrad" msgid "Left" msgstr "Venstre" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Grense øst" @@ -1144,6 +1190,9 @@ msgstr "Liste over Lagringsenheter" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "Lås:" @@ -1385,6 +1434,10 @@ msgstr "Nei, søk manuelt senere." msgid "None" msgstr "Ingen" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1443,6 +1496,10 @@ msgstr "Pakkeforvaltning" msgid "Page" msgstr "Side" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Foreldrekontroll" @@ -1461,6 +1518,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "BiB Oppsett" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kode nødvendig" @@ -1473,6 +1534,9 @@ msgstr "Spill av filmopptak..." msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling" @@ -1488,6 +1552,9 @@ msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)" @@ -1515,6 +1582,9 @@ msgstr "Vennligst velg en underkanal" msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vennligst sett opp Tuner B." @@ -1701,6 +1771,9 @@ msgstr "Fjern en markør" msgid "Remove plugins" msgstr "Fjern plugins" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" @@ -1710,6 +1783,9 @@ msgstr "Gjentagelses Type" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" @@ -1735,6 +1811,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1873,6 +1956,9 @@ msgstr "Søk" msgid "Select HDD" msgstr "Velg harddisk" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Velg Nettverksadapter" @@ -1951,6 +2037,10 @@ msgstr "Oppsett Type" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Vis infobar ved kanalbytte" @@ -2208,6 +2298,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Wizarden er ferdig nå." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Dette er steg nr.2" @@ -2401,6 +2496,21 @@ msgstr "Bruk Strøm Måling" msgid "Use a gateway" msgstr "Bruk en gateway" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Bruk strøm måling" @@ -2430,9 +2540,6 @@ msgstr "Brukt kanal søkingstype" msgid "User defined" msgstr "Brukerdefinert" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Video skifter" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" @@ -3106,6 +3213,9 @@ msgstr "sekunder." msgid "select movie" msgstr "velg film" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "kanal pin" @@ -3428,6 +3538,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgstr "" #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK." +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Video skifter" + #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 844c28db..d53812f4 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n" "Last-Translator: Sebastian\n" "Language-Team: none\n" @@ -101,6 +101,9 @@ msgstr "12V wyjście" msgid "13 V" msgstr "" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" @@ -131,6 +134,9 @@ msgstr "30 minut" msgid "4" msgstr "" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" @@ -250,6 +256,9 @@ msgstr "" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 domyślnie" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" @@ -320,6 +329,9 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabski" @@ -344,6 +356,12 @@ msgstr "Opcje Dźwięku..." msgid "Auto" msgstr "" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie" @@ -472,6 +490,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Wybierz tuner" @@ -481,6 +502,9 @@ msgstr "Wybierz bukiet" msgid "Choose source" msgstr "Wybierz źródło" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "" @@ -532,6 +556,9 @@ msgstr "Tryb konfiguracji" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurowanie" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" @@ -675,14 +702,14 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "ponawianie..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Antena" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Antena" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "Ustawienia LCD" @@ -842,6 +869,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -917,6 +949,9 @@ msgstr "Strojenie" msgid "Finnish" msgstr "Fiński" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francuski" @@ -1077,6 +1112,9 @@ msgstr "" msgid "Internal Flash" msgstr "Wewnętrzny Flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversja" @@ -1086,6 +1124,10 @@ msgstr "Odwróć wyświetlacz" msgid "Italian" msgstr "Włoski" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa klawiatury" @@ -1122,6 +1164,10 @@ msgstr "Szerokość geogr." msgid "Left" msgstr "Lewo" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Limit wschodni" @@ -1140,6 +1186,9 @@ msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" msgid "Lithuanian" msgstr "" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "" @@ -1380,6 +1429,10 @@ msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" msgid "None" msgstr "Żaden" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Północ" @@ -1438,6 +1491,10 @@ msgstr "Zarządzanie pakietem" msgid "Page" msgstr "Strona" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Kontrola rodzicielska" @@ -1456,6 +1513,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "Ustawienia PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Potrzebny kod pin" @@ -1468,6 +1529,9 @@ msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..." msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania" @@ -1483,6 +1547,9 @@ msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "" @@ -1510,6 +1577,9 @@ msgstr "Prosze wybierz subserwis..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Ustaw Tuner B" @@ -1696,6 +1766,9 @@ msgstr "Usuń zaznaczenie" msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" @@ -1705,6 +1778,9 @@ msgstr "Typ powtórzeń" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Resetuj" @@ -1730,6 +1806,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1868,6 +1951,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie" msgid "Select HDD" msgstr "Wybierz HDD" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Wybierz adapter sieciowy" @@ -1944,6 +2030,10 @@ msgstr "" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału" @@ -2197,6 +2287,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "To jest ktok numer 2." @@ -2392,6 +2487,21 @@ msgstr "" msgid "Use a gateway" msgstr "Użyj bramy" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Użyj pomiaru mocy" @@ -2421,9 +2531,6 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów" msgid "User defined" msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Automatycznie przełącz VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Przełącz VCR" @@ -3095,6 +3202,9 @@ msgstr "Sekundy." msgid "select movie" msgstr "" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "Pin serwisu" @@ -3283,6 +3393,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Proszę wybrać samemu.