From 874aa679add7dd7e532534a9bb09aff7b7a2d6d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: enigma2-translation-bot Date: Tue, 11 May 2010 10:36:02 +0000 Subject: [PATCH] Automatic message catalog update E2 branches: master experimental Plugins : ac3lipsync autoresolution autotimer cdinfo genuinedreambox mytube networkbrowser webinterface --- po/ar.po | 7021 ++++++++++++++++++++++++------------------- po/ca.po | 6530 ++++++++++++++++++++++++---------------- po/cs.po | 6621 +++++++++++++++++++++++++---------------- po/da.po | 6813 ++++++++++++++++++++++++++---------------- po/de.po | 7086 ++++++++++++++++++++++++++----------------- po/el.po | 6601 ++++++++++++++++++++++++---------------- po/en.po | 4838 +++++++++++++++--------------- po/enigma2.pot | 7767 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- po/es.po | 7009 ++++++++++++++++++++++++++----------------- po/et.po | 6341 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/fi.po | 6110 ++++++++++++++++++++++--------------- po/fr.po | 6597 ++++++++++++++++++++++++---------------- po/fy.po | 6466 ++++++++++++++++++++++++---------------- po/hr.po | 6585 ++++++++++++++++++++++++---------------- po/hu.po | 6741 +++++++++++++++++++++++++---------------- po/is.po | 6820 ++++++++++++++++++++++++++---------------- po/it.po | 6655 ++++++++++++++++++++++++++--------------- po/lt.po | 6758 ++++++++++++++++++++--------------------- po/lv.po | 6415 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/nl.po | 6784 ++++++++++++++++++++++++++---------------- po/no.po | 6380 +++++++++++++++++++++++++-------------- po/pl.po | 7123 ++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/pt.po | 6561 ++++++++++++++++++++++++---------------- po/ru.po | 6534 ++++++++++++++++++++++++---------------- po/sk.po | 4988 ++++++++++++++++++------------- po/sl.po | 6660 +++++++++++++++++++++++++---------------- po/sr.po | 7606 +++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/sv.po | 7143 ++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/tr.po | 7063 ++++++++++++++++++++++++++----------------- po/uk.po | 6622 +++++++++++++++++++++++++---------------- 30 files changed, 123445 insertions(+), 75793 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index da3eafa1..63405345 100755 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,14 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-10 01:17+0300\n" -"Last-Translator: hazem \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-10 21:32+0200\n" +"Last-Translator: Hazem \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Country: EGYPT\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" @@ -57,13 +60,12 @@ msgstr "" "\n" "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس" -# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" "\n" -"تحديث البرناج التشغيلى عن طريق الانترنت " +"تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت" # msgid "" @@ -110,218 +112,259 @@ msgid "" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +"\n" +"أختار جهاز الباك أب.\n" +"الجهاز الحالى: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +"\n" +"سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات." +# msgid " " msgstr "" +# +msgid " Results" +msgstr "النتائج" + +# msgid " extensions." -msgstr "" +msgstr "الاضافات" msgid " packages selected." -msgstr "" +msgstr "الحزم المختاره" +# msgid " updates available." -msgstr "" +msgstr "التحديثات المتاحه" +# msgid " wireless networks found!" -msgstr "" +msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها" +# msgid "#000000" -msgstr "" +msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "0064c7" msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" -msgstr "" +msgstr "#389416" msgid "#80000000" -msgstr "" +msgstr "#80000000" msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "" +msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه" +# #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d دقيقه" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d تم العثور على" msgid "%d.%B %Y" +msgstr "%d.%B %Y" + +# +#, python-format +msgid "%i ms" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "" msgid "(ZAP)" -msgstr "" +msgstr "(تنقل)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(خالى)" msgid "(show optional DVD audio menu)" -msgstr "" +msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "" - -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" +msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه" +# msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "" +msgstr "فشل تحميل ملف صوره" msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "" - -msgid "/var directory" -msgstr "" +msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!" +# msgid "0" msgstr "" +# msgid "1" msgstr "" +# msgid "1 wireless network found!" -msgstr "" +msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه" +# msgid "1.0" msgstr "" msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" +# msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "مخرج 12 ف" +# msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 ف" msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "" msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "" +# msgid "16:9 always" msgstr "" +# msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 ف" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" +# msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 دقيقه" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" msgid "5 minutes" -msgstr "" - -msgid "50 Hz" -msgstr "" +msgstr "5 دقائق" +# msgid "6" msgstr "" msgid "60 minutes" -msgstr "" +msgstr "60 دقيقه" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" +# msgid "" -msgstr "" +msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>" +# msgid "" -msgstr "" +msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>" +# msgid "" -msgstr "" +msgstr "<مكان المؤقت الاخير>" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<غير معروف>" msgid "??" -msgstr "" +msgstr "؟؟" +# msgid "A" msgstr "أ" @@ -330,64 +373,96 @@ msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" +"تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n" +"هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟" + +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n" +"الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n" +"أغلاق الان؟" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"التسجيل بدأ:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" +"هناك تسجيل جارى الان \n" +"ماذا تريد أن تفعل ؟" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." -msgstr "" +msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور." msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار." #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)" +# msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه" msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n" +"\n" +"هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"مؤقت النوم يريد نقل\n" +"الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"مؤقت النوم يريد إغلاف\n" +"الدريم بوكس . هل توافق ؟" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" @@ -396,88 +471,156 @@ msgid "" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n" -"حاول مره ثانيه؟\n" +"قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "إعدادات الصوت والصوره" +# msgid "AA" msgstr "أأ" +# msgid "AB" msgstr "أب" msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 المعتاده" +msgstr "AC3 الافتراضى" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "" +# msgid "Abort" +msgstr "الغاء" + +msgid "Abort this Wizard." msgstr "" +# msgid "About" msgstr "عن" +# msgid "About..." msgstr "عـن..." +# msgid "Accesspoint:" -msgstr "" +msgstr "نقطة وصول" +# msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق" + +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق" +# msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "العمل" +# msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "صوره داخل صوره نشط" +# msgid "Activate network settings" msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه" -msgid "Adapter settings" +# +msgid "Active" +msgstr "نشط" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" msgstr "" +"نشط/\n" +"غير نشط" + +# +msgid "Adapter settings" +msgstr "إعدادات المحول" +# msgid "Add" msgstr "أضف" +# msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "إضافة مرجعيه" +# msgid "Add WLAN configuration?" -msgstr "" +msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه" +# msgid "Add a mark" +msgstr "أضف علامه" + +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." msgstr "" +# msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "إضافة عنوان جديد" +# msgid "Add network configuration?" +msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد" + +# +msgid "Add new network mount point" msgstr "" +# msgid "Add timer" msgstr "أضف مؤقت" -msgid "Add title" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" msgstr "" +msgid "Add title" +msgstr "إضافة عنوان" + +# msgid "Add to bouquet" -msgstr "" +msgstr "إضافه الى الباقه" +# msgid "Add to favourites" +msgstr "إضافه الى المفضله" + +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" msgstr "" +# +msgid "Added: " +msgstr "تمت الاضافه" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" @@ -487,792 +630,1085 @@ msgid "" "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " "test screens." msgstr "" +"أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر " +"الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح " +"الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى" -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" - +# msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "إختيارات متقدمه" +# msgid "Advanced Software" -msgstr "" +msgstr "سوفت وير متقدم" +# msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه" +# msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "" +msgstr "إعدادات فيديو متقدمه" +# msgid "Advanced restore" -msgstr "" +msgstr "إستعاده متقدمه" +# msgid "After event" -msgstr "" +msgstr "بعد الحدث" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" +"إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف " +"كيف تفعل ذلك" +# msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "البوم" +# msgid "All" msgstr "الكل" +# msgid "All Satellites" -msgstr "" +msgstr "كل الاقمار" + +# +msgid "All Time" +msgstr "كل الوقت" + +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "مؤقت غير متكرر" + +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه" +# msgid "Alpha" msgstr "الفا" +# msgid "Alternative radio mode" -msgstr "" +msgstr "وضع راديو بديل" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "" +# msgid "Always ask before sending" -msgstr "" +msgstr "اسأل دائما قبل الارسال" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "التسجيل المتبقى" +# msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "" +msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم" + +# +msgid "An error occured." +msgstr "حدث خطأ" msgid "An unknown error occured!" -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ غير معروف !" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "عـربى" msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +"هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n" +"\n" msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +"هل أنت متأكد أنك تريد مسح\n" +"الباك أب الاتى:\n" msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" +"هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n" +"\n" msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +"هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n" +"الباك أب التالى:\n" msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +"هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n" +"سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده" -msgid "Artist" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" msgstr "" +msgid "Artist" +msgstr "الفنان" + +msgid "Ascending" +msgstr "تصاعدى" + msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "" +msgstr "أسأل قبل الاغلاق" msgid "Ask user" -msgstr "" +msgstr "أسال المستخدم" msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "نسبة الجانب" +# msgid "Audio" msgstr "صوت" msgid "Audio Options..." -msgstr "" +msgstr "خيارات الصوت" -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" msgstr "" -msgid "Authoring mode" +# +msgid "Audio Sync Setup" msgstr "" +msgid "Australia" +msgstr "استراليا" + +msgid "Author: " +msgstr "المؤلف:" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "" + +# msgid "Auto" msgstr "آلـى" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "" +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "محرر المؤقت الالى" + +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "مرشحات المؤقت الالى" + +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "خدمات المؤقت الالى" + +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "إعدادات المؤقت الالى" + +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "معاينة المؤقت الالى" + msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "آلى" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "بحث آلـى" +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "سيارات ومركبات" + +msgid "Autowrite timer" +msgstr "مؤقت الكتابه الالى" + msgid "Available format variables" -msgstr "" +msgstr "متغيرات النسق المتاحه" +# msgid "B" msgstr "ب" +# msgid "BA" msgstr "ب أ" +# msgid "BB" msgstr "ب ب" +# msgid "BER" msgstr "" +# msgid "BER:" msgstr "" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "خلف" msgid "Background" -msgstr "" - -msgid "Backup" -msgstr "" - -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "" +msgstr "خلفيه" msgid "Backup done." -msgstr "" +msgstr "تم عمل باك أب" msgid "Backup failed." -msgstr "" - -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "" +msgstr "فشل عمل باك أب" msgid "Backup is running..." -msgstr "" +msgstr "جارى عمل باك أب........" msgid "Backup system settings" -msgstr "" +msgstr "عمل باك أب لأعدادات النظام" +# msgid "Band" msgstr "" +# msgid "Bandwidth" msgstr "" -msgid "Begin time" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" msgstr "" +# +msgid "Begin time" +msgstr "وقت البدأ" + +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "" +# msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "" +msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "" +msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "" +msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" -msgstr "" +msgstr "منع الحد من الضوضاء" +# msgid "Blue boost" -msgstr "" +msgstr "الدعم الازرق" +# msgid "Bookmarks" msgstr "" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +msgid "Brazil" +msgstr "البرازيل" + +# msgid "Brightness" msgstr "الإضاءه" -msgid "Burn DVD" +# +msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "" +# +msgid "Burn DVD" +msgstr "حرق دى فى دى" + +# msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "" +msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +# +msgid "Burn to DVD" +msgstr "حرق الى دى فى دى" +# msgid "Bus: " msgstr "الناقل" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "بالضغط على ذرok من الريموت كونترول،سيظهر شريط المعلومات" +msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات" +# msgid "C" msgstr "" +# msgid "C-Band" msgstr "" -msgid "CF Drive" -msgstr "" +msgid "CDInfo" +msgstr "بيانات القرص المدمج" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "" msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "كابل" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "" -msgid "Call monitoring" -msgstr "" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !" +msgid "Canada" +msgstr "كندا" + +# msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "" +# msgid "Capacity: " msgstr "السعه:" msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "بطاقه" +# msgid "Catalan" msgstr "" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." +msgstr "تغيير الدليل" + +# +msgid "Change hostname" msgstr "" +# msgid "Change pin code" msgstr "" +# msgid "Change service pin" msgstr "" msgid "Change service pins" -msgstr "" +msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه" msgid "Change setup pin" -msgstr "" +msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس" + +# msgid "Channel" msgstr "قناه" +# msgid "Channel Selection" msgstr "إختيار القناه" +msgid "Channel audio:" +msgstr "صوت القناه:" + +# msgid "Channel not in services list" -msgstr "" +msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات" +# msgid "Channel:" msgstr "قناه:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "" +# +msgid "Channels" +msgstr "قنوات" + +# msgid "Chap." msgstr "" msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "فصل" msgid "Chapter:" -msgstr "" +msgstr "فصل:" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "فحص" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "" +msgstr "فحص ملفات النظام...." +# msgid "Choose Tuner" -msgstr "" +msgstr "أختار الموالف" +# msgid "Choose a wireless network" -msgstr "" +msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه" +# msgid "Choose backup files" -msgstr "" +msgstr "اختار ملفات الباك أب" +# msgid "Choose backup location" -msgstr "" +msgstr "اختار مكان الباك أب" +# msgid "Choose bouquet" -msgstr "" - -msgid "Choose source" -msgstr "" +msgstr "أختار الباقه" +# msgid "Choose target folder" -msgstr "" +msgstr "أختار المجلد الهدف" +# msgid "Choose upgrade source" -msgstr "" +msgstr "أختار مصدر الترقيه" +# msgid "Choose your Skin" -msgstr "" +msgstr "أختار الجلد" msgid "Circular left" -msgstr "" +msgstr "يسار دائرى" msgid "Circular right" -msgstr "" +msgstr "يمين دائرى" + +# +msgid "Classic" +msgstr "كلاسيك" msgid "Cleanup" -msgstr "" +msgstr "تنظيف" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" msgid "Cleanup Wizard settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات نافذة التنظيف" msgid "CleanupWizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة التنظيف" msgid "Clear before scan" -msgstr "" +msgstr "مسح قبل البحث" + +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:" +# msgid "Clear log" msgstr "" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "أغلاق" + +msgid "Close and forget changes" +msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات" + +msgid "Close and save changes" +msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات" msgid "Close title selection" -msgstr "" +msgstr "إغلاق إختيار العنوان" +# msgid "Code rate high" msgstr "" +# msgid "Code rate low" msgstr "" +# msgid "Coderate HP" msgstr "" +# msgid "Coderate LP" msgstr "" +# msgid "Collection name" msgstr "" +# msgid "Collection settings" msgstr "" msgid "Color Format" -msgstr "نوع الالـوان" +msgstr "نسق الالـوان" + +msgid "Comedy" +msgstr "كوميدي" msgid "Command execution..." -msgstr "" +msgstr "تنفيذ الأمر..." msgid "Command order" -msgstr "" +msgstr "ترتيب الأوامر" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "" +# msgid "Common Interface" msgstr "وحده النفاذ المشروط" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" msgid "CommonInterface" -msgstr "" +msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط" msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "اتصال" msgid "Compact Flash" -msgstr "" - -msgid "Compact flash card" -msgstr "" +msgstr "كومباكت فلاش" msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "مكتمل" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" -msgstr "" - -msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)" msgid "Configuration Mode" -msgstr "وضع التهيئه" +msgstr "نسق التكوين" + +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "تكوين لواجهة الشبكه" + +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى" msgid "Configure interface" -msgstr "" +msgstr "تكوين الواجهه" msgid "Configure nameservers" -msgstr "" +msgstr "تكوين اسم الخادم" msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "" +msgstr "تكوين شبكتك الداخليه" msgid "Configure your network again" -msgstr "" +msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه" msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "" +msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه" msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "تكوين" msgid "Conflicting timer" -msgstr "" +msgstr "مؤقت متعارض" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "يتصل" msgid "Connect to a Wireless Network" -msgstr "" +msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه" msgid "Connected to" -msgstr "" - -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" +msgstr "متصل بـ" msgid "Connected!" -msgstr "" - -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" +msgstr "تم الاتصال !" msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "كوكبه" msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "" +msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !" msgid "Continue in background" -msgstr "" +msgstr "استمر فى الخلفيه" msgid "Continue playing" -msgstr "" +msgstr "استمرار العرض" msgid "Contrast" -msgstr "التباين" +msgstr "تباين" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "" +msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور " +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "" +msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص" msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" -msgstr "" +msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s" msgid "Crashlog settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات سجل العطب" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" -msgstr "" +msgstr "الارسال الالى لسجل العطب" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." -msgstr "" - -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" +msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..." msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"تم العثور على سجل عطب!\n" +"هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" -msgid "Create movie folder failed" +msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "" +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى" + +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام" + #, python-format msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "" +msgstr "فشل إنشاء دليل %s" +# msgid "Creating partition failed" -msgstr "" +msgstr "فشل عمل تسقيم" +# msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "كرواتى" msgid "Current Transponder" -msgstr "" +msgstr "التردد الحالى" msgid "Current settings:" -msgstr "" +msgstr "الاعدادات الحاليه:" msgid "Current value: " -msgstr "" +msgstr "القيمه الحاليه:" msgid "Current version:" +msgstr "الاصدار الحالى:" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" msgstr "" +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "تخصيص" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "قطع" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "محرر قائمة القطع..." msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "التشيك" + +msgid "Czech Republic" +msgstr "حمهورية التشيك" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "د" msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" + +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه" msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" -msgstr "" +msgstr "DVB-S2" msgid "DVD File Browser" -msgstr "" +msgstr "متصفح ملفات دى فى دى" msgid "DVD Player" -msgstr "" +msgstr "مشغل دى فى دى" msgid "DVD Titlelist" -msgstr "" +msgstr "قائمة عناوين دى فى دى" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "" msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "دنماركى" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ" msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." -msgstr "" +msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." -msgstr "" +msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله." + +msgid "Decrease delay" +msgstr "قلل التأخير" + +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)" msgid "Deep Standby" -msgstr "وضع الاستعداد" +msgstr "وضع الاستعداد العميق" msgid "Default" -msgstr "المعتاد" +msgstr "الافتراضى" msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "الاعدادات الافتراضيه" msgid "Default movie location" -msgstr "" +msgstr "المكان الافتراضى للفيلم" msgid "Default services lists" -msgstr "" +msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه" -msgid "Default settings" -msgstr "" +msgid "Defaults" +msgstr "الافتراضيات" +# msgid "Delay" msgstr "تأخير" +# msgid "Delete" msgstr "أمسح" msgid "Delete crashlogs" -msgstr "" +msgstr "مسح سجل العطب" msgid "Delete entry" -msgstr "" +msgstr "مسح البند" +# msgid "Delete failed!" msgstr "فشل المسح" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" +"مسح الاقمار الغير مهيأه \n" +"%s ؟" + +msgid "Descending" +msgstr "تنازلى" +# msgid "Description" msgstr "الوصـف" msgid "Deselect" -msgstr "" +msgstr "إلغاء الاختيار" msgid "Destination directory" -msgstr "" +msgstr "الدليل الوجهه" msgid "Details for extension: " -msgstr "" +msgstr "تفاصيل الاضافه:" msgid "Detected HDD:" -msgstr "موجود قرص صلب:" +msgstr "يوجد قرص صلب:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "موجود تيونر:" msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "دايزك" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "دايزك أ/ب" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "دايزك أ/ب/ج/د" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "وضعيـه الدايزك" msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "" +msgstr "تكرار الدايزك" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" msgid "Dialing:" -msgstr "" +msgstr "جاري الاتصال:" msgid "Digital contour removal" +msgstr "حذف الكفاف الرقمى" + +# +msgid "Dir:" msgstr "" +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" +# msgid "Directory browser" msgstr "" msgid "Disable" -msgstr "إبطال" +msgstr "تعطيل" +# msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "تعطيل صوره داخل صوره" +# msgid "Disable Subtitles" -msgstr "" +msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه" +# msgid "Disable crashlog reporting" -msgstr "" +msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب" +# msgid "Disable timer" -msgstr "" +msgstr "تعطيل المؤقت" +# msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "تم التعطيل" -msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه" + +# +msgid "Disconnect" +msgstr "قطع الاتصال" +# msgid "Dish" msgstr "طبق الاستقبال" msgid "Display 16:9 content as" -msgstr "" +msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ" msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "" +msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" msgid "Display Setup" -msgstr "" +msgstr "إعدادات العرض" msgid "Display and Userinterface" -msgstr "" +msgstr "عرض و واجهه مستخدم" + +msgid "Display search results by:" +msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :" #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"هل تريد فعلا مسح\n" +"البلج إن \"%s\" ؟" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" +"هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n" +"قد يستغرق ذلك بعض الوقت !" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟" #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"هل تريد فعلا تحميل \n" +"البلج إن \"%s\" ؟" + +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟" +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1280,219 +1716,357 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "هل تريد عمل بحث" msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟" + +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" msgstr "" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟" msgid "Do you want to install the package:\n" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟" msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟" msgid "Do you want to remove the package:\n" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n" msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"هل تريد تحديث الدريم بوكس\n" -"إضغط OK ثم إنتظر!" +"هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n" +"بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !" msgid "Do you want to upgrade the package:\n" -msgstr "" +msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟" msgid "Don't ask, just send" -msgstr "" +msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل" msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "" +msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "تحميل" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" msgid "Download Plugins" -msgstr "" +msgstr "تحميل بلج إنز" + +msgid "Download Video" +msgstr "تحميل فيديو" + +msgid "Download location" +msgstr "موقع التحميل" +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "" +msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل" msgid "Downloadable plugins" -msgstr "" +msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل" msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "جارى التحميل" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.." +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "مده زمنيه" + +# msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "هولندى" msgid "Dynamic contrast" -msgstr "" +msgstr "تباين ديناميكى" msgid "E" -msgstr "O" +msgstr "" +# msgid "EPG Selection" msgstr "إختيار EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!" +# msgid "East" msgstr "شرق" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "تحرير" + +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "تحرير المـؤقت الالى" + +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى" +# msgid "Edit DNS" msgstr "" +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده" + +# msgid "Edit Title" -msgstr "" +msgstr "تحرير العنوان" + +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "تحرير قائمة الباقات" msgid "Edit chapters of current title" -msgstr "" +msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى" + +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد" + +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "تحرير المققت الالى المختار" msgid "Edit services list" -msgstr "" +msgstr "تحرير قائمة القنوات" +# msgid "Edit settings" -msgstr "" +msgstr "تحرير الاعدادات" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "" +msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "" +msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n" msgid "Edit title" -msgstr "" +msgstr "تحرير العنوان" +# msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه" + +# +msgid "Editing" msgstr "" +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده" + +msgid "Education" +msgstr "تعليم" + msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "" +msgstr "دليل البرنامج الالكترونى" +# msgid "Enable" msgstr "تفعيل" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "تفعيل الترشيح" -msgid "Enable parental control" -msgstr "" +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "تفعيل دخول HTTP" -msgid "Enable timer" -msgstr "" +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "تفعيل توثيق HTTP" -msgid "Enabled" +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "تفعيل دخول HTTPS" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "تفعيل توثيق HTTPS" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "تفعيل محدودية الخدمه" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" msgstr "" -msgid "Encrypted: " +# +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "تفعيل باقات متعدده" + +# +msgid "Enable parental control" +msgstr "تفعيل التحكم الابوى" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." msgstr "" +"تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة " +"الاضافات" -msgid "Encryption" +# +msgid "Enable timer" +msgstr "تفعيل المؤقت" + +# +msgid "Enabled" +msgstr "تم التفعيل" + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "مشفر" + +msgid "Encryption" +msgstr "التشفير" + msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "مفتاح التشقير" msgid "Encryption Keytype" -msgstr "" +msgstr "نوع مفتاح التشفير" msgid "Encryption Type" -msgstr "" +msgstr "نوع التشفير" msgid "Encryption:" +msgstr "التشفير:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" msgstr "" +# +msgid "End of timespan" +msgstr "نهاية المدى الزمنى" + +# msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "وقت النهايه" msgid "EndTime" -msgstr " إنتهاء الوقت" +msgstr "وقت الانتهاء" +# msgid "English" msgstr "إنجليزى" @@ -1504,330 +2078,517 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" - -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"منتقى جلد إينجما2 \n" "\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" +"إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n" +"stephan@reichholf.net \n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "" - -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +# +msgid "Enter IP to scan..." msgstr "" -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +# +msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "" msgid "Enter main menu..." -msgstr "" +msgstr "دخول القائمه الرئيسيه" + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس" + +msgid "Enter options:" +msgstr "أدخل الخيارات :" + +msgid "Enter password:" +msgstr "أدخل كلمة المرور:" + +msgid "Enter pin code" +msgstr "أدخل الرقم السرى:" + +msgid "Enter share directory:" +msgstr "أدخل دليل المشاركه:" + +msgid "Enter share name:" +msgstr "أدخل أسم المشاركه:" msgid "Enter the service pin" -msgstr "" +msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه" + +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:" + +msgid "Enter username:" +msgstr "أدخل أسم المستخدم:" msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه." + +# +msgid "Enter your search term(s)" msgstr "" +msgid "Entertainment" +msgstr "ترفيه" + msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "خطأ" msgid "Error executing plugin" -msgstr "" +msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن" #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +"خطأ: %s\n" +"إعادة المحاوله ؟" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "مشاهده الحدث" msgid "Everything is fine" +msgstr "كل شيئ تمام" + +msgid "Exact match" +msgstr "تطابق تام" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" msgstr "" -msgid "Execution Progress:" +# +msgid "Exclude" msgstr "" -msgid "Execution finished!!" +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "" +msgid "Execution Progress:" +msgstr "درجة تطور التنفيذ:" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "إنهاء التنفيذ !!" + +# msgid "Exif" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "خروج" msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "خروج من المحرر" msgid "Exit network wizard" -msgstr "" +msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه" msgid "Exit the cleanup wizard" -msgstr "" +msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف" msgid "Exit the wizard" -msgstr "" +msgstr "خروج من نافذة الاعدادات" msgid "Exit wizard" -msgstr "خـروج" +msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات" msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "خبير" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "" +msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه" msgid "Extended Setup..." -msgstr "" +msgstr "إعدادات متقدمه" msgid "Extended Software" -msgstr "" +msgstr "برنامج تشغيلى متقدم" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "إضافات" msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "التحكم فى الاضافات" +# msgid "FEC" msgstr "" msgid "Factory reset" -msgstr "" +msgstr "العوده الى إعدادات المصنع" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "فشل" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "سريع" +# msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "دايزك سريع" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "" +# msgid "Fast epoch" msgstr "" +# msgid "Favourites" msgstr "المفضله" -msgid "Filesystem Check..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه" + +# +msgid "Fetching search entries" msgstr "" +msgid "Filesystem Check" +msgstr "فحص نظام الملفات" + msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها" + +msgid "Film & Animation" +msgstr "أفلام ورسوم متحركه" + +msgid "Filter" +msgstr "مرشح" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +# msgid "Finetune" msgstr "الضبط الدقيق" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "تم الانتهاء" msgid "Finished configuring your network" -msgstr "" +msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك" msgid "Finished restarting your network" -msgstr "" +msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه" msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "إنتهاء" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "شحن" msgid "Flashing failed" -msgstr "" +msgstr "فشل الشحن" msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !" msgid "Format" +msgstr "نسق" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." msgstr "" +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "" +msgid "France" +msgstr "فرنسا" + +# msgid "French" -msgstr "" +msgstr "فرنسى" +# msgid "Frequency" msgstr "التردد" msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "نطاقات التردد" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "" +# msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "خطوات التردد" +# msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "الجمعه" +# msgid "Friday" msgstr "الجمعه" +# msgid "Frisian" msgstr "" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "" msgid "Fsck failed" -msgstr "" - -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "" +msgstr "فشل فحص الملفات" +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n" +"هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "" +# msgid "Gateway" msgstr "" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "" +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "دريم بوكس أصلى" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "المانـى" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..." + +# +msgid "Global delay" msgstr "" +# msgid "Goto 0" msgstr "" +# msgid "Goto position" msgstr "" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "" +msgid "Great Britain" +msgstr "بريطانيا" + msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "اليونان" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +msgid "HD videos" +msgstr "فيديو فائق الوضوح" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "قرص صلب" msgid "Harddisk setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط القرص الصلب" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "" +msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد" +msgid "Help" +msgstr "مسـاعده" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "Hidden networkname" -msgstr "" +msgstr "إسم شبكه مخفى" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +msgid "History" +msgstr "تاريخ" + +msgid "Holland" +msgstr "هولندا" + +msgid "Hong Kong" +msgstr "هونج كونج" + msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "أفقـى" msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "" +msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟" msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب" + +# +msgid "Howto & Style" msgstr "" +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "مجرى" +# msgid "IP Address" msgstr "عنوان IP" -msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" +# msgid "ISO path" msgstr "" +# msgid "Icelandic" msgstr "" -msgid "If you can see this page, please press OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." msgstr "" msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n" +"وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده" msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " @@ -1840,884 +2601,1464 @@ msgid "" "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" +"إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان " +"هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه " +"الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n" +"بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين " +"رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n" +"لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n" +"إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق" +# msgid "Image flash utility" msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" +msgid "Include" +msgstr "يشمل" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "زيادة التأخير؟" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "فولت زائد" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "فهرس" + +# +msgid "India" +msgstr "الهند" +# msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "معلومات" +# msgid "InfoBar" msgstr "شريط المعلومات" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "" +# msgid "Information" msgstr "معلومات" +# msgid "Init" msgstr "" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." +# +msgid "Initialization" msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "تفعيل البدأ" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "تفعيل القرص الصلب" +# msgid "Input" msgstr "" +# msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "تثبيت" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" msgid "Install a new image with your web browser" -msgstr "" +msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه" msgid "Install extensions." -msgstr "" +msgstr "تثبيت إضافات" msgid "Install local extension" -msgstr "" +msgstr "تثبيت إضافات محليه" msgid "Install or remove finished." -msgstr "" +msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف" msgid "Install settings, skins, software..." -msgstr "" +msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...." msgid "Installation finished." -msgstr "" +msgstr "إنتهاء التثبيت." msgid "Installing" -msgstr "" +msgstr "جارى التثبيت" msgid "Installing Software..." -msgstr "" +msgstr "تثبيت برمجيات" msgid "Installing default sat lists... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.." msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..." msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..." msgid "Instant Record..." -msgstr "" +msgstr "تسجيل سريع" msgid "Instant record location" -msgstr "" +msgstr "مكان التسجيل السريع" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "" msgid "Integrated Wireless" -msgstr "" +msgstr "لاسلكى مدمج" msgid "Interface: " -msgstr "" +msgstr "واجهه" msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "متوسط" +# msgid "Internal Flash" msgstr "" msgid "Invalid Location" -msgstr "" +msgstr "موقع غير صالح" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" msgstr "" -msgid "Inversion" -msgstr "عكـس" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "رد غير صالح من الخادم" -msgid "Invert display" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" msgstr "" +msgid "Invalid selection" +msgstr "إختيار غير صالح" + +# +msgid "Inversion" +msgstr "عكـس" + +# msgid "Ipkg" msgstr "" +# +msgid "Ireland" +msgstr "إيرلندا" + +# msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟" + +# +msgid "Israel" +msgstr "إسرائيل" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "إيطالى" + +msgid "Italy" +msgstr "إيطاليا" +msgid "Japan" +msgstr "اليابان" + +# msgid "Job View" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "" -msgid "Keyboard" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" msgstr "" +msgid "Keyboard" +msgstr "لوحة مفاتيح" + +# msgid "Keyboard Map" msgstr "خريطه لوحه المفاتيح" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "ضبط لوحه المفاتيح" +# msgid "Keymap" msgstr "خريطه المفاتيح" +# msgid "LAN Adapter" -msgstr "" +msgstr "محول شبكه محليه" +# msgid "LNB" msgstr "" +# msgid "LOF" msgstr "" +# msgid "LOF/H" msgstr "" +# msgid "LOF/L" msgstr "" -msgid "Language selection" -msgstr "إختيار اللغه" - +# msgid "Language" msgstr "لغه" +# +msgid "Language selection" +msgstr "إختيار اللغه" + +# msgid "Last config" -msgstr "" +msgstr "التهيئه السابقه" +# msgid "Last speed" -msgstr "" +msgstr "السرعه السابقه" +# msgid "Latitude" msgstr "خط العرض" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟" +# msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "يسار" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" +# msgid "Limit east" -msgstr "" +msgstr "الحد الشرقى" +# msgid "Limit west" -msgstr "" +msgstr "الحد الغربى" msgid "Limited character set for recording filenames" -msgstr "" +msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل" +# msgid "Limits off" msgstr "" +# msgid "Limits on" msgstr "" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" +# msgid "List of Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "قائمة أجهزة التخزين" +# msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "ليتوانى" +# msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "تحميل" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام" + +# +msgid "Load feed on startup:" msgstr "" +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "تحميل طول الفيلم" + msgid "Local Network" +msgstr "شبكه محليه" + +# +msgid "Local share name" msgstr "" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "مكان" msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "مكان التسجيلات السريعه" +# msgid "Lock:" msgstr "" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# msgid "Long Keypress" -msgstr "" +msgstr "ضغط مستمر على مفتاح" +# msgid "Longitude" msgstr "خط الطول" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "" msgid "MORE" -msgstr "" +msgstr "المزيـد" +# msgid "Main menu" msgstr "القائـمه الرئيسيـه" +# msgid "Mainmenu" msgstr "القائمه الاساسيه" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "" +# msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج" +# msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه" +# msgid "Manage extensions" +msgstr "التحكم فى الاضافات" + +# +msgid "Manage network shares" msgstr "" -msgid "Manage your receiver's software" +# +msgid "Manage your network shares..." msgstr "" +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر" + +# msgid "Manual Scan" msgstr "بحـث يدوى" msgid "Manual transponder" -msgstr "" +msgstr "تردد يدوى" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "الصانع" msgid "Margin after record" -msgstr "" +msgstr "الهامش بعد التسجيل" msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)" + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "مطابقة العنوان" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" msgstr "" +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" -msgid "Media player" +# +msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "" -msgid "MediaPlayer" +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +# +msgid "Media player" +msgstr "مشغل الوسائط" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "مشغل الـوسائط" + +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" msgid "Medium is not empty!" -msgstr "" +msgstr "الوسيط غير فارغ" +# msgid "Menu" msgstr "قائمه" +# msgid "Message" msgstr "رسـاله" msgid "Message..." -msgstr "" +msgstr "رساله..." +msgid "Mexico" +msgstr "المكسيك" + +# msgid "Mkfs failed" -msgstr "" +msgstr "فشل عمل نظام ملفات" +# msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "وضعيه" +# msgid "Model: " msgstr "موديل :" -msgid "Modulation" +# +msgid "Modify existing timers" msgstr "" +# +msgid "Modulation" +msgstr "تعديل" + +# msgid "Modulator" msgstr "" +# msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "الاثنين" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "الاثنين - الجمعه" +# msgid "Monday" msgstr "الاثنين" +msgid "Monthly" +msgstr "شهرى" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو" + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "الاكثر مناقشه" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +msgid "Most popular" +msgstr "الاكثر شهره" + +msgid "Most recent" +msgstr "الأحدث" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "الاكثر إستجابه" + +msgid "Most viewed" +msgstr "الأكثر مشاهده" + +# msgid "Mount failed" +msgstr "فشل الاعتلاء" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "معلومات الاعتلاء" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "نقاط الاعتلاء" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "نوع الاعتلاء" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "المتحكم فى الاعتلاء" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" msgstr "" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "تحرير الاعتلاء" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "التحكم فى الاعتلاء" + msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "تحريك صوره داخل صوره" msgid "Move east" -msgstr "" +msgstr "تحرك شرقا" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "حرك شاشة البلج إن" + +msgid "Move screen down" +msgstr "تحريك الشاشه لأسفل" + +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون" + +msgid "Move screen to the left" +msgstr "تحريك الشاه الى اليسار" + +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى" + +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى" + +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى" + +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى" + +msgid "Move screen to the right" +msgstr "حرك الشاشه الى اليمين" + +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى" + +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى" + +msgid "Move screen up" +msgstr "حرك الشاشه لأعلى" msgid "Move west" -msgstr "" +msgstr "تحرك للغرب" msgid "Movie location" -msgstr "" +msgstr "مكان الفيلم" +# msgid "Movielist menu" msgstr "" +# msgid "Multi EPG" -msgstr "" +msgstr "دليل برامج متعدد" msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "وسائط متعدده" +# msgid "Multiple service support" msgstr "" +# msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "عدة أقمار" + +msgid "Music" +msgstr "موسيقى" msgid "Mute" -msgstr "Stummschaltung" +msgstr "كتم الصوت" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "إعدادات MyTube" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "مساعده MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "إعدادات MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo" +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo" + +# msgid "N/A" msgstr "غير موجود" +# msgid "NEXT" -msgstr "" +msgstr "التالى" +# msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "شحن صوره NFI" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +"تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !" -msgid "NOW" +# +msgid "NFS share" msgstr "" +msgid "NOW" +msgstr "الان" + +# msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "الاسم" msgid "Nameserver" -msgstr "اسم السيرفر" +msgstr "اسم الخادم" #, python-format msgid "Nameserver %d" -msgstr "" +msgstr "اسم الخادم %d" msgid "Nameserver Setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط أسم الخادم" msgid "Nameserver settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات اسم الخادم" +# msgid "Netmask" msgstr "" msgid "Network" -msgstr "شبكه" +msgstr "الشبكه" msgid "Network Configuration..." -msgstr "" +msgstr "تكوين الشبكه" +# msgid "Network Mount" -msgstr "" +msgstr "إعتلاء الشبكه" +# msgid "Network SSID" msgstr "" +# msgid "Network Setup" msgstr "ضبط الشبـكة" msgid "Network Wizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة ضبط الشبكه" msgid "Network scan" -msgstr "" +msgstr "بحث عن الشبكه" msgid "Network setup" -msgstr "تهيئه الشبكه" +msgstr "ضبط الشبكه" msgid "Network test" -msgstr "" +msgstr "أختبار الشبكه" msgid "Network test..." -msgstr "" - -msgid "Network..." -msgstr "" +msgstr "اختبار الشبكه ..." msgid "Network:" -msgstr "" +msgstr "الشبكه:" + +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "متصفح الشبكه" +# msgid "NetworkWizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة إعدادات الشبكه" + +# +msgid "Never" +msgstr "مطلقا" +# msgid "New" -msgstr "" +msgstr "جديد" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "نيوزيلنده" +# msgid "New pin" -msgstr "" +msgstr "رقم سرى جديد" +# msgid "New version:" -msgstr "" +msgstr "إصدار جديد:" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "أخبار وسياسه" +# msgid "Next" msgstr "التالى" +# msgid "No" msgstr "لا" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "" - msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد إتصال" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "لا يوجد قرص صلب\n" "أو ان القرص الصلب لم يبدأ" +# msgid "No Networks found" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على شبكات" +# msgid "No backup needed" -msgstr "" +msgstr "لا حاجه الى باك أب" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" +# msgid "No description available." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد وصف" +# msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا" +# msgid "No displayable files on this medium found!" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "" +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "" +# msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "لا يوجد جهاز شبكه" + +# msgid "No networks found" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على شبكه" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." -msgstr "" +msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله" +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "" +msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه" + +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟" +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +# msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "لا للجميع" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +# msgid "No useable USB stick found" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" +msgid "No videos to display" +msgstr "لا يوجد فيديو للعرض" + msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث" msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +"لا يوجد محول شبكه \n" +"من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح" msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +"لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n" +"رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي" msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +"لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n" +"رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه." + +msgid "No, but play video again" +msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية" msgid "No, but restart from begin" +msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه" + +# +msgid "No, but switch to video entries." msgstr "" +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو" + msgid "No, do nothing." -msgstr "" +msgstr "لا ، لا تفعل شيئ" +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس" msgid "No, not now" +msgstr "لا ، ليس الان" + +msgid "No, remove them." msgstr "" +# msgid "No, scan later manually" msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "لاشيئ" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" +msgstr "غير خطى" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" msgstr "" +# msgid "North" msgstr "شمال" +# msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "نرويجى" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"لا يوجد شيئ للبحث ! \n" +"من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث" +# msgid "Now Playing" -msgstr "" +msgstr "الان يعرض" msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، " +"لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . " +"إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق." +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى" + +# msgid "OK" msgstr "موافق" msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "" +msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه" msgid "OK, remove another extensions" -msgstr "" +msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى" msgid "OK, remove some extensions" -msgstr "" +msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات" +# msgid "OSD Settings" msgstr "إعدادات OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "" +# msgid "Off" msgstr "لا يعمل" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "يعمل" +# +msgid "On any service" +msgstr "على أى خدمه" + +# +msgid "On same service" +msgstr "على نفس الخدمه" + +# msgid "One" msgstr "واحد" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "" +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه" +# msgid "Only Free scan" -msgstr "" +msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه" msgid "Only extensions." +msgstr "إضافات فقط" + +msgid "Only match during timespan" +msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط" + +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "فقط على الخدمه: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" msgstr "" +msgid "Open plugin menu" +msgstr "أفتح قائمة البلج إنز" + msgid "Optionally enter your name if you want to." -msgstr "" +msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-" +# msgid "Orbital Position" +msgstr "الوضع المدارى" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "" -msgid "PAL" +# +msgid "Override found with alternative service" msgstr "" +# +msgid "PAL" +msgstr "بال" + msgid "PIDs" -msgstr "" +msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" -msgstr "" +msgstr "تحديث قائمة الباقات" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n" msgid "Packet management" -msgstr "" +msgstr "التحكم فى الحزم" msgid "Packet manager" -msgstr "" +msgstr "المتحكم فى الحزم" +# msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "صفحه" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" +# msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "الدليل الرئيسى" +# msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "التحكم الابوى" msgid "Parental control services Editor" -msgstr "" +msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى" +# msgid "Parental control setup" -msgstr "" +msgstr "اعداد التحكم الابوى" +# msgid "Parental control type" -msgstr "" +msgstr "نوع التحكم الابوى" +# msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "كلمة المرور" msgid "Pause movie at end" +msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه" + +# +msgid "People & Blogs" msgstr "" -msgid "Phone number" +# +msgid "Pets & Animals" msgstr "" +# +msgid "Phone number" +msgstr "رقم التليفون" + msgid "PiPSetup" -msgstr "" +msgstr "ضبط صوره داخل صوره" msgid "PicturePlayer" -msgstr "" +msgstr "عارض الصور" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "عمود مربع" +# msgid "Pilot" msgstr "" msgid "Pin code needed" -msgstr "" +msgstr "مطلوب رقم سرى" +# msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "تشغيل" +# msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "" +msgstr "تشغيل سى دى صوت" +# msgid "Play DVD" -msgstr "" +msgstr "تشغيل دى فى دى" +# msgid "Play Music..." -msgstr "" +msgstr "تشغيل موسيقى" + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "تشغيل افلام يوتيوب" +# +msgid "Play next video" +msgstr "تشغيل الفيديو التالى" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "عرض الافلام المسجله" +# +msgid "Play video again" +msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه" + msgid "Please Reboot" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أعد التشغيل" msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه" + +# +msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" msgid "Please change recording endtime" -msgstr "" +msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل" msgid "Please check your network settings!" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه " msgid "Please choose an extension..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار إضافه..." msgid "Please choose he package..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك اختار رزمه..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها." msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n" +"عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار." msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n" +"عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار" msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +"من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف (أقل " +"سعه مسموحه 64 ميجا)" msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" -msgstr "" +msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !" msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "" msgid "Please enter a new filename" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "" msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "" msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم" msgid "Please enter your email address here:" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:" msgid "Please enter your name here (optional):" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):" + +msgid "Please enter your search term." +msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث." msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "" +msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون" msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام " +"الدليل الافتراضى بدلا منه ." msgid "Please press OK to continue." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار" +# msgid "Please press OK!" msgstr "من فضلك اضغط موافق" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "" +msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..." msgid "Please select a playlist..." +msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..." + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." msgstr "" msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..." +# msgid "Please select a subservice..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه" msgid "Please select an extension to remove." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها" +# msgid "Please select an option below." -msgstr "" +msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :" +# msgid "Please select medium to use as backup location" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمان للباك أب" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "" msgid "Please select the movie path..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..." msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " @@ -2725,404 +4066,596 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n" +"\n" +"أضغط موافق للاستمرار." msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n" +"\n" +"أضغط موافق للاستمرار" msgid "Please set up tuner B" -msgstr "من فضلك أضبط التيونر ب" +msgstr "من فضلك أضبط التيونر B" msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أضبط الموالف C" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أضبط الموالف D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" +"من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n" +"أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n" +"أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك" msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +"من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه" + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه" msgid "Please wait while removing selected package..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره" + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه" msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..." msgid "Please wait while searching for removable packages..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه" msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه" msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه" msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه" msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه" msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار...." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "متصفح البلج إنز" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" +msgstr "مساعده متحكم البلج إن" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" msgstr "" +# msgid "Plugins" msgstr "بلج إنز" +msgid "Poland" +msgstr "بولندا" + +# msgid "Polarity" msgstr "القطبيه" +# msgid "Polarization" msgstr "الاستقطاب" +# msgid "Polish" +msgstr "بولندى" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" msgstr "" +# msgid "Port A" msgstr "مدخل أ" +# msgid "Port B" msgstr "مدخل ب" +# msgid "Port C" msgstr "مدخل ج" +# msgid "Port D" msgstr "مدخل د" +# msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "برتغالى" +# msgid "Positioner" msgstr "الموتور" msgid "Positioner fine movement" -msgstr "" +msgstr "التحريك الدقيق للموتور" msgid "Positioner movement" -msgstr "" +msgstr "تحريك الموتور" msgid "Positioner setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط الموتور" +# msgid "Positioner storage" msgstr "" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "" +# msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "" +msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه" msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات" +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره" + msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات" + +# +msgid "Press OK to expand this host" msgstr "" #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء" + +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "اضغط موافق للبحث" msgid "Press OK to select a Provider." -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لتختار مزود" + +msgid "Press OK to select." +msgstr "أضغط موافق لتختار" +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث" msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار" msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل" msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -msgstr "" +msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه" +# msgid "Prev" msgstr "" +msgid "Preview" +msgstr "معاينه" + +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "معاينة المؤقت الالى" + msgid "Preview menu" -msgstr "" +msgstr "معاينة القائمه" +# msgid "Primary DNS" msgstr "" msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "أولويه" msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "عمليه" msgid "Properties of current title" -msgstr "" +msgstr "خصائص العنوان الحالى" msgid "Protect services" -msgstr "" +msgstr "إحمى القنوات" msgid "Protect setup" -msgstr "" +msgstr "إحمى الضبط" msgid "Provider" -msgstr "مقدم الخدمه" +msgstr "مزود" +# msgid "Provider to scan" msgstr "" +# msgid "Providers" msgstr "مقدمو الخدمه" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "سريع" msgid "Quickzap" -msgstr "" +msgstr "انتقال سريع" +# msgid "RC Menu" msgstr "قائمه الريموت كونترول" msgid "RF output" -msgstr "" +msgstr "مخرج RF" msgid "RGB" -msgstr "" - -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" +msgstr "RGB" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "راديو" +# msgid "Ram Disk" msgstr "" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "عشوائى" + +msgid "Rating" +msgstr "تصنيف" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "التصنيف" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "" +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟" + msgid "Really reboot now?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟" msgid "Really restart now?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟" msgid "Reboot" +msgstr "إعادة التشغيل" + +# +msgid "Recently featured" msgstr "" +# msgid "Reception Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات الاستقبال" +# msgid "Record" msgstr "تسجيل" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "ملفات مسجله..." +# msgid "Recording" msgstr "تسجيل" -msgid "Recording paths..." -msgstr "" +msgid "Recording paths" +msgstr "مسارات التسجيل" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "" +msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله" msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "تسجيلات" msgid "Recordings always have priority" -msgstr "" +msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما" msgid "Reenter new pin" -msgstr "" +msgstr "أعد إدخال الرقم السرى" msgid "Refresh Rate" -msgstr "" +msgstr "معدل الأنعاش" msgid "Refresh rate selection." -msgstr "" +msgstr "إختيار معدل الأنعاش" + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "علاقه" msgid "Reload" +msgstr "إعادة تحميل" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "" +msgid "Remember service pin" +msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه" + +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه" + msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "حذف" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "" msgid "Remove Plugins" -msgstr "" +msgstr "حذف الـبلج إنز" msgid "Remove a mark" -msgstr "" +msgstr "حذف علامه" msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" +msgstr "حذف العنوان الحالى المختار" msgid "Remove failed." -msgstr "" +msgstr "فشل الحذف" msgid "Remove finished." -msgstr "" +msgstr "إنتهاء الحذف" msgid "Remove plugins" -msgstr "" +msgstr "حذف البلج إنز" + +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "حذف المؤقت الالى المختار" msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟" msgid "Remove timer" -msgstr "" +msgstr "حذف المؤقت" msgid "Remove title" -msgstr "" +msgstr "حذف عنوان" msgid "Removed successfully." -msgstr "" +msgstr "تم الحذف بنجاح ." msgid "Removing" -msgstr "" +msgstr "جارى الحذف" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "" +msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ." msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "إعادة التسميه" msgid "Rename crashlogs" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب" +# msgid "Repeat" msgstr "إعاده" msgid "Repeat Type" -msgstr "" +msgstr "نوع الإعاده" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" +# msgid "Repeats" msgstr "" +msgid "Require description to be unique" +msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا" + +msgid "Required medium type:" +msgstr "نوع الوسيط المطلوب" + +msgid "Rescan" +msgstr "تكرار البحث" + +# msgid "Reset" msgstr "إعاده الضبط" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" -msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +# +msgid "Reset count" msgstr "" -msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +# +msgid "Reset saved position" msgstr "" +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟" + +# msgid "Resolution" msgstr "" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "إعاده التشغيل" msgid "Restart GUI" -msgstr "" +msgstr "إعادة تشغيل الاينجما" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟" msgid "Restart network" -msgstr "" +msgstr "إعادة تشغيل الشبكه" msgid "Restart test" -msgstr "" +msgstr "إعادة الاختبار" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "" +msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "إستعاده" msgid "Restore backups" -msgstr "" +msgstr "إستعادة الباك أب" msgid "Restore is running..." -msgstr "" +msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ" +# msgid "Restore running" msgstr "" msgid "Restore system settings" -msgstr "" +msgstr "إستعادة إعدادات النظام" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" msgid "Resume from last position" -msgstr "" +msgstr "إستعاده من الوضع السابق" + +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "إستعادة الوضع الى%s" +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3134,293 +4667,448 @@ msgid "Resuming playback" msgstr "" msgid "Return to file browser" -msgstr "" +msgstr "العوده الى متصفح الملفات" msgid "Return to movie list" -msgstr "" +msgstr "العوده الى قائمة الأفلام" msgid "Return to previous service" -msgstr "" +msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه" msgid "Rewind speeds" -msgstr "" +msgstr "سرعة العوده للخلف" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "يمين" +# msgid "Rolloff" msgstr "" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "" +# msgid "Running" msgstr "" +# +msgid "Russia" +msgstr "روسيا" + +# msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "روسى" msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "" +# msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" -msgstr "" +msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" -msgstr "" +msgstr "SSID:" +# msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "قمر" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال" +# msgid "Satellite" msgstr "قمر صناعى" +# msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط معدات القمر" + +msgid "Satellite equipment" +msgstr "معدات القمر" +# msgid "Satellites" msgstr "اقمار صناعيه" msgid "Satfinder" -msgstr "" +msgstr "الباحث عن الأقمار" +# msgid "Sats" -msgstr "" - -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" +msgstr "أقمار" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "تشبع" +# msgid "Saturday" msgstr "السبت" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "حفظ" msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "حفظ قائمة العرض" + +msgid "Save current delay to key" +msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح" + +msgid "Save to key" +msgstr "حفظ فى مفتاح" + +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن" + +msgid "Save values and close screen" +msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه" +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" msgid "Scaling Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع التدريج" msgid "Scan " -msgstr "" +msgstr "بحـث" +# msgid "Scan Files..." +msgstr "فحص الملفات..." + +# +msgid "Scan NFS share" msgstr "" msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "بحث QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "بحث QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "بحث QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "بحث QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "بحث QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "بحث SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "بحث SR6900" msgid "Scan Wireless Networks" -msgstr "" +msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "" +msgid "Scan range" +msgstr "نطاق البحث" msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +"بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى " +"المختار.\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +msgid "Science & Technology" +msgstr "علوم وتكنولوجيا" + +msgid "Search Term(s)" +msgstr "شروط البحث" + +msgid "Search category:" +msgstr "فئة البحث:" + msgid "Search east" +msgstr "البحث شرقا" + +msgid "Search for network shares" +msgstr "البحث عن شبكه مشاركه" + +msgid "Search for network shares..." +msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..." + +msgid "Search region:" +msgstr "منطقة البحث:" + +msgid "Search restricted content:" +msgstr "بحث محتويات محدوده:" + +# +msgid "Search strictness" msgstr "" +msgid "Search type" +msgstr "نوع البحث" + msgid "Search west" -msgstr "" +msgstr "بحث غربا" msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...." msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..." + +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..." +# msgid "Secondary DNS" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "بحـث" msgid "Select" +msgstr "أختار" + +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +"أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو " +"\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث" +# msgid "Select HDD" msgstr "اختار القرص الصلب" msgid "Select Location" -msgstr "" +msgstr "أختار الموقع" msgid "Select Network Adapter" -msgstr "" +msgstr "أختار محول الشبكه" +# msgid "Select a movie" msgstr "اختار الفيلم" +msgid "Select a timer to import" +msgstr "أختار المؤقت المراد توريده" + msgid "Select audio mode" -msgstr "" +msgstr "أختار أسلوب الصوت" msgid "Select audio track" -msgstr "" +msgstr "أختار مسار الصوت" + +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها" +# msgid "Select channel to record from" msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها" +msgid "Select channel to record on" +msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها" + msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "" +msgstr "أختار ملفات الباك أب . المختار حاليا:\n" msgid "Select files/folders to backup" -msgstr "" +msgstr "أختار ملفات/مجلدات الباك أب" msgid "Select image" -msgstr "" +msgstr "أختار صوره:" msgid "Select interface" -msgstr "" +msgstr "أختار واجهه" + +msgid "Select new feed to view." +msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها." msgid "Select package" -msgstr "" +msgstr "أختار رزمه" msgid "Select provider to add..." -msgstr "" +msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..." msgid "Select refresh rate" -msgstr "" +msgstr "أختار معدل الأنعاش" msgid "Select service to add..." -msgstr "" +msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" msgstr "" -msgid "Select video input" +# +msgid "Select the location to save the recording to." msgstr "" +msgid "Select type of Filter" +msgstr "أختار نوع الفلتر" + +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره" + +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" msgid "Select video mode" +msgstr "أختار اسلوب الفيديو" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." msgstr "" msgid "Select wireless network" -msgstr "" +msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه" + +msgid "Select your choice." +msgstr "حدد إختيارك" msgid "Selected source image" -msgstr "" +msgstr "الصوره المصدر المختاره" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "" +# msgid "Serbian" +msgstr "صريى" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" msgstr "" +# msgid "Service" msgstr "قناه/خدمه" +# msgid "Service Scan" msgstr "بخث عن القنوات" +# msgid "Service Searching" msgstr "بحث عن القنـوات" -msgid "Service has been added to the favourites." +# +msgid "Service delay" msgstr "" +# +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله" + msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "" +msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" +# msgid "Service scan" msgstr "بحث عـن القنـوات" @@ -3428,390 +5116,654 @@ msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" +"الخدمه غير متاحه !\n" +"تأكد من تهيئة الموالف !" