From 5759b0e611e695f13d47522e20c7a43efc9c1a66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felix Domke Date: Sun, 3 Dec 2006 23:30:23 +0000 Subject: [PATCH] update es language --- po/es.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0f22f0ac..8233aeb5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-15 23:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-04 00:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-03 23:56+0100\n" "Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB libres)" +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "" + msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" @@ -158,16 +162,22 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"Esta en ejecución una grabación. Por favor, pare la grabación antes de " +"intentar move el motor." msgid "" "A sleep timer want's to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"Una programación de pausa quiere poner\n" +"su Dreambox a pausa. ¿Quiere hacerlo ahora?" msgid "" "A sleep timer want's to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"Una programación de pausa quiere apagar\n" +"su Dreambox. ¿Apagar ahora?" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -209,23 +219,17 @@ msgstr "Añadir" msgid "Add a mark" msgstr "Añadir una marca" -msgid "Add alternative" -msgstr "Añadir alternativa" - msgid "Add files to playlist" msgstr "Añadir ficheros a la lista" -msgid "Add service" -msgstr "Añadir canal" - msgid "Add timer" msgstr "Grabar" msgid "Add to bouquet" -msgstr "" +msgstr "Añadir a lista" msgid "Add to favourites" -msgstr "" +msgstr "Añadir a favoritos" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -334,7 +338,7 @@ msgid "Cable" msgstr "" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Cache de minituras" msgid "Call monitoring" msgstr "Monitorizar llamada" @@ -346,7 +350,7 @@ msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta" msgid "Catalan" msgstr "Catalán" @@ -452,7 +456,7 @@ msgid "Creating partition failed" msgstr "Falló la creación de la partición" msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croata" msgid "Current version:" msgstr "Versión actual" @@ -791,6 +795,9 @@ msgstr "Modo jerárquico" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" @@ -842,7 +849,7 @@ msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." msgid "Internal Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash interna" msgid "Inversion" msgstr "Inversión" @@ -902,13 +909,13 @@ msgid "Limits on" msgstr "Límites on" msgid "List of Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "Lista de dispositivos de almacenamiento" msgid "Longitude" msgstr "Longitud" msgid "MMC Card" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta MMC" msgid "MORE" msgstr "MAS" @@ -1025,7 +1032,7 @@ msgid "Netmask" msgstr "Máscara" msgid "Network Mount" -msgstr "" +msgstr "Montar red" msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" @@ -1182,7 +1189,7 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Por favor, seleccione un subservicio..." msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "" +msgstr "Por favor seleccione palabra para filtrar..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor, configure tuner B" @@ -1278,10 +1285,10 @@ msgid "RGB" msgstr "" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" +msgstr "URI de fuente RSS" msgid "Ram Disk" -msgstr "" +msgstr "Disco RAM" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" @@ -1302,7 +1309,7 @@ msgid "Record" msgstr "Grabar" msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "Ficheros grabados..." msgid "Recording" msgstr "Grabando" @@ -1322,9 +1329,6 @@ msgstr "Quitar una marca" msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar plugins" -msgid "Remove service" -msgstr "Borrar canal" - msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1384,7 +1388,7 @@ msgid "Saturday" msgstr "Sábado" msgid "Scaling Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de búsqueda" msgid "Scan NIM" msgstr "Escanear NIM" @@ -1404,9 +1408,6 @@ msgstr "Seleccionar disco duro" msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una película" -msgid "Select alternative service" -msgstr "Seleccionar un canal alternativo" - msgid "Select audio mode" msgstr "Seleccionar modo audio" @@ -1416,9 +1417,6 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal a grabar" -msgid "Select reference service" -msgstr "Seleccionar un canal de