\n" #~ "Błąd: " +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 14051f1a..31dd355c 100755 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:45-0000\n" "Last-Translator: Muaitai \n" "Language-Team: Muaitai \n" @@ -261,6 +261,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defeito" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -358,6 +361,9 @@ msgstr "Opções de Audio" msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + msgid "Automatic" msgstr "" @@ -702,14 +708,14 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "a tentar..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Antena" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Antena" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "Definições do Display" @@ -869,6 +875,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Velocidade do avance rapido" @@ -944,6 +955,9 @@ msgstr "Sintonizar fino" msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francês" @@ -1419,6 +1433,10 @@ msgstr "Não,busca manual depois" msgid "None" msgstr "Nenhum" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Norte" @@ -1515,6 +1533,9 @@ msgstr "Reproduzir filmes gravados..." msgid "Please Reboot" msgstr "Por favor reinicie" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Altere o tempo final da gravação" @@ -1761,6 +1782,9 @@ msgstr "Tempo de repetição" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? " +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -1784,6 +1808,13 @@ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar." msgid "Resume from last position" msgstr "Iniciar a partir da ultima posição" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Retomar " @@ -2003,6 +2034,10 @@ msgstr "Modo configuração" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal" @@ -2460,6 +2495,21 @@ msgstr "Usar medidor de potência" msgid "Use a gateway" msgstr "Use gateway" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Usar controlo da alimentação" @@ -2491,9 +2541,6 @@ msgstr "Tipo usado na busca" msgid "User defined" msgstr "Definições do utilizador" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Mudar para VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Entrada VCR" @@ -3410,6 +3457,9 @@ msgstr "zapped" #~ "Por favor consulte o manual.\n" #~ "Erro:" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Mudar para VCR" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionou uma playlist" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c738572f..90f6ec93 100755 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n" "Last-Translator: enigma® \n" "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n" @@ -99,6 +99,9 @@ msgstr "12V Выход" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" @@ -129,6 +132,9 @@ msgstr "30 минут" msgid "4" msgstr "" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" @@ -238,6 +244,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 по умолчанию" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" @@ -308,6 +317,9 @@ msgstr "Альтернативный радио режим " msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Арабский" @@ -332,6 +344,12 @@ msgstr "Аудио опции" msgid "Auto" msgstr "Автоматически" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Автоматический поиск" @@ -460,6 +478,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "" @@ -469,6 +490,9 @@ msgstr "Выберите пакет пользователя" msgid "Choose source" msgstr "Выберите иточник" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "" @@ -520,6 +544,9 @@ msgstr "Режим конфигурации" msgid "Configuring" msgstr "" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Конфликт таймеров" @@ -657,14 +684,14 @@ msgid "" "retrying..." msgstr "" -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Тарелка" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Тарелка" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "" @@ -818,6 +845,11 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -893,6 +925,9 @@ msgstr "Точно" msgid "Finnish" msgstr "Окончание" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Французский" @@ -1049,6 +1084,9 @@ msgstr "" msgid "Internal Flash" msgstr "" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Инверсия" @@ -1058,6 +1096,10 @@ msgstr "Инверсия экрана" msgid "Italian" msgstr "Итальянский" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Раскладка клавиатуры" @@ -1094,6 +1136,10 @@ msgstr "Широта" msgid "Left" msgstr "Левый" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Ограничение восток" @@ -1112,6 +1158,9 @@ msgstr "" msgid "Lithuanian" msgstr "" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "" @@ -1350,6 +1399,10 @@ msgstr "Нет, найти позже вручную." msgid "None" msgstr "Никакой" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Север" @@ -1408,6 +1461,10 @@ msgstr "Управление пакетами" msgid "Page" msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Родительский контроль" @@ -1426,6 +1483,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP установка" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "" @@ -1438,6 +1499,9 @@ msgstr "Воспроизвести записанное видео..." msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "" @@ -1453,6 +1517,9 @@ msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового паке msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "" @@ -1480,6 +1547,9 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B." @@ -1660,6 +1730,9 @@ msgstr "" msgid "Remove plugins" msgstr "Удаление плагинов " +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Повторить" @@ -1669,6 +1742,9 @@ msgstr "Повторить тип" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Сброс" @@ -1694,6 +1770,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1832,6 +1915,9 @@ msgstr "Искать" msgid "Select HDD" msgstr "Выбрать HDD" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "" @@ -1904,6 +1990,10 @@ msgstr "" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Показать инфопанель при смене каналов" @@ -2157,6 +2247,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Мастер закончил работу." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Это шаг номер 2." @@ -2350,6 +2445,21 @@ msgstr "" msgid "Use a gateway" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Используйте измерение мощности" @@ -2381,9 +2491,6 @@ msgstr "" msgid "User defined" msgstr "Определены пользователем" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR переключатель" - msgid "VCR scart" msgstr "Видеомагнитофон" @@ -3048,6 +3155,9 @@ msgstr "" msgid "select movie" msgstr "" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "" @@ -3240,6 +3350,9 @@ msgstr "" #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n" #~ "Ошибка: " +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR переключатель" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d789bc6b..88fd4744 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 00:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 09:41+0100\n" "Last-Translator: WeeGull \n" "Language-Team: WeeGull \n" @@ -263,6 +263,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -360,6 +363,9 @@ msgstr "Ljudval..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + msgid "Automatic" msgstr "" @@ -703,15 +709,15 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "återförsöker..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor" - msgid "Dish" msgstr "Parabol" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Display installation" @@ -872,6 +878,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt" @@ -947,6 +958,9 @@ msgstr "Fininställn." msgid "Finnish" msgstr "Finska" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Franska" @@ -1422,6 +1436,10 @@ msgstr "Nej, sök manuellt senare" msgid "None" msgstr "Inga" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1765,6 +1783,9 @@ msgstr "Repeat typ" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Nollställ" @@ -1790,6 +1811,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "Återuppspela från senaste position" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Återuppta uppspelning" @@ -2471,6 +2499,21 @@ msgstr "Använd Strömmätning" msgid "Use a gateway" msgstr "Använd en gateway" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Använd strömmätning" @@ -2501,9 +2544,6 @@ msgstr "Använd kanal söktyp" msgid "User defined" msgstr "Användardefinierat" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Switch" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR Scart" @@ -3376,6 +3416,12 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent" +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?" @@ -3469,6 +3515,9 @@ msgstr "zapped" #~ "Var vänlig läs i manualen.\n" #~ "Fel: " +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR Switch" + #~ msgid "Video-Setup" #~ msgstr "Video-Inställning" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 107d0cdc..d8d5b18c 100755 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tr 01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n" "Last-Translator: koksal \n" "Language-Team: GökselD& \n" @@ -101,6 +101,9 @@ msgstr "" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" @@ -131,6 +134,9 @@ msgstr "" msgid "4" msgstr "" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" @@ -238,6 +244,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 Varsayılan" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" @@ -306,6 +315,9 @@ msgstr "" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arapça" @@ -330,6 +342,12 @@ msgstr "" msgid "Auto" msgstr "otmoatik" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Otomatik Arama" @@ -458,6 +476,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "" @@ -467,6 +488,9 @@ msgstr "Buket Seç" msgid "Choose source" msgstr "Kaynağı Seç" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "" @@ -518,6 +542,9 @@ msgstr "Yapılandırma Şekli" msgid "Configuring" msgstr "" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Çakışan Zaman" @@ -655,14 +682,14 @@ msgid "" "retrying..." msgstr "" -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Çanak" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Çanak" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "" @@ -814,6 +841,11 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -889,6 +921,9 @@ msgstr "İnce Ayar" msgid "Finnish" msgstr "Bitiş" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Fransızca" @@ -1045,6 +1080,9 @@ msgstr "" msgid "Internal Flash" msgstr "" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Tersine Dön" @@ -1054,6 +1092,10 @@ msgstr "" msgid "Italian" msgstr "İtalya" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Klavye Eşleme" @@ -1090,6 +1132,10 @@ msgstr "Latitude" msgid "Left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Doğu Limiti" @@ -1108,6 +1154,9 @@ msgstr "" msgid "Lithuanian" msgstr "" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "" @@ -1336,6 +1385,10 @@ msgstr "Hayır, Sonra Ara Manuelolarak" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Kuzey" @@ -1392,6 +1445,10 @@ msgstr "Paket Yönetimi" msgid "Page" msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "" @@ -1410,6 +1467,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Ayarları" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "" @@ -1422,6 +1483,9 @@ msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..." msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "" @@ -1437,6 +1501,9 @@ msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "" @@ -1464,6 +1531,9 @@ msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Lütfen Ayarla tuner B" @@ -1641,6 +1711,9 @@ msgstr "" msgid "Remove plugins" msgstr "Plugins Sil" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Tekrar" @@ -1650,6 +1723,9 @@ msgstr "Tekrarlanan Tür" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Yeniden Başlat" @@ -1674,6 +1750,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1812,6 +1895,9 @@ msgstr "Ara" msgid "Select HDD" msgstr "HDD Seç" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "" @@ -1884,6 +1970,10 @@ msgstr "" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "" @@ -2136,6 +2226,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "2 numaralı adım" @@ -2329,6 +2424,21 @@ msgstr "" msgid "Use a gateway" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "" @@ -2358,9 +2468,6 @@ msgstr "" msgid "User defined" msgstr "Kullanıcı Tanımlı" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Anahtarı" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" @@ -3012,6 +3119,9 @@ msgstr "" msgid "select movie" msgstr "" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "" @@ -3324,6 +3434,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Kullanma Ayarları" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR Anahtarı" + #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster" -- 2.30.2