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "معلومات القناه" +# msgid "Services" msgstr "القنوات/الخدمات" -msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "أضبط وقت النتهاء" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "" +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz" +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" msgstr "" +# msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "" +msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه" +# msgid "Set limits" +msgstr "ضبط الحدود" + +msgid "Set maximum duration" +msgstr "حدد أقصى مده" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "" +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد" + msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات" +# msgid "Setup" msgstr "الضبـط" msgid "Setup Mode" +msgstr "أسلوب الضبط" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" msgid "Sharpness" +msgstr "الحده" + +msgid "Short Movies" +msgstr "افلام قصيره" + +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" -msgid "Show Info" +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +# +msgid "Show Info" +msgstr "أظهر المعلومات" + +# msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "" +msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل" +# msgid "Show WLAN Status" -msgstr "" +msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" msgstr "" +msgid "Show in extension menu" +msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه" + msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "" +msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "" +msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث" msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "" +msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف" msgid "Show positioner movement" -msgstr "" +msgstr "شاهد حركة الموتور" +# msgid "Show services beginning with" -msgstr "" +msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ" +# msgid "Show the radio player..." -msgstr "" +msgstr "إظهار مشغل الراديو..." +# msgid "Show the tv player..." -msgstr "" +msgstr "إظهار مشغل التليفزيون" +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "" +msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n" +# msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "إغلاق" +# msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد" +# msgid "Signal Strength:" -msgstr "" +msgstr "قوة الاشاره" +# msgid "Signal: " -msgstr "" +msgstr "الاشاره" +# msgid "Similar" -msgstr "" +msgstr "شبيهه" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "" +# msgid "Simple" msgstr "بسيطه" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" +# msgid "Single" msgstr "مفرد" msgid "Single EPG" -msgstr "" +msgstr "دليل برامج واحد" +# msgid "Single satellite" -msgstr "" +msgstr "قمر واحد" +# msgid "Single transponder" -msgstr "" +msgstr "تردد واحد" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "" +# msgid "Skin" -msgstr "" - -msgid "Skin..." -msgstr "" +msgstr "الجلد" +# msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "الجلود" +# msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "مؤقت النوم" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "" +# msgid "Slovakian" -msgstr "" +msgstr "سلوفاكى" +# msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "سلوفانى" msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "بطيئ" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "" +msgstr "سرعات العرض البطئ" msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "برنامج تشغيلى" msgid "Software management" -msgstr "" +msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى" msgid "Software restore" -msgstr "" +msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى" msgid "Software update" -msgstr "" +msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "" - -msgid "Somewhere else" -msgstr "" +msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n" +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" msgid "Sorry no backups found!" -msgstr "" - -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" +msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى باك أب !" msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +"المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n" +"من فضلك أختار مكان آخر." +# msgid "Sorry, no Details available!" -msgstr "" +msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !" + +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !" msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +"عفوا، المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n" +"\n" +"من فضلك أختار مكان آخر." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "" +msgstr "تصنيف أبجدى" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "تصنيف المؤقت الالى" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "" +msgstr "تصنيف الوقت" +# msgid "Sound" msgstr "صـوت" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "حامل الصوت" +# msgid "South" msgstr "جنوب" +# +msgid "South Korea" +msgstr "كوريا الجنوبيه" + +# +msgid "Spain" +msgstr "أسبانيا" + +# msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "أسبانى" +# msgid "Split preview mode" -msgstr "" +msgstr "تقسيم وضعية المعاينه" + +# +msgid "Sports" +msgstr "رياضه" msgid "Standby" -msgstr "الاستعداد" +msgstr "وضع الاستعداد" msgid "Standby / Restart" -msgstr "الاستعداد/إعاده التشغيل" +msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل" -msgid "Start from the beginning" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" msgstr "" +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "أبدا واجهة الشبكه" + +# +msgid "Start from the beginning" +msgstr "أبدأ من البدايه" + +# msgid "Start recording?" msgstr "أبـدأ التسجيل؟" +# msgid "Start test" -msgstr "" +msgstr "أختبار البدأ" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:" + +# msgid "StartTime" msgstr "وقت البـدأ" +# msgid "Starting on" msgstr "" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" +msgstr "خطوه ناحية الشرق" + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" msgstr "" -msgid "Step west" +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" msgstr "" -msgid "Stereo" +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" msgstr "" +# +msgid "Step west" +msgstr "خطوه ناحية الغري" + +# +msgid "Stereo" +msgstr "ستيريـو" + +# msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "إيقاف" +# msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "" +msgstr "إيقاف التايم شفت؟" +# msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "" +msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه" +# msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "" +msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟" +# msgid "Stop test" -msgstr "" +msgstr "إيقاف الاختبار" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "" +# msgid "Stored position" msgstr "الوضع المخزن" +# msgid "Subservice list..." -msgstr "" +msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..." +# msgid "Subservices" msgstr "الخدمات الفرعيه" +# msgid "Subtitle selection" -msgstr "" +msgstr "إختيار العناوين الفرعيه" +# msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "العناوين الفرعيه" +# msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "الاحد" +# msgid "Sunday" msgstr "الاحد" +# msgid "Swap Services" msgstr "" +# +msgid "Sweden" +msgstr "السويد" + +# msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "سويدى" +# msgid "Switch to next subservice" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه" +# msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه" + +# +msgid "Switchable tuner types:" msgstr "" +# msgid "Symbol Rate" msgstr "" +# msgid "Symbolrate" msgstr "" +# msgid "System" msgstr "النـظام" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" +# msgid "TV System" msgstr "التليفزبـون" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "" +# msgid "Tag 1" msgstr "" +# msgid "Tag 2" msgstr "" +# msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Temperature and Fan control" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " msgstr "" +# +msgid "Taiwan" +msgstr "تايوانى" + +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه" + +# msgid "Terrestrial" msgstr "" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Region" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" +# msgid "Test Type" -msgstr "" +msgstr "نوع الاختبار" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "أختبر مره ثانيه" +# msgid "Test mode" msgstr "وضع الاختبار" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "" +msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟" msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n" +"من فضلك أضغط موافق للاستمرار ." msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" +"شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n" +"من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +"نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات " +"دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟" + +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n" +"من فضلك قم بتثبيتها ." + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +"الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى " +"الـUSB ؟" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "فشل عمل باك أب ، من فضلك أختار مان آخر للباك أب ." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n" +" تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" #, python-format msgid "" @@ -3821,64 +5773,88 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"تم العثور على هذه الاجهزه:\n" +"\n" +"%s \n" +"\n" +"هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟" +# msgid "The following files were found..." -msgstr "" +msgstr "تم العثور على هذه الملفات" msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" +"يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n" +"يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." -msgstr "" +msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه" msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط " +"على ذر موافق من الريموت كونترول ." + +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "نعت التطابق إجبارى ." msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد تثبيت " +"هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" -msgstr "" +msgstr "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !" msgid "The package doesn't contain anything." -msgstr "" +msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ." msgid "The package:" -msgstr "" +msgstr "الرزمه:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "" +# msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "" +msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح" +# msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "" +msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ" +# msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "" +msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين" +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" +# msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "" +msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم" +# msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "" +msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" @@ -3886,92 +5862,150 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +"بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n" +"من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ." msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n" +"من فضلك ثبته" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" +"من خلال هذه النافذه يمكنك عمل باك أب للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل باك أب " +"الان ؟" msgid "The wizard is finished now." -msgstr "" +msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ." msgid "There are at least " -msgstr "" +msgstr "يوجد على الأقل" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "" msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ." msgid "There are now " -msgstr "" +msgstr "يوجد الان" msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n" +"هل تريد فعلا الاستمرار ؟" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه" + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." msgstr "" +# msgid "There was an error. The package:" +msgstr "حدث خطأ. الرزمه:" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد فعلا " +"تثبيه على الفلاش الداخلى ؟" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +"ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى الفلاش " +"الداخلى ؟" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +# +msgid "This Month" +msgstr "هذا الشهر" + +msgid "This Week" +msgstr "هذا الاسبوع" + +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." msgstr "" +"هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره " +"العامه ." +# msgid "This is step number 2." msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2" -msgid "This is unsupported at the moment." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." msgstr "" -msgid "This plugin is installed." +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." msgstr "" +msgid "This plugin is installed." +msgstr "هذا البلج إن مثبت ." + msgid "This plugin is not installed." -msgstr "" +msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ." msgid "This plugin will be installed." -msgstr "" +msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ." msgid "This plugin will be removed." -msgstr "" +msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه" msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -3980,6 +6014,11 @@ msgid "" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" +"هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n" +"إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n" +"-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n" +"-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة " +"اسم الخادم فى التكوين" msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" @@ -3987,6 +6026,10 @@ msgid "" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" +"هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n" +"إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n" +"-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n" +"-تأكد أن الكابل غير مقطوع" msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" @@ -3994,7 +6037,12 @@ msgid "" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +"هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n" +"إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n" +"-لم يتم العثور على IP صالح . \n" +"-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4007,85 +6055,126 @@ msgid "" msgstr "" msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ." + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." msgstr "" +# msgid "Three" msgstr "ثلاثه" +# msgid "Threshold" msgstr "" +# msgid "Thu" msgstr "" +# msgid "Thumbnails" msgstr "" +# msgid "Thursday" msgstr "الخميس" +# msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "وقت" + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل" +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "" +# msgid "Timer" msgstr "المؤقت" +# msgid "Timer Edit" msgstr "تحرير المؤقت" +# msgid "Timer Editor" msgstr "تحرير المؤقت" +# msgid "Timer Type" msgstr "نوع المؤقت" +# msgid "Timer entry" msgstr "إدخال المؤقت" +# msgid "Timer log" msgstr "" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "" +# msgid "Timer selection" -msgstr "" +msgstr "إختيار المؤقت" +# msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "حالة المؤقت:" + +# +msgid "Timer type" +msgstr "نوع المؤقت" +# msgid "Timeshift" msgstr "" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "" - +# msgid "Timezone" msgstr "منطقه الوقت" +# msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "عنوان" +# msgid "Title properties" -msgstr "" +msgstr "خصائص العنوان" +# msgid "Titleset mode" msgstr "" @@ -4097,199 +6186,325 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +"لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n" +"1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل " +"للأقلاع \n" +"2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n" +"3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ." +# msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "اليوم" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "" +# msgid "Toneburst" msgstr "" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "المفضلات العليا" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "الاعلى تصنيفا" + +# msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "مسار" +# msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "ترجمه" +# msgid "Translation:" -msgstr "" +msgstr "ترجمه:" +# msgid "Transmission Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع الترجمه" +# msgid "Transmission mode" msgstr "وضع النقل" +# msgid "Transponder" -msgstr "" +msgstr "التردد" +# msgid "Transponder Type" +msgstr "نوع التردد" + +# +msgid "Travel & Events" msgstr "" +# msgid "Tries left:" msgstr "" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "" +# msgid "Tuesday" msgstr "الثلاثاء" msgid "Tune" -msgstr "" +msgstr "توليف" msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgstr "فشل التوليف" +# msgid "Tuner" -msgstr "التيونر(الموالف)" +msgstr "الموالف" +# msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "موالف" msgid "Tuner Slot" -msgstr "موضع التيونر(الموالف)" +msgstr "موضع الموالف" msgid "Tuner configuration" -msgstr "" +msgstr "تهيئة الموالف" msgid "Tuner status" -msgstr "" +msgstr "حالة الموالف" + +msgid "Tuner type" +msgstr "نوع الموالف" msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "تركى" +# msgid "Two" msgstr "اثنين" +# msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "نوع" +# msgid "Type of scan" msgstr "نوع البحث" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "" - +# msgid "USB Stick" msgstr "" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "" -msgid "Ukrainian" +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" msgstr "" +"إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره " +"الجدديده ." + +msgid "Ukrainian" +msgstr "أوكرانى" msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" +"غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n" +"خطأ:" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" +"غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n" +"خطأ:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "" msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "تراجع عن التثبيت" msgid "Undo uninstall" +msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت" + +# +msgid "UnhandledKey" msgstr "" +# msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "تراجع عن التثبيت" +msgid "United States" +msgstr "الولايات المتحده" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "" +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت " +"الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "" msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "غير مدعم" +# msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 +msgid "Update done..." +msgstr "تم التحديث ..." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." msgstr "" +"تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن " +"التحديث." -msgid "Updates your receiver's software" +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "تغذية التحديث غير متاحه" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه" +msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:" +# msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118 +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..." msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت" +msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..." msgid "Upgrade finished." -msgstr "" - -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "إنتهاء الترقيه ." +# msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "جارى الترقيه" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار" + +# +msgid "Upper bound of timespan." msgstr "" -msgid "Use" +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" msgstr "" +# +msgid "Use" +msgstr "استخدم" + +# msgid "Use DHCP" msgstr "استخدمDHCP" msgid "Use Interface" -msgstr "" +msgstr "استخدم الواجهه" msgid "Use Power Measurement" +msgstr "استخدم قياس الطاقه" + +# +msgid "Use a custom location" msgstr "" +# msgid "Use a gateway" msgstr "" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" msgid "Use power measurement" -msgstr "" +msgstr "استخدم قـياس الطاقه" + +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار" msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "" +msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" @@ -4303,62 +6518,86 @@ msgstr "" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." -msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وأختار ثم أضغط موافق" +msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق" msgid "Use this video enhancement settings?" -msgstr "" +msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟" +# msgid "Use time of currently running service" -msgstr "" +msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "USALS für diesen Sat benutzen" msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "استخدم الويزارد لعمل الاعدادات الاساسيه " +msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه " +# msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم" +# msgid "User defined" msgstr "يحددها المستخدم" -msgid "Username" +# +msgid "User management" +msgstr "تحكم المستخدم" + +# +msgid "Usermanager" msgstr "" +# +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +# msgid "VCR scart" msgstr "وصله فيديو كاسيت" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" -msgid "Vertical" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" +msgid "Vertical" +msgstr "رأسى" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "" +msgstr "الضبط الدقيق للفيديو" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو" +# msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "مخرج الفيديو" +# msgid "Video Setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط الفيديو" +# msgid "Video Wizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة إعدادات الفيديو" msgid "Video enhancement preview" -msgstr "" +msgstr "معاينة تعزيز الفيديو" msgid "Video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو" msgid "Video enhancement setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط تعزيز الفيديو" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4369,116 +6608,191 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Video mode selection." +msgstr "إختيار وضعية الفيديو." + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "" msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "ضبط تعزيز الفيديو" + +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:" + +# +msgid "View Count" msgstr "" +# msgid "View Movies..." -msgstr "" +msgstr "مشاهدة أفلام..." +# msgid "View Photos..." -msgstr "" +msgstr "مشاهدة صور..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "" +# msgid "View Video CD..." -msgstr "" +msgstr "مشاهدة فيديو سى دى" + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "شاهد التحميلات النشطه" +# msgid "View details" -msgstr "" +msgstr "مشاهدة تفاصيل" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" -msgstr "" +msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك" msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم." +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "" +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر." msgid "View list of available communication extensions." -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال." msgid "View list of available default settings" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه" msgid "View list of available multimedia extensions." -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه" msgid "View list of available networking extensions" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه" msgid "View list of available recording extensions" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه" msgid "View list of available skins" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح" msgid "View list of available software extensions" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه" msgid "View list of available system extensions" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله" + +# +msgid "View response videos" msgstr "" +# msgid "View teletext..." msgstr "" -msgid "Virtual KeyBoard" +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." msgstr "" +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ." + +# +msgid "Views: " +msgstr "مشاهدات:" + +# +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "وضعيه الفولت" +# msgid "Volume" msgstr "درجه الصوت" +# msgid "W" msgstr "" +# msgid "WEP" msgstr "" +# msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA أو WPA2" +# msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط" + +# msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "جارى الانتظار" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" -msgstr "" +msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" +# +msgid "Webinterface" +msgstr "واجهة الشبكه" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى" +# msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "الاربعاء" +# msgid "Wednesday" msgstr "الاربعاء" +# msgid "Weekday" msgstr "يوم الاسبوع" +msgid "Weekend" +msgstr "نهاية الاسبوع" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "اسبوعيا (الاثنين)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "اسبوعيا (الاحد)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4493,23 +6807,82 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" +"مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج " +"التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل باك أب للاعدادات الحاليه وشرح " +"مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ." msgid "" -"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" -"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" -"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " -"cleaned up.\n" -"You can use this wizard to remove some extensions.\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Welcome.\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" "\n" -"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" "\n" -"Press OK to start configuring your network" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n" +"\n" +"أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى " +"مدخلات الفيديو.\n" +"\n" +"لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n" +"\n" +"أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n" +"\n" +"أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n" +"\n" +"ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه." + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n" +"\n" +"بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n" +"\n" +"لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط " +"موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n" +"\n" +"أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات." + +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." msgstr "" msgid "" @@ -4523,18 +6896,28 @@ msgstr "" "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت " "للانتقال للخطوه التاليه" +# msgid "Welcome..." -msgstr "" +msgstr "مرحبا..." +# msgid "West" msgstr "غرب" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4543,141 +6926,186 @@ msgid "" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" +"عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n" +"(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n" +"بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا " +"للرسيفر !\n" +"\n" +"هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا عمل باك أب للاعدادات ؟" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "" +msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟" +# msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "لاسلكى" msgid "Wireless LAN" -msgstr "" +msgstr "شبكه محليه لا سلكيه" msgid "Wireless Network" -msgstr "" +msgstr "شبكه لا سلكيه" msgid "Wireless Network State" +msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." msgstr "" +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، " +"ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "نافذة إعدادات" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "" msgid "Write failed!" -msgstr "" +msgstr "فشل الكتابه !" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "" +msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش" msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "عام" +# msgid "Yes" msgstr "نعم" msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "نعم للجميع" msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "" +msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم" msgid "Yes, and don't ask again" -msgstr "" +msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك" +# msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "" +msgstr "نعم ، أعمل باك أب للاعدادات" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق" msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "" +msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان" msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "" +msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان" msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان" + +msgid "Yes, keep them." msgstr "" msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "" +msgstr "نعم أغلق الان." msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "" +msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان" msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "" +msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "مشاهده الشرح" msgid "You can cancel the installation." -msgstr "" +msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت" msgid "You can cancel the removal." -msgstr "" +msgstr "تستطيع إلغاء الحذف" msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" +"تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد " +"تثبيتها ." msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "" +msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......" msgid "You can install this plugin." -msgstr "" +msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن" msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!" msgid "You can remove this plugin." +msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن." + +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "لايمكنك مسح هذه !" msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "" +msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه" msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" +"لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة " +"الاعدادات" msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." -msgstr "" - -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" +msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت" msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." -msgstr "" +msgstr "إذا أخترت عمل باك أب للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ الباك أبالان" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4687,10 +7115,12 @@ msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +"لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ." +"أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ." #, python-format msgid "You have to wait %s!" -msgstr "" +msgstr "يجب أن تنتظر %s !" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -4699,12 +7129,31 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" +"تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة " +"الموقعhttp://www.dm7025.de \n" +"سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة " +"الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات." msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n" +"\n" +"هل تريد وضع رقم سرى الان؟" + +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" @@ -4712,6 +7161,10 @@ msgid "" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n" +"\n" +"الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n" +"\n" msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" @@ -4720,57 +7173,81 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n" +"\n" +"الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n" +"\n" +"أضغط موافق للاستمرار." msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" - -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "" +"سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول." msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." -msgstr "" +msgstr "نجاح عمل باك أب. سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان." msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +"هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى " +"الطبقه خالى!" -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" msgstr "" +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !" + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..." + msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +"الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه." msgid "Your email address:" -msgstr "" +msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" msgid "Your name (optional):" -msgstr "" +msgstr "إسمك (إختيارى):" msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه" + +# +msgid "Your network mount has been activated." msgstr "" -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4778,2976 +7255,1228 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" -msgid "[alternative edit]" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "" +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[تحرير البديل]" + msgid "[bouquet edit]" -msgstr "تحرير الباقه" +msgstr "[تحرير الباقه]" msgid "[favourite edit]" -msgstr "تحرير المفضله" +msgstr "[تحرير المفضله]" +# msgid "[move mode]" msgstr "وضع التحريك" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "إلغاء تحرير البدائل" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "الغاء تحرير الباقه" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "الغاء تحرير المفضله" msgid "about to start" -msgstr "" +msgstr "على وشك البدأ" msgid "activate current configuration" -msgstr "" +msgstr "تنشيط التكوين الحالى" msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه" + +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "إضافة مؤقت ألى...." msgid "add Provider" -msgstr "" +msgstr "إضافة مزود خدمه" msgid "add Service" -msgstr "" +msgstr "إضافة قماه" msgid "add a nameserver entry" -msgstr "" +msgstr "إضافه بند اسم خادم" msgid "add alternatives" -msgstr "" +msgstr "إضافة بدائل" msgid "add bookmark" -msgstr "" +msgstr "إضافة مرجعيه" msgid "add bouquet" -msgstr "" +msgstr "إضافة باقه" msgid "add directory to playlist" -msgstr "" +msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى" msgid "add file to playlist" -msgstr "" +msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى" msgid "add files to playlist" -msgstr "" +msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى" + +msgid "add filters" +msgstr "إضافة مرشحات" msgid "add marker" -msgstr "" +msgstr "إضافة علامه" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "" +msgstr "إضافة تسجيل (دخل مدة التسجيل)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "" +msgstr "إضافة تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "" +msgstr "أضف تسجيل (غير محدد المده)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "" +msgstr "أضف تسجيل (وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "إضافه القناه الى الباقه" +# msgid "add service to favourites" msgstr "إضافه القناه الى المفضله" +msgid "add services" +msgstr "إضافة قنوات" + msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgstr "أضف حمايه أبويه" msgid "advanced" -msgstr "" +msgstr "متقدم" msgid "alphabetic sort" -msgstr "" - -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" +msgstr "ترنيب أبجدى" +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" +# msgid "audio tracks" -msgstr "" +msgstr "مسارات الصوت" msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "تلقائى" msgid "available" -msgstr "" +msgstr "متاح" +# msgid "back" msgstr "للخلف" msgid "background image" -msgstr "" +msgstr "صورة الخلفيه" msgid "backgroundcolor" -msgstr "" +msgstr "لون الخلفيه" msgid "better" -msgstr "" +msgstr "أفضل" msgid "black" -msgstr "" +msgstr "أسود" msgid "blacklist" -msgstr "" +msgstr "القائمه السوداء" msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "أزرق" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "" +# msgid "chapters" -msgstr "" +msgstr "فصول" +# msgid "choose destination directory" msgstr "" +# msgid "circular left" msgstr "دائرى يسار" +# msgid "circular right" msgstr "دائرى يمين" +# msgid "clear playlist" msgstr "" +# msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "مركب" +# msgid "config menu" msgstr "قائمه الضبط" msgid "confirmed" -msgstr "" +msgstr "تم التأكيد" msgid "connected" -msgstr "" +msgstr "تم الاتصال" msgid "continue" -msgstr "" +msgstr "استمرار" msgid "copy to bouquets" -msgstr "" +msgstr "نسخ الى الباقات" msgid "could not be removed" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن حذفها" msgid "create directory" -msgstr "" +msgstr "إنشاء دليل" +# msgid "daily" msgstr "يومى" +# msgid "day" -msgstr "" +msgstr "يوم" msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "مسح" msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "مسح القطع" msgid "delete file" -msgstr "" +msgstr "حذف الملف" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "" +# msgid "delete saved playlist" -msgstr "" +msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه" +# msgid "delete..." msgstr "مسح ..." msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "تعطيل" msgid "disable move mode" -msgstr "ألغاء وضع التحريك" +msgstr "تعطيل وضع التحريك" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "تم التعطيل" msgid "disconnected" -msgstr "" +msgstr "تم الفصل" +# msgid "do not change" msgstr "" msgid "do nothing" -msgstr "" +msgstr "لا تفعل شيئ" +# msgid "don't record" msgstr "" msgid "done!" -msgstr "" +msgstr "تم !" msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "تحرير البدائل" + +msgid "edit filters" +msgstr "تحرير الفلاتر" + +msgid "edit services" +msgstr "تحرير القنوات" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "فارغ" msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "تفعيل" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "تفعيل تحرير الباقه" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "تفعيل تحرير المفضله" +# msgid "enable move mode" msgstr "تفعيل وضع التحريك" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "تم النفعيل" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "إنتهاء تحرير الباقه" +# msgid "end cut here" msgstr "" +# msgid "end favourites edit" msgstr "إنتهاء تحرير المفضله" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "مساوى لـــ" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "" +msgid "exact match" +msgstr "تطابق كامل" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "" +msgstr "الخروج من مشغل الوسائط" msgid "exit movielist" -msgstr "" +msgstr "الخروج من قائمة الافلام" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "" - -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه" msgid "exit network interface list" -msgstr "" +msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "فشل" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "اسم الملف" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "" +# msgid "free" msgstr "" +# msgid "free diskspace" msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص" msgid "go to deep standby" -msgstr "" +msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق" msgid "go to standby" -msgstr "" +msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" msgid "green" -msgstr "" +msgstr "أخضر" msgid "hear radio..." -msgstr "" +msgstr "استمع للراديو......" msgid "help..." -msgstr "مساعده" - -msgid "hidden network" -msgstr "" +msgstr "مساعده..." msgid "hide extended description" -msgstr "" +msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى" msgid "hide player" -msgstr "" +msgstr "إخفاء المشغل" msgid "horizontal" -msgstr "عرضى" +msgstr "أفقى" msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "ساعه" msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "ساعات" msgid "immediate shutdown" -msgstr "" +msgstr "إغلاق فورى" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" +msgid "in Description" +msgstr "فى الوصف" + +msgid "in Shortdescription" +msgstr "فى وصف مختصر" +msgid "in Title" +msgstr "فى عنوان" + +# msgid "init module" msgstr "تفعيل الكـام" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "" msgid "jump back to the previous title" -msgstr "" +msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق" msgid "jump forward to the next title" -msgstr "" +msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى" msgid "jump to listbegin" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى بداية القائمه" msgid "jump to listend" -msgstr "" +msgstr "الوصول الى نهاية القائمه" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "" +# msgid "leave movie player..." msgstr "اترك عارض الافلام .." msgid "left" -msgstr "" +msgstr "يسار" msgid "length" +msgstr "طول" + +# +msgid "list of EPG views..." msgstr "" +# msgid "list style compact" msgstr "" +# msgid "list style compact with description" msgstr "" +# msgid "list style default" msgstr "" +# msgid "list style single line" msgstr "" msgid "load playlist" -msgstr "" +msgstr "تحميل قائمة العرض" msgid "locked" -msgstr "" +msgstr "مغلق" +# msgid "loopthrough to" msgstr "" +# msgid "manual" msgstr "يدوى" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "قائمه" msgid "menulist" -msgstr "" +msgstr "فهرس القوائم" msgid "mins" -msgstr "" +msgstr "دقائق" msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "دقيقه" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "دقائق" msgid "month" -msgstr "" +msgstr "شهر" msgid "move PiP to main picture" -msgstr "" +msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه" msgid "move down to last entry" -msgstr "" +msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير" msgid "move down to next entry" -msgstr "" +msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى" msgid "move up to first entry" -msgstr "" +msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول" msgid "move up to previous entry" -msgstr "" +msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق" msgid "movie list" -msgstr "" +msgstr "قائمة الافلام" msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "متعدد المعايير" msgid "never" -msgstr "" +msgstr "مطلقا" +# msgid "next channel" msgstr "القناه التاليه" +# msgid "next channel in history" msgstr "" +# msgid "no" msgstr "لا." +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "لم يتم العثور على كامه" +# msgid "no standby" msgstr "" +# msgid "no timeout" msgstr "" +# msgid "none" msgstr "لا احد" +msgid "not configured" +msgstr "غير مكونه" + msgid "not locked" -msgstr "" +msgstr "غير مغلقه" msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "غير مستخدمه" msgid "nothing connected" -msgstr "" +msgstr "لا شيئ متصل" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" +# msgid "off" msgstr "لا يعمـل!" +# msgid "on" msgstr "يعمل!" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "مره واحده" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "فتح تكوين أسم الخادم" msgid "open servicelist" -msgstr "" +msgstr "فتح قائمة القنوات" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "" +msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "" +msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "" +msgid "partial match" +msgstr "تطابق جزئى" msgid "pass" -msgstr "" +msgstr "مرور" msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "وقف مؤقت" +# msgid "play entry" msgstr "" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "" msgid "please press OK when ready" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره" msgid "previous channel" -msgstr "" +msgstr "القناه السابقه" +# msgid "previous channel in history" msgstr "" msgid "record" -msgstr "" +msgstr "تسجيل" msgid "recording..." -msgstr "" +msgstr "جارى التسجيل....." msgid "red" -msgstr "" +msgstr "أحمر" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "remove after this position" msgstr "" msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "حذف كل البدائل" msgid "remove all new found flags" -msgstr "" +msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا" +# msgid "remove before this position" msgstr "" +# msgid "remove bookmark" msgstr "" msgid "remove directory" -msgstr "" +msgstr "حذف الدليل" msgid "remove entry" -msgstr "" +msgstr "حذف" msgid "remove from parental protection" -msgstr "" +msgstr "حذف من الحمايه الابويه" +# msgid "remove new found flag" msgstr "" msgid "remove selected satellite" -msgstr "" +msgstr "حذف القمر المختار" +# msgid "remove this mark" msgstr "" msgid "repeat playlist" -msgstr "" +msgstr "إعادة قائمة الاغانى" +# msgid "repeated" msgstr "متكرر" msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "" +msgstr "عوده للفصل السابق" msgid "right" -msgstr "" +msgstr "يمين" msgid "save last directory on exit" -msgstr "" +msgstr "حفظ الدليل عند الخروج" msgid "save playlist" -msgstr "" +msgstr "حفظ قائمة العرض" msgid "save playlist on exit" -msgstr "" +msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج" +# msgid "scan done!" msgstr "انتهـى البحث!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "بتم البحث الان %d %%" +# msgid "scan state" msgstr "حاله البحث" +# msgid "second" msgstr "" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "" msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "ثوانى" msgid "select" -msgstr "" +msgstr "أختار" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "" +msgstr "أختار ملفnfi" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" msgid "select image from server" -msgstr "" +msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)" msgid "select interface" -msgstr "" +msgstr "أختار الواجهه" +# msgid "select menu entry" msgstr "" msgid "select movie" -msgstr "" +msgstr "أختار الفيلم" msgid "select the movie path" -msgstr "" +msgstr "أختار مسار الفيلم" msgid "service pin" +msgstr "الرقم السرى للقناه" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "" msgid "setup pin" -msgstr "" +msgstr "الرقم السرى للاعدادات" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "" +# msgid "show EPG..." msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى" msgid "show Infoline" -msgstr "" +msgstr "إظهار شريط المعلومات" msgid "show all" -msgstr "" +msgstr "إظهر الكل" msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "إظهار البدائل" msgid "show event details" -msgstr "" +msgstr "إظهار تفاصيل الحدث" msgid "show extended description" -msgstr "" +msgstr "إظهار وصف متقدم" +# msgid "show first selected tag" msgstr "" +# msgid "show second selected tag" msgstr "" msgid "show shutdown menu" -msgstr "" +msgstr "إظهار قائمة الاغلاق" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "" +# msgid "show tag menu" msgstr "" msgid "show transponder info" -msgstr "" +msgstr "إظهار بيانات التردد" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "" msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "إغــلاق" msgid "shutdown" -msgstr "" +msgstr "إغلاق" msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "بسيط" msgid "skip backward" -msgstr "" +msgstr "تخطى للخلف" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)" msgid "skip forward" -msgstr "" +msgstr "تخطى للأمام" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "" msgid "sort by date" -msgstr "" +msgstr "تصنيف حسب التاريخ" + +msgid "special characters" +msgstr "حروف خاصه" msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "قياسى" msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "وضع الاستعداد" msgid "start cut here" -msgstr "" +msgstr "أبدأ القطع هنا" msgid "start directory" -msgstr "" +msgstr "دليل البدايه" msgid "start timeshift" -msgstr "" +msgstr "أبدأ تايم شفت" msgid "stereo" -msgstr "" +msgstr "ستيريو" msgid "stop PiP" -msgstr "" +msgstr "إيقاف صوره داخل صوره" +# msgid "stop entry" msgstr "" msgid "stop recording" -msgstr "" +msgstr "إيقاف التسجيل" msgid "stop timeshift" -msgstr "" +msgstr "إيقاف التايم شفت" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "" msgid "switch to filelist" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات" msgid "switch to playlist" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى" msgid "switch to the next angle" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه" msgid "switch to the next audio track" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى" msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه" msgid "template file" -msgstr "" +msgstr "ملف قالب" msgid "textcolor" -msgstr "" +msgstr "لون النص" msgid "this recording" -msgstr "" +msgstr "هذا التسجيل" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "" +msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "" msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "غير متاح" msgid "unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "غير مؤكد" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "غير معروف" +# msgid "unknown service" msgstr "قناه غير معروفه" -msgid "until restart" -msgstr "" - -msgid "user defined" -msgstr "محدده من قبل المستخدم" - -msgid "vertical" -msgstr "رأسى" - -msgid "view extensions..." -msgstr "" - -msgid "view recordings..." -msgstr "" - -msgid "wait for ci..." -msgstr "" - -msgid "wait for mmi..." -msgstr "" - -msgid "waiting" -msgstr "" - -msgid "was removed successfully" -msgstr "" - -msgid "weekly" -msgstr "اسبوعى" - -msgid "whitelist" -msgstr "" - -msgid "working" -msgstr "" - -msgid "yellow" -msgstr "" - -msgid "yes" -msgstr "نعـم" - -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "" - -msgid "" -"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "" - -msgid "zap" -msgstr "" - -msgid "zapped" -msgstr "" - -# -msgid "" -"\n" -"View, install and remove available or installed packages." -msgstr "" - -# -msgid " Results" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" - -# -msgid "Active" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" - -# -msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Australia" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -# -msgid "Burn to DVD" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "شريط المعلومات" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "" - -# -msgid "Channels" -msgstr "" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "المعتاد" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "" - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 -msgid "Security service not running." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 -msgid "Update done..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118 -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" +# +msgid "until standby/restart" msgstr "" # -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" +msgid "use as HDD replacement" msgstr "" # -msgid "Webinterface" -msgstr "" +msgid "user defined" +msgstr "محدده من قبل المستخدم" # -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" +msgid "vertical" +msgstr "رأسى" -# -msgid "Weekend" -msgstr "" +msgid "view extensions..." +msgstr "مشاهدة الاضافات..." -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" +msgid "view recordings..." +msgstr "مشاهدة التسجيلات..." # -msgid "Weekly (Sunday)" +msgid "wait for ci..." msgstr "" # -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." +msgid "wait for mmi..." msgstr "" -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" +msgid "waiting" +msgstr "فى الانتظار" -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" +msgid "was removed successfully" +msgstr "تم الحذف بنجاح" # -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" +msgid "weekly" +msgstr "اسبوعى" # -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgid "whitelist" msgstr "" -# -msgid "Wizard" -msgstr "" +msgid "working" +msgstr "يعمل" -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" +msgid "yellow" +msgstr "أصفر" # -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" +msgid "yes" +msgstr "نعـم" # -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgid "yes (keep feeds)" msgstr "" -# -#, python-format msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" - -# -msgid "add filters" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة " +"التشغيل" -# -msgid "add services" -msgstr "" +msgid "zap" +msgstr "الانتقال" -# -msgid "bob" -msgstr "" +msgid "zapped" +msgstr "تم الانتقال" # -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" +#~ msgid "%s (%s, %d MB free)" +#~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)" # -msgid "case-sensitive search" -msgstr "" +#~ msgid "12V Output" +#~ msgstr "مخرج 12 فولت" # -msgid "default" -msgstr "" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "متقدم" # -msgid "edit filters" -msgstr "" +#~ msgid "Ask before zapping" +#~ msgstr "أسأل قبل التنقل" # -msgid "edit services" -msgstr "" +#~ msgid "Auto show inforbar" +#~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات" # -msgid "exact match" -msgstr "" +#~ msgid "Cable provider" +#~ msgstr "مقدم خدمه الكابل" -# -msgid "in Description" -msgstr "" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه" -# -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه" -# -msgid "in Title" -msgstr "" +#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه" -# -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +#~ msgid "Delay x seconds after service started" +#~ msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه" # -msgid "not configured" -msgstr "" +#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" +#~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟" # -msgid "on Weekday" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to stop the current\n" +#~ "(instant) recording?" +#~ msgstr "" +#~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n" +#~ "الحالى؟" # -msgid "partial match" -msgstr "" +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25" # -msgid "special characters" -msgstr "" +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30" # -msgid "until standby/restart" -msgstr "" +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24" # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - -#~ msgid "%s (%s, %d MB free)" -#~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)" - -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "مخرج 12 فولت" - -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "أسأل قبل التنقل" - -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات" - -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "مقدم خدمه الكابل" - -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "كلاسيك" - -#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" -#~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to stop the current\n" -#~ "(instant) recording?" -#~ msgstr "" -#~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n" -#~ "الحالى؟" - #~ msgid "End" #~ msgstr "النهايه" +# #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء" +# #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "التنقل السريع" +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "العاب/بلج إنز" +# #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء" +# #~ msgid "Invert" #~ msgstr "مقلوب" +# #~ msgid "LCD" #~ msgstr "الشاشه الكريستال" +# #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال" +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "قائمه الافلام" +# #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "لاشيئ متصل" +# #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "التحكم الابوى" +# #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "الاغلاق الابـوى" +# #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Rotorart" +# #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "اعداد القمر" +# #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "ضبط الاقمـر" +# #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "إغلاق الضبط" +# #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "مشاهده وضع القمر" +#~ msgid "Show info screen" +#~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات" + +# #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "تخطى التأكيد" +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "أبـدأ" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "خطوه " +# #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use." #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان" +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -7757,21 +8486,34 @@ msgstr "" #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n" #~ "خطـأ .. " +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت" +# #~ msgid "Video Audio" #~ msgstr "صوره صوت" +# #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "نعم : ابحث الان" +# +#~ msgid "bob" +#~ msgstr "شعبى" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "إفتراضى" + +# #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "فارغ/غير معروف" +# #~ msgid "remove service" #~ msgstr "حذف القناه" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -7779,6 +8521,7 @@ msgstr "" #~ "انتهاء البحث\n" #~ "%d قنوات وجدت" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -7786,6 +8529,7 @@ msgstr "" #~ "انتهى البحث\n" #~ "لم يتم العثور على قنوات !" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -7793,6 +8537,7 @@ msgstr "" #~ "انتهـى البحث!\n" #~ "وجدت قناه واحده فقط!" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -7800,8 +8545,10 @@ msgstr "" #~ "بتم البحث الان %d %%\n" #~ "%d تم العثور على" +# #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)" +# #~ msgid "القناه السابقه" #~ msgstr "vorheriger Kanal" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 467c5950..93114adc 100755 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n" "Last-Translator: Oriol Pellicer \n" "Language-Team: \n" @@ -21,135 +21,184 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + +# msgid " " msgstr "" +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -158,157 +207,191 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB lliures)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPPEJAR)" +# msgid "(empty)" msgstr "(buit)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr "" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "directori /usr/share/enigma2" - -msgid "/var directory" -msgstr "directori /var" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "sortida 12V" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "" +# #, fuzzy msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# #, fuzzy msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# #, fuzzy msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 sempre" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuts" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "" +# #, fuzzy msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# #, fuzzy msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuts" -msgid "50 Hz" -msgstr "" - msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuts" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "?" +# msgid "A" msgstr "Un" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -316,6 +399,7 @@ msgstr "" "Una gravació acabada pretén posar\n" "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -323,9 +407,17 @@ msgstr "" "Una gravació acabada pretén apagar\n" "la Dreambox ara. Vols apagar-la?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -334,6 +426,7 @@ msgstr "" "S'ha iniciat una gravació:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -341,6 +434,7 @@ msgstr "" "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n" "Què vols fer?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -348,6 +442,7 @@ msgstr "" "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans " "de configurar el motor." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -355,19 +450,23 @@ msgstr "" "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans " "de posar en marxa el satfinder." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "" +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -375,6 +474,7 @@ msgstr "" "Una programació d'apagada vol posar\n" "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -382,9 +482,11 @@ msgstr "" "Una programació d'apagada vol apagar\n" "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -392,89 +494,159 @@ msgstr "" "Ha fallat la gravació!\n" "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Config A/V" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 per defecte" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "Quant a" +# msgid "About..." msgstr "Quant a..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Activar la configuració de la xarxa" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "" +# msgid "Add" msgstr "Afegir" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Afegir una marca" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Afegir un nou títol" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Gravar" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Afegir a la llista" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Afegir als preferits" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -482,30 +654,35 @@ msgid "" "test screens." msgstr "" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced restore" msgstr "" +# msgid "After event" msgstr "Després del programa" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -513,769 +690,1174 @@ msgstr "" "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el " "manual de la Dreambox per saber com fer-ho." +# msgid "Album" msgstr "Àlbum" +# msgid "All" msgstr "Tot" +# msgid "All Satellites" msgstr "" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Mode de ràdio alternatiu" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "" +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Àrab" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Artista" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Pregunta abans d'apagar:" +# msgid "Ask user" msgstr "" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relació d'aspecte" +# msgid "Audio" msgstr "So" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Opcions d'àudio" -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" msgstr "" -msgid "Authoring mode" -msgstr "" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Recerca automàtica" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "" +# msgid "Background" msgstr "" -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Localització del backup" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Mode del backup" - +# msgid "Backup done." msgstr "" +# msgid "Backup failed." msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "" +# msgid "Band" msgstr "Banda" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Ample de banda" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Hora d'inici" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Gravar DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +# +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Gravar DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible." +# msgid "C" msgstr "" +# msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" -msgid "CF Drive" -msgstr "Unitat CF" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Barra d'informació" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Cable" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache de les miniatures" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Monitorització de trucades" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "" +# msgid "Capacity: " msgstr "Capacitat: " +# msgid "Card" msgstr "Tarja" +# msgid "Catalan" msgstr "Català" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Canviar codi pin" +# msgid "Change service pin" msgstr "Canviar pin canal" +# msgid "Change service pins" msgstr "Canviar pins canal" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Canviar pin configuració" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Canal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Selecció de canal" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "" +# msgid "Channel:" msgstr "Canal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Menú de llista de canals" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "" +# msgid "Chapter" msgstr "" +# msgid "Chapter:" msgstr "" +# msgid "Check" msgstr "" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Escull sintonitzador" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "" +# msgid "Choose backup location" msgstr "" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Escollir llista" -msgid "Choose source" -msgstr "Escull origen" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Netejar" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Netejar abans de buscar" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Esborrar log" +# msgid "Close" msgstr "" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Velocitat de codi alta" +# msgid "Code rate low" msgstr "Velocitat de codi baixa" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Velocitat de codi HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Velocitat de codi LP" +# msgid "Collection name" msgstr "" +# msgid "Collection settings" msgstr "" +# msgid "Color Format" msgstr "Format de color" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "" +# msgid "Command order" msgstr "Ordre de comanda" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comanda DISEqC enviada" +# msgid "Common Interface" msgstr "Interfície comuna" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Tarja Compact Flash" - +# msgid "Complete" msgstr "Complet" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "" -msgid "Config" -msgstr "" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode configuració" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" +# msgid "Configuring" msgstr "Configurant" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Gravació en conflicte" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Connectat a Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Connectant a Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n" -"! (%s)\n" -"Reintentant..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Constel·lació" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "" +# msgid "Continue in background" msgstr "" +# msgid "Continue playing" msgstr "" +# msgid "Contrast" msgstr "Contrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "No s'ha pogut crear la partició" +# msgid "Croatian" msgstr "Croat" +# msgid "Current Transponder" msgstr "" +# msgid "Current settings:" msgstr "" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Versió actual:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "" +# msgid "Customize" msgstr "Personalitzar" +# msgid "Cut" msgstr "Tallar" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Editor..." +# msgid "Czech" msgstr "Txec" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "" +# msgid "DHCP" msgstr "" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "" +# msgid "Danish" msgstr "Danès" +# msgid "Date" msgstr "Data" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Apagat complet" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "" -msgid "Default settings" -msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "AC3 per defecte" +# msgid "Delay" msgstr "Retard" +# msgid "Delete" msgstr "Esborrar" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Esborrar entrada" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Ha fallat l'eliminació!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Descripció" +# msgid "Deselect" msgstr "" +# msgid "Destination directory" msgstr "" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Disc dur detectat:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectats:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "mode DiSEqC" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Desactivar subtítols" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "" +# msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Desconnectat de\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"reintentant..." +# msgid "Dish" msgstr "Antena" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Configurar Display" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Segur que vols esborrar %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Segur que vols sortir?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1283,65 +1865,83 @@ msgstr "" "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n" "Es perdran totes les dades!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Vols fer el backup ara?\n" -"Després de prémer OK, sisplau espera!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vols fer una recerca de canals?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vols fer una altra recerca manual?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vols habilitar el control parental?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vols restaurar la configuració?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1349,160 +1949,318 @@ msgstr "" "Vols actualitzar la Dreambox?\n" "Després de prémer OK, espera!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vols veure un manual?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Descarregar plugins" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nous plugins disponibles" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descarregables" +# msgid "Downloading" msgstr "Descarregant" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Holandès" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Selecció EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Est" +# msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Edit DNS" +# +msgid "Edit AutoTimer" msgstr "" -msgid "Edit Title" -msgstr "" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Editar llista de canals" +# msgid "Edit settings" msgstr "" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" +# msgid "Edit title" msgstr "" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "" +# msgid "Enable" msgstr "Activar" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar 5V per a antena activa" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Activar llistes múltiples" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Activar control parental" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "" +# msgid "Enabled" msgstr "Activat" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "" +# msgid "Encryption Key" msgstr "" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "" +# msgid "Encryption Type" msgstr "" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Hora final" +# msgid "EndTime" msgstr "HoraFi" +# msgid "English" msgstr "Anglès" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1512,229 +2270,360 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +# +msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "Enter Fast Forward at speed" +# +msgid "Enter IP to scan..." msgstr "" +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +# +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Entrar al menú principal..." + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" msgstr "" -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +# +msgid "Enter password:" msgstr "" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Entrar al menú principal..." +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Entra el pin del canal" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Error" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Veure programes" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Tot correcte" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Progrés d'execució:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Ha finalitzat l'execució" +# msgid "Exif" msgstr "" +# msgid "Exit" msgstr "" +# msgid "Exit editor" msgstr "Sortir de l'editor" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Sortir de l'assistent" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Sortir de l'assistent" +# msgid "Expert" msgstr "" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "" +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Configuració avançada..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Extensions" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "" +# msgid "Failed" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Ràpid" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC ràpid" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "" +# #, fuzzy msgid "Fast epoch" msgstr "Època ràpida" +# msgid "Favourites" msgstr "Preferits" -msgid "Filesystem Check..." +# +msgid "Fetching feed entries" msgstr "" -msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +# +msgid "Fetching search entries" msgstr "" -msgid "Finetune" -msgstr "Ajustaments delicats" - -msgid "Finished" +# +msgid "Filesystem Check" msgstr "" -msgid "Finished configuring your network" +# +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "" -msgid "Finished restarting your network" +# +msgid "Film & Animation" msgstr "" -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandès" +# +msgid "Filter" +msgstr "" +# msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +# +msgid "Finetune" +msgstr "Ajustaments delicats" + +# +msgid "Finished" +msgstr "" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + +# +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandès" + +# +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" + +# msgid "Flash" msgstr "" +# msgid "Flashing failed" msgstr "" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Francès" +# msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Bandes de freqüència" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)" +# #, fuzzy msgid "Frequency steps" msgstr "Passos de freqüència" +# msgid "Fri" msgstr "Div" +# msgid "Friday" msgstr "Divendres" +# msgid "Frisian" msgstr "" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versió processador: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funció encara no implementada" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1742,105 +2631,205 @@ msgstr "" "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n" "Vols fer-ho ara?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Enrutador" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Gènere" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Alemany" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Anar a 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Anar a la posició" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Grec" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Interval de guarda" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Mode interval segur" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Disc dur" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Configuració del disc dur" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Posar el disc dur en repòs després de" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informació jeràrquica" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mode jeràrquic" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Quants minuts vols gravar?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" +# msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" +# msgid "ISO path" msgstr "" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandès" -msgid "If you can see this page, please press OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1848,6 +2837,7 @@ msgstr "" "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n" "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1860,496 +2850,958 @@ msgid "" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" +# msgid "Image flash utility" msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Actualització imatge" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Voltatge incrementat" +# msgid "Index" msgstr "Índex" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "Barra d'informació" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació" +# msgid "Information" msgstr "Informació" +# msgid "Init" msgstr "Iniciar" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicialització..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Inicialitzar" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicialitzant disc dur..." +# msgid "Input" msgstr "Entrada" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Instal·lant" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Instal·lant programari..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "" +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "" +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "" +# msgid "Instant Record..." msgstr "Gravació instantània..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interna" +# msgid "Invalid Location" msgstr "" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" -msgid "Inversion" -msgstr "Inversió" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" -msgid "Invert display" -msgstr "Invertir display" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" -msgid "Ipkg" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" msgstr "" -msgid "Is this videomode ok?" +# +msgid "Invalid selection" msgstr "" -msgid "Italian" -msgstr "Italià" +# +msgid "Inversion" +msgstr "Inversió" -msgid "Job View" +# +msgid "Ipkg" msgstr "" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) -msgid "Just Scale" +# +msgid "Ireland" msgstr "" -msgid "Keyboard" -msgstr "" +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italian" +msgstr "Italià" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# +msgid "Job View" +msgstr "" +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclat" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Configuració teclat" +# msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclat" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Selecció d'idioma" - +# msgid "Language" msgstr "Idioma" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Selecció d'idioma" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "" +# msgid "Latitude" msgstr "Latitud" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "" +# msgid "Left" msgstr "Esq." +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" +# msgid "Limit east" msgstr "Límit est" +# msgid "Limit west" msgstr "Límit oest" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Treure límits" +# msgid "Limits on" msgstr "Posar límits" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Dispositius d'emmagatzematge" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" +# msgid "Load" msgstr "" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# #, fuzzy msgid "Long Keypress" msgstr "Prémer tecla llarg" +# msgid "Longitude" msgstr "Longitud" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "Tarja MMC" +# msgid "MORE" msgstr "MÉS" +# msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Recerca manual" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Transponedor manual" +# msgid "Manufacturer" msgstr "" +# msgid "Margin after record" msgstr "Marge després de gravar" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Marge abans de gravar (minuts)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Reproductor" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Reproductor" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "" +# msgid "Menu" msgstr "Menú" +# msgid "Message" msgstr "Missatge" +# msgid "Message..." msgstr "" +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Ha fallat el mkfs" +# msgid "Mode" msgstr "Mode" +# msgid "Model: " msgstr "Model: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulació" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulador" +# msgid "Mon" msgstr "Dill" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Dill-Div" +# msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -msgid "Mosquito noise reduction" +# +msgid "Monthly" msgstr "" -msgid "Mount failed" -msgstr "Ha fallat el mount" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Moure Picture in Picture" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Moure a l'est" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Moure a l'oest" +# +msgid "Most linked" +msgstr "" -msgid "Movie location" +# +msgid "Most popular" msgstr "" -msgid "Movielist menu" +# +msgid "Most recent" msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Most responded" +msgstr "" -msgid "Multimedia" +# +msgid "Most viewed" msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Suport per a serveis múltiples" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Ha fallat el mount" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "Mute" -msgstr "Silenci" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "SEGÜENT" +# +msgid "MountManager" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +# +msgid "Mountpoints management" msgstr "" -msgid "NOW" +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Moure Picture in Picture" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Moure a l'est" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Moure a l'oest" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Suport per a serveis múltiples" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Silenci" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "SEGÜENT" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NOW" msgstr "ARA" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nom" +# msgid "Nameserver" msgstr "Servidor de noms" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Servidor de noms %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Configuració dels DNS" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "" +# msgid "Netmask" msgstr "Màscara" +# msgid "Network" msgstr "" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "" +# msgid "Network Mount" msgstr "Muntatge per xarxa" +# msgid "Network SSID" msgstr "" +# msgid "Network Setup" msgstr "Config xarxa" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Escanejar xarxa" +# msgid "Network setup" msgstr "Configuració de xarxa" +# msgid "Network test" msgstr "" +# msgid "Network test..." msgstr "" -msgid "Network..." -msgstr "Xarxa..." - +# msgid "Network:" msgstr "" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Nou" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Nou pin" +# msgid "New version:" msgstr "Nova versió:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Següent" +# msgid "No" msgstr "No" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!" +# msgid "No Networks found" msgstr "" +# msgid "No backup needed" msgstr "No cal backup" +# #, fuzzy msgid "" "No data on transponder!