referencia" - msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" @@ -1432,10 +1430,10 @@ msgid "Service Searching" msgstr "Buscando Canal" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "" +msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos" msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "" +msgstr "El canal ha sido añadiro a la lista seleccionada." msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" @@ -1504,7 +1502,7 @@ msgid "Sleep timer action:" msgstr "Acción del apagado automático:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de la muestra (seg.)" msgid "Slot " msgstr "" @@ -1512,6 +1510,9 @@ msgstr "" msgid "Socket " msgstr "" +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "" + msgid "Somewhere else" msgstr "En alguna parte" @@ -1652,7 +1653,7 @@ msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Los pins introducidos son diferentes." msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "" +msgstr "La pausa ha sido activada." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -2026,6 +2027,9 @@ msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "¿Volver al canal antes de buscador de satélites?" +msgid "[alternative edit]" +msgstr "" + msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar lista]" @@ -2035,6 +2039,9 @@ msgstr "[editar favoritos]" msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "" + msgid "abort bouquet edit" msgstr "abortar la edición de listas" @@ -2044,6 +2051,9 @@ msgstr "abortar la edición de favoritos" msgid "about to start" msgstr "para comenzar" +msgid "add alternatives" +msgstr "" + msgid "add bouquet" msgstr "añadir lista" @@ -2088,13 +2098,13 @@ msgid "back" msgstr "atrás" msgid "better" -msgstr "" +msgstr "mejor" msgid "blacklist" msgstr "lista negra" msgid "by Exif" -msgstr "" +msgstr "por Exif" msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" @@ -2118,7 +2128,7 @@ msgid "continue" msgstr "continuar" msgid "copy to bouquets" -msgstr "" +msgstr "copiar a listas" msgid "daily" msgstr "diariamente" @@ -2147,6 +2157,9 @@ msgstr "no grabar" msgid "done!" msgstr "¡hecho!" +msgid "edit alternatives" +msgstr "" + msgid "empty/unknown" msgstr "vacío/desconocido" @@ -2162,6 +2175,9 @@ msgstr "habilitar edición de favoritos" msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" +msgid "end alternatives edit" +msgstr "" + msgid "end bouquet edit" msgstr "fin de edición de listas" @@ -2261,7 +2277,7 @@ msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" msgid "no Picture found" -msgstr "" +msgstr "Foto no encontrada" msgid "no module found" msgstr "módulo no encontrado" @@ -2312,7 +2328,7 @@ msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "" +msgstr "por favor espere, cargando foto..." msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" @@ -2329,6 +2345,9 @@ msgstr "grabando..." msgid "remove after this position" msgstr "borrar después de esta posición" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "" + msgid "remove all new found flags" msgstr "borrar todas marcas encontradas" @@ -2410,6 +2429,9 @@ msgstr "pin de configuración" msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." +msgid "show alternatives" +msgstr "" + msgid "show event details" msgstr "mostrar detalles del evento" @@ -2417,7 +2439,7 @@ msgid "shutdown" msgstr "apagado profundo" msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "sencillo" msgid "skip backward" msgstr "saltar adelante" @@ -2500,20 +2522,17 @@ msgstr "zapear" msgid "zapped" msgstr "zapeado" -#~ msgid "A sleep timer want's to set your" -#~ msgstr "El apagado automático quiere poner tu" - -#~ msgid "A sleep timer want's to shut down" -#~ msgstr "El apagado automático quiere hacer un apagado profundo" +#~ msgid "Add alternative" +#~ msgstr "Añadir alternativa" -#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?" -#~ msgstr "Dreambox a reposo. ¿Hacerlo ahora?" +#~ msgid "Add service" +#~ msgstr "Añadir canal" -#~ msgid "The sleep timer has been acitvated." -#~ msgstr "El apagado automático ha sido activado." +#~ msgid "Remove service" +#~ msgstr "Borrar canal" -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "copiar a favoritos" +#~ msgid "Select alternative service" +#~ msgstr "Seleccionar un canal alternativo" -#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?" -#~ msgstr "Su Dreambox. Apagar ahora?" +#~ msgid "Select reference service" +#~ msgstr "Seleccionar un canal de referencia" -- 2.30.2