\n" @@ -2358,55 +3810,79 @@ msgstr "" "Transponedor sense dades!\n" "(Timeout llegint el PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "" +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No s'ha trobat cap motor." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2414,9 +3890,11 @@ msgstr "" "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n" "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2426,6 +3904,7 @@ msgstr "" "Vols canviar-lo ara?\n" "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2435,64 +3914,108 @@ msgstr "" "Vols canviar-lo ara?\n" "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "No, no cal." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, només arrenca la Dreambox" +# msgid "No, not now" msgstr "" -msgid "No, scan later manually" -msgstr "No, buscar manualment més tard" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# +msgid "No, scan later manually" +msgstr "No, buscar manualment més tard" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Cap" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Nord" +# msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2500,259 +4023,420 @@ msgstr "" "Res per buscar!\n" "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal." +# msgid "Now Playing" msgstr "Reproduint" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "Bé" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Config OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "" +# msgid "Off" msgstr "Desactivat" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Activat" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Un" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Actualització online" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Posició orbital" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# #, fuzzy msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Actualització de la llista de paquets" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Gestió de paquets" +# msgid "Packet manager" msgstr "" +# msgid "Page" msgstr "Pàgina" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" +# msgid "Parent Directory" msgstr "" +# msgid "Parental control" msgstr "Control parental" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor dels canals del control parental" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Configuració control parental" +# msgid "Parental control type" msgstr "Tipus de control parental" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "Configuració PiP" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" +# msgid "Pilot" msgstr "" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Cal un codi pin" +# msgid "Play" msgstr "" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "" +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Sisplau escull una extensió..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "" +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Sisplau introdueix el pin" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please press OK!" msgstr "Sisplau prem OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Sisplau selecciona una llista..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Sisplau selecciona un subservei..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "" +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2760,21 +4444,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Configura el sintonitzador B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Configura el sintonitzador C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Configura el sintonitzador D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2784,382 +4473,657 @@ msgstr "" "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n" "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "" +# msgid "Please wait..." msgstr "" +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Carregant la llista... espera..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin navegador" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaritat" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarització" +# msgid "Polish" msgstr "" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" +# msgid "Positioner" msgstr "Motor" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Moviment fi del motor" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Moviment del motor" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Configuració del motor" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Emmagatzemar posició del motor" -msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Llindar de corrent en mA" - -msgid "Predefined transponder" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Llindar de corrent en mA" + +# +msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponedor predefinit" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Preparant... Sisplau espera" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Prem OK per a activar la configuració." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "" +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Prem OK per a buscar" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Prem OK per a començar la recerca" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Ant" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "" +# msgid "Primary DNS" msgstr "" +# msgid "Priority" msgstr "" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "" +# msgid "Protect services" msgstr "Protegir canals" +# msgid "Protect setup" msgstr "Protegir configuració" +# msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Proveïdor a escanejar" +# msgid "Providers" msgstr "Proveïdors" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "" +# msgid "Quickzap" msgstr "Zappeig ràpid" +# msgid "RC Menu" msgstr "Menú RC" +# msgid "RF output" msgstr "Sortida RF" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "URI del Feed RSS" - +# msgid "Radio" msgstr "" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Disc en RAM" +# msgid "Random" msgstr "" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Sortir sense guardar els canvis?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "" +# msgid "Really restart now?" msgstr "" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "" +# msgid "Reboot" msgstr "" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Configuració de recepció" +# msgid "Record" msgstr "Gravar" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Arxius gravats..." +# msgid "Recording" msgstr "Gravant" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Les gravacions tenen prioritat" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Torna a entrar el nou pin" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Esborrar plugins" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Esborrar una marca" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Esborra el títol seleccionat" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Esborrar plugins" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove timer" msgstr "" +# msgid "Remove title" msgstr "Esborra títol" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" +# msgid "Rename" msgstr "" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Repetir" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tipus de repetició" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?" +# msgid "Repeats" msgstr "" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Resetejar" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" +# msgid "Restart GUI" msgstr "" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Reengegar la IGU ara?" +# msgid "Restart network" msgstr "" +# msgid "Restart test" msgstr "" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "" +# msgid "Restore" msgstr "Restaurar" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "" +# msgid "Restore system settings" msgstr "" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" +# msgid "Resume from last position" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3170,285 +5134,499 @@ msgstr "" msgid "Resuming playback" msgstr "" +# msgid "Return to file browser" msgstr "" +# msgid "Return to movie list" msgstr "" +# msgid "Return to previous service" msgstr "" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "" +# msgid "Right" msgstr "Dreta" +# #, fuzzy msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Velocitat de rotació del motor" +# msgid "Running" msgstr "Mostrant" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Rus" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Vídeo" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "" +# msgid "SNR:" msgstr "" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Dis" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Configuració antena" +# msgid "Satellite" msgstr "Satèl·lit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit" -msgid "Satellites" -msgstr "Satèl·lits" - -msgid "Satfinder" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Satellites" +msgstr "Satèl·lits" + +# +msgid "Satfinder" msgstr "Localitzador de satèl·lits" +# msgid "Sats" msgstr "" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" +# msgid "Save" msgstr "" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Grava llista de reproducció" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode d'escalat" +# msgid "Scan " msgstr "Escaneig" +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Escanejar QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Escanejar QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Escanejar QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Escanejar QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Escanejar QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Escanejar SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Escanejar SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Escanejar SR addicional" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Escanejar banda EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Escanejar banda EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Escanejar banda EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Escanejar banda EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Escanejar banda EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Escanejar banda EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Escanejar banda EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Escanejar banda US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Escanejar banda US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Escanejar banda US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Escanejar banda US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Escanejar banda US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Buscar a l'est" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Buscar a l'oest" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Posicionar" +# msgid "Select" msgstr "" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disc dur" +# msgid "Select Location" msgstr "" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selecciona interfície de xarxa" +# msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una pel·lícula" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Seleccionar mode àudio" +# msgid "Select audio track" msgstr "Seleccionar pista d'àudio" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecciona el canal a gravar" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" msgstr "" -msgid "Select video input" +# +msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir seqüència" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Canal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Recerca de canal" +# msgid "Service Searching" msgstr "Buscar canals" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "S'ha afegit el canal als preferits." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada." +# #, fuzzy msgid "" "Service invalid!\n" @@ -3457,6 +5635,7 @@ msgstr "" "Canal invàlid!\n" "(Timeout llegint el PMT)" +# #, fuzzy msgid "" "Service not found!\n" @@ -3465,377 +5644,611 @@ msgstr "" "No s'ha trobat el canal!\n" "(No s'ha trobat el SID al PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Buscar canals" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" +# msgid "Services" msgstr "Canals" -msgid "Set Voltage and 22KHz" +# +msgid "Set End Time" msgstr "" -msgid "Set as default Interface" +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" +# msgid "Set limits" msgstr "Límits activats" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Configuracions" +# msgid "Setup" msgstr "Configuració" +# msgid "Setup Mode" msgstr "" -msgid "Sharpness" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" -msgid "Show Info" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" -msgid "Show Message when Recording starts" +# +msgid "Sharpness" msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" +# +msgid "Short Movies" msgstr "" -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "" +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Mostrar el moviment del motor" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Mostra els canals que comencen per" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Reproductor de ràdio..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Apagar la Dreambox després de" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Similar" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisions similars:" +# msgid "Simple" msgstr "" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" +# msgid "Single" msgstr "Senzill" +# msgid "Single EPG" msgstr "EPG senzill" +# msgid "Single satellite" msgstr "Satèl·lit únic" +# msgid "Single transponder" msgstr "Transponedor únic" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "" - +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Programació d'apagada" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Acció de la programació d'apagada" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Segons entre diapositives" +# #, fuzzy, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Lent" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "" +# msgid "Software update" msgstr "" +# #, fuzzy msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "A algun altre lloc" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"El destí del backup no existeix\n" -"\n" -"Sisplau, escull-ne un altre." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "" +# msgid "Sound" msgstr "So" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Portadora de so" +# msgid "South" msgstr "Sud" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Repòs" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Repòs / Reiniciar" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "" +# msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar gravació?" +# msgid "Start test" msgstr "" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Hora inici" +# msgid "Starting on" msgstr "Començar el" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Pas a l'est" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Pas a l'oest" +# msgid "Stereo" msgstr "Stèreo" +# msgid "Stop" msgstr "Parar" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Cancel·lar la pausa?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Aturar el programa actual però no els següents" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?" +# msgid "Stop test" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "Guardar la posició" +# msgid "Stored position" msgstr "Posició guardada" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Llista de subserveis..." +# msgid "Subservices" msgstr "Subserveis" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Selecció de subtítols" +# msgid "Subtitles" msgstr "Subtítols" +# msgid "Sun" msgstr "Diu" +# msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" +# msgid "Swap Services" msgstr "Intercanviar canals" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Suec" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Canviar al següent subservei" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Canviar al subservei anterior" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocitat de símbol" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Velocitat de símbol" +# msgid "System" msgstr "Sistema" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" +# msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "" +# msgid "Tag 1" msgstr "" +# msgid "Tag 2" msgstr "" +# msgid "Tags" msgstr "" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Proveïdor terrestre" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" +# msgid "Test Type" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Mode test" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3844,188 +6257,319 @@ msgstr "" "utilitzada.\n" "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí." - -#, python-format +# msgid "" -"The directory %s is not writable.\n" -"Make sure you select a writable directory instead." +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -#, python-format +# msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." msgstr "" -msgid "The following files were found..." +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" + +# +msgid "The following files were found..." msgstr "" +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "" +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "" +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "" +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "S'ha canviat el pin correctament" +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "El pin és incorrecte" +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Els pins entrats són diferents" +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "S'ha activat la programació d'aturada." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo " "ara?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "L'assistent ha finalitzat." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "" +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "" +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Aquest és el pas número 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Actualment això no està suportat." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4034,6 +6578,7 @@ msgid "" "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4041,6 +6586,7 @@ msgid "" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4048,6 +6594,7 @@ msgid "" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4059,89 +6606,132 @@ msgid "" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "" +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Tres" +# msgid "Threshold" msgstr "Llindar" +# msgid "Thu" msgstr "Dij" +# msgid "Thumbnails" msgstr "" +# msgid "Thursday" msgstr "Dijous" +# msgid "Time" msgstr "Hora" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Entrada Hora/Data" +# msgid "Timer" msgstr "Programació" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Editar hora" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Editor de programacions" +# msgid "Timer Type" msgstr "Tipus de gravació" +# msgid "Timer entry" msgstr "Gravació" +# msgid "Timer log" msgstr "Registre de gravació" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Error de programació" +# msgid "Timer selection" msgstr "Selecció de gravació" +# msgid "Timer status:" msgstr "Estat de la programació:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Pausa" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "No és possible la pausa!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "" - +# msgid "Timezone" msgstr "Zona horària" +# msgid "Title" msgstr "Títol" +# msgid "Title properties" msgstr "" +# msgid "Titleset mode" msgstr "" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4151,204 +6741,346 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +# msgid "Today" msgstr "Avui" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Mode del to" +# #, fuzzy msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# #, fuzzy msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "" +# msgid "Translation" msgstr "" +# msgid "Translation:" msgstr "" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Mode Transmissió" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Mode transmissió" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponedor" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Tipus Transponedor" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Intents:" +# #, fuzzy msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..." +# #, fuzzy msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Dim" +# msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" +# msgid "Tune" msgstr "Sintonitzar" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Ha fallat la sintonització!" +# msgid "Tuner" msgstr "Sintonitzador" +# msgid "Tuner " msgstr "Sintonitzador" +# #, fuzzy msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonitzador" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Configuració del sintonitzador" +# msgid "Tuner status" msgstr "Estat del sintonitzador" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turc" +# msgid "Two" msgstr "Dos" +# msgid "Type" msgstr "" +# msgid "Type of scan" msgstr "Tipus de recerca" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "Memòria USB" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comanda DiSEqC no enviada" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" -msgid "Unicable" -msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "LNB universal" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Ha fallat la comanda unmount" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Actualitza el programari del receptor" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 +msgid "Update done..." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualització acabada. Resultat:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Preparant... Sisplau espera" + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Actualitzant" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Utilitzar DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Utilitzar mesura de corrent" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Utilitza les mesures de corrent" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4358,6 +7090,7 @@ msgstr "" "\n" "Sisplau configura el sintonitzador A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4365,60 +7098,91 @@ msgstr "" "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, " "prem OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat" +# msgid "User defined" msgstr "Definit per l'usuari" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "Euroconnector VCR" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "" +# msgid "Video Output" msgstr "" +# msgid "Video Setup" msgstr "" +# msgid "Video Wizard" msgstr "" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4428,118 +7192,208 @@ msgid "" "The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +# msgid "Video mode selection." msgstr "" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# #, fuzzy msgid "View Rass interactive..." msgstr "Veure Rass interactiu..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Veure teletext..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Mode voltatge" +# msgid "Volume" msgstr "Volum" +# msgid "W" msgstr "O" +# msgid "WEP" msgstr "" +# msgid "WPA" msgstr "" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "" +# msgid "WPA2" msgstr "" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Webinterface" msgstr "" +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "" + +# msgid "Wed" msgstr "Dime" +# msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" +# msgid "Weekday" msgstr "DiaSetmana" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4549,6 +7403,7 @@ msgid "" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4559,6 +7414,36 @@ msgstr "" "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita " "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4568,6 +7453,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4577,6 +7463,15 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4589,18 +7484,29 @@ msgstr "" "Dreambox.\n" "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas." +# msgid "Welcome..." msgstr "" +# msgid "West" msgstr "Oest" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Què vols buscar?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4610,164 +7516,220 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "" +# msgid "Wireless" msgstr "" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Any" +# msgid "Yes" msgstr "Si" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Si, fes una recerca manual ara" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Si, apaga ara." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Si, restaura la configuració ara" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, veure el tutorial" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "" +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Això no es pot eliminar!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "" +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no " -"podràs fer un backup en disc." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar " -"introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la " -"qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n" -"Prem OK per a començar el backup ara." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més " -"recomanable fer-lo al disc dur).\n" -"Prem OK per a començar el backup." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4781,6 +7743,7 @@ msgstr "" "instruccions de la web, el nou firmware et demanarà actualitzar la " "configuració." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4790,6 +7753,21 @@ msgstr "" "\n" "Vols entrar-lo ara?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4797,6 +7775,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4805,26 +7784,39 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4832,9 +7824,11 @@ msgstr "" "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a " "intentar." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4842,24 +7836,33 @@ msgstr "" "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n" "Prem OK per a començar l'actualizació." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4867,3131 +7870,1266 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[edició alternatives]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar llista]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[editar preferits]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[mode moure]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "abortar l'edició d'alternatives" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "cancel·lar l'edició de llistes" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "cancel·lar l'edició de preferits" +# msgid "about to start" msgstr "per a començar" +# msgid "activate current configuration" msgstr "" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "add alternatives" msgstr "afegir alternatives" +# msgid "add bookmark" msgstr "" +# msgid "add bouquet" msgstr "afegir llista" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "afegir el directori a la llista" +# msgid "add file to playlist" msgstr "afegir el fitxer a la llista" +# msgid "add files to playlist" msgstr "afegir fitxers a la llista" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "afegir marcador" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "afegir gravació (introduint la durada)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "afegir gravació (indefinidament)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "afegir el canal a la llista" +# msgid "add service to favourites" msgstr "afegir el canal als preferits" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "afegir a la protecció parental" +# msgid "advanced" msgstr "avançat" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"segur que vols restaurar\n" -"el següent backup:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" +# msgid "audio tracks" msgstr "" +# msgid "auto" msgstr "" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "enrere" +# msgid "background image" msgstr "" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "" +# msgid "better" msgstr "millorat" +# msgid "black" msgstr "" +# msgid "blacklist" msgstr "llista negra" +# msgid "blue" msgstr "" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "canviar la gravació (durada)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)" +# msgid "chapters" msgstr "" +# msgid "choose destination directory" msgstr "" +# msgid "circular left" msgstr "circular esq." +# msgid "circular right" msgstr "circular dreta" +# msgid "clear playlist" msgstr "netejar la llista" +# msgid "complex" msgstr "complexe" +# msgid "config menu" msgstr "menú configuració" +# msgid "confirmed" msgstr "" +# msgid "connected" msgstr "" +# msgid "continue" msgstr "continuar" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "copiar a les llistes" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "" +# msgid "daily" msgstr "diàriament" +# msgid "day" msgstr "" +# msgid "delete" msgstr "esborrar" +# msgid "delete cut" msgstr "esborrar tall" +# msgid "delete file" msgstr "" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "esborrar entrada de la llista" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "esborrar llista gravada" +# msgid "delete..." msgstr "esborrar..." +# msgid "disable" msgstr "desactivar" +# msgid "disable move mode" msgstr "desactivar mode moviment" +# msgid "disabled" msgstr "desactivat" +# msgid "disconnected" msgstr "" +# msgid "do not change" msgstr "no canviar" +# msgid "do nothing" msgstr "no facis res" +# msgid "don't record" msgstr "no gravar" +# msgid "done!" msgstr "fet!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "editar alternatives" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "buit" +# msgid "enable" msgstr "habilitar" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "activar l'edició de la llista" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "activar l'edició dels preferits" +# msgid "enable move mode" msgstr "activar mode moviment" +# msgid "enabled" msgstr "activat" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "fi de l'edició d'alternatives" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "fi de l'edició de llistes" +# msgid "end cut here" msgstr "acabar el tall aquí" +# msgid "end favourites edit" msgstr "fi de l'edició de preferits" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "" -msgid "exceeds dual layer medium!" +# +msgid "exact match" msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "sortir del reproductor" +# msgid "exit movielist" msgstr "" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" +# msgid "failed" msgstr "" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" +# msgid "filename" msgstr "" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "" +# msgid "free" msgstr "" +# msgid "free diskspace" msgstr "espai lliure al disc" +# msgid "go to deep standby" msgstr "aturar completament" +# msgid "go to standby" msgstr "posar en repòs" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "" +# msgid "hear radio..." msgstr "escoltar la ràdio..." +# msgid "help..." msgstr "ajuda..." -msgid "hidden network" -msgstr "" - +# msgid "hide extended description" msgstr "" +# msgid "hide player" msgstr "amagar reproductor" +# msgid "horizontal" msgstr "horitzontal" +# msgid "hour" msgstr "hora" +# msgid "hours" msgstr "hores" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"Trucada entrant!\n" -"%s trucades el %s!" +# msgid "init module" msgstr "iniciar mòdul" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "inserir marca aquí" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "salta al principi de la llista" +# msgid "jump to listend" msgstr "salta al final de la llista" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "salta a la següent posició marcada" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "salta a l'anterior posició marcada" +# msgid "leave movie player..." msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..." +# msgid "left" msgstr "esquerra" +# msgid "length" msgstr "" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "" +# msgid "list style compact with description" msgstr "" +# msgid "list style default" msgstr "" +# msgid "list style single line" msgstr "" +# msgid "load playlist" msgstr "carregar llista" +# msgid "locked" msgstr "bloquejat" +# msgid "loopthrough to" msgstr "" +# msgid "manual" msgstr "manual" +# msgid "menu" msgstr "menú" +# msgid "menulist" msgstr "" +# msgid "mins" msgstr "minuts" +# msgid "minute" msgstr "minut" +# msgid "minutes" msgstr "minuts" +# msgid "month" msgstr "" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "" +# msgid "move down to last entry" msgstr "" +# msgid "move down to next entry" msgstr "" +# msgid "move up to first entry" msgstr "" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "" +# msgid "movie list" msgstr "llista de pel·lícules" +# #, fuzzy msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "mai" +# msgid "next channel" msgstr "canal següent" +# msgid "next channel in history" msgstr "canal següent en l'històric" +# msgid "no" msgstr "no" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "no hi ha disc dur" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "no hi ha el mòdul" +# #, fuzzy msgid "no standby" msgstr "sense standby" +# #, fuzzy msgid "no timeout" msgstr "sense timeout" +# msgid "none" msgstr "cap" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "desbloquejat" +# msgid "not used" msgstr "" +# msgid "nothing connected" msgstr "res connectat" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" +# msgid "off" msgstr "desactivat" +# msgid "on" msgstr "activat" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "un sol cop" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "open servicelist" msgstr "obrir llista de canals" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "obrir llista de canals(avall)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "obrir llista de canals(amunt)" -msgid "open virtual keyboard input help" +# +msgid "partial match" msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "passa" +# msgid "pause" msgstr "pausa" +# msgid "play entry" msgstr "reprodueix l'entrada" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "prem OK quan estiguis a punt" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "sisplau espera, carregant imatge..." +# msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" +# msgid "previous channel in history" msgstr "canal anterior en l'històric" +# msgid "record" msgstr "gravar" +# msgid "recording..." msgstr "gravant..." +# msgid "red" msgstr "" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "remove after this position" msgstr "esborra després d'aquesta posició" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "esborrar totes les alternatives" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "esborrar totes les marques trobades" +# msgid "remove before this position" msgstr "esborra abans d'aquesta posició" +# msgid "remove bookmark" msgstr "" +# msgid "remove directory" msgstr "" +# msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "esborrar de la protecció parental" +# msgid "remove new found flag" msgstr "esborrar nova marca trobada" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "" +# msgid "remove this mark" msgstr "esborrar aquesta marca" +# msgid "repeat playlist" msgstr "" +# msgid "repeated" msgstr "repetit" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "" +# msgid "right" msgstr "dreta" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "" +# msgid "save playlist" msgstr "grava llista" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "" +# msgid "scan done!" msgstr "" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "" +# msgid "scan state" msgstr "estat de la recerca" +# msgid "second" msgstr "segon" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "segon cable del LNB motoritzat" +# msgid "seconds" msgstr "segons" +# msgid "select" msgstr "" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "" +# msgid "select interface" msgstr "" +# msgid "select menu entry" msgstr "" +# msgid "select movie" msgstr "" +# msgid "select the movie path" msgstr "" +# msgid "service pin" msgstr "pin del canal" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "pin de la configuració" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "" +# msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "" +# msgid "show all" msgstr "" +# msgid "show alternatives" msgstr "mostrar alternatives" +# msgid "show event details" msgstr "mostrar detalls del programa" +# msgid "show extended description" msgstr "" +# msgid "show first selected tag" msgstr "" +# msgid "show second selected tag" msgstr "" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..." +# msgid "show tag menu" msgstr "" +# msgid "show transponder info" msgstr "mostrar info del transponedor" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "llista aleatòria" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "apagar" +# msgid "simple" msgstr "senzill" +# msgid "skip backward" msgstr "saltar endarrere" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "saltar enrere (introduint el temps)" +# msgid "skip forward" msgstr "saltar endavant" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "saltar endavant (introduint el temps)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "" +# msgid "sort by date" msgstr "" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "" +# msgid "standby" msgstr "en repòs" +# msgid "start cut here" msgstr "començar tall aquí" +# msgid "start directory" msgstr "" +# msgid "start timeshift" msgstr "activar pausa" +# msgid "stereo" msgstr "stèreo" +# msgid "stop PiP" msgstr "" +# msgid "stop entry" msgstr "aturar entrada" +# msgid "stop recording" msgstr "aturar gravació" +# msgid "stop timeshift" msgstr "cancel·lar pausa" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "" +# msgid "switch to filelist" msgstr "canviar a la llista de fitxers" +# msgid "switch to playlist" msgstr "canviar a la llista" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "" -msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "" - -msgid "template file" -msgstr "" - -msgid "textcolor" -msgstr "" - -msgid "this recording" -msgstr "aquesta gravació" - -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental" - -msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició" - -msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "" - -msgid "unavailable" -msgstr "" - -msgid "unconfirmed" -msgstr "" - -msgid "unknown" -msgstr "" - -msgid "unknown service" -msgstr "canal desconegut" - -msgid "until restart" -msgstr "fins que es reiniciï" - -msgid "user defined" -msgstr "definit per l'usuari" - -msgid "vertical" -msgstr "vertical" - -msgid "view extensions..." -msgstr "veure extensions..." - -msgid "view recordings..." -msgstr "veure gravacions..." - -msgid "wait for ci..." -msgstr "espera..." - -msgid "wait for mmi..." -msgstr "" - -msgid "waiting" -msgstr "esperant" - -msgid "was removed successfully" -msgstr "" - -msgid "weekly" -msgstr "setmanalment" - -msgid "whitelist" -msgstr "llista blanca" - -msgid "working" -msgstr "" - -msgid "yellow" -msgstr "" - -msgid "yes" -msgstr "si" - -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "si (mantenir feeds)" - -msgid "" -"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "" -"Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de " -"reiniciar-la." - -msgid "zap" -msgstr "zappejar" - -msgid "zapped" -msgstr "zappejat" - -# -msgid "" -"\n" -"Scan for local packages and install them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"\n" -"View, install and remove available or installed packages." -msgstr "" - -# -msgid " Results" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" - -# -msgid "Active" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" - -# -msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" - -# -msgid "Ascanding" -msgstr "" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Australia" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -# -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Gravar DVD" - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Barra d'informació" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Category" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "" - -# -msgid "Channels" -msgstr "" - -# -msgid "Classic" -msgstr "" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" - -# -msgid "Continue" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "AC3 per defecte" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "From Region" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "General AC3 delay" -msgstr "" - -# -msgid "General PCM delay" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Idioma..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Order by" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "Package details for: " -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "" - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Refresh" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 -msgid "Security service not running." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Software manager" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 -msgid "Update done..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Preparant... Sisplau espera" - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - # -msgid "Your current collection will get lost!" +msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "" # -msgid "Your network mount has been activated." +msgid "template file" msgstr "" # -msgid "Your network mount has been removed." +msgid "textcolor" msgstr "" # -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +msgid "this recording" +msgstr "aquesta gravació" # -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental" # -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició" # -msgid "add AutoTimer..." +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "" # -msgid "add filters" +msgid "unavailable" msgstr "" # -msgid "add services" +msgid "unconfirmed" msgstr "" # -msgid "bob" +msgid "unknown" msgstr "" # -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" +msgid "unknown service" +msgstr "canal desconegut" # -msgid "case-sensitive search" +msgid "until standby/restart" msgstr "" # -msgid "default" +msgid "use as HDD replacement" msgstr "" # -msgid "edit filters" -msgstr "" +msgid "user defined" +msgstr "definit per l'usuari" # -msgid "edit services" -msgstr "" +msgid "vertical" +msgstr "vertical" # -msgid "exact match" -msgstr "" +msgid "view extensions..." +msgstr "veure extensions..." # -msgid "hidden..." -msgstr "" +msgid "view recordings..." +msgstr "veure gravacions..." # -msgid "in Description" -msgstr "" +msgid "wait for ci..." +msgstr "espera..." # -msgid "in Shortdescription" +msgid "wait for mmi..." msgstr "" # -msgid "in Title" -msgstr "" +msgid "waiting" +msgstr "esperant" # -msgid "list of EPG views..." +msgid "was removed successfully" msgstr "" # -msgid "not configured" -msgstr "" +msgid "weekly" +msgstr "setmanalment" # -msgid "on Weekday" -msgstr "" +msgid "whitelist" +msgstr "llista blanca" # -msgid "partial match" +msgid "working" msgstr "" # -msgid "required medium type:" +msgid "yellow" msgstr "" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgid "yes" +msgstr "si" # -msgid "special characters" -msgstr "" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "si (mantenir feeds)" # -msgid "until standby/restart" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de " +"reiniciar-la." # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" +msgid "zap" +msgstr "zappejar" +# +msgid "zapped" +msgstr "zappejat" + +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -7999,39 +9137,123 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració" +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" +# #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +# #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "directori /usr/share/enigma2" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "directori /var" + +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Afegir títol..." +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avançat" + +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Tot..." +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Localització del backup" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Mode del backup" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats." + +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Gravar" +# #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Gravar DVD..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Unitat CF" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Monitorització de trucades" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Escull origen" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Tarja Compact Flash" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Connectat a Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Connectant a Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n" +#~ "! (%s)\n" +#~ "Reintentant..." + +# #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3" +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Configuració del dispositiu..." +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Desconnectat de\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "reintentant..." + +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -8039,6 +9261,7 @@ msgstr "" #~ "Segur que vols ESBORRAR\n" #~ "el plugin \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -8046,42 +9269,115 @@ msgstr "" #~ "Segur que vols descarregar\n" #~ "el plugin \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Segur que vols sortir?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Vols fer el backup ara?\n" +#~ "Després de prémer OK, sisplau espera!" +# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors" + +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Editar títol actual" +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Editar títol..." +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Fi" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funció encara no implementada" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Jocs / plugins" +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Actualització imatge" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Inicialització..." + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Invertir display" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Idioma..." + +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menú de pel·lícules" +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Configuració dels DNS..." +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Xarxa..." + +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nou DVD" +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Actualització online" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Altres..." +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..." +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "URI del Feed RSS" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?" +# #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " @@ -8090,6 +9386,7 @@ msgstr "" #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols " #~ "reiniciar ara?" +# #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " @@ -8098,6 +9395,7 @@ msgstr "" #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols " #~ "tornar a arrancar ara?" +# #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " @@ -8106,21 +9404,55 @@ msgstr "" #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols " #~ "apagar ara?" +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la." + +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc" +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Gravar..." +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "A algun altre lloc" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "El destí del backup no existeix\n" +#~ "\n" +#~ "Sisplau, escull-ne un altre." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Iniciar" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Assistent d'inici" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Pas " +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Actualment això no està suportat." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -8130,12 +9462,61 @@ msgstr "" #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n" #~ "Error: " +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Actualitza el programari del receptor" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?" + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Canviar a VCR" +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no " +#~ "podràs fer un backup en disc." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar " +#~ "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la " +#~ "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n" +#~ "Prem OK per a començar el backup ara." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més " +#~ "recomanable fer-lo al disc dur).\n" +#~ "Prem OK per a començar el backup." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup " +#~ "ara." + +# #~ msgid "You have to wait for" #~ msgstr "Has d'esperar" +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8145,33 +9526,59 @@ msgstr "" #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n" #~ "Vols definir-les ara?" +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "segur que vols restaurar\n" +#~ "el següent backup:\n" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "per Exif" +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "igual al Socket A" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "tot el directori /etc" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Trucada entrant!\n" +#~ "%s trucades el %s!" + +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "connectat al socket A" +# #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minuts i" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "no s'han trobat imatges" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2" +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista" +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8179,6 +9586,7 @@ msgstr "" #~ "Fet!\n" #~ "S'han trobat %d canals!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -8186,6 +9594,7 @@ msgstr "" #~ "Fet!\n" #~ "No s'ha trobat cap canal!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -8193,6 +9602,7 @@ msgstr "" #~ "Fet!\n" #~ "S'ha trobat un canal!" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8200,14 +9610,22 @@ msgstr "" #~ "Buscant... - %d %% fet!\n" #~ "S'han trobat %d canals" +# #~ msgid "seconds." #~ msgstr "segons." +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "saltar enrere (definir)" +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "saltar endavant (definir)" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "text" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "fins que es reiniciï" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e0241f46..cd3c15de 100755 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n" "Last-Translator: ws79 \n" "Language-Team: \n" @@ -15,135 +15,184 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -152,146 +201,177 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB volných)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(Přepnout)" +# msgid "(empty)" msgstr "(prázdné)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr "" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 adresář" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var adresář" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V výstup" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "vždy 16:9" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -300,20 +380,33 @@ msgstr "" "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n" "Chcete uchovat Vaši verzi?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -322,6 +415,7 @@ msgstr "" "Nahrávání začalo:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -329,44 +423,53 @@ msgstr "" "Právě se nahrává\n" "Co chcete udělat?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "" +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -374,89 +477,159 @@ msgstr "" "Selhalo časované nahrávání!\n" "Vypnout TV a zkusit to znova?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Nastavení A/V" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 implicitní" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "O Dreamboxu" +# msgid "About..." msgstr "O ..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivovat obraz v obraze" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivovat síťové nastavení" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Nastavení adapteru" +# msgid "Add" msgstr "Přidat" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Přidat značku" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Přidat nový titul" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Přidat časování" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Přidat do bukletu" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Zkopírovat do oblíbených" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -468,30 +641,35 @@ msgstr "" "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické " "klávesy pro výběr jiné testovací scény." -msgid "Advanced" -msgstr "Rozšířené" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Rozšířené nastavení videa" +# msgid "Advanced restore" msgstr "" +# msgid "After event" msgstr "Po události" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -499,52 +677,87 @@ msgstr "" "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se " "do manuálu jak to udělat." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Vše" +# msgid "All Satellites" msgstr "" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativní rádio mód" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativní " +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Neplatný název souboru." +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -552,589 +765,910 @@ msgstr "" "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Herec" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zeptat se před vypnutím:" +# msgid "Ask user" msgstr "Zeptat se" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Poměr" +# msgid "Audio" msgstr "Zvuk" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Nastavení zvuku..." -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" msgstr "" -msgid "Authoring mode" -msgstr "" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatické přepínání scartu" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatické" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatické prohledávání" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Zpět" +# msgid "Background" msgstr "" -msgid "Backup" -msgstr "Záloha" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Umístění zálohování" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Zálohovací mód" - +# msgid "Backup done." msgstr "" +# msgid "Backup failed." msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "" +# msgid "Band" msgstr "Pásmo" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Šírka pásma" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Čas začátku" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Chování když je film spuštěn" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Chování když je film zastaven" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Režim když film dosáhne konce" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Světlost" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Vypálit DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Vypálit DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Sběrnice: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen." +# msgid "C" msgstr "" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF čtečka" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "InfoBar" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Uchovat náhledy" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Monitorovat volání" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "" +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapacita:" +# msgid "Card" msgstr "Karta" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalánsky" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Změnit PIN" +# msgid "Change service pin" msgstr "Změnit PIN programu" +# msgid "Change service pins" msgstr "Změnit PINy programu" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Změnit hlavní PIN" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Program" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Výběr programu" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "" +# msgid "Channel:" msgstr "Program:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Menu seznamu programů" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Kapitola" +# msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" +# msgid "Chapter:" msgstr "Kapitola:" +# msgid "Check" msgstr "Ověřit" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Ověřuji souborový systém..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Vyber tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "" +# msgid "Choose backup location" msgstr "" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Vybrat buket" -msgid "Choose source" -msgstr "Vyber zdroj" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Vyberte cílovou složku" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Vyber vzhled" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Vyčistit" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Vymazat před skenováním" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Vymazat log" +# msgid "Close" msgstr "Zavřít" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Vysoká kódová rychlost" +# msgid "Code rate low" msgstr "Nízká kódová rychlost" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Rychlost HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Rychlost LP" +# msgid "Collection name" msgstr "" +# msgid "Collection settings" msgstr "" +# msgid "Color Format" msgstr "Barevný formát" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Výkonání příkazu..." +# msgid "Command order" msgstr "Pořadí příkazů" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash karta" - +# msgid "Complete" msgstr "Kompletní" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "" -msgid "Config" -msgstr "" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurační mód" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Konfigurovat vaši LAN" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfiguruji" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktní časování" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Připojeno k Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Připojení k Fritz!Box\n" -"se nezdařilo (%s)\n" -"opakování..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Sestava" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "" +# msgid "Continue in background" msgstr "" +# msgid "Continue playing" msgstr "Pokračovat v přehrávání" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Vytváření složky selhalo" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Vytváření oddílu selhalo" +# msgid "Croatian" msgstr "Chorvatsky" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Aktuální transpondér" +# msgid "Current settings:" msgstr "Nynější nastavení:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Nynější verze:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9" +# msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" +# msgid "Cut" msgstr "Stříh" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Editor střihu..." +# msgid "Czech" msgstr "Česky" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD přehrávač" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "" +# msgid "Danish" msgstr "Dánsky" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Hluboký spánek" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Standardní seznam programů" -msgid "Default settings" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" msgstr "Standardní nastavení" +# msgid "Delay" msgstr "Zpožděni" +# msgid "Delete" msgstr "Vymazat" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Vymazat záznam" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Vymazání selhalo!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1143,113 +1677,155 @@ msgstr "" "Smazat již ne více nastavené satelity\n" "%s? (???)" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Popis" +# msgid "Deselect" msgstr "" +# msgid "Destination directory" msgstr "" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Detekován HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Detekován NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC Mód" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC opakování" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Zakázat" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Vypnout obraz v obraze" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Zakázat skryté titulky" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "" +# msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Odpojeno od\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"opakování..." +# msgid "Dish" msgstr "Parabola" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Nastavení displeje" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1257,16 +1833,23 @@ msgstr "" "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n" "Může to trvat dlouho!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Opravdu chcete ukončit?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1274,65 +1857,83 @@ msgstr "" "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n" "Všechna data na disku budou ztracena!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Chcete nyní provést zálohu?\n" -"Po stisku OK počkejte!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Chcete prohledat služby?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Chcete obnovit přehrávání?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1340,160 +1941,318 @@ msgstr "" "Chcete updatovat váš Dreambox?\n" "Po stisku OK počkejte!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Chcete zobrazit tutorial?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Stáhnout pluginy" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Stáhnout nové pluginy" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Stažitelné pluginy" +# msgid "Downloading" msgstr "Stahuji" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Holandsky" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "Východní" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Výběr" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Východní" +# msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Edit DNS" -msgstr "Upravit DNS" - -msgid "Edit Title" +# +msgid "Edit AutoTimer" msgstr "" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Upravit DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Upravit seznam programů" +# msgid "Edit settings" msgstr "Úprava nastavení" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "EPG" +# msgid "Enable" msgstr "Povolit" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Povolit vícenásobné bukety" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Povolit rodičkovský zámek" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "" +# msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Šifrovací klíč" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Typ šifrování" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Konečný čas" +# msgid "EndTime" msgstr "Konec" +# msgid "English" msgstr "Anglicky" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1503,227 +2262,358 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +# +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Vstoupit do menu..." + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" msgstr "" -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +# +msgid "Enter password:" msgstr "" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Vstoupit do menu..." +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Zadat PIN pro službu" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Chyba" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Zobrazení události" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Vše je v pořádku" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Začátek programu:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Konec programu!" +# msgid "Exif" msgstr "" +# msgid "Exit" msgstr "Ukončit" +# msgid "Exit editor" msgstr "Ukončit editor" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Ukončit průvodce" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Ukončit průvodce" +# msgid "Expert" msgstr "Expert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "" +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Rozšířené nastavení..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Tovární nastavení" +# msgid "Failed" msgstr "Selhalo" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Rychlý" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Rychlý DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Rychlá doba (???)" +# msgid "Favourites" msgstr "Oblíbené" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Prověření souborového systému..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" -msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby" +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" -msgid "Finetune" -msgstr "Doladit" +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" -msgid "Finished" -msgstr "Dokončeno" +# +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby" -msgid "Finished configuring your network" +# +msgid "Film & Animation" msgstr "" -msgid "Finished restarting your network" +# +msgid "Filter" msgstr "" -msgid "Finnish" +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Doladit" + +# +msgid "Finished" +msgstr "Dokončeno" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + +# +msgid "Finnish" msgstr "Finsky" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +# msgid "Flash" msgstr "" +# msgid "Flashing failed" msgstr "" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Francouzsky" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvenční pásma" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvenční kroky" +# msgid "Fri" msgstr "Pá" +# msgid "Friday" msgstr "Pátek" +# msgid "Frisian" msgstr "" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adresu" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Procesor verze: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck selhalo" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkce není zatím implementována" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1731,105 +2621,205 @@ msgstr "" "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n" "Chcete nyní restartovat GUI?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Brána" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Žánr" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Německy" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Jít na 0 bod" +# msgid "Goto position" msgstr "Jdi na pozici" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafické Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Řecky" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Hlídat interval" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Hlídat interval mód" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Pevný disk ..." +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Nastavení hardisku" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Uspat disk po" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchické informace" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiearchický mód" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kolik minut chcete nahrát?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Maďarsky" +# msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" +# msgid "ISO path" msgstr "" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandsky" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1837,6 +2827,7 @@ msgstr "" "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n" "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1857,495 +2848,957 @@ msgstr "" "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n" "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Aktualizace image" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Zvýšit napětí" +# msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "InfoBar" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobar čas. limit" +# msgid "Information" msgstr "Informace" +# msgid "Init" msgstr "Init" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicializace..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Inicializovat" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicializovat pevný disk..." +# msgid "Input" msgstr "Vstup" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Instaluji" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Instaluji software..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte" +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Okamžité nahrávání..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrovaný ethernet" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Střední" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Interní flash" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Neplatné umístění" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" -msgid "Inversion" -msgstr "Inverze" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" -msgid "Invert display" -msgstr "Invertovat display" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" -msgid "Ipkg" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" msgstr "" -msgid "Is this videomode ok?" +# +msgid "Invalid selection" msgstr "" -msgid "Italian" -msgstr "Italsky" +# +msgid "Inversion" +msgstr "Inverze" -msgid "Job View" +# +msgid "Ipkg" msgstr "" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) -msgid "Just Scale" -msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italian" +msgstr "Italsky" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" +# +msgid "Job View" +msgstr "" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Rozložení kláves" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Nastavení klávesnice" +# msgid "Keymap" msgstr "Rozložení kláves" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Síťová karta" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Výběr jazyka" - +# msgid "Language" msgstr "Jazyk" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Výběr jazyka" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Poslední rychlost" +# msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Opustit přehrávání DVD?" +# msgid "Left" msgstr "Vlevo" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Limit východně" +# msgid "Limit west" msgstr "Limit západně" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Vypnout limit" +# msgid "Limits on" msgstr "Zapnout limit" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "Odkaz:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Seznam záznamových zařízeních" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litevsky" +# msgid "Load" msgstr "" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokální síť" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Umístění" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Zámek:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Dlouhé stlačení klávesy" +# msgid "Longitude" msgstr "Zeměpsiná délka" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC karta" +# msgid "MORE" msgstr "VÍCE" +# msgid "Main menu" msgstr "Hlavní menu" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Hlavní menu" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Udělat z této značky 'in' bod" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Udělat z této značky 'out' point" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Udat z toho jen značku" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuální prohledávání" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Ruční transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "" +# msgid "Margin after record" msgstr "Rezerva po skončení pořadu" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Přehrávač médií" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Přehrávač médií" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Vzkaz" +# msgid "Message..." msgstr "" +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs selhalo" +# msgid "Mode" msgstr "Mód" +# msgid "Model: " msgstr "Model:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulace" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulátor" +# msgid "Mon" msgstr "Po" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Po - Pá" +# msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -msgid "Mosquito noise reduction" +# +msgid "Monthly" msgstr "" -msgid "Mount failed" -msgstr "Mount selhalo" - -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Posunout obraz v obraze" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Posun východně" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Posun západně" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Movie location" +# +msgid "Most linked" msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Filmové menu" +# +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Multimedia" +# +msgid "Most responded" msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Podpora vícenásobného programu" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount selhalo" -msgid "Mute" -msgstr "Ztišit" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "Není k dispozici" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "DALŠÍ" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "MountManager" msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" msgstr "" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Posunout obraz v obraze" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Posun východně" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Posun západně" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmové menu" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Podpora vícenásobného programu" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Ztišit" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "Není k dispozici" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "DALŠÍ" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "NYNÍ" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Jméno" +# msgid "Nameserver" msgstr "DNS (nameserver)" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "DNS (nameserver) %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nastavení DNS (nameserver)" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Nastavení DNS (nameserver)" +# msgid "Netmask" msgstr "Síťová maska" +# msgid "Network" msgstr "" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Nastavení sítě..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Síťové připojení" +# msgid "Network SSID" msgstr "Síťový SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Nastavení sítě" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Prohledávání sítě" +# msgid "Network setup" msgstr "Nastavení sítě" +# msgid "Network test" msgstr "Otestování sítě" +# msgid "Network test..." msgstr "Otestování sítě..." -msgid "Network..." -msgstr "Nastavení sítě..." - +# msgid "Network:" msgstr "Síť..." +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Průvodce nastavením sítě" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Nové programy" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Nový PIN" +# msgid "New version:" msgstr "Nová verze:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Další" +# msgid "No" msgstr "Ne" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Nelze nastavit 50 Hz" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!" +# msgid "No Networks found" msgstr "" +# msgid "No backup needed" msgstr "Záloha není potřeba" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2353,56 +3806,80 @@ msgstr "" "Žádná data na transpoderu!\n" "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Žádný volný tuner!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení " "a zkusit to znova." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2410,9 +3887,11 @@ msgstr "" "Není povolen žádný tuner!\n" "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2422,6 +3901,7 @@ msgstr "" "Chcete nyní změnit PIN?\n" "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2431,64 +3911,108 @@ msgstr "" "Chcete nyní změnit PIN?\n" "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, jen restartovat" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nic nedělej." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox" +# msgid "No, not now" msgstr "" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Ne, prohledám později manuálně" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Žádný" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Severní" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norsky" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2496,9 +4020,11 @@ msgstr "" "Nic k prohledávání!\n" "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály." +# msgid "Now Playing" msgstr "Nyní hraje" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2508,249 +4034,408 @@ msgstr "" "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími " "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem." +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Nastavení OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "" +# msgid "Off" msgstr "Vypnout" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Zapnout" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Jeden" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Upgrade" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbitální pozice" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDy" +# msgid "Package list update" msgstr "Aktualizován seznam balíčků" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Správa paketů" +# msgid "Packet manager" msgstr "" +# msgid "Page" msgstr "Strana" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "" +# msgid "Parental control" msgstr "Rodičovský zámek" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Nastavení rodičovského zámku" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Nastavení rodičovského zámku" +# msgid "Parental control type" msgstr "Typ rodičovského zámku" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Zastavit film na konci" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "Nastavení PiP" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Je vyžadován kód PIN" +# msgid "Play" msgstr "Play" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "" +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Přehrát nahrané pořady..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Prosím restartujte" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností" +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Prosím vyberte balíček..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Zadejte nové jméno souboru" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Prosím zadejte správný PIN" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Prosím zadejte starý PIN" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Následujte instrukce na TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please press OK!" msgstr "Prosím stiskněte OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Prosím, vyberte playlist" +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosím vyberte podprogram..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Vyberte cestu k filmům..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2758,21 +4443,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Prosím, nastav tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Prosím, nastav tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Prosím, nastav tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2782,383 +4472,657 @@ msgstr "" "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n" "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "" +# msgid "Please wait..." msgstr "" +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Prohlížeč pluginů" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polarita" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizace" +# msgid "Polish" msgstr "Polsky" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" +# msgid "Positioner" msgstr "Positioner" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Jemné doladění" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Otáčení motoru" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Nastavení positioneru" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Paměť pozitioneru" -msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Práh napětí v mA" - -msgid "Predefined transponder" -msgstr "Předdefinovný transpodér" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Práh napětí v mA" + +# +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Předdefinovný transpodér" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Připravuji... Prosím čekejte" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "" +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Předchozí" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primární DNS" +# msgid "Priority" msgstr "" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "" +# msgid "Protect services" msgstr "Ochránit služby" +# msgid "Protect setup" msgstr "Nastavení ochrany" +# msgid "Provider" msgstr "Poskytovatel" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Poskytovatel k proskenování" +# msgid "Providers" msgstr "Poskytovatelé" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "" +# msgid "Quickzap" msgstr "Rychlé přepínání" +# msgid "RC Menu" msgstr "RC Menu" +# msgid "RF output" msgstr "RF výstup" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "URI RSS zdroje" - +# msgid "Radio" msgstr "Rádio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "" +# msgid "Random" msgstr "" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "" +# msgid "Really restart now?" msgstr "" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "" +# msgid "Reboot" msgstr "" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Nastavení příjmu" +# msgid "Record" msgstr "Náhrát" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Nahrané pořady..." +# msgid "Recording" msgstr "Nahrávání" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nahrávání má vždy prioritu" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Zadejte znova PIN" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Obnovovací frekvence" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Odebrat plugin" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Odebrat značku" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Odstranit vybraný titul" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Odebrat plugin" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove timer" msgstr "" +# msgid "Remove title" msgstr "Odebrat titul" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" +# msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Opakování" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Druh opakování" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?" +# msgid "Repeats" msgstr "Opakovat" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Reset" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Restart" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Restartovat GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart nyní GUI?" +# msgid "Restart network" msgstr "Restart síťové rozhraní" +# msgid "Restart test" msgstr "Restartovat test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Obnovit" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "" +# msgid "Restore system settings" msgstr "" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Pokračovat z poslední pozice" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3169,287 +5133,499 @@ msgstr "Pokračovat z poslední pozice" msgid "Resuming playback" msgstr "Obnovuji přehrávání" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Návrat na prohlížeč souborů" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Návrat na seznam filmů" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Přepnout na předchozí program" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Rychlosti přetáčení zpět" +# msgid "Right" msgstr "Vpravo" +# msgid "Rolloff" msgstr "" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rychlost otáčení rotoru" +# msgid "Running" msgstr "Zobrazuji" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Rusky" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "So" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Dish Setup" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Nastavení vybavení satelitu" -msgid "Satellites" -msgstr "Satelity" - -msgid "Satfinder" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Satellites" +msgstr "Satelity" + +# +msgid "Satfinder" msgstr "Vyhledávání satelitu" +# msgid "Sats" msgstr "" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Sobota" +# msgid "Save" msgstr "" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Uložit playlist" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Nastavovací mód" +# msgid "Scan " msgstr "Proskenuj" +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Proskenuj QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Proskenuj QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Proskenuj QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Proskenuj QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Proskenuj QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Prohledat SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Prohledat SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Prohledat dodatečný SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Prohledat pásmo EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Prohledat pásmo US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Prohledat pásmo US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Prohledat pásmo US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Prohledat pásmo US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Prohledat pásmo US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití " -"vašeho WLAN USB modulu\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Hledej východ" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Hledej západ" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundární DNS" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Posunout (min)" +# msgid "Select" msgstr "" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Vyber HDD" +# msgid "Select Location" msgstr "Vyberte umístění" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vyberte síťový adaptér" +# msgid "Select a movie" msgstr "Výběr filmu" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Výběr zvukového módu" +# msgid "Select audio track" msgstr "Vybrat zvukovou stopu" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Vyberat program pro nahrávání" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Vyberte video vstup" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Vyberte video mód" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Opakovat sekvenci" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Služba" +# msgid "Service Scan" msgstr "Prohledávání" +# msgid "Service Searching" msgstr "Prohledávání stanic" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Program byl přidán do oblíbených." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3457,6 +5633,7 @@ msgstr "" "Služba neplatná!\n" "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3464,9 +5641,11 @@ msgstr "" "Služba nebyla nalezena!\n" "(SID nebyl nalezen v PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Vyhledávání služeb" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3474,317 +5653,516 @@ msgstr "" "Služba nedostupná!\n" "Ověřte nastavení tuneru!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Informace o programu" +# msgid "Services" msgstr "Programy" -msgid "Set Voltage and 22KHz" +# +msgid "Set End Time" msgstr "" -msgid "Set as default Interface" +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" +# msgid "Set limits" msgstr "Nastavit limity" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Nastavení" +# msgid "Setup" msgstr "Nastavení" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Nastavovací mód" -msgid "Sharpness" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" -msgid "Show Info" -msgstr "Zobrazit info" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" -msgid "Show Message when Recording starts" +# +msgid "Sharpness" msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Zobrazit status WLAN" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +# +msgid "Show Info" +msgstr "Zobrazit info" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Zobrazit status WLAN" + +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu." +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Zobrazit programy začínající na" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Zobrazit přehrávač rádií" +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Zobrazit TV..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Vypnout Dreambox po" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Podobné" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Podobné vysílání:" +# msgid "Simple" msgstr "jednoduché" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" +# msgid "Single" msgstr "Jediný" +# msgid "Single EPG" msgstr "EPG programu" +# msgid "Single satellite" msgstr "Jediný satelit" +# msgid "Single transponder" msgstr "Jediný transpodér" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "" - +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Časovač usínání" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Akce časovače:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slideshow interval (sek.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Pomalu" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "" +# msgid "Software update" msgstr "" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Někde jinde" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n" -"\n" -"Prosím vyberte jiný." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Srovnat A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Srovnat podle času" +# msgid "Sound" msgstr "Zvuk" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Nosná vlna zvukového signálu" +# msgid "South" msgstr "Jih" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Španělsky" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Pohotovostní režim" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Restart" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Spustit od začátku" +# msgid "Start recording?" msgstr "Začít nahrávat?" +# msgid "Start test" msgstr "Spustit test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Začátek" +# msgid "Starting on" msgstr "Začíná" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Krok východně" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Krok západně" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Zastavit" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Zastavit časový posun?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?" +# msgid "Stop test" msgstr "Zastavit test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "Ulož pozici" +# msgid "Stored position" msgstr "Uložená pozice" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Seznam podprogramů..." +# msgid "Subservices" msgstr "Podprogramy" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Výběr skrytých titulků" +# msgid "Subtitles" msgstr "Skryté titulky" +# msgid "Sun" msgstr "Ne" +# msgid "Sunday" msgstr "Neděle" +# msgid "Swap Services" msgstr "Prohodit služby" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Přepnout na další podprogram" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Přepnout na předchozí podprogram" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolová rychlost" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolová rychlost" +# msgid "System" msgstr "Systém" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" @@ -3795,53 +6173,86 @@ msgstr "" "\n" "ws79" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" +# msgid "TV System" msgstr "TV systém" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "" +# msgid "Tag 1" msgstr "" +# msgid "Tag 2" msgstr "" +# msgid "Tags" msgstr "" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Pozemní" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Pozemní poskytovatel" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" +# msgid "Test Type" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Testovací mód" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Vzkaz" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3849,38 +6260,88 @@ msgstr "" "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n" "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy." - -#, python-format +# msgid "" -"The directory %s is not writable.\n" -"Make sure you select a writable directory instead." +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -#, python-format +# msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." msgstr "" +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" + +# msgid "The following files were found..." msgstr "" +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3890,9 +6351,11 @@ msgstr "" "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete " "provést nastavení?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Vybraný seting byl nainstalován." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3900,19 +6363,25 @@ msgstr "" "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci " "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." -msgstr "Balíček nic neobsahuje." +msgstr "" msgid "The package:" msgstr "" @@ -3922,27 +6391,26 @@ msgid "The path %s already exists." msgstr "" msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "PIN byl úspěšně změněn" +msgstr "" msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "Zadaný PIN je špatný." +msgstr "" msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Zadané PINy se neshodují." +msgstr "" #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Časovač byl aktivován." +msgstr "" msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "Časovač byl deaktivován." +msgstr "" msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" -"Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán." msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" @@ -3956,29 +6424,37 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?" +msgstr "" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Průvodce skončil." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. " +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3986,57 +6462,109 @@ msgstr "" "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n" "Opravdu si přejete pokračovat." +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Toto je 2. krok." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Toto není momentálně nepodporováno." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4050,6 +6578,7 @@ msgstr "" "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v " "konfiguraci DNS serveru" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4061,6 +6590,7 @@ msgstr "" "- ověřte jestli je kabel zapojený\n" "- ověřte, že kabel není poškozený" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4072,6 +6602,7 @@ msgstr "" "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n" "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4090,89 +6621,132 @@ msgstr "" "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n" "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Tři" +# msgid "Threshold" msgstr "Práh" +# msgid "Thu" msgstr "Čt" +# msgid "Thumbnails" msgstr "" +# msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" +# msgid "Time" msgstr "Čas" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Nastavení času / datumu" +# msgid "Timer" msgstr "Časovač" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Úprava časování" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Časování" +# msgid "Timer Type" msgstr "Typ časovače" +# msgid "Timer entry" msgstr "Vstup časovače" +# msgid "Timer log" msgstr "Log časovače" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Nelogické časování" +# msgid "Timer selection" msgstr "Sekce časovače" +# msgid "Timer status:" msgstr "Stav časovače:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Časový posun není možný!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "" - +# msgid "Timezone" msgstr "Čas. pásmo" +# msgid "Title" msgstr "Titul" +# msgid "Title properties" msgstr "" +# msgid "Titleset mode" msgstr "" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4182,110 +6756,171 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +# msgid "Today" msgstr "Dnes" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Mód tónu" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "" +# msgid "Translation" msgstr "Překlad" +# msgid "Translation:" msgstr "Překlad:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Přenosový mód" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Přenosový mód" +# msgid "Transponder" msgstr "Transpondér" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Typ transpodéru" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Zbývá pokusů:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Út" +# msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" +# msgid "Tune" msgstr "Naladit" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Ladění selhalo!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tuneru" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Konfigurace tuneru" +# msgid "Tuner status" msgstr "Status tuneru" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turecky" +# msgid "Two" msgstr "Dva" +# msgid "Type" msgstr "" +# msgid "Type of scan" msgstr "Typ prohledávání" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB disk" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4293,6 +6928,7 @@ msgstr "" "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n" "Chyba:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4300,87 +6936,167 @@ msgstr "" "Není možné inicializovat pevný disk.\n" "Chyba:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# msgid "Uninstall" msgstr "" -msgid "Universal LNB" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# +msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzální LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount selhalo" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 +msgid "Update done..." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Připravuji... Prosím čekejte" + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Aktualizuji" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Použit DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Použít měření výkonu" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Použít bránu (gateway)" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Použít sílu měření" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4390,66 +7106,98 @@ msgstr "" "\n" "Prosím, nastavte tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Použít USUALS pro tento satelit" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Použítý scan podle služby (?)" +# msgid "User defined" msgstr "Uživatelsky definované" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Doladění obrazu..." +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Průvodce doladěním obrazu" +# msgid "Video Output" msgstr "Video výstup" +# msgid "Video Setup" msgstr "Nastavení videa" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video průvodce" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4465,121 +7213,207 @@ msgstr "" "\n" "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Výběr video módu" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Zobrazit teletext..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Mód napětí" +# msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" +# msgid "W" msgstr "Západní" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Čekání" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" -"Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude " -"vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 " -"Hz.\n" -"Stiskněte OK pro spuštění." +# msgid "Wed" msgstr "St" +# msgid "Wednesday" msgstr "Středa" +# msgid "Weekday" msgstr "Pracovní den" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4589,6 +7423,7 @@ msgid "" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4598,6 +7433,36 @@ msgstr "" "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a " "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4607,6 +7472,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4616,6 +7482,15 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4627,18 +7502,29 @@ msgstr "" "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n" "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok." +# msgid "Welcome..." msgstr "Vítejte..." +# msgid "West" msgstr "Západ" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcete prohledat?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4648,81 +7534,135 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "" +# msgid "Wireless" msgstr "Bezdrátové" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Bezdrátová síť" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Rok" +# msgid "Yes" msgstr "Ano" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ano, vypnout systém." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ano, obnov nyní nastavení" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ano, zobraz tutorial" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4730,24 +7670,38 @@ msgstr "" "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, " "který chcete nainstalovat." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Nemůžete toto smazat!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4755,62 +7709,51 @@ msgstr "" "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat " "defaultní seting později přes menu Nastavení. " +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení " "průvodce." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není " -"volba pro vás." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme " -"ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n" -"Stiskněte OK pro provedení zálohy." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n" -"Stiskněte OK pro zálohování." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování " -"zálohování." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4823,6 +7766,7 @@ msgstr "" "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí " "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4832,6 +7776,21 @@ msgstr "" "\n" "Chcete nyní nastavit PIN?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4839,6 +7798,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4847,12 +7807,11 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. " - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -4860,14 +7819,28 @@ msgstr "" "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu " "aktualizace." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4875,9 +7848,11 @@ msgstr "" "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste " "to znova." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4885,24 +7860,33 @@ msgstr "" "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n" "Stiskněte OK pro aktualizaci." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." msgstr "" +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4910,3134 +7894,1263 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternativní úprava]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editovat buket]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[editovat oblíbené]" +# msgid "[move mode]" msgstr "přesun]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "přerušit alternativní úpravu" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "zrušit editování buketu" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "přerušit úpravu oblíbených" +# msgid "about to start" msgstr "právě začne" +# msgid "activate current configuration" msgstr "" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "add alternatives" msgstr "Přidat alternativy" +# msgid "add bookmark" msgstr "" +# msgid "add bouquet" msgstr "Přidat buket..." +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Přidat adresář do playlistu...." +# msgid "add file to playlist" msgstr "Přidat soubor do playlistu" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Přidat soubory do playlistu" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "Přidat popisovač" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Přidat program do bukletu" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Přidat kanál do oblíbených" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "Přidat rodičovský zámek" +# msgid "advanced" msgstr "rozšířené" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "srovnat podle abecedy" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"jste si jistý, že chcete obnovit\n" -"následující zálohu:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" +# msgid "audio tracks" msgstr "" +# msgid "auto" msgstr "" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "Zpět" +# msgid "background image" msgstr "" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "" +# msgid "better" msgstr "lepší" +# msgid "black" msgstr "" +# msgid "blacklist" msgstr "černá listina" +# msgid "blue" msgstr "" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Změnit nahrávání (dobu)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Změnit nahrávání (dobu)" +# msgid "chapters" msgstr "" +# msgid "choose destination directory" msgstr "" +# msgid "circular left" msgstr "levá kruhová (polarizace)" +# msgid "circular right" msgstr "pravá kruhová (polarizace)" +# msgid "clear playlist" msgstr "vymazat playlist" +# msgid "complex" msgstr "komplexní" +# msgid "config menu" msgstr "Konfigurační menu" +# msgid "confirmed" msgstr "potvrzeno" +# msgid "connected" msgstr "připojeno" +# msgid "continue" msgstr "Pokračovat" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "zkopírovat do bukletu" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "" +# msgid "daily" msgstr "denně" +# msgid "day" msgstr "" +# msgid "delete" msgstr "smazat" +# msgid "delete cut" msgstr "smazat střih" +# msgid "delete file" msgstr "" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "smazat položku playlistu" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "smazat uložený playlist" +# msgid "delete..." msgstr "Smazat...." +# msgid "disable" msgstr "zakázat" +# msgid "disable move mode" msgstr "Vypnout přesunovací mód" +# msgid "disabled" msgstr "zakázáno" +# msgid "disconnected" msgstr "odpojeno" +# msgid "do not change" msgstr "neměnit" +# msgid "do nothing" msgstr "nedělat nic" +# msgid "don't record" msgstr "Nenahrávat" +# msgid "done!" msgstr "Hotovo!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "upravit alternativy" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "prázdné" +# msgid "enable" msgstr "povolit" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Povolit úpravu buketu" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "Povolit úpravu oblíbené" +# msgid "enable move mode" msgstr "Povolit přesunovací mód" +# msgid "enabled" msgstr "povoleno" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "ukončit úpravu alternativ" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "Ukončit úpravu buketu" +# msgid "end cut here" msgstr "ukončit střih zde" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Ukončit úpravu oblíbené" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "" -msgid "exceeds dual layer medium!" +# +msgid "exact match" msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "ukončit přehrávač médií" +# msgid "exit movielist" msgstr "zavřít seznam filmů" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" +# msgid "failed" msgstr "" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" +# msgid "filename" msgstr "" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "doladit váš display" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "přeskočit na další kapitolu" +# msgid "free" msgstr "" +# msgid "free diskspace" msgstr "volné místo na HDD" +# msgid "go to deep standby" msgstr "přejít do hlubokého spánku" +# msgid "go to standby" msgstr "přejít do pohotovostního režimu" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "" +# msgid "hear radio..." msgstr "Poslouchat rádio..." +# msgid "help..." msgstr "Pomoc..." -msgid "hidden network" -msgstr "" - +# msgid "hide extended description" msgstr "skrýt rozšířený popis" +# msgid "hide player" msgstr "schovat přehrávač" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontální" +# msgid "hour" msgstr "hodina" +# msgid "hours" msgstr "hodiny" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "ihned vypnout" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"příchozí hovor!\n" -"%s vyzývá %s!" +# msgid "init module" msgstr "inicializační modul" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "vložit sem popisovač" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "přeskočit na předchozí titul" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "přeskočit na další titul" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "skočit na začátek seznamu" +# msgid "jump to listend" msgstr "skočit na konec seznamu" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "skočit na další označenou pozici" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "skočit na předchozí označenou pozici" +# msgid "leave movie player..." msgstr "opustit přehrávač" +# msgid "left" msgstr "vlevo" +# msgid "length" msgstr "" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "kompaktní seznam" +# msgid "list style compact with description" msgstr "kompaktní seznam s popisem" +# msgid "list style default" msgstr "standardní seznam" +# msgid "list style single line" msgstr "seznam v jedné řádce" +# msgid "load playlist" msgstr "nahrát playlist" +# msgid "locked" msgstr "zamknuto" +# msgid "loopthrough to" msgstr "" +# msgid "manual" msgstr "manual" +# msgid "menu" msgstr "menu" +# msgid "menulist" msgstr "" +# msgid "mins" msgstr "minuty" +# msgid "minute" msgstr "minuta" +# msgid "minutes" msgstr "minuty" +# msgid "month" msgstr "" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "přesunout PIP do halvního okna" +# msgid "move down to last entry" msgstr "" +# msgid "move down to next entry" msgstr "" +# msgid "move up to first entry" msgstr "" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "" +# msgid "movie list" msgstr "seznam filmů" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorma" +# msgid "never" msgstr "nikdy" +# msgid "next channel" msgstr "další program" +# msgid "next channel in history" msgstr "Další program v historii" +# msgid "no" msgstr "ne" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "HDD nenalezen" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "Modul nenalezen" +# msgid "no standby" msgstr "žádný standby" +# msgid "no timeout" msgstr "žadný timeout" +# msgid "none" msgstr "žádný" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "nezamčeno" +# msgid "not used" msgstr "" +# msgid "nothing connected" msgstr "nic není připojeno" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" +# msgid "off" msgstr "vypnuté" +# msgid "on" msgstr "zapnuté" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "jednou" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "open servicelist" msgstr "otevřít seznam služeb" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)" -msgid "open virtual keyboard input help" +# +msgid "partial match" msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "projít (pass)" +# msgid "pause" msgstr "Pauza" +# msgid "play entry" msgstr "Přehrát" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "stiskněte OK až budete připraveni" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..." +# msgid "previous channel" msgstr "předchozí program" +# msgid "previous channel in history" msgstr "předchozí program v historii" +# msgid "record" msgstr "nahrát" +# msgid "recording..." msgstr "nahrávání.." +# msgid "red" msgstr "" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "remove after this position" msgstr "odebrat po této pozici" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "odebrat všechny alternativy" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\"" +# msgid "remove before this position" msgstr "odebrat před touto pozicí" +# msgid "remove bookmark" msgstr "" +# msgid "remove directory" msgstr "" +# msgid "remove entry" msgstr "Odebrat položku" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany" +# msgid "remove new found flag" msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\"" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "odstranit vybraný satelit" +# msgid "remove this mark" msgstr "Odebrat popisovač" +# msgid "repeat playlist" msgstr "" +# msgid "repeated" msgstr "opakování" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "převinout na předchozí kapitolu" +# msgid "right" msgstr "vpravo" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "" +# msgid "save playlist" msgstr "uložit playlist" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "" +# msgid "scan done!" msgstr "" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "" +# msgid "scan state" msgstr "stav prohledávání" +# msgid "second" msgstr "druhý" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB" +# msgid "seconds" msgstr "sekund(y)" +# msgid "select" msgstr "" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "" +# msgid "select interface" msgstr "" +# msgid "select menu entry" msgstr "" +# msgid "select movie" msgstr "Výběr filmu" +# msgid "select the movie path" msgstr "Vyberte cestu k filmům" +# msgid "service pin" msgstr "PIN programu" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "nastavit PIN" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "zobrazit hlavní DVD menu" +# msgid "show EPG..." msgstr "Zobrazit EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "" +# msgid "show all" msgstr "zobrazit vše" +# msgid "show alternatives" msgstr "Zobrazit alternativy" +# msgid "show event details" msgstr "zobraz podrobnosti události" +# msgid "show extended description" msgstr "zobrazit rozšířený popis" +# msgid "show first selected tag" msgstr "" +# msgid "show second selected tag" msgstr "" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Zobrazit " +# msgid "show single service EPG..." msgstr "zobrazit jednoduché EPG..." +# msgid "show tag menu" msgstr "zobrazit tag menu" +# msgid "show transponder info" msgstr "Zobraz info o transpondéru" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "promíchat playlist" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "vypnout" +# msgid "simple" msgstr "jednoduché" +# msgid "skip backward" msgstr "Posun zpět" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Posun zpět (zadat čas)" +# msgid "skip forward" msgstr "Posun vpřed" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Posun vpřed (zadat čas)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "" +# msgid "sort by date" msgstr "srovnat podle data" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standard" +# msgid "standby" msgstr "pohotovostní režim" +# msgid "start cut here" msgstr "začít střih zde" +# msgid "start directory" msgstr "" +# msgid "start timeshift" msgstr "Spustit časový posun" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "ukončit PIP" +# msgid "stop entry" msgstr "zastavit záznam" +# msgid "stop recording" msgstr "Zastavit nahrávání" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Zastavit časový posun" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "" +# msgid "switch to filelist" msgstr "Přepnout na seznam souborů" +# msgid "switch to playlist" msgstr "Přepnout na playlist" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "přepnout na další zvukovou stopu" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích" +# msgid "template file" msgstr "" +# msgid "textcolor" msgstr "" +# msgid "this recording" msgstr "toto nahrávání" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky" +# msgid "unavailable" msgstr "" +# msgid "unconfirmed" msgstr "nepotvrzeno" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "neznámý program" -msgid "until restart" -msgstr "do restartu" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "uživatelské" +# msgid "vertical" msgstr "vertikální" +# msgid "view extensions..." msgstr "Další možnosti..." +# msgid "view recordings..." msgstr "Zobrazit nahrané pořady..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "čekám na CI..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "čekám na mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "čekání" +# msgid "was removed successfully" msgstr "" +# msgid "weekly" msgstr "týdně" +# msgid "whitelist" msgstr "bílá listina" -msgid "working" -msgstr "" - -msgid "yellow" -msgstr "" - -msgid "yes" -msgstr "ano" - -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "ano (uchovat feeds)" - -msgid "" -"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "" -"Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další " -"pomoc před restartováním Dreamboxu." - -msgid "zap" -msgstr "přepnout" - -msgid "zapped" -msgstr "přepnutý" - -# -msgid "" -"\n" -"Scan for local packages and install them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"\n" -"View, install and remove available or installed packages." -msgstr "" - -# -msgid " Results" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" - -# -msgid "Active" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" - -# -msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" - -# -msgid "Ascanding" -msgstr "" - # -msgid "Ascending" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Australia" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Vypálit DVD" - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "InfoBar" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Category" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgid "working" msgstr "" # -msgid "Channel audio:" +msgid "yellow" msgstr "" # -msgid "Channels" -msgstr "" - -# -msgid "Classic" -msgstr "" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" - -# -msgid "Continue" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Standardní nastavení" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "From Region" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "General AC3 delay" -msgstr "" - -# -msgid "General PCM delay" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Jazyk..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Order by" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "Package details for: " -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "" - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Refresh" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 -msgid "Security service not running." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Software manager" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The package doesn't contain anything.The wizard can backup your current " -"settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?" - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 -msgid "Update done..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Připravuji... Prosím čekejte" - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" - -# -msgid "add filters" -msgstr "" - -# -msgid "add services" -msgstr "" - -# -msgid "bob" -msgstr "" - -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "case-sensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "default" -msgstr "" - -# -msgid "edit filters" -msgstr "" - -# -msgid "edit services" -msgstr "" - -# -msgid "exact match" -msgstr "" - -# -msgid "hidden..." -msgstr "" - -# -msgid "in Description" -msgstr "" - -# -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" - -# -msgid "in Title" -msgstr "" - -# -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" - -# -msgid "not configured" -msgstr "" - -# -msgid "on Weekday" -msgstr "" - -# -msgid "partial match" -msgstr "" +msgid "yes" +msgstr "ano" # -msgid "required medium type:" -msgstr "" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ano (uchovat feeds)" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další " +"pomoc před restartováním Dreamboxu." # -msgid "special characters" -msgstr "" +msgid "zap" +msgstr "přepnout" # -msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgid "zapped" +msgstr "přepnutý" # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -8045,30 +9158,55 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení" +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" +# #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +# #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 adresář" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var adresář" + +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Přidat titul..." +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Rozšířené" + +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Vše..." +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -8078,6 +9216,7 @@ msgstr "" #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" #~ "\n" @@ -8085,51 +9224,131 @@ msgstr "" #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n" #~ "\n" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Záloha" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Umístění zálohování" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Zálohovací mód" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků." + +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Vypláti" +# #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Vypálit DVD..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF čtečka" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Monitorovat volání" + +# #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Vyberte umístění" +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Vyber zdroj" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash karta" + +# #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN" +# #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN" +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Potvrdit" +# #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť" +# #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Připojeno k Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Připojení k Fritz!Box\n" +#~ "se nezdařilo (%s)\n" +#~ "opakování..." + +# #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3" +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD klávesa ENTER" +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD klávesa dolů" +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD klávesa vlevo" +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD klávesa vpravo" +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD klávesa nahoru" +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standardní nastavení" + +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Nastavení zařízení..." +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Odpojeno od\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "opakování..." + +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -8137,6 +9356,7 @@ msgstr "" #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n" #~ "tento plugin \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -8144,53 +9364,133 @@ msgstr "" #~ "Opravdu chcete stáhnout\n" #~ "tento plugin \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Opravdu chcete ukončit?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Chcete nyní provést zálohu?\n" +#~ "Po stisku OK počkejte!" +# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb" + +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Upravit tento titul" +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Upravit titul..." +# #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Povolit LAN" +# #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "Povolit WLAN" +# #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Povolit LAN.\n" +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Konec" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Prověření souborového systému..." + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funkce není zatím implementována" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Hry / Pluginy" +# #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Ahoj!" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Aktualizace image" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Inicializace..." + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Invertovat display" + +# #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Jazyk..." + +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Filmové menu" +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..." +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Nastavení sítě..." + +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nové DVD" +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Nelze nastavit 50 Hz" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -8200,6 +9500,7 @@ msgstr "" #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou " #~ "síť." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -8209,6 +9510,7 @@ msgstr "" #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo " #~ "povolte LAN síť." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -8218,12 +9520,19 @@ msgstr "" #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou " #~ "síť." +# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy" +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-Upgrade" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Ostatní..." +# #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -8233,6 +9542,7 @@ msgstr "" #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory " #~ "bezdrátové sítě." +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8242,6 +9552,7 @@ msgstr "" #~ "potřebných hodnot.\n" #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování." +# #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8251,12 +9562,15 @@ msgstr "" #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n" #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování." +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit." +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..." +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -8271,9 +9585,15 @@ msgstr "" #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n" #~ "\n" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "URI RSS zdroje" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -8281,6 +9601,7 @@ msgstr "" #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " #~ "nyní rebootovat?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -8288,6 +9609,7 @@ msgstr "" #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " #~ "nyní restartovat?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -8295,27 +9617,68 @@ msgstr "" #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " #~ "nyní vypnout?" +# #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení." + +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Uložit projekt na disk" +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Uložit..." +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za " +#~ "použití vašeho WLAN USB modulu\n" + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Vyberte video vstup" + +# #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s" +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Někde jinde" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n" +#~ "\n" +#~ "Prosím vyberte jiný." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Začátek" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Spustit průvodce" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Krok" +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8330,6 +9693,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Stiskněte OK pro pokračování." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8344,6 +9708,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Stiskněte OK pro pokračování." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -8352,6 +9717,21 @@ msgstr "" #~ "používání.\n" #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox." +# +#~ msgid "" +#~ "The package doesn't contain anything.The wizard can backup your current " +#~ "settings. Do you want to do a backup now?" +#~ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Toto není momentálně nepodporováno." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -8361,9 +9741,30 @@ msgstr "" #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n" #~ "Chyba:" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?" + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR přepínač" +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud " +#~ "bude vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne " +#~ "zpět na 60 Hz.\n" +#~ "Stiskněte OK pro spuštění." + +# #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -8379,9 +9780,47 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok." +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk " +#~ "není volba pro vás." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. " +#~ "Nemůžeme ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n" +#~ "Stiskněte OK pro provedení zálohy." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n" +#~ "Stiskněte OK pro zálohování." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování " +#~ "zálohování." + +# #~ msgid "You have to wait for" #~ msgstr "Musíte počkat na" +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8391,6 +9830,11 @@ msgstr "" #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n" #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. " + +# #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8398,6 +9842,7 @@ msgstr "" #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n" #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat." +# #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -8405,6 +9850,7 @@ msgstr "" #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n" #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok." +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8412,6 +9858,7 @@ msgstr "" #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n" #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8419,6 +9866,7 @@ msgstr "" #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n" #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8426,33 +9874,59 @@ msgstr "" #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n" #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat." +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "jste si jistý, že chcete obnovit\n" +#~ "následující zálohu:\n" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "podle exif" +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "rovno slotu A" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "plný adresář /etc" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "příchozí hovor!\n" +#~ "%s vyzývá %s!" + +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "smyčka přes slot A" +# #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minuty a" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2" +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu" +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "přehrát předchozí položku" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8460,6 +9934,7 @@ msgstr "" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ "%d programů nalezeno!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -8467,6 +9942,7 @@ msgstr "" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ " Nic nenalzeno!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -8474,41 +9950,56 @@ msgstr "" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ "Jeden program nalezen!" +# #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d programů nalezeno!" +# #~ msgid "scan done! No service found!" #~ msgstr "" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ " Nic nenalzeno!" +# #~ msgid "scan done! One service found!" #~ msgstr "" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ "Jeden program nalezen!" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" +# #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" +# #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekundy." +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "zobrazit prvni tag" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "zobrazit druhý tag" +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Posun zpět" +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Posun vpřed" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "text" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "do restartu" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 821f045a..ea5f01d9 100755 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -3,18 +3,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:50+0100\n" -"Last-Translator: Ingmar Jørgensen \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n" +"Last-Translator: Ingmar \n" "Language-Team: jazzydane \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -22,6 +25,7 @@ msgstr "" "\n" "Avancerede indstillinger og opsætning." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -29,6 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "Efter tryk på OK, vent venligst!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -36,6 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "Lav backup af din Dreambox opsætning." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -43,6 +49,7 @@ msgstr "" "\n" "Rediger kildeadressen til opgradering." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" @@ -50,6 +57,7 @@ msgstr "" "\n" "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -57,6 +65,7 @@ msgstr "" "\n" "Online opdatering af din Dreambox software." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -64,6 +73,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -71,6 +81,7 @@ msgstr "" "\n" "Gendan din Dreambox opsætning." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -78,6 +89,7 @@ msgstr "" "\n" "Gendan din Dreambox med ny firmware." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -85,6 +97,7 @@ msgstr "" "\n" "Gendan dine backups efter dato." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." @@ -92,6 +105,7 @@ msgstr "" "\n" "Søg efter lokale udvidelser og installer dem." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -101,6 +115,7 @@ msgstr "" "Vælg din backup enhed.\n" "Nuværende enhed: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -108,69 +123,101 @@ msgstr "" "\n" "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker." + +# msgid " " msgstr " " +msgid " Results" +msgstr " Resultater" + msgid " extensions." -msgstr "filendelser." +msgstr " filendelser." msgid " packages selected." -msgstr "pakker valgt." +msgstr " pakker valgt." msgid " updates available." -msgstr "opdateringer tilgængelig." +msgstr " opdateringer tilgængelig." msgid " wireless networks found!" -msgstr "trådløst neværk fundet!" +msgstr " trådløst neværk fundet!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%T:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d jobs kører i baggrunden!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanaler fundet!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -179,148 +226,169 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB fri)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" msgid "(empty)" -msgstr "(Tom)" +msgstr "(tom)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI download fejlede:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image " "sikkert!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 mappe" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var mappe" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "1 trådløst netværk fundet!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "12V Output" +msgstr "12V udgang" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "16:10 BrevBox" +msgstr "16:10 letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 panscan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "16:9 Brevbox" +msgstr "16:9 letterbox" msgid "16:9 always" -msgstr "16:9 Altid" +msgstr "16:9 altid" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minutter" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "4:3 BrevBox" +msgstr "4:3 letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 panscan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minutter" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minutter" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -329,23 +397,36 @@ msgstr "" "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n" "Vil du beholde denne version?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n" +"En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n" "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n" +"En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n" "din Dreambox. Slukke nu?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Der findes allerede en montering med dette navn!\n" +"Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -354,6 +435,7 @@ msgstr "" "En optagelse er startet:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -361,6 +443,7 @@ msgstr "" "En optagelse er i gang.\n" "Hvad vil du gøre?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -368,19 +451,23 @@ msgstr "" "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af " "Motoren." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang." +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" @@ -390,6 +477,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -397,6 +485,7 @@ msgstr "" "En sleep timer vil gerne sætte din\n" "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -404,9 +493,11 @@ msgstr "" "En sleep timer vil gerne slukke\n" "din Dreambox. Slukke nu?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -414,78 +505,142 @@ msgstr "" "Timeroptagelse slået fejl.\n" "Skift kanal og prøv igen?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V Indstillinger" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 Standard" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 Nedmix" +# msgid "Abort" msgstr "Afbryd" +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Afbryd denne hjælper." + +# msgid "About" msgstr "Info" +# msgid "About..." msgstr "Dreambox info" +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Accesspoint:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen" + +# msgid "Action:" msgstr "Handling:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktiver Billed i Billed" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiver netværks indstilling" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktiv/\n" +"Inaktiv" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adapter indstillinger" +# msgid "Add" msgstr "Tilføj" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Tilføj bogmærke" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Tilføj WLAN opsætning?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Tilføj en markør" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Tilføj en ny titel" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "tilføj netværksopsætning?" +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Tilføj ny automatisk timer" + +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt" + +# msgid "Add timer" msgstr "Tilføj timer" +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt" + +# msgid "Add title" msgstr "Tilføj titel" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Tilføj til pakke..." +# msgid "Add to favourites" msgstr "Tilføj til favoritter" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Tilføjet:" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -493,12 +648,15 @@ msgstr "" "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, " "rev... hvis aktiveret" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -510,30 +668,35 @@ msgstr "" "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre " "testbilleder." -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerede indstillinger" +# msgid "Advanced Software" msgstr "Avanceret software" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Avanceret software plugin" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Avanceret video indstilling" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Avanceret gendannelse" +# msgid "After event" msgstr "Efter film" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -541,39 +704,71 @@ msgstr "" "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst " "i din DreamBox's manual hvordan du gør det." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Alle" +# msgid "All Satellites" msgstr "Alle satellitter" +# +msgid "All Time" +msgstr "Hele tiden" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alle ikke-gentagne timere" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Tillad at zappe via WebInterface" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativ radio type" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Spørg altid inden afsendelse" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Antal tilbageværende optagelser" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt." +# +msgid "An error occured." +msgstr "Der opstod en fejl" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Der opstod en ukendt fejl!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonymiser nedbrudslog?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -581,6 +776,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -588,9 +784,11 @@ msgstr "" "Bekræft at du vil slette\n" "følgende backup:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -598,6 +796,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -605,6 +804,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på, at du vil gendanne\n" "følgende backup:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -612,455 +812,685 @@ msgstr "" "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n" "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Kunstner" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spørg for slukning:" +# msgid "Ask user" msgstr "Spørg bruger" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Billed format" +# msgid "Audio" msgstr "Lyd" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Lyd Valg..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Lyd synk." + +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Indstilling af lydsynk." + +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + +# msgid "Author: " msgstr "Forfatter:" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Oprettelses type" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) " +# msgid "Auto flesh" msgstr "Auti flash" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto Scart skift" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" -msgid "Automatic Scan" +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +# +msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk søgning" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Skriv timer automatisk" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Tilgængelige format variabler" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Tilbage" +# msgid "Background" msgstr "Baggrund" -msgid "Backup" -msgstr "Kopi" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Kopi placering" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Kopi Type" - +# msgid "Backup done." msgstr "Backup gennemført." +# msgid "Backup failed." msgstr "Backup mislykkedes." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Backup afvikles..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Lav backup af systemindstillinger" +# msgid "Band" msgstr "Bånd" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Båndbredde" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Start tid" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Opførsel når en film startes" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Opførsel når en film stoppes" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)" +# msgid "Blue boost" msgstr "Blå forstærkning" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Brænde DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Brænd eksisterende image til DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Brænd til DVD..." +# msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Bånd" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Disk" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" +# msgid "CI assignment" msgstr "CI tildeling" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Hente Oversigt" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Overvåg opkald" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe" +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet:" +# msgid "Card" msgstr "Kort" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Skifte pakke i hurtigzap" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Skift mappe" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Skifte pin kode" +# msgid "Change service pin" msgstr "Skifte kanal kode" +# msgid "Change service pins" msgstr "Skifte kanal koder" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Skifte opsætnings kode" +# msgid "Change step size" msgstr "Skift trin afstand" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal Info..." +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Vælger" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanalliste Menu" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Kap." +# msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" +# msgid "Chapter:" msgstr "Kapitel:" +# msgid "Check" msgstr "Undersøg" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Undersøge Filsystem..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Vælg Tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Vælg et trådæøst netværk" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Vælg backup filer" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Vælg backup placering" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Vælg pakke" -msgid "Choose source" -msgstr "Vælg kilde" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Vælg folder du vil bruge" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Vælg kilde for opgradering" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Vælg dit grafiske tema" +# msgid "Circular left" msgstr "Venstre-cirkulær" +# msgid "Circular right" msgstr "Højre-cirkulær" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Oprydning" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Oprydningsassistent" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Indstilling af oprydningshjælper" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Oprydningshjælper" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Slet før søgning" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Slet log" +# msgid "Close" msgstr "Afslut" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "Luk titel valg" +# msgid "Code rate high" msgstr "Kode rate høj" +# msgid "Code rate low" msgstr "Kode rate lav" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Koderate HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Koderate LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Kollektions navn" +# msgid "Collection settings" msgstr "Kollektions indstillinger" +# msgid "Color Format" msgstr "Farve Format" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Kommando udføres..." +# msgid "Command order" msgstr "Kommando rækkefølge" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando" +# msgid "Common Interface" msgstr "CA Modul" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Common interface tildeling" +# msgid "CommonInterface" msgstr "Common interface" +# msgid "Communication" msgstr "Kommunikation" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Kompakt Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Kompakt flash kort" - +# msgid "Complete" msgstr "Færdig" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)" -msgid "Config" -msgstr "Indtilling" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurations Type" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfiguration af WebInterface" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Opsætning af interface" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Opsætning af navneservere" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Konfigurer dit interne LAN" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Opsæt dit netværk påny" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfigurerer" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer konflikt" +# msgid "Connect" msgstr "Forbind" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Forbind til et trådløst netværk" +# msgid "Connected to" msgstr "Forbundet til" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Forbundet!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Forbinder til Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Forbindelse til Fritz!Box\n" -"fejlede! (%s)\n" -"prøver igen..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Konstellation" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Fortsæt i baggrunden" +# msgid "Continue playing" msgstr "Fortsæt afspilning" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Opsætning for nedbrudslog" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..." -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Der er fundet nedbrudslog!\n" -"Vil du sende dem til Dream Multimedia ?" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1068,127 +1498,214 @@ msgstr "" "Nedbrudslogninger fundet!\n" "Send dem til Dream Multimedia?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Opret DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Oprette Movie folder fejlede" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Oprettelse af partition fejlede" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Nuværende Transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Nuværende Indstilling:" +# msgid "Current value: " msgstr "Nuværende værdi:" +# msgid "Current version:" msgstr "Nuværende Version:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster" +# msgid "Customize" msgstr "Bruger indstillinger" +# msgid "Cut" msgstr "Klip" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Klipliste editor..." +# msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD fil gennemsyn" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD afspiller" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD titel oplistning" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD media værktøjskasse" +# msgid "Danish" msgstr "Dansk" +# msgid "Date" msgstr "Dato" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Afbryde" +# msgid "Default" msgstr "Standard" +# msgid "Default Settings" msgstr "Standard opsætning" +# msgid "Default movie location" msgstr "Standardplacering af film" +# msgid "Default services lists" msgstr "Standard kanallister " -msgid "Default settings" -msgstr "Standard indstillinger" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" +# msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" +# msgid "Delete" msgstr "Slet" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Slet nedbrudslogs" +# msgid "Delete entry" msgstr "Slet indgang" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Slette fejl!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1197,107 +1714,148 @@ msgstr "" "Slette ikke konfigurede satelliter\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" +# msgid "Deselect" msgstr "Fravælg" +# msgid "Destination directory" msgstr "Destinations mappe" +# msgid "Details for extension: " msgstr "Detaljer for udvidelse:" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD fundet:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Fundne NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC type" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC gentagelser" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "DiSEqC-test opsætning" +# msgid "Dialing:" msgstr "Ringer op:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Digital konturfjernelse" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Mappen %s findes ikke." +# msgid "Directory browser" msgstr "Mappe gennemsyn" +# msgid "Disable" msgstr "Afbryd" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Afbryd Billed i Billed" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Stoppe undertekster" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog" +# msgid "Disable timer" msgstr "Afbryd timer" +# msgid "Disabled" msgstr "Afbrudt" -msgid "Disconnect" -msgstr "Afbryd" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" -"Forbindelse afbrudt til\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"prøver igen..." +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Afbryd" + +# msgid "Dish" msgstr "Parabol" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Vis 16:9 indhold som" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Vis 4:3 indhold som" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Vis > 16:9 indhold som" +# msgid "Display Setup" msgstr "Display Indstillinger" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Visning og bruger interface" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1306,6 +1864,7 @@ msgstr "" "Vil du virkelig FJERNE\n" "pluginet \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1313,10 +1872,12 @@ msgstr "" "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n" "Dette kan tage lang tid!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vil du virkelig slette %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1325,6 +1886,11 @@ msgstr "" "Vil du virkelig downloade\n" "pluginet \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1332,57 +1898,73 @@ msgstr "" "Vil du virkelig formatere harddisken?\n" "Alle data på disk går tabt!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Vil du lave backup nu?\n" -"Efter tryk på OK, vent venligst!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vil du lave en kanal søgning?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Vil du installere standard satellit lister?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Vil du installere pakken:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Vil du fjerne pakken:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1390,9 +1972,11 @@ msgstr "" "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om " "nødvendigt?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1400,160 +1984,318 @@ msgstr "" "Vil du opdatere din Dreambox?\n" "Efter tryk på OK, vent venligst!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Vil du opgradere pakken:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vil du se en oversigt?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Spørg ikke, bare send" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl" +# msgid "Download" msgstr "Download" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Download .NFI-filer til USB flash" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Hente Plugins" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: " +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Hente nye Plugins" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins der kan hentes" +# msgid "Downloading" msgstr "Henter" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer." +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dynamisk kontrast" +# msgid "E" msgstr "Ø" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Valg" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Øst" +# msgid "Edit" msgstr "Rediger" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Ændre DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Rediger titel" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel" -msgid "Edit services list" -msgstr "Ændre kanallister" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit services list" +msgstr "Ændre kanallister" +# msgid "Edit settings" msgstr "Ændre indstillinger" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Rediger titel" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Rediger url for opgraderingskilde." +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" +# msgid "Enable" msgstr "Aktiver" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktiver /medier" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Aktiver oprydningshjælper?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Aktiver HTTP adgang" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Aktiver HTTP autorisation" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Aktiver HTTPS adgang" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Aktiver HTTPS autorisation" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Aktiver Streaming autorisation" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktivere multi pakker" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Aktivere forældre kontrol?" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Aktiver timer" +# msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "Krypteret:" +# msgid "Encryption" msgstr "Kodning" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Kodnings Nøgle" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Kodnings nøgletype" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Kodnings Type" +# msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Stop tid" +# msgid "EndTime" msgstr "SlutTid" +# msgid "English" msgstr "Engelsk" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1569,48 +2311,79 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n" -"\n" -"Ved problemer venligst kontakt\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Nuværende hastighed ved spoling" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Åbne hoved menu..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Skriv service koden" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Fejl" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Fejl ved kørsel af plugin" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1619,179 +2392,280 @@ msgstr "" "Fejl: %s\n" "Prøve igen?" +# msgid "Estonian" msgstr "Estisk" +# msgid "Eventview" msgstr "Programoversigt" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Alt er i orden" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "overskrider dobbelt lags media!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Kommando status:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Kommandoen udført!!" +# msgid "Exif" msgstr "Afslut" +# msgid "Exit" msgstr "Afslut" +# msgid "Exit editor" msgstr "Afslut editor" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Afbryd netværkshjælper" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Afslut oprydningsassistenten" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Afslut guiden" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Afslut assistenten?" +# msgid "Expert" msgstr "Ekspert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Udvidet opsætning..." +# msgid "Extended Software" msgstr "Udvidet software" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "Udvidet software plugin" +# msgid "Extensions" msgstr "Ekstra menu" +# msgid "Extensions management" msgstr "Håndtering af udvidelser" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Gendan fabriksindstilling" +# msgid "Failed" msgstr "Fejlet" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "Ventilator %d" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "Ventilator %d PWM" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "Ventilator %d spænding (V)" +# msgid "Fast" msgstr "Hurtig" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hurtig DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Hurtig frem hastigheder" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Hurtig epoch" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoritter" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Filsystem kontrol..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Finetune" msgstr "Fintuning" +# msgid "Finished" msgstr "Færdig" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk" +# msgid "Finnish" msgstr "Finsk" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash." +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flash mislykkedes" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!" +# msgid "Format" msgstr "Formatere" -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling" - -msgid "Frame size in full view" -msgstr "Billed størrelse i fuld " - -msgid "French" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling" + +# +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Billed størrelse i fuld " + +# +msgid "France" +msgstr "" + +# +msgid "French" msgstr "Fransk" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvens bånd" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvens trin" +# msgid "Fri" msgstr "Fre" +# msgid "Friday" msgstr "Fredag" +# msgid "Frisian" msgstr "Frisisk" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor Version: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck fejlede" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1799,105 +2673,205 @@ msgstr "" "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n" "Vil du genstarte GUI nu?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Router adresse" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Almindelig PCM forsinkelse" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)" +# msgid "Genre" msgstr "Genre" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Tysk" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Gå til 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Gå til position" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafisk multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Græsk" +# msgid "Green boost" msgstr "Grøn forstærkning" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Sikkerhedsinterval" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Sikkerhedsinterval type" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk..." +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Harddisk opsætning" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harddisk slumre efter:" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Skjult netværks SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Skjult netværksnavn" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hieraki information" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hieraki type" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Høj bitrate understøtning" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Horisontal" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "Klarhed" +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" +# msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO stien" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1905,6 +2879,7 @@ msgstr "" "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n" "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1925,498 +2900,958 @@ msgstr "" "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n" "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Image flash redskab" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-opgradering" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Under udførelse" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Øget spænding" +# msgid "Index" msgstr "Oversigt" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "Info" +# msgid "InfoBar" msgstr "InfoBjælke" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobar tid" +# msgid "Information" msgstr "Information" +# msgid "Init" msgstr "Initialiser" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "Oprindelig placering i nye timere" -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisere harddisk..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Formatere" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initialiserer harddisk..." +# msgid "Input" msgstr "Indgang" +# msgid "Install" msgstr "Installer" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Installer et nyt image med en USB stick" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Installer et nyt image med din web browser" +# msgid "Install extensions." msgstr "Installer udvidelser." +# msgid "Install local extension" msgstr "Installer lokal udvidelse" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Installer og fjern færdige." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Installation afsluttet" +# msgid "Installing" msgstr "Installerer" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Installerer software..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Hurtig optagelse..." +# msgid "Instant record location" msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Internt ethernet" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integreret trådløs" +# msgid "Interface: " msgstr "Interface: " +# msgid "Intermediate" msgstr "Normal" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Ugyldig placering" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Invertere" -msgid "Invert display" -msgstr "Inverter display" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Er denne videotilstand ok?" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Italian" msgstr "Italiensk" +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Job oversigt" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this -#. breaks the aspect) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Fyld billede helt ud" -msgid "Keyboard" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastatur layout" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Tastatur indstilling" +# msgid "Keymap" msgstr "Tastelayout" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN adapter" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/V" -msgid "Language selection" -msgstr "Valg af sprog" - +# msgid "Language" msgstr "Sprog" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Valg af sprog" + +# msgid "Last config" msgstr "Seneste opsætning" +# msgid "Last speed" msgstr "Sidste hastighed" +# msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" +# msgid "Latvian" msgstr "Lettisk" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Forlade DVD afspiller?" +# msgid "Left" msgstr "Venstre" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Sorte striber i top og bund af billede" +# msgid "Limit east" msgstr "Øst begrænsning" +# msgid "Limit west" msgstr "Vest begrænsning" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne" +# msgid "Limits off" msgstr "Begrænsning fra" +# msgid "Limits on" msgstr "Begrænsning til" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Link kvalitet:" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Lænkede titler med en DVD menu" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" +# msgid "Load" msgstr "Indlæs" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Vis film længde" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokalt netværk" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Placering" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "Placering af umiddelbare optagelser" +# msgid "Lock:" msgstr "Lås:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Log resultaterne til harddisken" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Langt tastetryk" +# msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC kort" +# msgid "MORE" msgstr "MERE" +# msgid "Main menu" msgstr "Hovedmenu" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Hovedmenu" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke" +# msgid "Manage extensions" msgstr "Håndter udvidelser" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Styring af din modtagers software" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuel søgning" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Manuel transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" +# msgid "Margin after record" msgstr "Margin efter optagelse" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margin før optagelse (minutter)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "Maks. bitrate: " +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Medie afspiller" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Medie afspiller" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Media er ikke tomt!" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Besked" +# msgid "Message..." msgstr "Besked..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fejlede" +# msgid "Mode" msgstr "Type" +# msgid "Model: " msgstr "Model:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulation" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Man" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Man-Fre" +# msgid "Monday" msgstr "Mandag" +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Mosquito støjreduktion" -msgid "Mount failed" -msgstr "Mount fejlede" - -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Flytte Billed i Billed" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Drej mod øst" +# +msgid "Most linked" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Drej mod vest" +# +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Movie location" -msgstr "Placering af film" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Filmliste menu" +# +msgid "Most responded" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount fejlede" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Multi kanal support" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Mange satellitter" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "Mute" -msgstr "Lyd fra" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "Ikke tilgængelig" +# +msgid "MountManager" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "NÆSTE" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "Flash af NFI image" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!" +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" -msgid "NOW" -msgstr "NU" +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Flytte Billed i Billed" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +# +msgid "Move east" +msgstr "Drej mod øst" -msgid "Nameserver" -msgstr "Navneserver" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" -#, python-format -msgid "Nameserver %d" -msgstr "Navneserver %d" +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Drej mod vest" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Placering af film" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmliste menu" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Multi kanal support" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Mange satellitter" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Lyd fra" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "Ikke tilgængelig" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "NÆSTE" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "Flash af NFI image" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NOW" +msgstr "NU" + +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +# +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +# +msgid "Nameserver" +msgstr "Navneserver" + +# +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Navneserver %d" + +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Navneserver opsætning" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Navneserver indstillinger" +# msgid "Netmask" msgstr "Netmaske" +# msgid "Network" msgstr "Netværk" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Netværks opsætning..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Netværks indstilling" +# msgid "Network SSID" msgstr "Netværks SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Netværks opsætning" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Netværk opsætningshjælper" +# msgid "Network scan" msgstr "Netværks søgning" +# msgid "Network setup" msgstr "Netværks opsætning" +# msgid "Network test" msgstr "Netværks test" +# msgid "Network test..." msgstr "Netværks test..." -msgid "Network..." -msgstr "Netværk..." - +# msgid "Network:" msgstr "Netværk:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Netværksassistenten" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Ny" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Ny pin kode" +# msgid "New version:" msgstr "Ny Version:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Næste" +# msgid "No" msgstr "Nej" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "Ingen forbindelse" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Ingen HDD fundet eller\n" "HDD ikke initialiseret!." +# msgid "No Networks found" msgstr "Ingen netværk fundet" +# msgid "No backup needed" msgstr "Ingen backup nødvendig" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2424,18 +3859,23 @@ msgstr "" "Ingen data på transponder!\n" "(Timeout læsning i PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Ingen detaljer for denne image fil" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" @@ -2443,38 +3883,57 @@ msgstr "" "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe " "frem/tilbage! " +# msgid "No free tuner!" msgstr "Ingen fri tuner!" +# msgid "No network connection available." msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse." +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "Ingen fundne netværk" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Ingen tags er sat på disse film" +# msgid "No to all" msgstr "Nej til alle" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2482,9 +3941,11 @@ msgstr "" "Ingen Tuner er aktiveret!\n" "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2494,6 +3955,7 @@ msgstr "" "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n" "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2503,9 +3965,15 @@ msgstr "" "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n" "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst." +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2515,6 +3983,7 @@ msgstr "" "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt " "opsat." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2524,6 +3993,7 @@ msgstr "" "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at " "netværket er korrekt opsat." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2533,38 +4003,68 @@ msgstr "" "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller " "aktiver dit lokale netværks interface." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nej, gør intet." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nej, bare start min Dreambox" +# msgid "No, not now" msgstr "Nej, ikke nu" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nej, søg senere manuelt" +# msgid "No, send them never" msgstr "Nej, send dem aldrig" +# msgid "None" msgstr "Ingen" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching -#. the left/right) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Fuldt billede, venstre/højre" -msgid "North" -msgstr "Nord" - -msgid "Norwegian" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# +msgid "North" +msgstr "Nord" + +# +msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2573,6 +4073,11 @@ msgstr "" "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB " "nødvendig, %d MB ledig)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2580,9 +4085,11 @@ msgstr "" "Intet at søge!\n" "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning." +# msgid "Now Playing" msgstr "Nu Afspilles" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2592,157 +4099,274 @@ msgstr "" "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se " "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, fjern en anden udvidelse" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, fjern nog udvidelser" +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD indstilling" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD synlighed" +# msgid "Off" msgstr "Fra" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Til" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "En" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-opgradering" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Søg kun ukodet" +# msgid "Only extensions." msgstr "Kun udvidelser." +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Kredsløbsposition" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Pakke liste opdatering" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Pakker blev fjernet.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Pakke kontrol" +# msgid "Packet manager" msgstr "Pakkestyring" +# msgid "Page" msgstr "Side" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, -#. keep english term +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Aktuel mappe" +# msgid "Parental control" msgstr "Forældre Kontrol" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Forældrekontrol kanalredigering" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Forældrekontrol opsætning" +# msgid "Parental control type" msgstr "Forældrekontrol type" +# msgid "Password" msgstr "Kodeord" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause ved filmslutning" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP opsætning" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Billed afspiller" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Sort stribe i top og bund af billede" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kode nødvendig" +# msgid "Play" msgstr "Afspil" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Afspil Lyd-CD" +# msgid "Play DVD" msgstr "Afspil DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Afspil musik..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Afspil optagede film..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Genstart Venligst" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Venligst vælg media som skal skannes" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Venligst skift optagelses sluttid" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vælg venligst en udvidelse..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Vælg venligst en pakke..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2752,6 +4376,7 @@ msgstr "" "værdier.\n" "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2760,6 +4385,7 @@ msgstr "" "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n" "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte." +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2767,39 +4393,55 @@ msgstr "" "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB " "sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Indtast venligst navn for ny markør" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Indtast venligst nyt filnavn" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Indtast din emailadresse her:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2807,45 +4449,67 @@ msgstr "" "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor " "benyttes standard mappen i stedet for." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Tryk venligst OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Vælg venligst en spilleliste..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vælg venligst en underkanal..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Vælg en mulighed nedenfor." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Venligst vælg en film sti..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2857,6 +4521,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk venligst på OK for at fortsætte." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2866,15 +4531,19 @@ msgstr "" "\n" "Tryk venligst på OK for at fortsætte." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Venligst indstil tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Venligst indstil tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Venligst indstil tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2884,6 +4553,7 @@ msgstr "" "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n" "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2891,377 +4561,651 @@ msgstr "" "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK " "knappen." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Vent venligst..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Vent venligst..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vent venligst... Henter liste..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin menu" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Hjælp til plugin styring" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" +# msgid "Polish" msgstr "Polsk" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" +# msgid "Positioner" msgstr "Motor" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fin justering af motor" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Motor bevægelse" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Motor Opsætning" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Gem position" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Strøm forbrug i mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Predefineret transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Forbereder... Vent venligst" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryk OK for at søge" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder." +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId." +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Tryk OK for at starte søgningen" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra." +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface." +# msgid "Prev" msgstr "Forrige" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Fremvisnnigsmenu" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primær DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioritet" +# msgid "Process" msgstr "Bearbejdning" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel" +# msgid "Protect services" msgstr "Beskytte kanaler?" +# msgid "Protect setup" msgstr "Beskytte opsætning?" +# msgid "Provider" msgstr "Udbyder" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Udbyder til søgning" +# msgid "Providers" msgstr "Udbydere" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket" +# msgid "Quick" msgstr "Kvik" +# msgid "Quickzap" msgstr "Hurtigskift" +# msgid "RC Menu" msgstr "Fjernbetjenings menu" +# msgid "RF output" msgstr "RF Udgang" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS feed URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram disk" +# msgid "Random" msgstr "Tilfældig" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Slette udførte timere?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Virkelig reboote nu?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Virkelig genstarte nu?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Virkelig slukke nu?" +# msgid "Reboot" msgstr "Genstart" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Modtage Indstillinger" +# msgid "Record" msgstr "Optage" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Optagede filer..." +# msgid "Recording" msgstr "Optager" -msgid "Recording paths..." -msgstr "Optagelses stier..." +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!" +# msgid "Recordings" msgstr "Optaggelser" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Optagelser har altid prioritet" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Gentag ny kode" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Opdateringsrate" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Opdateringsrate vælger." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "Fjern" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bogmærke" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Fjerne plugins" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Fjerne et mærke" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Fjerne nuværende valgte titel" +# msgid "Remove failed." msgstr "Fjernelse mislykkedes." +# msgid "Remove finished." msgstr "Sletning afsluttet" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Fjerne plugins" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Fjern timer" +# msgid "Remove title" msgstr "Fjerne titel" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Fjernelse gennemført." +# msgid "Removing" msgstr "Sletter" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)" +# msgid "Rename" msgstr "Omdøb" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Omdøb nedbrudslog" +# msgid "Repeat" msgstr "Gentag" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Gentage type" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?" +# msgid "Repeats" msgstr "Gentagelser" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Genstart" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?" +# msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Genstarte" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Genstarte GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Genstarte GUI nu?" +# msgid "Restart network" msgstr "Genstart netværk" +# msgid "Restart test" msgstr "Genstart Test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Gendanne" +# msgid "Restore backups" msgstr "Gendan backup" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Genopretning kører..." +# msgid "Restore running" msgstr "Gendanelse afvikles" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Gendan system opsætning" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" +# msgid "Resume from last position" msgstr "Genoptag fra sidste position" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3272,163 +5216,239 @@ msgstr "Genoptag fra sidste position" msgid "Resuming playback" msgstr "Genoptag afspilning" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Tilbage til fil oversigt" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Tilbage til filmliste" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Tilbage til forrige kanal" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Tilbagespolings hastighed" +# msgid "Right" msgstr "Højre" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rulleaf" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Motor dreje hastighed" +# msgid "Running" msgstr "Aktiveret" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Russisk" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +# msgid "Sat" msgstr "Lør" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Parabol indstilling" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Sat udstyrs kontrol" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satellitter" +# msgid "Satfinder" msgstr "Sat Søger" +# msgid "Sats" msgstr "Satellitter" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Satellitudstyr" - +# msgid "Saturation" msgstr "Farvemætning" +# msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" +# msgid "Save" msgstr "Gem" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Gemme Spilleliste" -msgid "Scaler sharpness" -msgstr "Skaler skarphed" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Skaler skarphed" + +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalerings Type" +# msgid "Scan " msgstr "Søgning" +# msgid "Scan Files..." msgstr "Skan filer..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Søge QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Søge QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Søge QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Søge QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Søge QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Søge SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Søge SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Søge trådløse netværk" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Søge yderligere SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Søge bånd EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Søge bånd EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Søge bånd EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Søge bånd EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Søge bånd EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Søge bånd EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Søge bånd EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Søge bånd US HØJ" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Søge bånd US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Søge bånd US LAV" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Søge bånd US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Søge bånd US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB " -"stick\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -3436,125 +5456,261 @@ msgstr "" "Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp " "af det valgte trådløse udstyr.\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Søg Øst" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Søg Vest" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..." +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundær DNS" +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..." + +# msgid "Seek" msgstr "Søg" +# msgid "Select" msgstr "Vælg" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Vælg Filsystem" +# msgid "Select Location" msgstr "Vælg placering" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vælg Netværks Adapter" +# msgid "Select a movie" msgstr "Vælg en film" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Vælg lyd type" +# msgid "Select audio track" msgstr "Vælg lyd spor" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Vælg optagekanal" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Vælg filer/mapper til backup" +# msgid "Select image" msgstr "Vælg image" +# msgid "Select interface" msgstr "Vælg interface" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "Vælg pakke" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Vælg opdaterings rate" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering." -msgid "Select video input" -msgstr "Vælg video indgang" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne" +# msgid "Select video mode" msgstr "Vælg video type" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Vælg trådløst netværk" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "Vælg kilde image" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Sender DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Adskil titler med en hoved menu" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Sekvens gentagelse" +# msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Kanal info" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanal søgning" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanal søgning" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3562,6 +5718,7 @@ msgstr "" "Kanal fejl!\n" "(Timeout læsning i PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3569,9 +5726,11 @@ msgstr "" "Kanal ikke fundet!\n" "(SID ikke fundet i PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanal søgning" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3579,181 +5738,273 @@ msgstr "" "Kanal ikke fundet!\n" "Kontroler tuner konfigurationen!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanalinfo" +# msgid "Services" msgstr "Kanaler" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Sætter spænding og 22KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Sæt som standard interface" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Trådløs netværkstilstand" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Sætter interfacet om standard interface" +# msgid "Set limits" msgstr "Indstil limits" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Indstillings menu" +# msgid "Setup" msgstr "Indstillinger" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Opsætnings type" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Skarphed" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Vis info" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Vis besked, når optagelse starter" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Vis WLAN Status" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Vis infobjælke ved program skifte" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Vis motor bevægelse" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Vis kanaler begyndende med" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Vis radio afspilleren..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Vis TV afspiller..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "Afslut" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slukke Dreambox efter" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Signal styrke:" +# msgid "Signal: " msgstr "Signal: " +# msgid "Similar" msgstr "Samme" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Samme udsendelser:" +# msgid "Simple" msgstr "Simpel" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)" +# msgid "Single" msgstr "Enkelt" +# msgid "Single EPG" msgstr "Enkelt EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Enkelt satellit" +# msgid "Single transponder" msgstr "Enkelt transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Enkelt trin (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "Grafisk tema" -msgid "Skin..." -msgstr "Grafisk tema..." - +# msgid "Skins" msgstr "Grafiske temaer" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Sleep Timer" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Sleep timer aktion:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slideshow Interval (sek.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slovakisk" +# msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" +# msgid "Slow" msgstr "Langsom" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Langsom bevægelse hastigheder" +# msgid "Software" msgstr "Software" +# msgid "Software management" msgstr "Softwarehåndtering" +# msgid "Software restore" msgstr "Software gendannelse" +# msgid "Software update" msgstr "Software opdatering" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Andet steds" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Beklager, ingen backup fundet!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n" -"\n" -"Vælg venligst en anden." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3761,9 +6012,15 @@ msgstr "" "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n" "Vælg venligst en anden." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3773,130 +6030,230 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst en anden." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sorter A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Sorter tid" +# msgid "Sound" msgstr "Lyd" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Lydfrekvens" +# msgid "South" msgstr "Syd" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spansk" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Standby" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Afbryde / Genstarte" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Start WebInterface" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Start fra begyndelse" +# msgid "Start recording?" msgstr "Start optagelse?" +# msgid "Start test" msgstr "Start test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "StartTid" +# msgid "Starting on" msgstr "Starter på" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Drej mod Øst" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Drej mod Vest" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Stoppe tidsforskydning?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppe afspilning af denne film?" +# msgid "Stop test" msgstr "Stoppe test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere" +# msgid "Store position" msgstr "Gemme position" +# msgid "Stored position" msgstr "Gemt position" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Underkanal liste..." +# msgid "Subservices" msgstr "Underkanaler" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Undertekst vælger" +# msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" +# msgid "Sun" msgstr "Søn" +# msgid "Sunday" msgstr "Søndag" +# msgid "Swap Services" msgstr "Bytte kanaler" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Svensk" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Skift til næste underkanal" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Skift til forrige underkanal" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "System" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about -#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" "Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n" @@ -3907,48 +6264,80 @@ msgstr "" "\n" "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid=" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV system" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion" +# msgid "Tag 1" msgstr "Tag 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Tag 2" +# msgid "Tags" msgstr "Tags" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator" +# msgid "Terrestrial" msgstr "DVB T" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "DVB T udbyder" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger" +# msgid "Test Type" msgstr "Afprøv type" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Test type" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Beskedbox?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3956,6 +6345,7 @@ msgstr "" "Tak for brug af hjælperen.\n" "Tryk venligst OK for at fortsætte." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3963,6 +6353,14 @@ msgstr "" "Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" "Tryk venligst OK, for at starte den." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3972,6 +6370,32 @@ msgstr "" "stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en " "almindelig DVD afspiller)? " +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -3979,9 +6403,16 @@ msgstr "" "USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed " "serveren og gemme det på sticken?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" @@ -3990,6 +6421,13 @@ msgstr "" "Mappen %s er ikke skrivbar.\n" "Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe." +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -4004,9 +6442,11 @@ msgstr "" "\n" "Vil du skrive USB flash til denne stick?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Følgende filer fandtes..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -4016,9 +6456,11 @@ msgstr "" "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du " "udføre dette lige nu?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4026,6 +6468,11 @@ msgstr "" "Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte " "med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4035,6 +6482,7 @@ msgstr "" "at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen " "risiko!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -4042,38 +6490,49 @@ msgstr "" "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller " "ødelagt!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakken indeholder ingenting." +# msgid "The package:" msgstr "Pakken:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Stien %s findes allerede." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Din indtastede pin kode er forkert." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "De indtastede pin koder er forskellige." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Resultaterne skal skrives til %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4081,6 +6540,7 @@ msgstr "" "Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n" "Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4088,33 +6548,42 @@ msgstr "" "Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n" "Installer det venligst." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine " "indstillinger nu?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu." +# msgid "There are at least " msgstr "Der er mindst" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger." +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image." +# msgid "There are no updates available." msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer." +# msgid "There are now " msgstr "Der er nu" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4122,16 +6591,31 @@ msgstr "" "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n" "Vil du virkelig fortsætte?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Der var en fejl. Pakken:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4139,6 +6623,7 @@ msgstr "" "Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at " "virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4146,6 +6631,7 @@ msgstr "" "Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af " "imaget til flash hukommelsen?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4153,32 +6639,67 @@ msgstr "" "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold " "på disken." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Dette er skridt nummer 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Denne funktion er ikke understøttet." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Dette plugin er installeret" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Dette plugin er ikke installeret" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Dette plugin vil blive installeret" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Dette plugin vil blive fjernet" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4192,6 +6713,7 @@ msgstr "" "- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine " "indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4203,6 +6725,7 @@ msgstr "" "- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n" "- sikker på at kablet ikke er i stykker" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4215,6 +6738,7 @@ msgstr "" "- ingen virkende IP Adresse fundet\n" "- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4233,48 +6757,78 @@ msgstr "" "Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n" "-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Tre" +# msgid "Threshold" msgstr "Tærskelværdi" +# msgid "Thu" msgstr "Tor" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturbilleder" +# msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" +# msgid "Time" msgstr "Tid" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Tid/Dato input" +# msgid "Timer" msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Timer redigering" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Timer redigering" +# msgid "Timer Type" msgstr "Timer type" +# msgid "Timer entry" msgstr "Indstil timer" +# msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4282,42 +6836,55 @@ msgstr "" "Konstateret timer overlap i timers.xml!\n" "Vær venlig at undersøge det!" +# msgid "Timer record location" msgstr "Placering af timeroptagelser" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer sanity fejl" +# msgid "Timer selection" msgstr "Timer valg" +# msgid "Timer status:" msgstr "Timer status:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Tidsforskydning" +# msgid "Timeshift location" msgstr "Placering af tidsforskydning" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!." -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Tidsforskydningsstien..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" +# msgid "Title" msgstr "Titel" +# msgid "Title properties" msgstr "Titel egenskaber" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Titelopsætning modus" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4333,108 +6900,169 @@ msgstr "" "10 sekunder.\n" "3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen." +# msgid "Today" msgstr "Idag" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "Tone amplitude" +# msgid "Tone mode" msgstr "Lyd type" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Spor" +# msgid "Translation" msgstr "Sprog info" +# msgid "Translation:" msgstr "Oversætter:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Transmissions type" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Transmissions type" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transponder type" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Forsøg tilbage:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Tir" +# msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" +# msgid "Tune" msgstr "Tune" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Tuning fejlede!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner slot" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner opsætning" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner status" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" +# msgid "Two" msgstr "To" +# msgid "Type" msgstr "Type" +# msgid "Type of scan" msgstr "Søge type" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB stick" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB stick assistenten" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4442,6 +7070,7 @@ msgstr "" "Kan ikke kontrolere filsystemet.\n" "Fejl:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4449,87 +7078,167 @@ msgstr "" "Kan ikke initialisere harddisk.\n" "Fejl:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando" +# msgid "Undo install" msgstr "Fortryd afinstallering" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "Fortryd afinstallering" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "Unikabel" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Unikabel LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unikabel matrix" +# msgid "Uninstall" msgstr "Afinstaller" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount fejlede" +# msgid "Unsupported" msgstr "Ikke understøttet" +# msgid "Update" msgstr "Opdater" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Opdaterer din Dreambox's software" +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Opdater" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "opdateringer tilgængelig." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "Opdaterer softwarekatalog" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Vent venligst..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Opgradering afsluttet" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Opdaterer" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst" -msgid "Use" -msgstr "Brug" - -msgid "Use DHCP" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Use" +msgstr "Brug" + +# +msgid "Use DHCP" msgstr "Brug (DHCP)" +# msgid "Use Interface" msgstr "Benyt interface" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Brug strømmåling" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Brug af Router" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Brug strømmåling" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4539,66 +7248,98 @@ msgstr "" "\n" "Indstilling for Tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Brug USALS til denne position" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Brugt kanal søgnings type" +# msgid "User defined" msgstr "Brugerdefineret" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "Brugernavn" +# msgid "VCR scart" msgstr "Scart / Video" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video finindstilling..." +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Video-finjusterings assistent" +# msgid "Video Output" msgstr "Video udgang" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video Opsætning..." +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video assistenten" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Indstillinger af videoforbedring" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Opsæt videoforbedring" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4614,121 +7355,208 @@ msgstr "" "\n" "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Video type vælger." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Opsæt videoforbedring" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Vis film..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Vis fotos..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Se Rass interaktiv..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "Vis video CD" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "Se detaljer" +# msgid "View list of available " msgstr "Se liste over tilgængelige" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" "Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser." +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser" +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Se teletekst..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuelt tastatur" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Spændings type" +# msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" +# msgid "W" msgstr "V" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA eller WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS på 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Venter" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm " -"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n" -"Venligst tryk OK for at starte." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "WebInterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration." +# msgid "Wed" msgstr "Ons" +# msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" +# msgid "Weekday" msgstr "Ugedag" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4744,6 +7572,7 @@ msgstr "" "\n" "Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4753,6 +7582,36 @@ msgstr "" "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup " "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4769,6 +7628,7 @@ msgstr "" "hukommelse.\n" "Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4784,6 +7644,15 @@ msgstr "" "\n" "Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4796,18 +7665,29 @@ msgstr "" "Dreambox.\n" "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin." +# msgid "Welcome..." msgstr "Velkommen..." +# msgid "West" msgstr "Vest" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Hvad vil du søge?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4822,81 +7702,135 @@ msgstr "" "\n" "Udfør fabriks gendannelse?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?" +# msgid "Wireless" msgstr "Trådløst" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "Trådløs LAN" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Trådløst netværk" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "Trådløs netværkstilstand" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Skrivning mislykkedes!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt" +# msgid "YPbPr" msgstr "Komponent" +# msgid "Year" msgstr "År" +# msgid "Yes" msgstr "Ja" +# msgid "Yes to all" msgstr "Ja til alt" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Ja, og slet denne film" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Ja, og sprørg ikke igen" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ja, start en manuel søgning nu" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ja, start afbrydelse nu." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, genskab indstillinger nu" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Ja, gå til filmliste" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, vis mig en oversigt" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Du kan afbryde installationen." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Du kan afbryde fjernelsen." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4904,24 +7838,38 @@ msgstr "" "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger " "du vil have installeret." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Du kan installere dette plugin" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Du kan fjerne dette plugin." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Dette kan ikke slettes!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4929,43 +7877,28 @@ msgstr "" "Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan " "senere installere standard indstillinger i indstillings menuen." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte " "installations assistenten." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave " -"en HDD backup." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den " -"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n" -"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n" -"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " -"backup nu." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4973,6 +7906,7 @@ msgstr "" "Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte " "backuppen nu" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4980,6 +7914,7 @@ msgstr "" "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil " "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4987,10 +7922,12 @@ msgstr "" "Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter " "gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Du må vente %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -5004,6 +7941,7 @@ msgstr "" "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at " "geninstallere, dine indstillinger." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -5013,6 +7951,21 @@ msgstr "" "\n" "Vil du opsætte pin kode nu?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5024,6 +7977,7 @@ msgstr "" "Din internetforbindelse fungerer nu.\n" "\n" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5037,12 +7991,11 @@ msgstr "" "\n" "Tryk OK for at fortsætte." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -5050,6 +8003,7 @@ msgstr "" "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings " "processen." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5057,9 +8011,22 @@ msgstr "" "Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug " "for en tom dobbeltlags DVD!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5067,9 +8034,11 @@ msgstr "" "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette " "og prøv igen." +# msgid "Your email address:" msgstr "Din email adresse:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5077,6 +8046,7 @@ msgstr "" "Din frontprocessor skal opdateres.\n" "Tryk OK for at starte opdateringen." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5084,23 +8054,27 @@ msgstr "" "Din internetforbindelse virker ikke!\n" "Vælg hvad du vil gøre herefter." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Dit navn (valgfrit):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n" -"Der er fundet et andet opsat interface.\n" -"\n" -"Vil du deaktivere det andet netværks interface?" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5112,3088 +8086,1264 @@ msgstr "" "\n" "Vælg hvad du herefter vil gøre." +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[Alternativ ændring]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Pakke redigering]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[Favorit redigering]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[Flytte type]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "afbryd alternativ redigering" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "afbryd pakke redigering" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "afbryd favorit redigering" +# msgid "about to start" msgstr "er ved at starte" +# msgid "activate current configuration" msgstr "aktiver den aktuelle opsætning" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "tilføj udbyder" +# msgid "add Service" msgstr "tilføj kanal" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "tilføj en navneserver angivelse" +# msgid "add alternatives" msgstr "tilføj alternativer" +# msgid "add bookmark" msgstr "tilføj bogmærke" +# msgid "add bouquet" msgstr "tilføj pakke..." +# msgid "add directory to playlist" msgstr "tilføj mappe til spilleliste" +# msgid "add file to playlist" msgstr "tilføj fil til spilleliste" +# msgid "add files to playlist" msgstr "tilføj filer til spilleliste" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "tilføj markør" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) " +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "tilføj optagelse (nu)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "tilføj kanal til pakke" +# msgid "add service to favourites" msgstr "tilføj kanal til favoritter" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "tilføj til forældre beskyttelse" +# msgid "advanced" msgstr "avanceret" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "alfabetisk sortering" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"er du sikker på, at du vil gendanne\n" -"følgende backup:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "tilknttede CAIds" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "tilknyttede CAId'er:" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "lydspor (%s) format" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "lydspor (%s) sprog" +# msgid "audio tracks" msgstr "lyd spor" +# msgid "auto" msgstr "auto" +# msgid "available" msgstr "tilgængelig" +# msgid "back" msgstr "tilbage" +# msgid "background image" msgstr "baggrunds billede" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "baggrundsfarve" +# msgid "better" msgstr "Bedre" +# msgid "black" msgstr "sort" +# msgid "blacklist" msgstr "Sortliste" +# msgid "blue" msgstr "blå" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "brænd lydspor (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "skifte optagelse (længde)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "skifte optagelses (sluttid)" +# msgid "chapters" msgstr "kapitler" +# msgid "choose destination directory" msgstr "vælg destinations mappe" +# msgid "circular left" msgstr "venstre-cirkulær" +# msgid "circular right" msgstr "højre-cirkulær" +# msgid "clear playlist" msgstr "slet spilleliste" +# msgid "complex" msgstr "komplex" +# msgid "config menu" msgstr "konfigurationsmenu" +# msgid "confirmed" msgstr "bekræftet" +# msgid "connected" msgstr "tilsluttet" +# msgid "continue" msgstr "fortsæt" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopier til pakker" +# msgid "could not be removed" msgstr "kunne ikke fjernes" +# msgid "create directory" msgstr "opret mappe" +# msgid "daily" msgstr "daglig" +# msgid "day" msgstr "dag" +# msgid "delete" msgstr "slet" +# msgid "delete cut" msgstr "slet klip" +# msgid "delete file" msgstr "slet fil" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "slette spilleliste indhold" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "slette gemt spilleliste" +# msgid "delete..." msgstr "slet..." +# msgid "disable" msgstr "afbryd" +# msgid "disable move mode" msgstr "slå flytte type fra" +# msgid "disabled" msgstr "slukket" +# msgid "disconnected" msgstr "afbrudt" +# msgid "do not change" msgstr "Ikke ændre" +# msgid "do nothing" msgstr "gør intet" +# msgid "don't record" msgstr "optag ikke" +# msgid "done!" msgstr "færdig!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "redigere alternativer" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "tom" +# msgid "enable" msgstr "tilslut" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "åbne pakkeredigering" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "åbne favoritredigering" +# msgid "enable move mode" msgstr "åbne flyttetype" +# msgid "enabled" msgstr "Tilsluttet" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "afslut alternativ redigering" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "afslut pakkeredigering" +# msgid "end cut here" msgstr "afslut klip her" +# msgid "end favourites edit" msgstr "afslut favoritredigering" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 og netværk" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "indtast skjult netværks SSID" +# msgid "equal to" msgstr "svarende til" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "overskrider dobbelt lags media!" +# +msgid "exact match" +msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "luk medieafspiller" +# msgid "exit movielist" msgstr "luk filmliste" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "luk navneserver opsætning" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "luk netværksadapter opsætning" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "luk netværk interfaceoversigt" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu" +# msgid "failed" msgstr "mislykkedes" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "fil navn" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "finjuster dit display" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "frem til næste kapitel" +# msgid "free" msgstr "ledig" +# msgid "free diskspace" msgstr "fri HDD plads" +# msgid "go to deep standby" msgstr "gå til dyb standby" +# msgid "go to standby" msgstr "gå til Standby" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "grab denne frame som bitmap" +# msgid "green" msgstr "grøn" +# msgid "hear radio..." msgstr "høre radio..." +# msgid "help..." msgstr "hjælp..." -msgid "hidden network" -msgstr "skjult netværk" - +# msgid "hide extended description" msgstr "skjul udvidet beskrivelse" +# msgid "hide player" msgstr "skjul afspiller" +# msgid "horizontal" msgstr "horisontal" +# msgid "hour" msgstr "time" +# msgid "hours" msgstr "timer" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "omgående afbrydelse" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"indgående opkald!\n" -"%s opkald på %s!" +# msgid "init module" msgstr "initialiser modul" +# msgid "init modules" msgstr "initier moduler" +# msgid "insert mark here" msgstr "indsæt mærke her" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "hop tilbage til forrige titel" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "hop frem til næste titel" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "spring til liste start" +# msgid "jump to listend" msgstr "spring til liste stop" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "spring til næste markerede position" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "spring til forrige markerede position" +# msgid "leave movie player..." msgstr "forlad film afspiller..." +# msgid "left" msgstr "venstre" +# msgid "length" msgstr "længde" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "kompakt listestil" +# msgid "list style compact with description" msgstr "kompakt listestil med beskrivelse" +# msgid "list style default" msgstr "normal listestil" +# msgid "list style single line" msgstr "enkelt linie listestil" +# msgid "load playlist" msgstr "hent spilleliste" +# msgid "locked" msgstr "låst " +# msgid "loopthrough to" msgstr "gennemløb til" +# msgid "manual" msgstr "manuelt" +# msgid "menu" msgstr "menu" +# msgid "menulist" msgstr "menuliste" +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" msgstr "minut" +# msgid "minutes" msgstr "minutter" +# msgid "month" msgstr "måned" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede" +# msgid "move down to last entry" msgstr "flyt ned til sidste indtastning" +# msgid "move down to next entry" msgstr "flyrt ned til næste indtastning" +# msgid "move up to first entry" msgstr "flyt op til første indtastning" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "flyt op til foregående indtastning" +# msgid "movie list" msgstr "film liste" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "aldrig" +# msgid "next channel" msgstr "næste kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "næste kanal i hukommelse" +# msgid "no" msgstr "nej" +# msgid "no CAId selected" msgstr "ingen CAId valgt" +# msgid "no CI slots found" msgstr "ingen CI slots fundet" +# msgid "no HDD found" msgstr "ingen HDD fundet" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt" +# msgid "no module found" msgstr "ingen modul fundet" +# msgid "no standby" msgstr "ingen standby" +# msgid "no timeout" msgstr "ingen timeout" +# msgid "none" msgstr "ingen" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "ikke låst" +# msgid "not used" msgstr "ikke anvendt" +# msgid "nothing connected" msgstr "Intet tilsluttet" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "af et ENKELT lags media anvendt." +# msgid "off" msgstr "fra" +# msgid "on" msgstr "til" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "på LÆS KUN medie" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "en gang" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "åbn navneserver opsætning" +# msgid "open servicelist" msgstr "åbne kanalliste" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "åbne kanalliste(ned)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "åbne kanalliste(op)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input" +# +msgid "partial match" +msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "OK" +# msgid "pause" msgstr "pause" +# msgid "play entry" msgstr "afspil denne" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "tryk venligst OK når du er klar" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "vent venligst, henter billede..." +# msgid "previous channel" msgstr "forrige kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "forrige sete kanal" +# msgid "record" msgstr "optage" +# msgid "recording..." msgstr "optager..." +# msgid "red" msgstr "rød" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "fjern en navneserver angivelse" +# msgid "remove after this position" msgstr "fjern efter denne position" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "fjern alle alternativer" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "fjern alle nye fundne flag" +# msgid "remove before this position" msgstr "fjern før denne position" +# msgid "remove bookmark" msgstr "fjern bogmærke" +# msgid "remove directory" msgstr "fjern mappe" +# msgid "remove entry" msgstr "fjern indgang" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "fjern fra forældre beskyttelse" +# msgid "remove new found flag" msgstr "fjern nye fundne flag" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "fjern valgte satellit" +# msgid "remove this mark" msgstr "fjern dette mærke" +# msgid "repeat playlist" msgstr "gentag afspilningsliste" +# msgid "repeated" msgstr "gentaget" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "kør tilbage til forrige kapitel" +# msgid "right" msgstr "højre" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse" +# msgid "save playlist" msgstr "gem spilleliste" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse" +# msgid "scan done!" msgstr "søgning slut!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "søgning igang - %d%% søgt!" +# msgid "scan state" msgstr "søge status" +# msgid "second" msgstr "sekund" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "sekundært kabel fra motor LNB" +# msgid "seconds" msgstr "sekunder" +# msgid "select" msgstr "vælg" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "vælg .NFI flash fil" +# msgid "select CAId" msgstr "vælg CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "vælg CAId's" +# msgid "select image from server" msgstr "vælg image fra server" +# msgid "select interface" msgstr "vælg interface" +# msgid "select menu entry" msgstr "vælg meny indgang" +# msgid "select movie" msgstr "vælg film" +# msgid "select the movie path" msgstr "vælg stien til film" +# msgid "service pin" msgstr "kanal kode" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "opsætnings kode" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "vis DVD hoved menu" +# msgid "show EPG..." msgstr "vis EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "vis infoinje" +# msgid "show all" msgstr "vis alle" +# msgid "show alternatives" msgstr "Vis alternativer" +# msgid "show event details" msgstr "vis program detaljer" +# msgid "show extended description" msgstr "vis udvidet beskrivelse" +# msgid "show first selected tag" msgstr "vis første valgte tag" +# msgid "show second selected tag" msgstr "vis anden valgte tag" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "vis afbryder menu" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "vis enkelt kanal EPG..." +# msgid "show tag menu" msgstr "vis mærke menu" +# msgid "show transponder info" msgstr "vis transponer info" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "tilfældig spilleliste" +# msgid "shut down" msgstr "afslut" +# msgid "shutdown" msgstr "slukke" +# msgid "simple" msgstr "enkel" +# msgid "skip backward" msgstr "drop tilbage" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "skip bagud (skriv tiden)" +# msgid "skip forward" msgstr "drop fremad" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "skip fremad (skriv tiden)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "vis billeder i sløjfe" +# msgid "sort by date" msgstr "sorter efter dato" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "normal" +# msgid "standby" msgstr "standby" +# msgid "start cut here" msgstr "start klip her" +# msgid "start directory" msgstr "starrt mappe" +# msgid "start timeshift" msgstr "start tidsforskydning" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "stoppe billede i billede" +# msgid "stop entry" msgstr "stoppe tilføjelser" +# msgid "stop recording" msgstr "stop optagelse" +# msgid "stop timeshift" msgstr "stop tidsforskydning" -msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "byt billed i billed og hovedbillede" - -msgid "switch to bookmarks" -msgstr "skift til bogmærker" - -msgid "switch to filelist" -msgstr "skift til filliste" - -msgid "switch to playlist" -msgstr "skift til spilleliste" - -msgid "switch to the next angle" -msgstr "skift til næste vinkel" - -msgid "switch to the next audio track" -msgstr "skift til næste lyd spor" - -msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "skift til næste undertekst sprog" - -msgid "template file" -msgstr "skabelon fil" - -msgid "textcolor" -msgstr "tekstfarve" - -msgid "this recording" -msgstr "denne optagelse" - -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol " - -msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position" - -msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info" - -msgid "unavailable" -msgstr "ikke tilgængelig" - -msgid "unconfirmed" -msgstr "ubekræftet" - -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -msgid "unknown service" -msgstr "ukendt kanal" - -msgid "until restart" -msgstr "indtil genstart" - -msgid "user defined" -msgstr "brugerdefineret" - -msgid "vertical" -msgstr "vertikal" - -msgid "view extensions..." -msgstr "se udvidelser..." - -msgid "view recordings..." -msgstr "se optagelser..." - -msgid "wait for ci..." -msgstr "vent på CA..." - -msgid "wait for mmi..." -msgstr "vent på mmi..." - -msgid "waiting" -msgstr "venter" - -msgid "was removed successfully" -msgstr "blev fjernet" - -msgid "weekly" -msgstr "ugentlig" - -msgid "whitelist" -msgstr "hvidliste" - -msgid "working" -msgstr "fungerer" - -msgid "yellow" -msgstr "gul" - -msgid "yes" -msgstr "ja" - -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "ja (behold feeds)" - -msgid "" -"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "" -"din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance " -"før du genstarter din dreambox." - -msgid "zap" -msgstr "zap" - -msgid "zapped" -msgstr "zappet" - -msgid " Results" -msgstr " Resultater" - -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "%i ms" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" -"Der findes allerede en montering med dette navn!\n" -"Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n" - -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "Afbryd denne hjælper." - -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen" - -# -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" -"Aktiv/\n" -"Inaktiv" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox." - -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "Tilføj ny automatisk timer" - -msgid "Add new network mount point" -msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt" - -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?" - -# -msgid "Added: " -msgstr "Tilføjet:" - -# -msgid "All Time" -msgstr "Hele tiden" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "Alle ikke-gentagne timere" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Tillad at zappe via WebInterface" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Antal tilbageværende optagelser" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "Der opstod en fejl" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" -"Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n" -"\n" - -# -msgid "Ascanding" -msgstr "Stigende" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "Lyd synk." - -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "Indstilling af lydsynk." - -msgid "Australia" -msgstr "Australien" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "Skriv timer automatisk" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Brænd til DVD..." - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Info" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Category" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "" - -# -msgid "Channels" -msgstr "" - -# -msgid "Classic" -msgstr "" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Konfiguration af WebInterface" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" - -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Standard" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "Aktiver /medier" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "Aktiver HTTP adgang" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "Aktiver HTTP autorisation" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "Aktiver HTTPS adgang" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "Aktiver HTTPS autorisation" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "Aktiver Streaming autorisation" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "overskrider dobbelt lags media!" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "From Region" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "HTTP Port" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "HTTPS Port" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Sprog..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "Vis film længde" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Order by" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Vent venligst..." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Refresh" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Security service not running." -msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..." - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "Start WebInterface" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Opdater" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "opdateringer tilgængelig." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Vent venligst..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "WebInterface" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration." - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - # -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "byt billed i billed og hovedbillede" # -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "skift til bogmærker" # -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" +msgid "switch to filelist" +msgstr "skift til filliste" # -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" +msgid "switch to playlist" +msgstr "skift til spilleliste" # -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "skift til næste vinkel" # -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "skift til næste lyd spor" # -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "skift til næste undertekst sprog" # -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" +msgid "template file" +msgstr "skabelon fil" # -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" +msgid "textcolor" +msgstr "tekstfarve" # -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" +msgid "this recording" +msgstr "denne optagelse" # -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol " # -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position" # -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info" # -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" +msgid "unavailable" +msgstr "ikke tilgængelig" # -msgid "add filters" -msgstr "" +msgid "unconfirmed" +msgstr "ubekræftet" # -msgid "add services" -msgstr "" +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" # -msgid "bob" -msgstr "" +msgid "unknown service" +msgstr "ukendt kanal" # -msgid "case-insensitive search" +msgid "until standby/restart" msgstr "" # -msgid "case-sensitive search" +msgid "use as HDD replacement" msgstr "" # -msgid "default" -msgstr "" +msgid "user defined" +msgstr "brugerdefineret" # -msgid "edit filters" -msgstr "" +msgid "vertical" +msgstr "vertikal" # -msgid "edit services" -msgstr "" +msgid "view extensions..." +msgstr "se udvidelser..." # -msgid "exact match" -msgstr "" +msgid "view recordings..." +msgstr "se optagelser..." # -msgid "hidden..." -msgstr "" +msgid "wait for ci..." +msgstr "vent på CA..." # -msgid "in Description" -msgstr "" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "vent på mmi..." # -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +msgid "waiting" +msgstr "venter" # -msgid "in Title" -msgstr "" +msgid "was removed successfully" +msgstr "blev fjernet" # -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgid "weekly" +msgstr "ugentlig" # -msgid "not configured" -msgstr "" +msgid "whitelist" +msgstr "hvidliste" # -msgid "on Weekday" -msgstr "" +msgid "working" +msgstr "fungerer" # -msgid "partial match" -msgstr "" +msgid "yellow" +msgstr "gul" # -msgid "required medium type:" -msgstr "" +msgid "yes" +msgstr "ja" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ja (behold feeds)" # -msgid "special characters" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance " +"før du genstarter din dreambox." # -msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgid "zap" +msgstr "zap" # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" +msgid "zapped" +msgstr "zappet" # -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?Scan for local packages " -"and install them." -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -8201,50 +9351,75 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scan for local packages and install them." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Scan efter lokale pakker og installer dem." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker." +#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker.Scan efter " +#~ "lokale pakker og installer dem." +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "(tom)" + +# #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet." +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var mappe" + +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# #~ msgid "AV-Setup" #~ msgstr "AV-Indstilling" +# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Tilføj titel..." +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanceret" + +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Alle..." +# #~ msgid "Allow Unsupported Modes" #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer" +# #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)" +# #~ msgid "An error occured!" #~ msgstr "Der opstod en fejl!" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -8254,6 +9429,7 @@ msgstr "" #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" #~ "\n" @@ -8261,6 +9437,7 @@ msgstr "" #~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n" #~ "\n" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to reset \n" #~ "your network configuration to defaults?\n" @@ -8270,87 +9447,195 @@ msgstr "" #~ "din netværks konfiguration til standard?\n" #~ "\n" +# +#~ msgid "Ascanding" +#~ msgstr "Stigende" + +# #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Kopi" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Kopi placering" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Kopi Type" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat." + +# #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Backup kører" +# #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Backup kører..." +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Brænd" +# #~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Brænd til DVD..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Disk" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Overvåg opkald" + +# #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Vælg Position" +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Vælg kilde" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Kompakt flash kort" + +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Indtilling" + +# #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" #~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning" +# #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen" +# #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN" +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bekræft" +# #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick" +# #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Forbinder til Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Forbindelse til Fritz!Box\n" +#~ "fejlede! (%s)\n" +#~ "prøver igen..." + +# #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Fortsæt" +# #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..." +# #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning" +# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Der er fundet nedbrudslog!\n" +#~ "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?" + +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tast" +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD ned tast" +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD venstre tast" +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD højre tast" +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD op tast" +# #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..." +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standard indstillinger" + +# #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Default-Guide" +# #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detaljer" +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Netværks Opsætning..." +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Forbindelse afbrudt til\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "prøver igen..." + +# #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over" +# #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" #~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal" +# #~ msgid "Display spinner" #~ msgstr "Bruge Spinner" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -8358,6 +9643,7 @@ msgstr "" #~ "Vil du virkelig FJERNE\n" #~ "dette plugin \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -8365,33 +9651,51 @@ msgstr "" #~ "Vil du virkelig downloade\n" #~ "dette plugin \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du lave backup nu?\n" +#~ "Efter tryk på OK, vent venligst!" +# #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" #~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl" + +# #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Downloader image beskrivelse..." +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..." +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Ændre nuværende titel" +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Ændre titel..." +# #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Tilslut LAN" +# #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "Tilslut WLAN" +# #~ msgid "Enable WLAN Support" #~ msgstr "Aktivere WLAN Support" +# #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -8399,45 +9703,107 @@ msgstr "" #~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "Enable zap history" #~ msgstr "Aktivere zap historie" +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Slut" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Ved problemer venligst kontakt\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:" + +# #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Filsystem kontrol..." + +# #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Klargør USB stick" +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt." +# #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Skrift størrelse" +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig" + +# #~ msgid "General AC3 delay" #~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse" +# #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse" +# #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Goddag!" +# #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande." +# #~ msgid "How to handle found crashlogs:" #~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Image-opgradering" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Initialisere harddisk..." + +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Installer lokal IPKG" +# #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Installer software opdateringer..." +# #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Remove" @@ -8445,30 +9811,55 @@ msgstr "" #~ "Installer/\n" #~ "Fjern" +# #~ msgid "Installing defaults... Please wait.." #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..." +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Inverter display" + +# #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Sprog..." + +# #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox" +# #~ msgid "Maximal zap history entries" #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse" +# #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Navn:" +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Navneserver Opsætning..." +# #~ msgid "Namespace:" #~ msgstr "Navneplads:" +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Netværk..." + +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Ny DVD" +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :(" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -8478,6 +9869,7 @@ msgstr "" #~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit " #~ "Netværk er konfigureret rigtigt." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -8487,6 +9879,7 @@ msgstr "" #~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver " #~ "dit lokale netværks interface." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -8496,6 +9889,7 @@ msgstr "" #~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det " #~ "lokale netværk interface." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -8505,6 +9899,7 @@ msgstr "" #~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit " #~ "lokale netværks interface." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -8514,12 +9909,15 @@ msgstr "" #~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit " #~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt." +# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister" +# #~ msgid "No, send them never." #~ msgstr "Nej, send dem aldrig." +# #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -8529,18 +9927,27 @@ msgstr "" #~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken " #~ "igen er sat i boxen." +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-opgradering" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Andet..." +# #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Udgangs Type" +# #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Pakkedetaljer for:" +# #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Partitionerer USB stick..." +# #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -8550,6 +9957,7 @@ msgstr "" #~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det " #~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse" +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8559,6 +9967,7 @@ msgstr "" #~ "nødvendige oplysnings værdier.\n" #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte." +# #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8568,25 +9977,32 @@ msgstr "" #~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n" #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte." +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "" #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til." +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." +# #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..." +# #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Plugin styring" +# #~ msgid "Plugin manager help..." #~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..." +# #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..." +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -8601,15 +10017,27 @@ msgstr "" #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "Provider:" #~ msgstr "Udbyder:" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS feed URI" + +# #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Billedfrekvens" +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?" +# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Optagelses stier..." + +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -8617,6 +10045,7 @@ msgstr "" #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " #~ "reboote nu?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -8624,6 +10053,7 @@ msgstr "" #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " #~ "genstarte nu?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -8631,12 +10061,15 @@ msgstr "" #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " #~ "afbryde nu?" +# #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..." +# #~ msgid "Reset configuration" #~ msgstr "Genstart Konfiguration" +# #~ msgid "" #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -8644,51 +10077,111 @@ msgstr "" #~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Genstart dit trådløse interface" +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Gendan backup..." +# #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Gendanelse afvikles..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu." + +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satellitudstyr" + +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk" +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Gemme..." +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB " +#~ "stick\n" + +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..." +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..." +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Vælg video indgang" + +# #~ msgid "Service Reference:" #~ msgstr "Kanal reference:" +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Sæt som standard interface" + +# #~ msgid "Show Zap-Errors" #~ msgstr "Vis Zap-Fejl" +# #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Vis filer fra %s" +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Grafisk tema..." + +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Software styring" +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Software styring..." +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Andet steds" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n" +#~ "\n" +#~ "Vælg venligst en anden." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Start" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Start Hjælp" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Drej" +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8702,6 +10195,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8715,6 +10209,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -8722,6 +10217,7 @@ msgstr "" #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu." +# #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " @@ -8733,6 +10229,15 @@ msgstr "" #~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra " #~ "sticken!" +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Denne funktion er ikke understøttet." + +# #~ msgid "" #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP " #~ "Address configuration with DHCP.\n" @@ -8753,6 +10258,11 @@ msgstr "" #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit " #~ "netværk." +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Tidsforskydningsstien..." + +# #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " @@ -8762,6 +10272,11 @@ msgstr "" #~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på " #~ "OK, når du har taget sticken ud." +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -8771,6 +10286,7 @@ msgstr "" #~ "Se venligst i manual.\n" #~ "FEJL: " +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Install" @@ -8778,6 +10294,7 @@ msgstr "" #~ "Fortryd\n" #~ "Installer" +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Remove" @@ -8785,24 +10302,53 @@ msgstr "" #~ "Fortryd\n" #~ "Fjern" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software" + +# #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Opgrader" +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?" + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Video Omskifter" +# #~ msgid "Videoformat:" #~ msgstr "TVformat:" +# #~ msgid "Videosize:" #~ msgstr "Billedformat:" +# #~ msgid "View" #~ msgstr "Vis" +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser" + +# #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Venter på USB sticken..." +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din " +#~ "skærm bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n" +#~ "Venligst tryk OK for at starte." + +# #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -8818,18 +10364,59 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin." +# #~ msgid "What to do with sent crashlogs:" #~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:" +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash" +# #~ msgid "Yes, and don't ask again." #~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen" +# #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..." +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke " +#~ "lave en HDD backup." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den " +#~ "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n" +#~ "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n" +#~ "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " +#~ "backup nu." + +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8839,6 +10426,11 @@ msgstr "" #~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n" #~ "Vil du definere nøgleord nu?" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!" + +# #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8846,6 +10438,19 @@ msgstr "" #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n" #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n" +#~ "Der er fundet et andet opsat interface.\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du deaktivere det andet netværks interface?" + +# #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -8853,6 +10458,7 @@ msgstr "" #~ "Dit netværk genstarter nu.\n" #~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin." +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8860,6 +10466,7 @@ msgstr "" #~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n" #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8867,6 +10474,7 @@ msgstr "" #~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n" #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8874,65 +10482,134 @@ msgstr "" #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n" #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "er du sikker på, at du vil gendanne\n" +#~ "følgende backup:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "tilknttede CAIds" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "Via Exif" +# #~ msgid "color" #~ msgstr "farve" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 og netværk" + +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Som Tuner A" +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "overskrider dobbelt lags media!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "skrift udseende" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "full /etc direktorie" +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "overskrift" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "skjult netværk" + +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "fremhævede knap" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "indgående opkald!\n" +#~ "%s opkald på %s!" + +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Forbundet til Tuner A" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Intet Billede fundet" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input" + +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste" +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste" +# #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "genstarter..." +# #~ msgid "reindex..." #~ msgstr "omindekser" +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "Vis første mærke" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "Vis andet mærke" +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)" +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)" +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "Tekst" +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "indtil genstart" + +# #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Velkommen" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d5024df6..1a5671b7 100755 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,18 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-28 22:10+0100\n" -"Last-Translator: acid-burn \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:19+0200\n" +"Last-Translator: Mladen \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -26,6 +29,7 @@ msgstr "" "\n" "Erweiterte Optionen und Einstellungen." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -33,6 +37,7 @@ msgstr "" "\n" "Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -40,6 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -47,6 +53,7 @@ msgstr "" "\n" "Upgrade Quell-Adresse bearbeiten." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" @@ -54,6 +61,7 @@ msgstr "" "\n" "Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins Ihrer Dreambox" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -61,6 +69,7 @@ msgstr "" "\n" "Online update Ihrer Dreambox Software." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -68,6 +77,7 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK, um fortzufahren." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -75,6 +85,7 @@ msgstr "" "\n" "Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -82,6 +93,7 @@ msgstr "" "\n" "Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -89,6 +101,7 @@ msgstr "" "\n" "Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." @@ -96,6 +109,7 @@ msgstr "" "\n" "Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -105,6 +119,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie Ihr Sicherungs-Laufwerk.\n" "Aktuelles Laufwerk: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -112,69 +127,107 @@ msgstr "" "\n" "Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete." + +# msgid " " msgstr "" +# +msgid " Results" +msgstr " Ergebnisse" + +# msgid " extensions." msgstr "erweiterungen." +# msgid " packages selected." msgstr "Pakete ausgewählt." +# msgid " updates available." msgstr " Updates verfügbar " +# msgid " wireless networks found!" msgstr " Funk Netzwerke gefunden!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d Kanäle gefunden!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -183,148 +236,177 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB frei)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(leer)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" "Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese " "Datei ohne Bedenken installieren!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var Verzeichnis" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "1 Funk-Netzwerk gefunden!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V-Ausgang" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "immer 16:9" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 Minuten" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 Minuten" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" +msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -333,6 +415,10 @@ msgstr "" "Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n" "Wollen Sie diese Version behalten?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -340,6 +426,7 @@ msgstr "" "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n" "Jetzt ausführen?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -347,9 +434,19 @@ msgstr "" "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n" "Jetzt ausschalten?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n" +"Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -358,6 +455,7 @@ msgstr "" "Eine Aufnahme wurde gestartet:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -365,6 +463,7 @@ msgstr "" "Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n" "Was möchten Sie tun?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -372,6 +471,7 @@ msgstr "" "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das " "Rotor-Setup ausführen." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -379,13 +479,16 @@ msgstr "" "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den " "Sat-Finder starten." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht." +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" @@ -395,6 +498,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -402,6 +506,7 @@ msgstr "" "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n" "den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -409,9 +514,11 @@ msgstr "" "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n" "ausschalten. Jetzt herunterfahren?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -419,78 +526,147 @@ msgstr "" "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n" "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V-Einstellungen" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standardmäßig" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Den Wizard beenden." + +# msgid "About" msgstr "Über" +# msgid "About..." msgstr "Über..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Zugangspunkt:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power" + +# msgid "Action:" msgstr "Aktion:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild aktivieren" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktiv/\n" +"Inaktiv" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adapter-Einstellungen" +# msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Marker hinzufügen" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Füge neuen Titel hinzu" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen" + +# msgid "Add timer" msgstr "Timer setzen" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen" + +# msgid "Add title" msgstr "Titel hinzufügen" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Zum Bouquet hinzufügen" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Hinzugefügt: " + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -498,12 +674,15 @@ msgstr "" "Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, " "Rev. hinzu falls aktiviert." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -516,30 +695,35 @@ msgstr "" "OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie " "weitere Testbilder auswählen." -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" +# msgid "Advanced Software" msgstr "Erweiterte Software" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Erweitertes Software Plugin" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Erweiterte Wiederherstellung" +# msgid "After event" msgstr "Nach dem Event" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -548,39 +732,71 @@ msgstr "" "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch " "Ihrer Dreambox." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Alle" +# msgid "All Satellites" msgstr "Alle Satelliten" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben" + +# msgid "Alpha" msgstr "Transparenz" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativer Radio-Modus" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden." +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt." +# +msgid "An error occured." +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Crashlogs anonymisieren?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -588,6 +804,7 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass diese Netzwerk-Konfiguration aktiviert werden soll?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -595,9 +812,11 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n" "löschen möchten:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -605,6 +824,7 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -612,6 +832,7 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n" "wiederherstellen möchten:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -619,118 +840,199 @@ msgstr "" "Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen?\n" "Enigma2 wird danach neu gestartet!" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Künstler" +# +msgid "Ascending" +msgstr "aufsteigend" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:" +# msgid "Ask user" msgstr "Nutzer fragen" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Seitenverhältnis" +# msgid "Audio" msgstr "Ton" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Audio-Optionen..." -msgid "Author: " -msgstr "Author: " - -msgid "Authoring mode" +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Audio Sync" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Audio Sync Setup" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Author: " + +# +msgid "Authoring mode" msgstr "Ablaufmodus" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatische Scart-Umschaltung" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer Editor" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer Filter" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer Sender" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer Einstellungen" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer Übersicht" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatische Suche" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Autos und Fahrzeuge" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Timer automatisch schreiben" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Zurück" +# msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -msgid "Backup" -msgstr "Sicherung" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Sicherungsort" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Sicherungs-Modus" - +# msgid "Backup done." msgstr "Sicherung durchgeführt." +# msgid "Backup failed." msgstr "Sicherung fehlgeschlagen." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "" -"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Backup wird ausgeführt..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Einstellungen sichern" +# msgid "Band" msgstr "Band" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Anfang der Zeitspanne" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Anfang der Zeitspanne" + +# msgid "Begin time" msgstr "Startzeit" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Verhalten beim Start eines Films" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Verhalten beim Filmende" @@ -738,149 +1040,247 @@ msgstr "Verhalten beim Filmende" msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "Blauanteil erhöhen" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bouquets" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" + +# msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Brenne DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen" +# msgid "Burn to DVD" msgstr "Auf DVD brennen" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF-Laufwerk" +# +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" +# msgid "CI assignment" msgstr "CI-Zuweisung" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS Freigabe" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Anrufmonitor" +# +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" +# msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Konnte das Feed-Verzeichnis nicht lesen." +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapazität: " +# msgid "Card" msgstr "Karte" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Aktive Verzögerung ändern" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?" + +# msgid "Change dir." msgstr "Verzeichnis wechseln" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Netzwerkname ändern" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Pincode ändern" +# msgid "Change service pin" msgstr "Kanal-Pincode ändern" +# msgid "Change service pins" msgstr "Kanal-Pincodes ändern" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Einstellungen-Pincode ändern" +# msgid "Change step size" msgstr "Schrittweite ändern." +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox." + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanalliste" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Kanal Tonspur:" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanallisten-Menü" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" + +# msgid "Chap." msgstr "Kap." +# msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" +# msgid "Chapter:" msgstr "Kapitel:" +# msgid "Check" msgstr "Test" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Überprüfe Dateisystem..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Tuner wählen" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Bouquet wählen" -msgid "Choose source" -msgstr "Quelle wählen" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Wähle Zielverzeichnis" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche" @@ -892,188 +1292,238 @@ msgstr "Linkszirkular" msgid "Circular right" msgstr "Rechtszirkular" +# +msgid "Classic" +msgstr "klassisch" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Aufräumen" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Aufräumassistent" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Aufräumassistent Einstellungen" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Aufräumassistent" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Vor der Suche löschen" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Log löschen" +# msgid "Close" msgstr "Schließen" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Schließen und Speichern" + +# msgid "Close title selection" msgstr "Titelauswahl schließen" +# msgid "Code rate high" msgstr "Empfangsrate hoch" +# msgid "Code rate low" msgstr "Empfangsrate niedrig" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Empfangsrate HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Empfangsrate LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Zusammenstellungsname" +# msgid "Collection settings" msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen" +# msgid "Color Format" msgstr "Farbformat" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komödien" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Befehl wird ausgeführt..." +# msgid "Command order" msgstr "Befehlsfolge" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Common Interface Zuweisung" +# msgid "CommonInterface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Communication" msgstr "Kommunikation" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact-Flash-Karte" - +# msgid "Complete" msgstr "Komplett" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)" -msgid "Config" -msgstr "Konfiguration" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfiguration" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfiguration des Webinterfaces" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "AutoTimer Verhalten" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "DNS-Server konfigurieren" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfiguriere" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "In Konflikt stehender Timer" +# msgid "Connect" msgstr "Verbinden" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden" +# msgid "Connected to" msgstr "Verbunden mit" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Verbunden!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Verbindung zur Fritz!Box\n" -"fehlgeschlagen! (%s)\n" -"Erneuter Versuch..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Konstellation" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Im Hintergrund fortsetzen" +# msgid "Continue playing" msgstr "Abspielen fortsetzen" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" "Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt " "werden:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden." +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Crashlog Einstellungen" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "Crashlog Übermittlung" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Crashlog Einstellungen" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Crashlog Einstellungen" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Crashlogs wurden gefunden!\n" -"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1081,129 +1531,216 @@ msgstr "" "Crashlogs gefunden!\n" "Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO erstellen" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Aktueller Transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Aktuelle Einstellungen:" +# msgid "Current value: " msgstr "Aktueller Wert:" +# msgid "Current version:" msgstr "Aktuelle Version:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Speziell (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Aufnahmeverzeichnis" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten" +# msgid "Customize" msgstr "Anpassen" +# msgid "Cut" msgstr "Schneiden" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Schnitteditor..." +# msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tschechien" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DUAL LAYER DVD" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD Datei Browser" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD Player" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD Titelliste" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "" +# msgid "Danish" msgstr "Dänisch" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" "Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren " "möchten." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Verzögerung verringern" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Ausschalten" +# msgid "Default" msgstr "Standard" +# msgid "Default Settings" msgstr "Voreinstellungen" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Standard-Kanallisten" -msgid "Default settings" -msgstr "Standard-Einstellungen" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" +# msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" +# msgid "Delete" msgstr "Löschen" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Crashlogs löschen" +# msgid "Delete entry" msgstr "Eintrag löschen" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Löschen fehlgeschlagen." +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Freigabe löschen" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1212,113 +1749,155 @@ msgstr "" "Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n" "löschen?" +# +msgid "Descending" +msgstr "absteigend" + +# msgid "Description" msgstr "Beschreibung" +# msgid "Deselect" msgstr "Markierung aufheben" +# msgid "Destination directory" msgstr "Zielverzeichnis" +# msgid "Details for extension: " msgstr "Details für Erweiterung:" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Erkannte Festplatte:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Erkannte Tuner:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-Modus" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Wiederholungen" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen" +# msgid "Dialing:" msgstr "Wählen:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Verzeichnis:" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht." +# msgid "Directory browser" msgstr "Verzeichnis Browser" +# msgid "Disable" msgstr "Aus" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild ausschalten" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Untertitel abschalten" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren" +# msgid "Disable timer" msgstr "Timer deaktivieren" +# msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Änderungen verwerfen" + +# msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Von Fritz!Box! getrennt\n" -"(%s)\n" -"Erneuter Versuch..." - +# msgid "Dish" msgstr "Schüssel" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als" +# msgid "Display Setup" msgstr "Display-Einstellungen" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Display und Userinterface" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Suchergebnisse anzeigen:" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1326,19 +1905,23 @@ msgstr "" "Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n" "Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen." +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "%s wirklich löschen?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?" +# msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?" +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1346,57 +1929,74 @@ msgstr "" "Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n" "Es werden alle Daten gelöscht!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n" -"Nach einem Druck auf OK bitte warten!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" +"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Weitere Videos?" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1404,9 +2004,11 @@ msgstr "" "Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls " "nötig kontaktieren können?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1414,161 +2016,323 @@ msgstr "" "Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n" "Nach dem Druck auf OK bitte warten!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" "Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt" +# msgid "Download" msgstr "Herunterladen" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Plugins herunterladen" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Video runterladen" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Download Verzeichnis:" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: " +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Herunterladbare neue Plugins" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Herunterladbare Erweiterungen" +# msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind." +# +msgid "Duration: " +msgstr "Dauer: " + +# msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dynamischer Kontrast" +# msgid "E" msgstr "O" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG-Auswahl" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "Zeichensatz des EPG" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Ost" +# msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -msgid "Edit DNS" -msgstr "Bearbeite DNS" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "AutoTimer bearbeiten" -msgid "Edit Title" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Bearbeite DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren" + +# +msgid "Edit Title" msgstr "Titel schneiden" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Kanalliste bearbeiten" +# msgid "Edit settings" msgstr "Einstellungen bearbeiten" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Titel schneiden" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Update Quell-Url bearbeiten." +# +msgid "Editing" +msgstr "Bearbeiten" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer" + +# +msgid "Education" +msgstr "Bildung" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronischer Programmführer" +# msgid "Enable" msgstr "Ein" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktiviere /media" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V für aktive Antenne" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Aufräumassistent aktivieren?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filter einschalten" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "HTTP Zugriff aktivieren" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Sender-Beschränkungen" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Mehrere Bouquets erlauben" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Jugendschutz anschalten" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü " +"zugänglich zu machen." + +# msgid "Enable timer" msgstr "Timer aktivieren" +# msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Dieser Wert muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht " +"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15." + +# msgid "Encrypted: " msgstr "Verschlüsselt:" +# msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" +# msgid "Encryption Key" msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Passwortverschlüsselungstyp" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Verschlüssellungsart" +# msgid "Encryption:" msgstr "Verschlüsselung:" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Ende der Zeitspanne" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Ende der Zeitspanne" + +# msgid "End time" msgstr "Endzeit" +# msgid "EndTime" msgstr "Endzeit" +# msgid "English" msgstr "Englisch" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1578,50 +2342,81 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n" -"\n" -"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n" -"Sie bitte stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Öffne Hauptmenü..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Optionen eingeben:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Passwort eingeben:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Freigabename eingeben:" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Benutzernamen eingeben:" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei Bedarf " "kontaktieren können." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Suchbegriff eingeben" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Unterhaltung" + +# msgid "Error" msgstr "Fehler" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1630,181 +2425,287 @@ msgstr "" "Fehler aufgetreten: %s\n" "Erneut versuchen?" +# msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" +# msgid "Eventview" msgstr "Programmübersicht" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Alles ist gut" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Exakter Treffer" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Ausschließen" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Ausführen eines externen Befehls:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Ausführung beendet!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Beenden" +# msgid "Exit editor" msgstr "Editor beenden" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Netzwerkassistent verlassen" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Assistent beenden" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Assistenten beenden" +# msgid "Expert" msgstr "Experte" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Erweiterte-Einstellungen..." +# msgid "Extended Software" msgstr "Fortgeschrittene Software" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin" +# msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" +# msgid "Extensions management" msgstr "Erweiterungsverwaltung" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Werkseinstellungen" +# msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "Lüfter %d" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "Lüfter %d PWM" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "Lüfter %d Spannung" +# msgid "Fast" msgstr "Schnell" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Schnelles DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Schnell Zeitraum" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoriten" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Dateisystemüberprüfung..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Lade feeds" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Lade Suchergebnisse" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Dateisystemüberprüfung" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler" -msgid "Finetune" -msgstr "Feineinst." +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animation" -msgid "Finished" -msgstr "Beendet" +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein " +"AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei " +"einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um einen " +"neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen" + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Feineinst." + +# +msgid "Finished" +msgstr "Beendet" + +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen" +# msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen " "werden." +# msgid "Flash" msgstr "" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flashen fehlgeschlagen" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!" +# msgid "Format" msgstr "Formatieren" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n" +"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "" +# +msgid "France" +msgstr "Frankreich" + +# msgid "French" msgstr "Französisch" +# msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frequenzbänder" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frequenz Schritte" +# msgid "Fri" msgstr "Fr" +# msgid "Friday" msgstr "Freitag" +# msgid "Frisian" msgstr "Friesisch" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprozessor-Version: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck fehlgeschlagen" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funktion noch nicht eingebaut" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1813,105 +2714,207 @@ msgstr "" "um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n" "Wollen Sie jetzt neu starten?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "Spiele" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "Generelles AC3 delay (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Generelles PCM delay (ms)" +# msgid "Genre" msgstr "Kategorie" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Deutsch" +# +msgid "Germany" +msgstr "Deutschland" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "Globales delay" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Gehe zu 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Auf Position drehen" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafischer Multi-EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "England" + +# msgid "Greek" msgstr "Griechisch" +# msgid "Green boost" msgstr "Grünanteil erhöhen" +# msgid "Guard Interval" msgstr "" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard Interval Modus" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD Videos" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Festplatte" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Festplatten-Einstellungen" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Festplatten-Standby nach" +# +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Versteckte Netzwerk SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "versteckte SSID" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchieinformationen" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarchiemodus" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten" +# +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Holland" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Tipps & Tricks" + +# msgid "Hue" msgstr "Farbton" +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" +# msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO-Ausgabepfad" +# msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer " +"einer Sendung zugeordnet." +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1920,6 +2923,7 @@ msgstr "" "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n" "drücken, um zurück zu gelangen." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1941,503 +2945,973 @@ msgstr "" "bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n" "Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind." +# msgid "Image flash utility" msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-Aktualisierung" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "AutoTimer importieren" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importiere aus Timer" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importiere aus EPG" +# msgid "In Progress" msgstr "In Bearbeitung" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden " "Sender umgeschaltet!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Einschließen" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Verzögerung erhöhen" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung um %i ms verringern" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Erhöhte Spannung" +# msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "Indien" + # msgid "Info" msgstr "Info" +# msgid "InfoBar" msgstr "Infoleiste" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobar-Anzeigedauer" +# msgid "Information" msgstr "Informationen" +# msgid "Init" msgstr "Initialisieren" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisierung..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Initialisieren" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initialisiere Festplatte..." +# msgid "Input" msgstr "Eingabe" +# msgid "Install" msgstr "Installiere" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren" +# msgid "Install extensions." msgstr "Erweiterungen installieren." +# msgid "Install local extension" msgstr "Lokale Erweiterungen installieren" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Installation oder Deinstallation beendet." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Einstellungen, skins, Software... installieren" +# msgid "Installation finished." msgstr "Installation beendet." +# msgid "Installing" msgstr "Installiere" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Installiere Software. Bitte warten..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Sofortaufnahme..." +# msgid "Instant record location" msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integriertes WLAN" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Fortgeschritten" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Interner Flash" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Fehlerhafter Ort" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ungültige Auswahl" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -msgid "Invert display" -msgstr "Display invertieren" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?" +# +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt werden. " +"Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen erlaubten und " +"keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. Drücke BLAU um " +"eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die markierte zu entfernen" + +# msgid "Italian" msgstr "Italienisch" +# +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +# msgid "Job View" msgstr "Jobansicht" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this -#. breaks the aspect) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastaturlayout" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Tastatureinstellung" +# msgid "Keymap" msgstr "Tastenlayout" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Netzwerkadapter" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Sprachauswahl" - +# msgid "Language" msgstr "Sprache" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Sprachauswahl" + +# msgid "Last config" msgstr "Letzte Konfiguration" +# msgid "Last speed" msgstr "Letzte Geschwindigkeit" +# msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" +# msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "DVD Player beenden?" +# msgid "Left" msgstr "Links" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" +# msgid "Limit east" msgstr "Ost-Limit" +# msgid "Limit west" msgstr "West-Limit" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen" +# msgid "Limits off" msgstr "Limits ausschalten" +# msgid "Limits on" msgstr "Limits aktiviert" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Qualität:" +# msgid "Link:" msgstr "Verbindung:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Speichergeräteliste" +# msgid "Lithuanian" msgstr "litauisch" +# msgid "Load" msgstr "Laden" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Feed beim Starten laden:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Aufnahmelängen laden" + +# msgid "Local Network" msgstr "Int. Netzwerk" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokaler Freigabename" + +# msgid "Location" msgstr "Zielverzeichnis" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "Verzeichnis für Sofortaufnahmen" +# msgid "Lock:" msgstr "Signal:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben" +# msgid "Long Keypress" msgstr "langer Tastendruck" +# msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne." + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine " +"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC-Karte" +# msgid "MORE" msgstr "MEHR" +# msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Hauptmenü" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen" +# msgid "Manage extensions" msgstr "Erweiterungen verwalten" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..." + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox." +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuelle Suche" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Manueller Transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" +# msgid "Margin after record" msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Finde in Titel" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Finde Titel: %s" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maximale Länge (in Min.)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses " +"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht " +"eingerechnet." + +# msgid "Media player" msgstr "Media Player" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Medienwiedergabe" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Das Medium ist nicht leer!" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Nachricht" +# msgid "Message..." msgstr "Nachricht..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fehlgeschlagen" +# msgid "Mode" msgstr "Modus" +# msgid "Model: " msgstr "Modell:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Ändere bestehende Timer" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulation" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Mo" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Montag bis Freitag" +# msgid "Monday" msgstr "Montag" -msgid "Mosquito noise reduction" -msgstr "" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Monatlich" -msgid "Mount failed" -msgstr "Mounten fehlgeschlagen" +# +msgid "More video entries." +msgstr "Weitere Video Einträge." -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Verschiebe Bild in Bild" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Drehen nach Osten" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Heiß diskutiert" -msgid "Move west" -msgstr "Drehen nach Westen" +# +msgid "Most linked" +msgstr "Am meisten verlinkt" -msgid "Movie location" -msgstr "Film Verzeichnis" +# +msgid "Most popular" +msgstr "Beliebteste Videos" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Aufnahmen-Menü" +# +msgid "Most recent" +msgstr "Neueste Videos" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi-EPG" +# +msgid "Most responded" +msgstr "Meiste Antworten" -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Meistgesehen" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Mounten fehlgeschlagen" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Freigabe Informationen" -msgid "Mute" -msgstr "Stummschaltung" +# +msgid "Mount options" +msgstr "Freigabeoptionen" -msgid "N/A" -msgstr "N/V" +# +msgid "Mount type" +msgstr "Freigabetyp" -msgid "NEXT" -msgstr "NÄCHSTE" +# +msgid "MountManager" +msgstr "Freigabe Manager" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" msgstr "" +"Verbunden/\n" +"nicht Verbunden" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "" -"NFI Image flashen beendet.\n" -"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Freigaben Verwaltung" -msgid "NOW" -msgstr "JETZT" +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Freigaben Editor" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Freigaben Verwaltung" -msgid "Name" -msgstr "Name" +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Verschiebe Bild in Bild" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Drehen nach Osten" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Plugin nach unten bewegen" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Plugin nach links bewegen" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Plugin nach rechts bewegen" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Plugin nach oben bewegen" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Drehen nach Westen" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Film Verzeichnis" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Aufnahmen-Menü" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi-EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Stummschaltung" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube Player" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube Einstellungen" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube Player" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube Player Hilfe" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "aktive Video downloads" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube Player Einstellungen" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideohelpScreen" + +# +msgid "N/A" +msgstr "N/V" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "NÄCHSTE" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI Image flashen beendet.\n" +"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS Freigabe" + +# +msgid "NOW" +msgstr "JETZT" + +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +# +msgid "Name" +msgstr "Name" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "DNS-Einstellungen" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "DNS-Einstellungen" +# msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" +# msgid "Network" msgstr "Netzwerk" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Netzwerk-Konfiguration" +# msgid "Network Mount" msgstr "Netzwerk-Mount" +# msgid "Network SSID" msgstr "Netzwerk SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Netzwerkeinstellungen" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Netzwerkassistent" +# msgid "Network scan" msgstr "Netzwerksuche" +# msgid "Network setup" msgstr "Netzwerkeinstellungen" +# msgid "Network test" msgstr "Netzwerk Test" +# msgid "Network test..." msgstr "Netzwerk Test..." -msgid "Network..." -msgstr "Netzwerk..." - +# msgid "Network:" msgstr "Netzwerk:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Netzwerkbrowser" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Netzwerkassistent" +# +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +# msgid "New" msgstr "Neu" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Neu Seeland" + +# msgid "New pin" msgstr "Neuer Pincode" +# msgid "New version:" msgstr "Neue Version:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Nachrichten & Politik" + +# msgid "Next" msgstr "Vor" +# msgid "No" msgstr "Nein" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "50 Hz nicht möglich. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "Keine Verbindung" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Keine Festplatte gefunden oder\n" "Festplatte nicht initialisiert." +# msgid "No Networks found" msgstr "Keine Netzwerke gefunden" +# msgid "No backup needed" msgstr "Keine Sicherung benötigt" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2445,60 +3919,84 @@ msgstr "" "Keine Daten auf dem Transponder!\n" "(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)" +# msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Keine Details zum Image verfügbar" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" "Spulen nicht möglich, aber Sie können mit Hilfe der Zahlen-Tasten springen!" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Kein freier Tuner" +# msgid "No network connection available." msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar." +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden" + +# msgid "No networks found" msgstr "Keine Netzwerke gefunden" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk " "und versuchen Sie es erneut." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "" "Kein Bild auf dem Fernseher?\n" "Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +# msgid "No to all" msgstr "Nein zu allen" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert." +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2506,9 +4004,11 @@ msgstr "" "Kein Tuner angeschaltet!\n" "Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2518,6 +4018,7 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2527,9 +4028,15 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Keine Videos zum anzeigen" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren." +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2539,6 +4046,7 @@ msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das " "Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2548,6 +4056,7 @@ msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder " "aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2557,38 +4066,68 @@ msgstr "" "Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder " "aktivieren Sie die LAN-Verbindung." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nein, nichts tun" +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nein, nur die Dreambox starten" +# msgid "No, not now" msgstr "Nein, jetzt nicht" -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nein, später suchen." +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Nein, entfernen." + +# +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nein, später suchen." +# msgid "No, send them never" msgstr "Nein, niemals senden" +# msgid "None" msgstr "Keine" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching -#. the left/right) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nicht linear" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Non-Profit" + +# msgid "North" msgstr "Nord" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2597,6 +4136,11 @@ msgstr "" "Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte " "Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Lade keine feed Einträge" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2604,9 +4148,11 @@ msgstr "" "Nichts zu suchen!\n" "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen." +# msgid "Now Playing" msgstr "Wiedergabe läuft" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2617,162 +4163,276 @@ msgstr "" "zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie " "anschließend OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Anzahl verbleibender Treffer." + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen." +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, Erweiterungen entfernen." +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD-Einstellungen" +# msgid "OSD visibility" msgstr "GUI-Deckkraft" +# msgid "Off" msgstr "Aus" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)" + +# msgid "On" msgstr "An" +# +msgid "On any service" +msgstr "Auf jedem Sender" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Auf dem gleichen Sender" + +# msgid "One" msgstr "Eins" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Aktualisierung" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Nur die dieser Sitzung" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Nur frei empfangbare" +# msgid "Only extensions." msgstr "Nur Erweiterungen." +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Nur auf Sender: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Öffne Kontext-Menü" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Plugin menu öffnen" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbit Position" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Grenzen (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Service mit alternative ersetzen" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Paketlistenaktualisierung" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Paketverwaltung" +# msgid "Packet manager" msgstr "Paketmanager" +# msgid "Page" msgstr "Seite" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, -#. keep english term +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" +# msgid "Parent Directory" msgstr "übergeordnetes Verzeichnis" +# msgid "Parental control" msgstr "Jugendschutz" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Jugendschutz-Einstellungen" +# msgid "Parental control type" msgstr "Jugendschutz-Typ" +# msgid "Password" msgstr "Passwort" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Am Filmende pausieren" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Leute & Blogs" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Tiere" + +# msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP-Einstellung" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Bildbetrachter" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" +# msgid "Pilot" msgstr "" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Pincode benötigt" +# msgid "Play" msgstr "Abspielen" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Audio-CD abspielen" +# msgid "Play DVD" msgstr "DVD abspielen" +# msgid "Play Music..." msgstr "Musik abspielen..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "YouTube Videos abspielen" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "nächstes Video" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Video noch mal abspielen" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Bitte neu starten" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen" +# msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu." +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" "Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2781,6 +4441,7 @@ msgstr "" "Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n" "Drücken Sie OK zum Fortfahren" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2789,6 +4450,7 @@ msgstr "" "Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n" "Drücken Sie OK zum Fortfahren" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2796,39 +4458,55 @@ msgstr "" "Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken " "(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein." + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher." +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2836,45 +4514,67 @@ msgstr "" "Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher " "wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Bitte OK drücken" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos." + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2886,6 +4586,7 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK zum Fortfahren" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2895,15 +4596,19 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK zum Fortfahren." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Einstellungen für Tuner B." +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Einstellungen für Tuner C." +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Einstellungen für Tuner D." +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2913,6 +4618,7 @@ msgstr "" "Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n" "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2920,383 +4626,657 @@ msgstr "" "Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. " "Danach drücken Sie bitte OK." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Bitte warten..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..." + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Bitte warten Sie, die ausgewählten Erweiterungen werden deinstalliert." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..." + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Bitte warten Sie, der Suchvorgang läuft." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" "Bitte warten Sie, es wird nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..." + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird überprüft." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird neu gestartet." +# msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin Browser" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen." +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" + +# msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" +# +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polarität" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" +# msgid "Polish" msgstr "Polnisch" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Frage automatisch ab" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "portugiesisch" +# msgid "Positioner" msgstr "Rotor" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Rotor-Feinabstimmung" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Rotorbewegung" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Rotor-Einstellungen" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Positionsspeicher" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl " +"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern." + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Strom Schwellwert in mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Vordefinierte Transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "OK drücken zum Fortfahren." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "OK drücken zum Aktivieren." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "OK drücken zum Editieren." + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "OK drücken zum Editieren." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten." +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "OK drücken zum Verbinden." + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "OK drücken zum Speichern." + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen." +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Ok drücken zum Auswählen." + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren." +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten." +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten." +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen." +# msgid "Prev" msgstr "Zurück" +# +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Vorschau" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Vorschau des DVD-Menüs" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primärer DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Priorität" +# msgid "Process" msgstr "Aktivitätsanzeige" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Details zum ausgewählten Titel" +# msgid "Protect services" msgstr "Kanäle schützen" +# msgid "Protect setup" msgstr "Einstellungen schützen" +# msgid "Provider" msgstr "Provider" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Zu durchsuchende Anbieter" +# msgid "Providers" msgstr "Anbieter" +# +msgid "Published" +msgstr "Veröffentlicht" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "Schnell" +# msgid "Quickzap" msgstr "Schnellumschalter" +# msgid "RC Menu" msgstr "Fernbedienung" +# msgid "RF output" msgstr "RF-Ausgang" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS-Feed-URI" - +# msgid "Radio" msgstr "" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ramdisk" +# msgid "Random" msgstr "zufällig" +# +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Bewertungen: " + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "MyTube Player wirklich beenden?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" +# msgid "Reboot" msgstr "Neustart" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Kürzlich featured" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Empfangseinstellungen" +# msgid "Record" msgstr "Aufnahme" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Aufnahme von" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Aufgenommene Dateien..." +# msgid "Recording" msgstr "Aufnahme" -msgid "Recording paths..." -msgstr "Aufnahmepfade" +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!" +# msgid "Recordings" msgstr "Aufnahmen" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Nochmals den Pincode eingeben" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Bildwiederholrate" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Ähnliche Videos" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Relevanz" + +# msgid "Reload" msgstr "aktualisieren" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "Entfernen" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Bookmark entfernen" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Plugins entfernen" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Markierung entfernen" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel" +# msgid "Remove failed." msgstr "Entfernen fehlgeschlagen." +# msgid "Remove finished." msgstr "Entfernen abgeschlossen." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Plugins entfernen" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Markierten AutoTimer löschen" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "entferne defekte .NFI Datei?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "entferne unvollständige .NFI Datei?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Entferne Timer" +# msgid "Remove title" msgstr "Titel entfernen" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Erfolgreich entfernt." +# msgid "Removing" msgstr "Entferne" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)" +# msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Crashlogs umbenennen" +# msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Wiederholungstyp" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" "Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n" "Was wollen Sie machen?" +# msgid "Repeats" msgstr "Wiederholungen" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "Benötigte Rohlingsorte:" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Setze Zähler zurück" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzen?" +# msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Video Antworten" + +# msgid "Restart" msgstr "Neustart" +# msgid "Restart GUI" msgstr "GUI neu starten" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?" +# msgid "Restart network" msgstr "Netzwerk neu starten" +# msgid "Restart test" msgstr "Test wiederholen" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Zurückspielen" +# msgid "Restore backups" msgstr "Einstellungen wiederherstellen" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..." +# msgid "Restore running" msgstr "Sicherung läuft" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Einstellungen wiederherstellen" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun zu " -"aktivieren." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?" +# msgid "Resume from last position" msgstr "An letzter Position fortsetzen" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Wiedergabestart ab %s" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3307,163 +5287,239 @@ msgstr "An letzter Position fortsetzen" msgid "Resuming playback" msgstr "Setze Wiedergabe fort" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Zurück zum Dateimanager" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Zurück zur Videoliste" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Zurück zum letzten Service" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten" +# msgid "Right" msgstr "Rechts" +# msgid "Rolloff" msgstr "" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit" +# msgid "Running" msgstr "Aktiviert" +# +msgid "Russia" +msgstr "Russland" + +# msgid "Russian" msgstr "Russisch" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "" +# msgid "SNR:" msgstr "" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Sa" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelliten" +# msgid "Satfinder" msgstr "Sat-Finder" +# msgid "Sats" msgstr "" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Satteliten-Equipment" - +# msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" +# msgid "Saturday" msgstr "Samstag" +# msgid "Save" msgstr "Speichern" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" -msgid "Scaler sharpness" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Auf Taste speichern" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Werte speichern und plugin schliessen" + +# +msgid "Scaler sharpness" msgstr "Scaler Schärfe" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalierungsmodus" +# msgid "Scan " msgstr "Suche " +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Durchsuche QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Durchsuche QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Durchsuche QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Durchsuche QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Durchsuche QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Durchsuche SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Durchsuche SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "WLAN-Netzwerke suchen" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Durchsuche weitere SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Durchsuche EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Durchsuche EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Durchsuche EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Durchsuche EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Durchsuche EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Durchsuche EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Durchsuche EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Durchsuche US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Durchsuche US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Durchsuche US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Durchsuche US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Durchsuche US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung " -"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -3471,126 +5527,267 @@ msgstr "" "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung " "mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Wissenschaft & Technik" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Suchwort(e)" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Such-Kategorie:" + +# msgid "Search east" msgstr "Östlich suchen" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Such-Region:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Genauigkeit der Suche" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Suchtyp" + +# msgid "Search west" msgstr "Westlich suchen" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..." +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" "Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte " "warten Sie..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..." + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundärer DNS" +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen" + +# msgid "Seek" msgstr "Springen" +# msgid "Select" msgstr "Auswählen" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem " +"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur " +"ein Teil des Sendungstitels sein soll." + +# msgid "Select HDD" msgstr "Festplattenauswahl" +# msgid "Select Location" msgstr "Lokation auswählen" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Netzwerkadapter wählen" +# msgid "Select a movie" msgstr "Filmauswahl" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus" +# msgid "Select audio track" msgstr "Wählen Sie eine Tonspur" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung" +# msgid "Select image" msgstr "Wählen Sie ein Image" +# msgid "Select interface" msgstr "Netzwerkkarte auswählen" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Neuen feed auswählen" + +# msgid "Select package" msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen" +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Typ des Filters auswählen" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten" -msgid "Select video input" -msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten" +# msgid "Select video mode" msgstr "Wählen Sie den Video-Modus" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" +"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel" +"\" übereinstimmen muss." + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Funk-Netzwerk auswählen" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl." + +# msgid "Selected source image" msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "DiSEqC senden" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Sequenz-Wiederholung" +# msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server Freigabe" + +# msgid "Service" msgstr "Kanal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanalsuche" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanalsuche" +# +msgid "Service delay" +msgstr "Kanal delay" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3598,6 +5795,7 @@ msgstr "" "Kanal ist ungültig!\n" "(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3605,9 +5803,11 @@ msgstr "" "Kanal nicht gefunden!\n" "(SID nicht in PAT gefunden)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanalsuche" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3615,181 +5815,276 @@ msgstr "" "Kanal nicht verfügbar!\n" "Bitte Tuner-Konfiguration überprüfen!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanal-Infos" +# msgid "Services" msgstr "Kanäle" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Spannung und 22KHz setzen" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd" +# msgid "Set limits" msgstr "Limits setzen" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Finde maximale Länge" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Setzen der Taste abgebrochen" + +# msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" +# msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Benutzermodus" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Schärfe" -msgid "Show Info" -msgstr "Zeige Infos" - -msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kurzvideos" -msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Zeige WLAN-Status" +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?" +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" +"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis " +"gespeichert werden?" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Zeige Infos" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Zeige WLAN-Status" + +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Zeige Infobar beim Spulen" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Rotorbewegung anzeigen" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Radio-Wiedergabemodus..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "TV-Wiedergabemodus..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "Ausschalten" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Dreambox ausschalten nach" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Signal Stärke:" +# msgid "Signal: " msgstr "Signal: " +# msgid "Similar" msgstr "Ähnlich" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Ähnliche Sendungen:" +# msgid "Simple" msgstr "Einfach" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)" +# msgid "Single" msgstr "Einzeln" +# msgid "Single EPG" msgstr "Einfach-EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Einzelnen Satelliten" +# msgid "Single transponder" msgstr "Einzelnen Transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Einzelschritt (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "" - +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Ausschalt-Timer" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Steckplatz %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slowakisch" +# msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" +# msgid "Slow" msgstr "Langsam" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "Softwareverwaltung" +# msgid "Software restore" msgstr "Software wiederherstellen" +# msgid "Software update" msgstr "Software aktualisieren" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Andere Stelle" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Der Sicherungsort existiert nicht.\n" -"\n" -"Bitte einen anderen auswählen!" - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3797,9 +6092,15 @@ msgstr "" "Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n" "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Entschuldigung, keine Details verfügbar" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Video nicht verfügbar!" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3809,175 +6110,307 @@ msgstr "" "\n" "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sort. A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sortiere AutoTimer" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Sortiere nach Zeit" +# msgid "Sound" msgstr "Ton" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Tonträger" +# msgid "South" msgstr "Süd" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Süd Korea" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Splitscreen für Vorschau-Modus" +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# msgid "Standby" msgstr "Standby" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Neustart" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Webinterface starten" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Am Anfang starten" +# msgid "Start recording?" msgstr "Aufnahme beginnen?" +# msgid "Start test" msgstr "Test starten" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Beginne mit folgendem feed:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Startzeit" +# msgid "Starting on" msgstr "Beginnend ab" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Std. Feeds" + +# msgid "Step east" msgstr "Schritt nach Osten" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Schritt in ms für Taste %i" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'" + +# msgid "Step west" msgstr "Schritt nach Westen" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Stopp" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Timeshift beenden?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Wiedergabe beenden?" +# msgid "Stop test" msgstr "Test stoppen" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Stoppe Test nach # fehlgeschlagenen Transpondern" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Stoppe Test nach # erfolgreichen Transpondern" +# msgid "Store position" msgstr "Position speichern" +# msgid "Stored position" msgstr "gespeicherte Position" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Unterkanal-Liste..." +# msgid "Subservices" msgstr "Unterkanäle" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Untertitel-Auswahl" +# msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" +# msgid "Sun" msgstr "So" +# msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" +# msgid "Swap Services" msgstr "Kanäle tauschen" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Schweden" + +# msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "System" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about -#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!" +# msgid "TV System" msgstr "Fernsehnorm" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Inhalt der Zusammenstellung" +# msgid "Tag 1" msgstr "" +# msgid "Tag 2" msgstr "" +# msgid "Tags" msgstr "Tags" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Tags: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Region" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Teste DiSEqC-Einstellungen" +# msgid "Test Type" msgstr "Testtyp" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Testmodus" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3985,6 +6418,7 @@ msgstr "" "Vielen Dank, dass Sie den Assistenten benutzt haben.\n" "Drücken Sie OK zum Fortfahren." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3992,6 +6426,16 @@ msgstr "" "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n" "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der Liste " +"hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren." + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -4001,6 +6445,37 @@ msgstr "" "eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-" "Player abspielbar ist) erstellt werden?" +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n" +"Drücke OK um den Wizard zu beenden." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" Attribut. " +"Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur hinzugefügt wenn sie " +"innerhalb dieser Zeitspanne liegt." + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -4008,11 +6483,19 @@ msgstr "" "Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-" "Server herunterladen und auf dem Stick speichern?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "" "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort " "auswählen." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden." + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" @@ -4021,6 +6504,15 @@ msgstr "" "Das Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar.\n" "Stellen Sie sicher, dass Sie ein beschreibbares Verzeichnis angegeben haben." +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der " +"klassische Editor sein." + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -4035,9 +6527,11 @@ msgstr "" "\n" "Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -4047,9 +6541,11 @@ msgstr "" "Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder " "anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4058,6 +6554,11 @@ msgstr "" "der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf " "Ihrer Fernbedienung drücken." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4067,6 +6568,7 @@ msgstr "" "beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher " "schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -4074,39 +6576,50 @@ msgstr "" "Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte " "unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Das Paket enthält keine Daten" +# msgid "The package:" msgstr "Die Erweiterung:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Der Pfad %s existiert bereits." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch" +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert" +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4114,6 +6627,7 @@ msgstr "" "Das Wireless LAN Plugin ist nicht installiert!\n" "Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4121,33 +6635,42 @@ msgstr "" "das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n" "Bitte installieren Sie es." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun " "durchführen?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Der Assistent ist nun beendet." +# msgid "There are at least " msgstr "Es sind mindestens " +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "Es sind keine Aktivitäten geplant." +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware." +# msgid "There are no updates available." msgstr "Es sind keine Updates verfügbar." +# msgid "There are now " msgstr "Es sind nun " +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4156,17 +6679,32 @@ msgstr "" "der gewählten Partition vorhanden ist.\n" "Wollen Sie wirklich fortfahren?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" "Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren." + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4175,6 +6713,7 @@ msgstr "" "sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem " "in den Flash-Speicher schreiben?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4182,6 +6721,7 @@ msgstr "" "Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem " "Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4189,32 +6729,75 @@ msgstr "" "Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine " "Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Diesen Monat" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Diese Woche" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau " +"angezeigt." +# msgid "This is step number 2." msgstr "Dies ist Schritt 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer " +"erfolgten Suche eine neue gestartet wird." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist " +"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss." +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Diese Erweiterung ist installiert." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Diese Erweiterung ist nicht installiert." +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Diese Erweiterung wird installiert." +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Diese Erweiterung wird deinstalliert." +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit " +"einer gefundenen Sendung übereinstimmt." + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4228,6 +6811,7 @@ msgstr "" "- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte " "Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4239,6 +6823,7 @@ msgstr "" "- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n" "- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist." +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4250,6 +6835,7 @@ msgstr "" "- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n" "- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration." +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4271,48 +6857,83 @@ msgstr "" "- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem " "Netzwerk befindet." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. " +"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als " +"inaktiv hinzugefügt werden." + +# msgid "Three" msgstr "Drei" +# msgid "Threshold" msgstr "Grenze" +# msgid "Thu" msgstr "Do" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" +# msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" +# msgid "Time" msgstr "Zeit" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" +"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" +"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll." + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Zeit/Datum-Eingabe" +# msgid "Timer" msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Timer-Editor" +# msgid "Timer Type" msgstr "Timer-Art" +# msgid "Timer entry" msgstr "Timer-Eintrag" +# msgid "Timer log" msgstr "Timer-Logbuch" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4320,42 +6941,55 @@ msgstr "" "Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n" "Bitte überprüfen!" +# msgid "Timer record location" msgstr "Timer-Aufnahmeverzeichnis" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Fehler bei Timerprüfung" +# msgid "Timer selection" msgstr "Timer-Liste" +# msgid "Timer status:" msgstr "Timer-Status:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Timer-Typ" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# msgid "Timeshift location" msgstr "Timeshift-Verzeichnis" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift nicht möglich!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Timeshift Verzeichnis..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" +# msgid "Title" msgstr "Titel" +# msgid "Title properties" msgstr "Titeldetails" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Titleset" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4372,109 +7006,170 @@ msgstr "" "\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n" "3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten." +# msgid "Today" msgstr "Heute" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Tone Modus" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top-Favoriten" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Beste Bewertung" + +# msgid "Track" msgstr "Spur" +# msgid "Translation" msgstr "Übersetzung:" +# msgid "Translation:" msgstr "Übersetzung:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Übertragungsmodus" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Übertragungstyp" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transponder-Typ" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Reisen & Events" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Übrige Versuche:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" "Versuche eine neue Aktualisierungsliste herunterzuladen. Bitte warten Sie..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..." + +# msgid "Tue" msgstr "Di" +# msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" +# msgid "Tune" msgstr "Tunen" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Tunen fehlgeschlagen!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner-Slot" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner-Konfiguration" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner-Status" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" +# msgid "Two" msgstr "Zwei" +# msgid "Type" msgstr "Typ" +# msgid "Type of scan" msgstr "Art der Suche" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB-Stick" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB-Stick Assistent" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4482,6 +7177,7 @@ msgstr "" "Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n" "Fehler: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4489,89 +7185,175 @@ msgstr "" "Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n" "Fehler: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl" +# msgid "Undo install" msgstr "Installation zurücksetzen." +# msgid "Undo uninstall" msgstr "Deinstallation zurücksetzen." +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Matrix" +# msgid "Uninstall" msgstr "Deinstallieren" +# +msgid "United States" +msgstr "USA" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universal-LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Der AutoTiemr wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese " +"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht " +"über die grüne Taste gesucht." + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmounten fehlgeschlagen" +# msgid "Unsupported" msgstr "Nicht unterstützt" +# msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers" +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Aktualisieren" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " Updates verfügbar " +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert." +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Bitte warten..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten " "dauern." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Upgrade beendet." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Aktualisiere" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne." + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine " +"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!" + +# msgid "Use" msgstr "Benutzen" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)" +# msgid "Use Interface" msgstr "Netzwerkadapter aktivieren" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Einen Gateway verwenden?" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Stromaufnahme messen" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4581,6 +7363,7 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen für Tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4588,60 +7371,91 @@ msgstr "" "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK " "drücken." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "USALS für diesen Sat benutzen" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Typ der Kanalsuche" +# msgid "User defined" msgstr "Benutzerdefiniert" +# +msgid "User management" +msgstr "Benutzerwaltung" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Benutzerverwaltung" + +# msgid "Username" msgstr "Benutzername" +# msgid "VCR scart" msgstr "Scart-Videorekorder" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video-Feineinstellung" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent" +# msgid "Video Output" msgstr "Videoausgabe" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video-Konfiguration" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video-Assistent" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4657,123 +7471,208 @@ msgstr "" "\n" "Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Auswahl des Videomodus." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Aufrufe" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Filme ansehen" +# msgid "View Photos..." msgstr "Photos ansehen" +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "RaSS Interaktiv anzeigen..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "Video CD ansehen" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Aktive Downloads anzeigen" + +# msgid "View details" msgstr "Details ansehen" +# msgid "View list of available " msgstr "Eine Liste der Verfügbaren " +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface-Erweiterungen anzeigen." +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" "Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen." +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG-Erweiterungen anzeigen." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" -"Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen." +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen." +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Eine Liste der verfügbaren Standard-Einstellungen anzeigen." +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Eine Liste der verfügbaren Multimedia-Erweiterungen anzeigen." +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Eine Liste der verfügbaren Netzwerk-Erweiterungen anzeigen." +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Eine Liste der verfügbaren Aufnahme-Erweiterungen anzeigen." +# msgid "View list of available skins" msgstr "Eine Liste der verfügbaren Skins anzeigen." +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Eine Liste der verfügbaren Software-Erweiterungen anzeigen." +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Eine Liste der verfügbaren System-Erweiterungen anzeigen." +# +msgid "View related videos" +msgstr "Ähnliche Videos" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Video Antworten" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Videotext anzeigen..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter" + +# +msgid "Views: " +msgstr "Aufrufe: " + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuelle Tastatur" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Spannungs-Modus" +# msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA oder WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS bei 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms" + +# msgid "Waiting" msgstr "Warte" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. " -"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, es wird " -"automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n" -"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen" +# msgid "Wed" msgstr "Mi" +# msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" +# msgid "Weekday" msgstr "Wochentag" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Wochenende" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Wöchentlich (Montag)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Wöchentlich (Sonntag)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4783,6 +7682,7 @@ msgid "" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4793,6 +7693,58 @@ msgstr "" "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie " "die Firmware aktualisieren können." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" +"\n" +"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- " +"Taste für die Video Einträge.\n" +"\n" +"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n" +"\n" +"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n" +"\n" +"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n" +"\n" +"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" +"\n" +"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu " +"Ihrer Sucheingabe.\n" +"\n" +"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den " +"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu " +"starten.\n" +"\n" +"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste." + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4809,6 +7761,7 @@ msgstr "" "Speicher bereinigt werden.\n" "Sie können diesen Assistenten benutzen, um Erweiterungen zu entfernen.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4824,6 +7777,18 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Willkommen\n" +"Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen indem " +"er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4836,18 +7801,31 @@ msgstr "" "führen.\n" "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen." +# msgid "Welcome..." msgstr "Willkommen..." +# msgid "West" msgstr "West" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Was wollen Sie scannen?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein " +"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert." + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4863,81 +7841,139 @@ msgstr "" "\n" "Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?" +# msgid "Wireless" msgstr "Funk" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "Funk-Netzwerk" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Funk-Netzwerk" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "WLAN-Netzwerk Status" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" " +"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde." + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer " +"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Assistent" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen." +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Jahr" +# msgid "Yes" msgstr "Ja" +# msgid "Yes to all" msgstr "Ja zu allen" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Ja, diesen Film löschen" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Ja, und nicht mehr nachfragen" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Ja, behalten." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ja, jetzt herunterfahren." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, Tutorial anzeigen" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Sie können die Installation abbrechen." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4945,24 +7981,41 @@ msgstr "" "Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie " "die Einstellungen aus, die installiert werden sollen." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren." +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "Nur Dreambox-Aufnahmen können gebrannt werden!" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das " +"Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während " +"\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist." + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Löschen nicht möglich!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum Installieren ausgewählt." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4970,46 +8023,32 @@ msgstr "" "Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können " "dies aber später im Einstellungsmenü nachholen." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Sie haben nichts zum Installieren ausgewählt. Bitte drücken Sie OK, um den " "Installations-Assistenten zu beenden." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das " -"Sichern auf Festplatte nicht möglich." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits " -"vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n" -"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n" -"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene " -"Methode\n" -"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu " -"starten." +"Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein " +"notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie " -"OK, um die Sicherung zu starten." +"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n" +"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -5017,6 +8056,7 @@ msgstr "" "Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um " "den Vorgang zu starten." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -5025,6 +8065,7 @@ msgstr "" "Dies wird den USB-Stick repartitionieren wodurch alle darauf enthaltenen " "Daten verloren gehen." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -5033,10 +8074,12 @@ msgstr "" "wird nach der Wiederherstellung neu starten. Bitte drücken Sie OK um mit der " "Wiederherstellung zu beginnen." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Sie müssen %s warten!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -5051,6 +8094,7 @@ msgstr "" "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, " "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -5060,6 +8104,26 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie den Pincode nun setzen?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste " +"hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung können " +"Sie einen Schritt zurück gehen." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. Bitte " +"bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt." + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5071,6 +8135,7 @@ msgstr "" "Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n" "\n" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5084,14 +8149,13 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK zum Fortfahren." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung " "gedrückt haben." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -5099,6 +8163,7 @@ msgstr "" "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren " "Aktualisierungs-Prozess erklären." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5106,12 +8171,24 @@ msgstr "" "Die Zusammenstellung überschreitet die Größe eines einfachen Mediums, sie " "werden einen Dual-Layer-Rohling benötigen!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n" +"%s" + +# msgid "Your current collection will get lost!" msgstr "Ihre aktuelle Zusammenstellung geht dabei verloren!" +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5119,9 +8196,11 @@ msgstr "" "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben " "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut." +# msgid "Your email address:" msgstr "Ihre Email-Adresse:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5129,6 +8208,7 @@ msgstr "" "Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n" "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5136,23 +8216,27 @@ msgstr "" "Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n" "Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Ihr Name (optional):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert.\n" -"Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n" -"\n" -"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert." +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5164,920 +8248,1251 @@ msgstr "" "\n" "Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren." +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" "Öffnen der Motor-Einstellungen lief?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" "Öffnen des Satfinders lief?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Bouquet-Editor]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[Favoriten-Editor]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[Verschiebemodus]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen." +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "Eine GUI um Services/Provider/CAIDs einem Common Interface zuzuweisen." +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren abbrechen" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Favoriteneditor abbrechen" +# msgid "about to start" msgstr "startet gleich" +# msgid "activate current configuration" msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "AutoTimer hinzufügen..." + +# msgid "add Provider" msgstr "Provider hinzufügen" +# msgid "add Service" msgstr "Service hinzufügen" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen" +# msgid "add alternatives" msgstr "Alternativen hinzufügen" +# msgid "add bookmark" msgstr "Bookmark hinzufügen" +# msgid "add bouquet" msgstr "Bouquet einfügen" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen" +# msgid "add file to playlist" msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" +# +msgid "add filters" +msgstr "Neue Filter" + +# msgid "add marker" msgstr "Marker einfügen" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Zu Bouquet hinzufügen" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen" +# +msgid "add services" +msgstr "Neue Sender" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "Jugendschutz anschalten" +# msgid "advanced" msgstr "erweitert" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n" -"Sicherung:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "zugewiesene CAIDs" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "zugewiesene CAIDs:" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "zugewiesene Services/Provider" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "zugewiesene Services/Provider:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Format der Audiospur (%s)" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Sprache der Audiospur (%s)" +# msgid "audio tracks" msgstr "Tonspuren" +# msgid "auto" msgstr "automatisch" +# msgid "available" msgstr "verfügbar" +# msgid "back" msgstr "zurück" +# msgid "background image" msgstr "Hintergrundbild" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Hintergrundfarbe" +# msgid "better" msgstr "besser" +# msgid "black" msgstr "schwarz" +# msgid "blacklist" msgstr "Negativliste" +# msgid "blue" msgstr "blau" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Brenne die Audiospur (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)" +# msgid "chapters" msgstr "Kapitel" +# msgid "choose destination directory" msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis" +# msgid "circular left" msgstr "links-zirkulär" +# msgid "circular right" msgstr "rechts-zirkulär" +# msgid "clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" +# msgid "complex" msgstr "Komplex" +# msgid "config menu" msgstr "Konfigurationsmenü" +# msgid "confirmed" msgstr "Bestätigt" +# msgid "connected" msgstr "Verbunden" +# msgid "continue" msgstr "Weiter" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "in Bouquets kopieren" +# msgid "could not be removed" msgstr "konnte nicht entfernt werden" +# msgid "create directory" msgstr "Verzeichnis erstellen" +# msgid "daily" msgstr "täglich" +# msgid "day" msgstr "Tag" +# msgid "delete" msgstr "Löschen" +# msgid "delete cut" msgstr "Schnitt löschen" +# msgid "delete file" msgstr "Datei löschen" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen" +# msgid "delete..." msgstr "löschen..." +# msgid "disable" msgstr "ausgeschalten" +# msgid "disable move mode" msgstr "Verschiebemodus ausschalten" +# msgid "disabled" msgstr "abgeschaltet" +# msgid "disconnected" msgstr "Nicht verbunden" +# msgid "do not change" msgstr "Nicht ändern" +# msgid "do nothing" msgstr "nichts" +# msgid "don't record" msgstr "Nicht aufnehmen" +# msgid "done!" msgstr "erledigt!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "Alternativen bearbeiten" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Filter bearbeiten" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Sender bearbeiten" + +# msgid "empty" msgstr "leer" +# msgid "enable" msgstr "einschalten" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren anschalten" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "Favoriteneditor anschalten" +# msgid "enable move mode" msgstr "Verschiebemodus aktivieren" +# msgid "enabled" msgstr "angeschaltet" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren beenden" +# msgid "end cut here" msgstr "Schnitt endet hier" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Favoriteneditor beenden" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "Enigma2 und Netzwerk" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben" +# msgid "equal to" msgstr "Gleich wie" -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!" +# +msgid "exact match" +msgstr "gesamter Title" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Mediaplayer beenden" +# msgid "exit movielist" msgstr "Verlasse Filmliste" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen" +# msgid "failed" msgstr "fehlgeschlagen" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF" +# msgid "filename" msgstr "Dateiname" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel" +# msgid "free" msgstr "frei" +# msgid "free diskspace" msgstr "freier Festplattenspeicher" +# msgid "go to deep standby" msgstr "in Deep Standby gehen" +# msgid "go to standby" msgstr "in Standby gehen" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern" +# msgid "green" msgstr "grün" +# msgid "hear radio..." msgstr "Radio hören..." +# msgid "help..." msgstr "Hilfe..." -msgid "hidden network" -msgstr "verstecktes Netzwerk" - +# msgid "hide extended description" msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden" +# msgid "hide player" msgstr "Player ausblenden" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontal" +# msgid "hour" msgstr "Stunde" +# msgid "hours" msgstr "Stunden" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "Direkt runterfahren" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"Eingehender Anruf!\n" -"%s ruft Nummer %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "in der Beschreibung" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "in der Kurzbeschreibung" + +# +msgid "in Title" +msgstr "im Titel" +# msgid "init module" msgstr "Modul initialisieren" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "Markierung hier einfügen" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "Zum letzten Titel springen" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "Zum nächsten Titel springen" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "springe zum Listenanfang" +# msgid "jump to listend" msgstr "springe zum Listenende" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "springe zur nächsten Markerposition" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "springe zur vorherigen Markerposition" +# msgid "leave movie player..." msgstr "Abspielmodus verlassen..." +# msgid "left" msgstr "links" +# msgid "length" msgstr "Länge" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "kompakte Listenansicht" +# msgid "list style compact with description" msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung" +# msgid "list style default" msgstr "standard Listenansicht" +# msgid "list style single line" msgstr "einzeilige Listenansicht" +# msgid "load playlist" msgstr "Wiedergabeliste laden" +# msgid "locked" msgstr "Signal" +# msgid "loopthrough to" msgstr "Verbunden mit" +# msgid "manual" msgstr "manuell" +# msgid "menu" msgstr "Menü" +# msgid "menulist" msgstr "Menüliste" +# msgid "mins" msgstr "Minuten" +# msgid "minute" msgstr "Minute" +# msgid "minutes" msgstr "Minuten" +# msgid "month" msgstr "Monat" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP tauschen und beenden" +# msgid "move down to last entry" msgstr "zum letzten Eintrag gehen" +# msgid "move down to next entry" msgstr "zum nächsten Eintrag gehen" +# msgid "move up to first entry" msgstr "zum ersten Eintrag gehen" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen" +# msgid "movie list" msgstr "Filmliste" +# msgid "multinorm" msgstr "Multinorm" +# msgid "never" msgstr "niemals" +# msgid "next channel" msgstr "Nächster Kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "Nächster Kanal im Verlauf" +# msgid "no" msgstr "nein" +# msgid "no CAId selected" msgstr "Keine CAID ausgewählt" +# msgid "no CI slots found" msgstr "Kein CI Slot gefunden" +# msgid "no HDD found" msgstr "Keine Festplatte gefunden" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt" +# msgid "no module found" msgstr "Kein Modul gefunden" +# msgid "no standby" msgstr "Kein Standby" +# msgid "no timeout" msgstr "Kein Timeout" +# msgid "none" msgstr "keine" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "Kein Signal" +# msgid "not used" msgstr "nicht verwendet" +# msgid "nothing connected" msgstr "Nichts angeschlossen" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt." +# msgid "off" msgstr "aus" +# msgid "on" msgstr "an" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "an einem Wochentag" + +# msgid "once" msgstr "einmalig" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen" +# msgid "open servicelist" msgstr "Kanalliste öffnen" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen" +# +msgid "partial match" +msgstr "Teil des Titels" +# msgid "pass" msgstr "Durchgang" +# msgid "pause" msgstr "Pause" +# msgid "play entry" msgstr "Eintrag abspielen" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..." +# msgid "previous channel" msgstr "Vorheriger Kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf" +# msgid "record" msgstr "aufnehmen" +# msgid "recording..." msgstr "nimmt auf..." +# msgid "red" msgstr "rot" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "DNS-Servereintrag entfernen" +# msgid "remove after this position" msgstr "Nach dieser Position entfernen" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "entferne alle Alternativen" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen" +# msgid "remove before this position" msgstr "Vor dieser Position entfernen" +# msgid "remove bookmark" msgstr "Bookmark entfernen" +# msgid "remove directory" msgstr "Verzeichnis entfernen" +# msgid "remove entry" msgstr "Eintrag entfernen" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "Jugendschutz ausschalten" +# msgid "remove new found flag" msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "Entferne gewählten Satellit" +# msgid "remove this mark" msgstr "Diese Markierung entfernen" +# msgid "repeat playlist" msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste" +# msgid "repeated" msgstr "wiederholend" -msgid "Required medium type:" -msgstr "Benötigte Rohlingsorte:" - +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück" +# msgid "right" msgstr "rechts" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken" +# msgid "save playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern" +# msgid "scan done!" msgstr "Suche beendet!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!" +# msgid "scan state" msgstr "Status" +# msgid "second" msgstr "Sekunde" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Zweites Kabel vom Rotor" +# msgid "seconds" msgstr "Sekunden" +# msgid "select" msgstr "wähle" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei" +# msgid "select CAId" msgstr "CAID auswählen" +# msgid "select CAId's" msgstr "CAIDs auswählen" +# msgid "select image from server" msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server" +# msgid "select interface" msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter" +# msgid "select menu entry" msgstr "Wählen Sie einen Menüpunkt" +# msgid "select movie" msgstr "Wählen Sie einen Film" +# msgid "select the movie path" msgstr "Den Filmpfad auswählen" +# msgid "service pin" msgstr "Kanal-Pincode" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)" + +# msgid "setup pin" msgstr "Einstellungs-Pincode" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü" +# msgid "show EPG..." msgstr "Zeige EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "" +# msgid "show all" msgstr "Zeige alle" +# msgid "show alternatives" msgstr "Zeige Alternativen" +# msgid "show event details" msgstr "Sendungs-Details anzeigen" +# msgid "show extended description" msgstr "zeige erweiterte Beschreibung" +# msgid "show first selected tag" msgstr "Zeige erstgewähltes tag" +# msgid "show second selected tag" msgstr "Zeige zweitgewähltes tag" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Ausschaltmenü anzeigen" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..." +# msgid "show tag menu" msgstr "Zeige tag-Menü" +# msgid "show transponder info" msgstr "Transponder-Info anzeigen" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "Wiedergabeliste mischen" +# msgid "shut down" msgstr "Ausschalten" +# msgid "shutdown" msgstr "Ausschalten" +# msgid "simple" msgstr "einfach" +# msgid "skip backward" msgstr "Rückwärts spulen" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)" +# msgid "skip forward" msgstr "Vorwärts spulen" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "" +# msgid "sort by date" msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standard" +# msgid "standby" msgstr "Standby" +# msgid "start cut here" msgstr "Schnitt hier starten" +# msgid "start directory" msgstr "Anfangsverzeichnis" +# msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift starten" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "beende PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "Wiedergabe anhalten" +# msgid "stop recording" msgstr "Aufnahme anhalten" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Timeshift beenden" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "gehe zu bookmarks" +# msgid "switch to filelist" msgstr "In Dateiliste wechseln" +# msgid "switch to playlist" msgstr "In Wiedergabeliste wechseln" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln" +# msgid "template file" msgstr "template Datei" +# msgid "textcolor" msgstr "Textfarbe" +# msgid "this recording" msgstr "Diese Aufnahme" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt." +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um" +# msgid "unavailable" msgstr "nicht verfügbar" +# msgid "unconfirmed" msgstr "Nicht bestätigt" +# msgid "unknown" msgstr "unbekannt" +# msgid "unknown service" msgstr "unbekannter Kanal" -msgid "until restart" -msgstr "Bis zum Neustart" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "benutzerdefiniert" +# msgid "vertical" msgstr "vertikal" +# msgid "view extensions..." msgstr "Erweiterungen anzeigen..." +# msgid "view recordings..." msgstr "Aufnahmen anzeigen" +# msgid "wait for ci..." msgstr "warte auf CI..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "Warte auf mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "wartend" +# msgid "was removed successfully" msgstr "wurde erfolgreich entfernt" +# msgid "weekly" msgstr "wöchentlich" +# msgid "whitelist" msgstr "Positivliste" +# msgid "working" msgstr "" +# msgid "yellow" msgstr "gelb" +# msgid "yes" msgstr "ja" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ja (Feeds behalten)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -6085,2762 +9500,1053 @@ msgstr "" "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das " "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten." +# msgid "zap" msgstr "umschalten" +# msgid "zapped" msgstr "umgeschaltet" # -msgid " Results" -msgstr " Ergebnisse" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten" # -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "%i ms" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie." # -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" -"Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n" -"Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n" - # -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power" - # -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - # -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" -"Aktiv/\n" -"Inaktiv" - # -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen." - # -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen" +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" # -msgid "Add new network mount point" -msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen" +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes" # -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen" +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis" # -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?" +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var Verzeichnis" # -msgid "Added: " -msgstr "Hinzugefügt: " +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" # -msgid "All Time" -msgstr "" +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" # -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden" - # -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresse" # -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Erweitert" # -msgid "An error occured." -msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alle..." # -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" -"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n" -"\n" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!" # -msgid "Ascending" -msgstr "aufsteigend" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n" +#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die " +#~ "OK-Taste.\n" +#~ "\n" # -msgid "Audio Sync" -msgstr "Audio Sync" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reset \n" +#~ "your network configuration to defaults?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n" +#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n" +#~ "\n" # -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "Audio Sync Setup" - # -msgid "Australia" -msgstr "Australien" +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Autorisierung" # -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "AutoTimer Editor" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Sicherung" # -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "AutoTimer Filter" +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Sicherungsort" # -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "AutoTimer Sender" +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Sicherungs-Modus" # -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "AutoTimer Einstellungen" +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "" +#~ "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu " +#~ "sehen." # -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "AutoTimer Übersicht" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Sicherung läuft" # -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Sicherung läuft..." # -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" +#~ msgid "Burn to DVD..." +#~ msgstr "Auf DVD brennen..." # -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF-Laufwerk" # -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Anrufmonitor" # -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - # -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "Autos und Fahrzeuge" +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Ändern" # -msgid "Autowrite timer" -msgstr "Timer automatisch schreiben" - # -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "Anfang der Zeitspanne" +#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" # -msgid "Begin of timespan" -msgstr "Anfang der Zeitspanne" +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Quelle wählen" # -msgid "Bouquets" -msgstr "Bouquets" +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact-Flash-Karte" # -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilien" +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Konfiguration" # -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bestätigen" # -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Info" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!" # -msgid "CIFS share" -msgstr "CIFS Freigabe" +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..." # -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen" +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Verbindung zur Fritz!Box\n" +#~ "fehlgeschlagen! (%s)\n" +#~ "Erneuter Versuch..." # -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Weiter" # -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren" - # -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren" +#~ msgid "Could not add timer '%s'!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" # -msgid "Change active delay" -msgstr "Aktive Verzögerung ändern" - # -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?" +#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" +#~ msgstr "" +#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " +#~ "werden!" # -msgid "Change hostname" -msgstr "Netzwerkname ändern" +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Crashlogs wurden gefunden!\n" +#~ "Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?" # -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox." +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten" # -msgid "Channel audio:" -msgstr "Kanal Tonspur:" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standard-Einstellungen" # -msgid "Channels" -msgstr "Kanäle" +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent" # -msgid "Classic" -msgstr "klassisch" - # -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:" - # -msgid "Close and forget changes" -msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen" - # -msgid "Close and save changes" -msgstr "Schließen und Speichern" - # -msgid "Comedy" -msgstr "Komödien" +# +#~ msgid "Delay:" +#~ msgstr "Verzögerung:" # -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Konfiguration des Webinterfaces" +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen" # -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "AutoTimer Verhalten" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Geräteeinstellungen..." # -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen" +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Von Fritz!Box! getrennt\n" +#~ "(%s)\n" +#~ "Erneuter Versuch..." # -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n" +#~ "entfernen \"" # -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "Speziell (%s)" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n" +#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?" # -msgid "Custom location" -msgstr "Aufnahmeverzeichnis" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n" +#~ "Nach einem Druck auf OK bitte warten!" # -msgid "Custom offset" -msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf" +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern" # -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tschechien" - -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "DUAL LAYER DVD" +#~ msgid "Enable WLAN Support" +#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung" # -msgid "Decrease delay" -msgstr "Verzögerung verringern" +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "verschlüsselt: %s" # -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen" +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n" +#~ "Sie bitte stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" # -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Standard" +#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:" +#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:" # -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:" # -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:" # -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - # -msgid "Delete mount" -msgstr "Freigabe löschen" +#~ msgid "EventId not found" +#~ msgstr "EventId nicht gefunden" # -msgid "Descending" -msgstr "absteigend" +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Dateisystemüberprüfung..." # -msgid "Dir:" -msgstr "Verzeichnis:" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "" +#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!" # -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Schriftgröße" # -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "Änderungen verwerfen" +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse" # -msgid "Display search results by:" -msgstr "Suchergebnisse anzeigen:" +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funktion noch nicht eingebaut" # -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" -"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n" +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen" # -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "Weitere Videos?" +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung" # -msgid "Download Video" -msgstr "Video runterladen" +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung" # -msgid "Download location" -msgstr "Download Verzeichnis:" - # -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..." - # -msgid "Duration: " -msgstr "Dauer: " - # -msgid "EPG encoding" -msgstr "Zeichensatz des EPG" - # -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "AutoTimer bearbeiten" - # -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten" +#~ msgid "Global Passthr." +#~ msgstr "Passthr. Global" # -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten" +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK." # -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren" - # -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" +#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" +#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" # -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten" +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Image-Aktualisierung" # -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten" +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Initialisierung..." # -msgid "Editing" -msgstr "Bearbeiten" +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr ".ipk Datei installieren" # -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer" - # -msgid "Education" -msgstr "Bildung" +#~ msgid "Instant recording started" +#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" # -msgid "Enable /media" -msgstr "Aktiviere /media" +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Adapter: %s" # -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - # -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Schnittstellen" # -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Display invertieren" # -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)" # -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Sprache..." # -msgid "Enable Filtering" -msgstr "Filter einschalten" - # -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "HTTP Zugriff aktivieren" +#~ msgid "Missing Parameter: begin" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" # -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren" - # -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren" +#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" # -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren" - # -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "Sender-Beschränkungen" +#~ msgid "Missing Parameter: description" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" # -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren" - # -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" -"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü " -"zugänglich zu machen." +#~ msgid "Missing Parameter: end" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" # -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" -"Dieser Wert muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht " -"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15." - # -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "Ende der Zeitspanne" +#~ msgid "Missing Parameter: endOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" # -msgid "End of timespan" -msgstr "Ende der Zeitspanne" - # -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" +#~ msgid "Missing Parameter: eventid" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" # -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben" - # -msgid "Enter options:" -msgstr "Optionen eingeben:" +#~ msgid "Missing Parameter: name" +#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" # -msgid "Enter password:" -msgstr "Passwort eingeben:" - # -msgid "Enter pin code" -msgstr "" +#~ msgid "Missing Parameter: sRef" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" # -msgid "Enter share directory:" -msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:" +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Filmauswahl" # -msgid "Enter share name:" -msgstr "Freigabename eingeben:" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..." # -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: " +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Netzwerk..." # -msgid "Enter username:" -msgstr "Benutzernamen eingeben:" +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "50 Hz nicht möglich. :(" # -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "Suchbegriff eingeben" - # -msgid "Entertainment" -msgstr "Unterhaltung" +#~ msgid "No event found, started infinite recording" +#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" # -msgid "Exact match" -msgstr "Exakter Treffer" - # -msgid "Exclude" -msgstr "Ausschließen" +#~ msgid "No matching Timer not found" +#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" # -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus" +#~ msgid "" +#~ "No working wireless network interface found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n" +#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben " +#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist." # -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "Lade feeds" +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden." # -msgid "Fetching search entries" -msgstr "Lade Suchergebnisse" - # -msgid "Filesystem Check" -msgstr "Dateisystemüberprüfung" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" # -msgid "Film & Animation" -msgstr "Film & Animation" +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-Aktualisierung" # -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - # -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" -"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n" -"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert." - -# -msgid "France" -msgstr "Frankreich" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "Spiele" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "Deutschland" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "Globales delay" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "England" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "HD Videos" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "HTTP Port" - # -msgid "HTTPS Port" -msgstr "HTTPS Port" - # -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - # -msgid "History" -msgstr "Verlauf" - # -msgid "Holland" -msgstr "Holland" +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" # -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Paketdetails für:" # -msgid "Howto & Style" -msgstr "Tipps & Tricks" - # -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - # -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" -"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer " -"einer Sendung zugeordnet." - # -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "AutoTimer importieren" - # -msgid "Import existing Timer" -msgstr "Importiere aus Timer" - # -msgid "Import from EPG" -msgstr "Importiere aus EPG" +#~ msgid "Passthrough" +#~ msgstr "Passthrough" # -msgid "Include" -msgstr "Einschließen" +#~ msgid "Please add titles to the compilation" +#~ msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu" # -msgid "Increase delay" -msgstr "Verzögerung erhöhen" +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern" # -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "Verzögerung um %i ms verringern" +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n" +#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden " +#~ "unterstützt.\n" +#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n" +#~ "\n" # -msgid "India" -msgstr "Indien" +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS-Feed-URI" # -msgid "Initialization" -msgstr "" - # -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Diese Schnittstelle wirklich löschen?" # -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?" # -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Aufnahmepfade" # -msgid "Invalid selection" -msgstr "Ungültige Auswahl" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" +#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" # -msgid "Ireland" -msgstr "Irland" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" +#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" # -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" +#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" # -msgid "Italy" -msgstr "Italien" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Aktualisieren" # -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - # -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt" +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Autorisierung erforderlich" # -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)" +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Netzwerk erneut durchsuchen" # -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "Feed beim Starten laden:" +#~ msgid "Reset configuration" +#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen" # -msgid "Load movie-length" -msgstr "Aufnahmelängen laden" +#~ msgid "" +#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte " +#~ "zurück\n" # -msgid "Local share name" -msgstr "Lokaler Freigabename" +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen" # -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne." +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Sicherung läuft..." # -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" -"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine " -"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!" +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun " +#~ "zu aktivieren." # -msgid "Manage network shares" -msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten" - # -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..." +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" # -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d" - # -msgid "Match title" -msgstr "Finde in Titel" +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL Verschlüsselung" # -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "Finde Titel: %s" +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satteliten-Equipment" # -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "Maximale Länge (in Min.)" +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine " +#~ "Verbindung mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n" # -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" -"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses " -"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht " -"eingerechnet." +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Kanal- Tonspur wählen" # -msgid "Mexico" -msgstr "Mexiko" +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..." # -msgid "Modify existing timers" -msgstr "Ändere bestehende Timer" +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang" # -msgid "Monthly" -msgstr "Monatlich" +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren" # -msgid "More video entries." -msgstr "Weitere Video Einträge." +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Zeige Dateien von %s" # -msgid "Most discussed" -msgstr "Heiß diskutiert" +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Andere Stelle" # -msgid "Most linked" -msgstr "Am meisten verlinkt" +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Der Sicherungsort existiert nicht.\n" +#~ "\n" +#~ "Bitte einen anderen auswählen!" # -msgid "Most popular" -msgstr "Beliebteste Videos" +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Startassistent" # -msgid "Most recent" -msgstr "Neueste Videos" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Schritt " # -msgid "Most responded" -msgstr "Meiste Antworten" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "Meistgesehen" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "Freigabe Informationen" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "Freigabeoptionen" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "Freigabetyp" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "Freigabe Manager" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" -"Verbunden/\n" -"nicht Verbunden" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "Freigaben Verwaltung" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "Freigaben Editor" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "Freigaben Verwaltung" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "Plugin nach unten bewegen" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "Plugin nach links bewegen" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "Plugin nach rechts bewegen" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "Plugin nach oben bewegen" - -# -msgid "Music" -msgstr "Musik" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "MyTube Player" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "MyTube Einstellungen" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "MyTube Player" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "MyTube Player Hilfe" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "aktive Video downloads" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "MyTube Player Einstellungen" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "MyTubeVideohelpScreen" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "NFS Freigabe" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "Netzwerkbrowser" - -# -msgid "Never" -msgstr "Niemals" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "Neu Seeland" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "Nachrichten & Politik" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "Keine Videos zum anzeigen" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück." - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "Non-Profit" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "Lade keine feed Einträge" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "Anzahl verbleibender Treffer." - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)" - -# -msgid "On any service" -msgstr "Auf jedem Sender" - -# -msgid "On same service" -msgstr "Auf dem gleichen Sender" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "Nur die dieser Sitzung" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "Nur auf Sender: %s" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "Öffne Kontext-Menü" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "Plugin menu öffnen" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "Grenzen (+/-)" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "Service mit alternative ersetzen" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "Leute & Blogs" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "Tiere" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "YouTube Videos abspielen" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "nächstes Video" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "Video noch mal abspielen" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein." - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos." - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Bitte warten..." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..." - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..." - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..." - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" - -# -msgid "Poland" -msgstr "Polen" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "Frage automatisch ab" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" -"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl " -"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern." - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "OK drücken zum Editieren." - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "OK drücken zum Verbinden." - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "OK drücken zum Speichern." - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "Ok drücken zum Auswählen." - -# -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "Vorschau" - -# -msgid "Published" -msgstr "Veröffentlicht" - -# -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "Bewertungen: " - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "MyTube Player wirklich beenden?" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "Kürzlich featured" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen" - -# -msgid "Record on" -msgstr "Aufnahme von" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "Ähnliche Videos" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "Relevanz" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "Markierten AutoTimer löschen" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "Setze Zähler zurück" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "Video Antworten" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "Wiedergabestart ab %s" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "Russland" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "Auf Taste speichern" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "Werte speichern und plugin schliessen" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "Wissenschaft & Technik" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "Suchwort(e)" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "Such-Kategorie:" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..." - -# -msgid "Search region:" -msgstr "Such-Region:" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "Genauigkeit der Suche" - -# -msgid "Search type" -msgstr "Suchtyp" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..." - -# -#, fuzzy -msgid "Security service not running." -msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen" - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" -"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem " -"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur " -"ein Teil des Sendungstitels sein soll." - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "Neuen feed auswählen" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus." - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "Typ des Filters auswählen" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" -"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel" -"\" übereinstimmen muss." - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl." - -# -msgid "Server IP" -msgstr "Server IP" - -# -msgid "Server share" -msgstr "Server Freigabe" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "Kanal delay" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "Finde maximale Länge" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren." - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "Setzen der Taste abgebrochen" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "Kurzvideos" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" -"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" -"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis " -"gespeichert werden?" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "Video nicht verfügbar!" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "Sortiere AutoTimer" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "Süd Korea" - -# -msgid "Spain" -msgstr "Spanien" - -# -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "Webinterface starten" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "Beginne mit folgendem feed:" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "Std. Feeds" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "Schritt in ms für Taste %i" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "Schweden" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden." - -# -msgid "Tags: " -msgstr "Tags: " - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" -"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden." - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" -"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der " -"klassische Editor sein." - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "Diesen Monat" - -# -msgid "This Week" -msgstr "Diese Woche" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" -"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau " -"angezeigt." - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" -"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer " -"erfolgten Suche eine neue gestartet wird." - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" -"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist " -"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss." - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" -"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit " -"einer gefundenen Sendung übereinstimmt." - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" -"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. " -"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als " -"inaktiv hinzugefügt werden." - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" -"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll." - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" -"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll." - -# -msgid "Timer type" -msgstr "Timer-Typ" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "Top-Favoriten" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "Beste Bewertung" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "Reisen & Events" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..." - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..." - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "USA" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" -"Der AutoTiemr wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese " -"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht " -"über die grüne Taste gesucht." - -# -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Aktualisieren" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updatefeed not available." -msgstr " Updates verfügbar " - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Bitte warten..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne." - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" -"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine " -"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "Benutzerwaltung" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "Benutzerverwaltung" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:" - -# -msgid "View Count" -msgstr "Aufrufe" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "Aktive Downloads anzeigen" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "Ähnliche Videos" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "Video Antworten" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben." - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter" - -# -msgid "Views: " -msgstr "Aufrufe: " - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "Webinterface" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "Wochenende" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "Wöchentlich (Montag)" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "Wöchentlich (Sonntag)" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" -"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" -"\n" -"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- " -"Taste für die Video Einträge.\n" -"\n" -"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n" -"\n" -"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n" -"\n" -"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n" -"\n" -"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste." - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" -"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" -"\n" -"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu " -"Ihrer Sucheingabe.\n" -"\n" -"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den " -"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu " -"starten.\n" -"\n" -"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste." - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" -"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein " -"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert." - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" " -"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde." - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer " -"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv." - -# -msgid "Wizard" -msgstr "Assistent" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" -"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n" -"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n" -"%s" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert." - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt." - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert." - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "AutoTimer hinzufügen..." - -# -msgid "add filters" -msgstr "Neue Filter" - -# -msgid "add services" -msgstr "Neue Sender" - -# -msgid "bob" -msgstr "" - -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung" - -# -msgid "case-sensitive search" -msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung" - -# -msgid "default" -msgstr "" - -# -msgid "edit filters" -msgstr "Filter bearbeiten" - -# -msgid "edit services" -msgstr "Sender bearbeiten" - -# -msgid "exact match" -msgstr "gesamter Title" - -# -msgid "in Description" -msgstr "in der Beschreibung" - -# -msgid "in Shortdescription" -msgstr "in der Kurzbeschreibung" - -# -msgid "in Title" -msgstr "im Titel" - -# -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" - -# -msgid "not configured" -msgstr "" - -# -msgid "on Weekday" -msgstr "an einem Wochentag" - -# -msgid "partial match" -msgstr "Teil des Titels" - -# -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)" - -# -msgid "special characters" -msgstr "" - -# -msgid "until standby/restart" -msgstr "" - -# -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter " -#~ "Pakete." - -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" - -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Alle..." - -#~ msgid "An error occured!" -#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n" -#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die " -#~ "OK-Taste.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to reset \n" -#~ "your network configuration to defaults?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n" -#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Sicherung läuft" - -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Sicherung läuft..." - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bestätigen" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Weiter" - -#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten" - -#~ msgid "Default-Wizard" -#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent" - -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Geräteeinstellungen..." - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n" -#~ "entfernen \"" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n" -#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?" - -#~ msgid "Enable WLAN Support" -#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung" - -#~ msgid "Encrypted: %s" -#~ msgstr "verschlüsselt: %s" - -#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:" -#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:" - -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -#~ msgstr "" -#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!" - -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Schriftgröße" - -#~ msgid "Games / Plugins" -#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen" - -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung" - -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung" - -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr ".ipk Datei installieren" - -#~ msgid "Interface: %s" -#~ msgstr "Adapter: %s" - -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)" - -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Filmauswahl" - -#~ msgid "Nameserver Setup..." -#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless network interface found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "your local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n" -#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben " -#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist." - -#~ msgid "No, let me choose default lists" -#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden." - -#~ msgid "Package details for: " -#~ msgstr "Paketdetails für:" - -#~ msgid "Please select keyword to filter..." -#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern" - -#~ msgid "" -#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " -#~ "supported.\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n" -#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden " -#~ "unterstützt.\n" -#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Really delete this timer?" -#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Aktualisieren" - -#~ msgid "Reset configuration" -#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen" - -#~ msgid "" -#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte " -#~ "zurück\n" - -#~ msgid "Restore backups..." -#~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen" - -#~ msgid "Restore running..." -#~ msgstr "Sicherung läuft..." - -#~ msgid "Select files/folders to backup..." -#~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..." - -#~ msgid "Show files from %s" -#~ msgstr "Zeige Dateien von %s" - -#~ msgid "Startwizard" -#~ msgstr "Startassistent" - -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Schritt " - -#~ msgid "" -#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now " -#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the " -#~ "remote control." -#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. " - -#~ msgid "There is nothing to be done." -#~ msgstr "Es gibt nichts zu tun." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n" -#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n" -#~ "Fehler: " - -#~ msgid "VCR Switch" -#~ msgstr "Videorekorderumschaltung" - -#~ msgid "You have to wait for" -#~ msgstr "Sie müssen warten" - -#~ msgid "" -#~ "You need to define some keywords first!\n" -#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" -#~ "Do you want to define keywords now?" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n" -#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n" -#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?" - -#~ msgid "color" -#~ msgstr "Farbe" - -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "Wie Tuner A" - -#~ msgid "font face" -#~ msgstr "Schriftart" - -#~ msgid "full /etc directory" -#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc" - -#~ msgid "headline" -#~ msgstr "Überschrift" - -#~ msgid "hidden..." -#~ msgstr "hidden..." - -#~ msgid "highlighted button" -#~ msgstr "hervorgehobener Knopf" - -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A" - -#~ msgid "no Picture found" -#~ msgstr "Kein Bild gefunden" - -#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" -#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2" - -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen" - -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen" - -#~ msgid "rebooting..." -#~ msgstr "starte neu..." - -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "%d services found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche beendet.\n" -#~ "%d Kanäle gefunden." - -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "No service found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche beendet.\n" -#~ "Kein Kanal gefunden." - -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "One service found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche beendet.\n" -#~ "Ein Kanal gefunden." - -#~ msgid "" -#~ "scan in progress - %d %% done!\n" -#~ "%d services found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n" -#~ "%d Kanäle gefunden!" - -#~ msgid "show first tag" -#~ msgstr "Zeige erstes tag" - -#~ msgid "show second tag" -#~ msgstr "Zeige zweites tag" - -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)" - -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)" - -#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" -#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)" - -#~ msgid "text" -#~ msgstr "Text" - -# -#~ msgid "Abort this Wizard." -#~ msgstr "Den Wizard beenden." - -# -#~ msgid "Burn to DVD..." -#~ msgstr "Auf DVD brennen..." - -# -#~ msgid "Create a new AutoTimer." -#~ msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen." - -# -#~ msgid "Delete selected mount" -#~ msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen" - -# -#~ msgid "" -#~ "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can " -#~ "be restricted to certain Weekdays or only match an event with a text " -#~ "inside eg it's Description.\n" -#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -#~ msgstr "" -#~ "Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein " -#~ "AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei " -#~ "einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um " -#~ "einen neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen" - -# -#~ msgid "" -#~ "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or " -#~ "to deny specific ones.\n" -#~ "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not " -#~ "denied Service (inside a Bouquet).\n" -#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -#~ msgstr "" -#~ "AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt " -#~ "werden. Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen " -#~ "erlaubten und keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. " -#~ "Drücke BLAU um eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die " -#~ "markierte zu entfernen" - -# -#~ msgid "Language..." -#~ msgstr "Sprache..." - -# -#~ msgid "No, remove them." -#~ msgstr "Nein, entfernen." - -# -#~ msgid "Please add titles to the compilation" -#~ msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu" - -# -#~ msgid "Rescan network" -#~ msgstr "Netzwerk erneut durchsuchen" - -# -#~ msgid "Select channel audio" -#~ msgstr "Kanal- Tonspur wählen" - -# -#~ msgid "Switch audio" -#~ msgstr "Tonspur..." - -# -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -#~ "List.\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der " -#~ "Liste hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren." - -# -#~ msgid "" -#~ "The Timer will not be added to the List.\n" -#~ "Please press OK to close this Wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n" -#~ "Drücke OK um den Wizard zu beenden." - -# -#~ msgid "" -#~ "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -#~ "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -#~ "inside of this timespan." -#~ msgstr "" -#~ "Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" " -#~ "Attribut. Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur " -#~ "hinzugefügt wenn sie innerhalb dieser Zeitspanne liegt." - -# -#~ msgid "" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -#~ "descriptions for common settings." -#~ msgstr "" -#~ "Willkommen\n" -#~ "Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen " -#~ "indem er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert." - -# -#~ msgid "Yes, keep them." -#~ msgstr "Ja, behalten." - -# -#~ msgid "" -#~ "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -#~ "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, " -#~ "'Match in title' is what is looked for in the EPG." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das " -#~ "Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während " -#~ "\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist." - -# -#~ msgid "" -#~ "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -#~ "AutoTimer.\n" -#~ "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein " -#~ "notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun." - -# -#~ msgid "" -#~ "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -#~ "list?\n" -#~ "\n" -#~ "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste " -#~ "hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung " -#~ "können Sie einen Schritt zurück gehen." - -# -#~ msgid "" -#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -#~ msgstr "" -#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. " -#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt." - -# -#~ msgid "exceeds dual layer medium!" -#~ msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!" - -# -#~ msgid "required medium type:" -#~ msgstr "Benötigte Rohlingsorte:" - -# -#~ msgid "" -#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. " -#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt." - -# -# -# -# -# -# -#~ msgid "%s:" -#~ msgstr "%s:" - -# -# -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" - -# -# -#~ msgid "Authorization" -#~ msgstr "Autorisierung" - -# -# -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Ändern" - -# -# -#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" -#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" - -# -# -#~ msgid "Could not add timer '%s'!" -#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" - -# -# -#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" -#~ msgstr "" -#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " -#~ "werden!" - -# -# -# +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Tonspur..." + # +#~ msgid "" +#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now " +#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the " +#~ "remote control." +#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. " + # # -#~ msgid "Delay:" -#~ msgstr "Verzögerung:" +#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" +#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" # # -#~ msgid "EventId not found" -#~ msgstr "EventId nicht gefunden" +#~ msgid "The timer has NOT been deleted" +#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" # +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Es gibt nichts zu tun." + # +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!" + # +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt." + # # -# -#~ msgid "Global Passthr." -#~ msgstr "Passthr. Global" +#~ msgid "Timer %s has been changed!" +#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" # # -#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" -#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" +#~ msgid "Timer added" +#~ msgstr "Timer hinzugefügt" # # -#~ msgid "Instant recording started" -#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" +#~ msgid "Timer added successfully!" +#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" # -# -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Schnittstellen" +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Timeshift Verzeichnis..." # +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + # -#~ msgid "Missing Parameter: begin" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n" +#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n" +#~ "Fehler: " # # -#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" +#~ msgid "Unexpected Error" +#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" # # -#~ msgid "Missing Parameter: description" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" +#~ msgid "Unknown command: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" # # -#~ msgid "Missing Parameter: end" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" +#~ msgid "Unknown function: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" # -# -#~ msgid "Missing Parameter: endOld" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers" # +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" + # -#~ msgid "Missing Parameter: eventid" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Videorekorderumschaltung" # # -#~ msgid "Missing Parameter: name" -#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" - # # -#~ msgid "Missing Parameter: sRef" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" +#~ msgid "View Downloads" +#~ msgstr "Downloads anzeigen" # +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen." + # -#~ msgid "No event found, started infinite recording" -#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen " +#~ "kann. Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, es " +#~ "wird automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n" +#~ "Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen." # # -#~ msgid "No matching Timer not found" -#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Webinterface: Schnittstelle bearbeiten" # # -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Webinterface: Liste konfigurierter Schnittstellen" # +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das " +#~ "Sichern auf Festplatte nicht möglich." + # +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich " +#~ "bereits vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n" +#~ "Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n" +#~ "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten." + # +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die " +#~ "empfohlene Methode\n" +#~ "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung " +#~ "zu starten." + # +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken " +#~ "Sie OK, um die Sicherung zu starten." + # +#~ msgid "You have to wait for" +#~ msgstr "Sie müssen warten" + # -#~ msgid "PCM" -#~ msgstr "PCM" +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n" +#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n" +#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?" # +#~ msgid "" +#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. " +#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt." + # +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!" + # +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert.\n" +#~ "Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n" +#~ "\n" +#~ "Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?" + # +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n" +#~ "Sicherung:\n" + # +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "zugewiesene CAIDs" + # -#~ msgid "Passthrough" -#~ msgstr "Passthrough" +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "zugewiesene Services/Provider" # +#~ msgid "color" +#~ msgstr "Farbe" + # -#~ msgid "Really delete this Interface?" -#~ msgstr "Diese Schnittstelle wirklich löschen?" +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "Enigma2 und Netzwerk" # +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Wie Tuner A" + # -#~ msgid "Require Authorization" -#~ msgstr "Autorisierung erforderlich" +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!" # +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen" + # -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "Schriftart" # +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc" + # -#~ msgid "SSL Encryption" -#~ msgstr "SSL Verschlüsselung" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "Überschrift" # +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "verstecktes Netzwerk" + # -#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" -#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "hidden..." # +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "hervorgehobener Knopf" + # -#~ msgid "The timer has NOT been deleted" -#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Eingehender Anruf!\n" +#~ "%s ruft Nummer %s!" # +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A" + # -#~ msgid "Timer %s has been changed!" -#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Kein Bild gefunden" # +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2" + # -#~ msgid "Timer added" -#~ msgstr "Timer hinzugefügt" +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen" # +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen" + # -#~ msgid "Timer added successfully!" -#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen" # +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "starte neu..." + # -#~ msgid "Unexpected Error" -#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "Benötigte Rohlingsorte:" # +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche beendet.\n" +#~ "%d Kanäle gefunden." + # -#~ msgid "Unknown command: '%s'" -#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche beendet.\n" +#~ "Kein Kanal gefunden." # +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche beendet.\n" +#~ "Ein Kanal gefunden." + # -#~ msgid "Unknown function: '%s'" -#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n" +#~ "%d Kanäle gefunden!" # # # # -#~ msgid "View Downloads" -#~ msgstr "Downloads anzeigen" - # # -#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" -#~ msgstr "Webinterface: Schnittstelle bearbeiten" +#~ msgid "sets the audio Delay (LipSync)" +#~ msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)" # -# -#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" -#~ msgstr "Webinterface: Liste konfigurierter Schnittstellen" +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "Zeige erstes tag" # +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "Zeige zweites tag" + # +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)" + # +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)" + # +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)" + # +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Text" + # -#~ msgid "sets the audio Delay (LipSync)" -#~ msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)" +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "Bis zum Neustart" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 5f1473c5..7417e85e 100755 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -11,135 +11,184 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + +# msgid " " msgstr "" +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d κανάλια βρέθηκανε!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -148,146 +197,177 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "[ΚΕΝΟ]" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(δειξε εναλλακτικο μενου ηχου DVD)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr "" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 directory" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var directory" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V output" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "πάντα 16:9" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 λεπτά" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 λεπτά" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 λεπτά" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "<άγνωστο>" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -296,6 +376,10 @@ msgstr "" "Μια onfiguration file (%s) εχει ανανεοθει.\n" "θελετε να κρατησετε την δικια σας version;" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -303,6 +387,7 @@ msgstr "" "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να θέση την Dreambox σε αναμονή.\n" "θέλετε να γίνει;" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -310,9 +395,17 @@ msgstr "" "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να κλείσει την Dreambox.\n" "Να κλείσει τώρα;" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Γραφικό EPG για ολα τα κανάλια σε συγκεκριμένο μπουκέτο" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -321,6 +414,7 @@ msgstr "" "Άρχησε η εγγραφή:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -328,6 +422,7 @@ msgstr "" "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n" "Τι θέλετε να γίνει;" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -335,6 +430,7 @@ msgstr "" "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσετε τον positioner πρέπει " "να σταματήσετε την εγγραφή." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -342,19 +438,23 @@ msgstr "" "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσετε τον satfinder πρέπει να " "σταματήσετε την εγγραφή." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "" +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -362,6 +462,7 @@ msgstr "" "Sleep timer θέλει να θέση την Dreambox σε standby.\n" "Τι θέλετε να γίνει;" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -369,9 +470,11 @@ msgstr "" "Sleep timer θέλει να κάνει κλείσει την Dreambox.\n" "Να κλείσει τώρα;" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -379,89 +482,159 @@ msgstr "" "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n" "Να απενεργοποιηθεί η TV και να ξαναπροσπαθήσει;\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V Settings" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 default" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "Περί" +# msgid "About..." msgstr "Περί..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Ενέργεια σε κρατημένο powerbutton" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PiP;" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Ενεργοποίηστε το δίκτυο τώρα" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Ρυθμίσεις για Adapter " +# msgid "Add" msgstr "Πρόσθεσε" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Πρόσθεσε ενα mark" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Πρόσθεσε ενα timer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Πρόσθεσε στα favourites" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -472,30 +645,35 @@ msgstr "" "μέγιστη φωτεινότητα. Οταν τελειώσετε, πάτα ΟΚ να κλείσει το video fine-" "tuning η πάτα ενα νούμερο για να δείς κι'άλλα test screens." -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένο" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Πρωχορημένες παραμετροποιήσης Video " +# msgid "Advanced restore" msgstr "" +# msgid "After event" msgstr "Μετά event" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -503,52 +681,87 @@ msgstr "" "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». " "Διάβαστε στο user manual για το πώς γίνεται." +# msgid "Album" msgstr "Άλμπουμ" +# msgid "All" msgstr "Όλα" +# msgid "All Satellites" msgstr "" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Εναλλυτική προτεριαιότητα tuner " +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Κενή ονομασία είναι άκυρη." +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Αραβικά" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -556,701 +769,1065 @@ msgstr "" "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση το network interfaces?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Καλλιτέχνης:" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο" +# msgid "Ask user" msgstr "Ορισμός από το χρήστη" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio" +# msgid "Audio" msgstr "Ήχος" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Παράμετροι ήχου" -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" msgstr "" -msgid "Authoring mode" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "" + +# +msgid "Authoring mode" msgstr "" +# msgid "Auto" msgstr "Αυτόματα" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματο" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Αυτόματη ανεύρεση" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Πίσω" +# msgid "Background" msgstr "" -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Τοποθεσία Backup " - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Mode αντίγραφου" - +# msgid "Backup done." msgstr "" +# msgid "Backup failed." msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "" +# msgid "Band" msgstr "Μπάντα" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bandwidth" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Ωρα έναρξης" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Συμπεριφορά του 'pause' στην πάυση" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Συμπεριφορά του 0 key σε PiP-mode" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία παίζει" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία τελείωσε" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία εχει φτάσει στο τέλος" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Φωτεινότητα" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" -msgid "Burn to DVD..." +# +msgid "Burn to DVD" msgstr "" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Πιέζοντας ΟΚ εμφανίζεται η info bar." +# msgid "C" msgstr "" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Drive" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "InfoBar" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Cable" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache Thumbnails" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση " +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "" +# msgid "Capacity: " msgstr "Χωρητικότητα:" +# msgid "Card" msgstr "Κάρτα" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalan" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Αλλαγή pin:" +# msgid "Change service pin" msgstr "Αλλαγή του pin υπηρεσίας:" +# msgid "Change service pins" msgstr "Αλλαγή των pin υπηρεσίων" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Αλλαγή του setup pin" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Κανάλι" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Επιλογή Καναλίου" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "" +# msgid "Channel:" msgstr "Κανάλι:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Μενού λίστας καναλιών" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Κεφ." +# msgid "Chapter" msgstr "Κεφάλαιο" +# msgid "Chapter:" msgstr "Κεφάλαιο:" +# msgid "Check" msgstr "Έλεγχος" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Έλεγχος του Filesystem..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Επέλεξτε Tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "" +# msgid "Choose backup location" msgstr "" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Επέλεξτε μπουκέτο" -msgid "Choose source" -msgstr "Επέλεξτε source" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Επέλεξτε \"target folder\"" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Επέλεξτε Skin" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Καθαρισμός" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Διέγραψε πριν την ανεύρεση" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Καθάρισε το log" +# msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Υψηλό Code rate" +# msgid "Code rate low" msgstr "Χαμηλό Code rate" +# msgid "Coderate HP" msgstr "" +# msgid "Coderate LP" msgstr "" +# msgid "Collection name" msgstr "" +# msgid "Collection settings" msgstr "" +# msgid "Color Format" msgstr "Color Format" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Command εκτελείτε..." +# msgid "Command order" msgstr "Σειρά εντολών " +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Ενεργοποίηση εντολής DiSEqC" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash card" - +# msgid "Complete" msgstr "ολοκληρώθηκε" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "" -msgid "Config" -msgstr "" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode παραμετροποίησης" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Παραμετροποιήστε το LAN" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το wireless LAN" +# msgid "Configuring" msgstr "Παραμετροποίηση" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Διασταυρωμένα timer" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n" -"Ξαναπροσπάθια..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Διάταξη" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "" +# msgid "Continue in background" msgstr "" +# msgid "Continue playing" msgstr "Παίξιμο σθνεχείυετε..." +# msgid "Contrast" msgstr "Αντίθεση" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition" +# msgid "Croatian" msgstr "Κροάτικα" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Tρέχων Transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Tρέχων settings:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Tρέχων έκδοση:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '1'/'3'" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '4'/'6'" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '7'/'9'" +# msgid "Customize" msgstr "Παραμετροποίηση" +# msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Εditor αποκοπής..." +# msgid "Czech" msgstr "Τσέχικα" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD Player" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "" +# msgid "Danish" msgstr "Δανικά" +# msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "\"βαθιά\" αναμονή" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Προρυθμιζμένες λίστες καναλιών" -msgid "Default settings" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" msgstr "Προρυθμιζμένα settings" +# msgid "Delay" msgstr "Αργοπορία" +# msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Διαγραφή εγγράφης" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Διαγραφή απέτυχε!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" +# msgid "Deselect" msgstr "" +# msgid "Destination directory" msgstr "" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Εντοπίστηκε HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC mode" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC repeats" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "" +# msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιήθηκε " -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Αποσύνδεση με το\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"Ξαναπροσπαθια..." +# msgid "Dish" msgstr "Dish" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 16:9 σαν" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 4:3 σαν" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Εμφανιση Setup" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1258,16 +1835,23 @@ msgstr "" "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να εξετάσετε το filesystem;\n" "Ενδεχομένος να πάρει αρκετό χρονικό διάστημα!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %s;" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1275,65 +1859,83 @@ msgstr "" "Θέλετε να κάνετε Format τον σκληρό δίσκο;\n" "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n" -"Μετά το ΟΚ περίμενετε!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Θέλετε να κάνετε ανεύρεση υπερισιών;" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητη ανεύρεση;" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Θέλετε να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Θέλετε να παίξει το DVD σε drive;" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τα settings;" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1341,164 +1943,320 @@ msgstr "" "Θέλετε να αναβαθμίσετε την Dreambox;\n" "Μετά το ΟΚ περίμενετε!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Θέλετε να δείτε την καθοδήγηση;" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Μην σταματάς προσφατο event, ακύροσε εισερχόμενα" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "" "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n" "%d πακετων συντελέστηκε." -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "" -"Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n" -"%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Κατεβασμένα plugins" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Νεα plugins για κατέβαζμα" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "plugins για κατέβαζμα" +# msgid "Downloading" msgstr "Κατέβασμα" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Κατέβασμα των πληροφορίων. Παρακαλώ περιμένετε ..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Ολλανδικά" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Επιλογή EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "Λάθος - Αποτυχία στην ανεύρεση (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Ανατολή" +# msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Edit DNS" -msgstr "Παραμετροποιήσης DNS" - -msgid "Edit Title" +# +msgid "Edit AutoTimer" msgstr "" -msgid "Edit chapters of current title" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Παραμετροποιήσης DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" msgstr "" +# msgid "Edit services list" msgstr "Επεξεργασία λίστα καναλιών" +# msgid "Edit settings" msgstr "Επεξεργασία settings" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Παραμετροποιήσετε το Nameserver της Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Παραμετροποιήσετε το δικτυο της Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Ηλεκτρονικός οδηγός Προγράμματος" +# msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "" +# msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιήθηκε" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Κωδικοποίηση" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Key κωδικοποίησης" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Τυπος κωδικοποίησης" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Ώρα τερματισμού" +# msgid "EndTime" msgstr "Ώρα τερματισμού" +# msgid "English" msgstr "Αγγλικά" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1508,227 +2266,358 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind " -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +# +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..." + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" msgstr "" -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +# +msgid "Enter options:" msgstr "" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..." +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Βάλτε το pin υπηρεσίας" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Λάθος" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Eventview" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Όλα είναι εντάξει" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Πρόοδος Εκτέλεσης:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Εκτέλεση τελείωσε!!" +# msgid "Exif" msgstr "" +# msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" +# msgid "Exit editor" msgstr "Έξοδος απο τον editor" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Έξοδος από τον wizard" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Έξοδος από wizard" +# msgid "Expert" msgstr "Expert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "" +# msgid "Extended Setup..." msgstr "" +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Extensions" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Επαναφορά στις εργοστασιακές παραμετροποιήσης" +# msgid "Failed" msgstr "Αποτυχία" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Γρύγορο" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Γρύγορο DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Ταχυτητα Fast Forward" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Fast epoch" +# msgid "Favourites" msgstr "Favourites" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Έλεγχος Filesystem..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" -msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι" +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" -msgid "Finetune" -msgstr "Finetune" +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" -msgid "Finished" -msgstr "Εκτέλεση τελείωσε" +# +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι" -msgid "Finished configuring your network" +# +msgid "Film & Animation" msgstr "" -msgid "Finished restarting your network" +# +msgid "Filter" msgstr "" +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Finetune" + +# +msgid "Finished" +msgstr "Εκτέλεση τελείωσε" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + +# msgid "Finnish" msgstr "Φιλλανδικά" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +# msgid "Flash" msgstr "" +# msgid "Flashing failed" msgstr "" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Γαλλικά" +# msgid "Frequency" msgstr "Συχνότητα" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Μπάντες συχνότητας" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Απόσταση κλίμακας συχνότητας στην ανεύρεση(khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Κλίμακα συχνότητας" +# msgid "Fri" msgstr "Παρ." +# msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" +# msgid "Frisian" msgstr "" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Αποτυχία Fsck " -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1736,107 +2625,207 @@ msgstr "" "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n" "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Genre" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Γερμανικά" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n" "γύρω από το plug-in" +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Πήγαινε στην θέση 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Πήγαινε στην θέση" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Γραφικο Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Ελληνικά" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard interval mode" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Σκληρός δίσκος" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "setup σκληρόυ δίσκου" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα τεθεί σε αναμονή σε" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Πληροφωρίες ιεραρχίας" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "mode ιεραρχίας" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ποσά λεπτά θέλετε να γραφτούν;" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγαρεζικά" +# msgid "IP Address" msgstr "Διεύθυνση IP" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" +# msgid "ISO path" msgstr "" +# msgid "Icelandic" msgstr "Ισλανδικά" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1844,6 +2833,7 @@ msgstr "" "Αν διαβάζετε αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n" "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πιέστε ΟΚ." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1864,496 +2854,958 @@ msgstr "" "Μην υπολογίζετε της φωτείνες σκιές. Θα παραμετροποιήστουν στο επόμενο βήμα.\n" "Οταν Τελειώσετε πιέστε ΟΚ." +# msgid "Image flash utility" msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Αναβάθμιση του image" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Εν εξέλιξει" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Για να εκτελεστεί μια εγγραφή το κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Αυξημένο voltage" +# msgid "Index" msgstr "Ευρετήριο" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "InfoBar" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobar timeout" +# msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" +# msgid "Init" msgstr "Init" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Αρχικοποίηση..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Αρχικοποίηση " +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..." +# msgid "Input" msgstr "Input" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Εγκατάσταση" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Το software εγκαθίσταστε…" +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Εγκατάσταση προρυθμιζμένες λίστες sat... Παρακαλώ περιμένετε..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Εγκατάσταση προρυθμίσεις... Παρακαλώ περιμένετε..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Εγκατάσταση περιερχόμενο πακέτου... Παρακαλώ περιμένετε..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Άμεση εγράφη..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ενσωματωμένο Ethernet" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Προχωρημένος" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Εσωτερική Flash" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Άκυρη τοποθεδία " +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" -msgid "Inversion" -msgstr "Αναστροφή" - -msgid "Invert display" -msgstr "Αναστροφή display" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" -msgid "Ipkg" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." msgstr "" -msgid "Is this videomode ok?" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" msgstr "" -msgid "Italian" -msgstr "Ιταλικά" +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" -msgid "Job View" -msgstr "Εμφάνηση εντολές" +# +msgid "Inversion" +msgstr "Αναστροφή" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) -msgid "Just Scale" +# +msgid "Ipkg" msgstr "" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italian" +msgstr "Ιταλικά" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# +msgid "Job View" +msgstr "Εμφάνηση εντολές" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Keyboard Map" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Keyboard Setup" +# msgid "Keymap" msgstr "Keymap" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Προσαρμογή LAN" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Επιλογή γλώσσας" - +# msgid "Language" msgstr "Γλώσσα " +# +msgid "Language selection" +msgstr "Επιλογή γλώσσας" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Τελευταία ταχύτητα" +# msgid "Latitude" msgstr "Latitude" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Έξοδος απο DVD Player;" +# msgid "Left" msgstr "Αριστερά" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Ανατολικό όριο" +# msgid "Limit west" msgstr "Δθτικό όριο" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Όριο απενεργοποιήμενα" +# msgid "Limits on" msgstr "Όριο ενεργοποιήμενα" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Λιθουανικά" +# msgid "Load" msgstr "" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Δίκτυο" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Τοποθέτηση" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Lock:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Μακροχρονικό πάτημα πληκτρού" +# msgid "Longitude" msgstr "Longitude" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "Κάρτα MMC" +# msgid "MORE" msgstr "MORE" +# msgid "Main menu" msgstr "Κεντρικό μενού" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Κεντρικό μενού" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Χειροκίνητη ανεύρεση" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Χειροκίνητος transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "" +# msgid "Margin after record" msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Media player" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "MediaPlayer" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "" +# msgid "Menu" msgstr "Μενού" +# msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" +# msgid "Message..." msgstr "" +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Αποτυχία mkfs" +# msgid "Mode" msgstr "Mode" +# msgid "Model: " msgstr "Μοντέλο:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Διαμόρφωση" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Δευ" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Δευ-Παρ" +# msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" -msgid "Mosquito noise reduction" +# +msgid "Monthly" msgstr "" -msgid "Mount failed" -msgstr "Αποτυχία mount " - -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Μετακίνηση σε Picture in Picture" - -msgid "Move east" -msgstr "Μετακίνηση ανατολικά" - -msgid "Move west" -msgstr "Μετακίνηση δθτικά" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Movie location" +# +msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Μένου λίστας Movie" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Most linked" +msgstr "" -msgid "Multimedia" +# +msgid "Most popular" msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Most responded" +msgstr "" -msgid "Mute" -msgstr "Mute" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Αποτυχία mount " -msgid "NEXT" -msgstr "ΕΠΌΜΕΝΟ" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "Mount options" msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +# +msgid "Mount type" msgstr "" -msgid "NOW" -msgstr "ΤΩΡΑ" +# +msgid "MountManager" +msgstr "" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Μετακίνηση σε Picture in Picture" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Μετακίνηση ανατολικά" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Μετακίνηση δθτικά" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Μένου λίστας Movie" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Mute" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "ΕΠΌΜΕΝΟ" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NOW" +msgstr "ΤΩΡΑ" + +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Όνομα" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nameserver Setup" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Παραμετροποιήσης Nameserver " +# msgid "Netmask" msgstr "Netmask" +# msgid "Network" msgstr "" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Network Mount" +# msgid "Network SSID" msgstr "SSID δικτύου" +# msgid "Network Setup" msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Ανεύρεση Δικτύου" +# msgid "Network setup" msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου" +# msgid "Network test" msgstr "Τέστ δικτύου" +# msgid "Network test..." msgstr "Τέστ δικτύου..." -msgid "Network..." -msgstr "Δικτύο..." - +# msgid "Network:" msgstr "Δικτύο:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Wizard δυκτίου" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Νέο" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Νέο pin" +# msgid "New version:" msgstr "Νέα έκδοση:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Επόμενο" +# msgid "No" msgstr "Όχι" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n" "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!" +# msgid "No Networks found" msgstr "" +# msgid "No backup needed" msgstr "Δεν χρειάζεται backup" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2361,56 +3813,80 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "" "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n" "Η εγγραφή δεν θα σταματήσει." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμαστε αργότερα." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Δεν ύπαρχει εικόνα. Πατήστε EXIT και προσπαθήστε ξανά." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No positioner capable frontend found." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "No satellite frontend found!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Δεν υπάρχει ενεργοποιημένο tuner για χρήση με diseqc positioner!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2418,9 +3894,11 @@ msgstr "" "Δεν ενεργοποιήθηκε tuner!\n" "Παραμετροποιήσετε τους tuner πρωτού κάνετε ανεύρεση υπερησιών." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2430,6 +3908,7 @@ msgstr "" "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά PIN καναλιού;\n" "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχί\" ο γονικώς έλεγχος θα μείνει απεργοποιήμενος!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2440,64 +3919,108 @@ msgstr "" "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχ\"' η προστασία του setup θα μείνει " "απεργοποιήμενη!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Όχι. Επανεκκίνηση απο την αρχή." -msgid "No, do nothing." -msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα." +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# +msgid "No, do nothing." +msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox" +# msgid "No, not now" msgstr "" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Όχι, θα γίνει ανεύρεση αργότερα" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Κανένα" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Μηγραμμικος" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Βορράς" +# msgid "Norwegian" msgstr "Νορβηφικά" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2505,9 +4028,11 @@ msgstr "" "Τίποτα για ανεύρεση!\n" "Να παραμετροποιήσετε το tuner πρώτα." +# msgid "Now Playing" msgstr "Τώρα παίζει" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2516,251 +4041,410 @@ msgstr "" "Χρεισιμοποιήστε της παραμετροποιήσης της αντιθέσης για να φωτίσετε το βαθος " "οσο μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο φώτινες σκιές. Οταν τελειώσετε πατήστε ΟΚ." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Παραμετροποιήσης OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "" +# msgid "Off" msgstr "Κλειστό" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Ανοικτό" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Ένα" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Αναβάθμιση Online" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbital Position" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Αναβάθμηση του Package list" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Packet management" +# msgid "Packet manager" msgstr "" +# msgid "Page" msgstr "Σελίδα" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "" +# msgid "Parental control" msgstr "Γονικός έλεγχος" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου" +# msgid "Parental control type" msgstr "Είδος γονικού ελέγχου" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Πάυση στο τέλος της ταινίας" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiPSetup" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Χρειάζεται το Pin code" +# msgid "Play" msgstr "Play" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "" +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Παρακαλώ κάνετε επανεκκίνηση" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο που να γίνε ανεύρεση" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε την ώρα τερματισμού" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Eπιλέξτε ένα extension..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πακέτο..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε την προρυθμιζμένη λιστα καναλιών που θέλετε να " "εγκατασταθεί." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Παρακαλώ μην αλλάζετε στοιχία εαν δεν είστε σίγουρος!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Παρακαλώ ορίστε ενα νέο filename" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Παρακαλώ ορίστε filename (κενό = χρησομοποίησε ημερομενία)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Βάλε το σωστό κωδικό pin " +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Βάλε τον παλιό κωδικό pin " +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Παρακαλώ ακολουθείστε της οδηγείες στην οθόνη" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please press OK!" msgstr "Πιέστε OK" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα για διαγραφή..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε playlist..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Επιλέξτε μια υπό-υπηρεσία" +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε path για το movie..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2768,21 +4452,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2792,382 +4481,657 @@ msgstr "" "Για να αλλάξεις μέγεθος πάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n" "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "" +# msgid "Please wait..." msgstr "" +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin browser" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Πολικότητα" +# msgid "Polarization" msgstr "Πόλωση" +# msgid "Polish" msgstr "Πολωνικά" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Πόρτα A" +# msgid "Port B" msgstr "Πόρτα B" +# msgid "Port C" msgstr "Πόρτα C" +# msgid "Port D" msgstr "Πόρτα D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Πορτογαλλικά" +# msgid "Positioner" msgstr "Positioner" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Positioner fine movement" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Positioner movement" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Positioner setup" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Positioner storage" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Όριο ρέυματος σε mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Προεπιλεγμένος transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Πιέστε ΟΚ για να σθυνεχείσετε." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πιέστε OK." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "" +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Προηγούμενο" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primary DNS" +# msgid "Priority" msgstr "" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "" +# msgid "Protect services" msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία" +# msgid "Protect setup" msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση" +# msgid "Provider" msgstr "Provider" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Provider για σάρωση" +# msgid "Providers" msgstr "Providers" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "" +# msgid "Quickzap" msgstr "Γρήγορο zapping" +# msgid "RC Menu" msgstr "RC Menu" +# msgid "RF output" msgstr "RF output" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Ραδιόφωνο" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Δίσκος RAM" +# msgid "Random" msgstr "" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Να διαγράψω όλους τους Timers που έχουν τελειώσει;" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Έξοδος απο γρήγορο zapping στης υπό-υπηρεσίες?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "" +# msgid "Really restart now?" msgstr "" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "" +# msgid "Reboot" msgstr "" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Reception Settings" +# msgid "Record" msgstr "Εγράφη" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Μαγνητοσκοπημένες ταινίες..." +# msgid "Recording" msgstr "Γίνεται εγγραφή" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Refresh Rate" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Επιλογή Refresh rate" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Διέγραψε μια σημαία" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove timer" msgstr "" +# msgid "Remove title" msgstr "" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" +# msgid "Rename" msgstr "Επονομασία" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Τύπος επανάληψης" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Επανάληψη event κατά εγγραφή... Τι θέλετε να γίνει;" +# msgid "Repeats" msgstr "" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Reset" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Eπανεκκίνηση του GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;" +# msgid "Restart network" msgstr "Eπανεκκίνηση δυκτίου" +# msgid "Restart test" msgstr "Eπανεκκίνηση τέστ" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του δυκίου και προσαρμογές.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "" +# msgid "Restore system settings" msgstr "" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings" +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" +# msgid "Resume from last position" msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3178,288 +5142,500 @@ msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο" msgid "Resuming playback" msgstr "Συνέχεια playback" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Πίσω στο file browser" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Πίσω στην λιστα ταινίων" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Πίσω στο προγούμενο κανάλι" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Ταχύτητα Rewind " +# msgid "Right" msgstr "Δεξιά" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Ταχύτητα του ρότορα" +# msgid "Running" msgstr "Τρέχει" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Ρωσικά" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Δορθφόρος" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου" +# msgid "Satellite" msgstr "Δορυφόρος" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satellite Equipment Setup" -msgid "Satellites" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Satellites" msgstr "Δορυφόροι" +# msgid "Satfinder" msgstr "Satfinder" +# msgid "Sats" msgstr "" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" +# msgid "Save" msgstr "" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Αποθήκευση Playlist" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Scaling Mode" +# msgid "Scan " msgstr "Ανεύρεση " +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Ανεύρεση QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Ανεύρεση QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Ανεύρεση QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Ανεύρεση QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Ανεύρεση QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Ανεύρεση SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Ανεύρεση SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Ανεύρεση δίκτυα Wireless" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Ανεύρεση εναλλακτική SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Ανεύρεση μπάντα US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Ανεύρεση μπάντα US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Ανεύρεση μπάντα US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN USB " -"Stick\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Προρυθμίζμενη lamedbs ταξινόμενη κατά δορυφόρο για ανεύρεση με συνδεμένο " "dish positioner" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Ανεύρεση ανατολικά" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Ανεύρεση δυτικά" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Secondary DNS" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Seek" +# msgid "Select" msgstr "" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Επιλέξτε HDD" +# msgid "Select Location" msgstr "Επιλέξτε τοποθέτηση" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Επιλέξτε Προσαρμογή δικτύου" +# msgid "Select a movie" msgstr "Επιλέξτε ενα movie" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Επιλέξτε mode ήχου" +# msgid "Select audio track" msgstr "Επιλέξτε track ήχου" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Επιλέξτε κανάλι για εγγράφη" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Επιλέξτε refresh rate" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Επιλέξτε video input" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Επιλέξτε video mode" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Επανάληψη διαδοχής" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Υπηρεσια" +# msgid "Service Scan" msgstr "Ανεύρεση υπηρεσία " +# msgid "Service Searching" msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο" +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3467,6 +5643,7 @@ msgstr "" "Απαράδεκτη υπηρεσία\n" "(Timeout reading PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3474,9 +5651,11 @@ msgstr "" "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n" "(SID not found in PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3484,368 +5663,600 @@ msgstr "" "Υπηρεσία μη διαθέσιμη!\n" "Ελένξτε της παραμετροποιήσης του tuner!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Πληροφορίες υπηρεσίας" +# msgid "Services" msgstr "Υπηρεσίες" -msgid "Set Voltage and 22KHz" +# +msgid "Set End Time" msgstr "" -msgid "Set as default Interface" +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" +# msgid "Set limits" msgstr "Θέσε όρια" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Settings" +# msgid "Setup" msgstr "Παραμετροποίηση" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Mode παραμετροποίηση" -msgid "Sharpness" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" -msgid "Show Info" -msgstr "Εμφάνηζει Πληροφοριες" - -msgid "Show Message when Recording starts" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Εμφάνηζει WLAN Status" - -msgid "Show blinking clock in display during recording" +# +msgid "Sharpness" msgstr "" -msgid "Show infobar on channel change" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Εμφάνηζει Πληροφοριες" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Εμφάνηζει WLAN Status" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# +msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Εμφάνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Εμφάνηζει infobar σε αλλαγή του event " +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Εμφάνηζει το infobar όταν κάνεις forward/backward" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Εμφάνηζει τις κινήσεις του positioner" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Εμφάνηζει τις υπηρεσίες που αρχίσουν με" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Εμφάνηζει το ραδιόφωνο" +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Εμφάνηζει την TV" +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Εμφάνηζει την κατάσταση του wireless LAN.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Κλείσε το dream μετά από" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Παρόμοιο" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Παρόμοια μετάδοση" +# msgid "Simple" msgstr "Απλό" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" +# msgid "Single" msgstr "Απλό" +# msgid "Single EPG" msgstr "Απλό EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Ένας δορυφόρος" +# msgid "Single transponder" msgstr "Ένας transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "" - +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Sleep Timer" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Ενέργεια Sleep timer:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Αργά" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Ταχύτητα Slow Motion" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "" +# msgid "Software update" msgstr "" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Κάπου αλλού" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n" -"\n" -"Όριστε άλλη τοποθέτηση." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Ταξινόμηση A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Ταξινόμηση χρονου" +# msgid "Sound" msgstr "Ήχος" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Soundcarrier" +# msgid "South" msgstr "Νοτιά" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Ισπανικά" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Αναμονή" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Έναρξη απο την αρχή" +# msgid "Start recording?" msgstr "Έναρξη εγγράφης ;" +# msgid "Start test" msgstr "Έναρξη τέστ" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Χρόνος έναρξης" +# msgid "Starting on" msgstr "Έναρξη απο" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Βήμα ανατολικά" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Βήμα δυτικά" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Ανακοπή" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Ανακοπή του Timeshift?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event και ακύροση ερχόμενα" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event οχι όμως ερχόμενα" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Ανακοπή του movie;" +# msgid "Stop test" msgstr "Ακύροσε το test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης" +# msgid "Stored position" msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Λίστα υπό-υπηρεσία..." +# msgid "Subservices" msgstr "Υπό-υπηρεσίες" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Επιλογή υποτίτλων" +# msgid "Subtitles" msgstr "Υπότιτλοι" +# msgid "Sun" msgstr "Κυρ" +# msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" +# msgid "Swap Services" msgstr "Αντιμετάθεση υπηρεσιών" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Σουιδεζικά" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "Σύστημα" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "TRANSLATOR_INFO" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" +# msgid "TV System" msgstr "Σύστημα TV" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "" +# msgid "Tag 1" msgstr "" +# msgid "Tag 2" msgstr "" +# msgid "Tags" msgstr "" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Επίγειος " +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Επίγειος provider" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" +# msgid "Test Type" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Test mode" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Δοκιμάστε της παραμετροποιήσης του δικτύου της Dreambox.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Messagebox;" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3853,38 +6264,87 @@ msgstr "" "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησατε τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n" "Πιέστε Οκ για να ξεκινήσετε." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξτε άλλη τοποθεσία για το backup." - -#, python-format +# msgid "" -"The directory %s is not writable.\n" -"Make sure you select a writable directory instead." +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -#, python-format +# msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" -"%s\n" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξτε άλλη τοποθεσία για το backup." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +# msgid "The following files were found..." msgstr "" +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3894,9 +6354,11 @@ msgstr "" "Μπορείτε να εγκαταστήσετε την οθόνη εμφανίζοντας μερικες εικόνες. θέλετε να " "γίνει τώρα;" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Οι προρυθμιζμένες λίστες καναλιών έχουν εγκατασταθεί πλήρης" +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3904,85 +6366,112 @@ msgstr "" "Τα προρυθμιζμένα settings έχουν εγκατασταθεί πλήρης. Μπορειτε να συνεχύσετε " "την εγκατάσταση της Dreambox πιέζοντας το ΟΚ." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Το πακέτο δεν περιέχει τιποτέ." +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "" +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Το Pin είναι λάθος." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Ο \"sleep timer\" ενεργοποιήθηκε" +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Απεργοποιήθηκε το sleep timer." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Το timer file (timers.xml) ειναι άκυρο και δεν φωρτοθείκε." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλετε να γίνει το backup;" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Ο wizard τελείωσε." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένες λίστες καναλιών στο image." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένα settings στο image." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3990,57 +6479,109 @@ msgstr "" "Ενδεχομένος να μην υπάρχει αρκετή ελεύθερη μνήμη στην επελεγμένη Partition.\n" "Θέλετε να συνεχείσετε;" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2" -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)" +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4054,6 +6595,7 @@ msgstr "" "- εαν κάνατε χειροκίνητο setup παρακαλώ ελέξτε τησ ρυθμίσεις στο \"Nameserver" "\" Configuration" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4065,6 +6607,7 @@ msgstr "" "- σιγουρευτείτε οτι έχετε συνδέσει το καλόδιο\n" "- σιγουρευτείτε οτι το καλόδιο ειναι σε καλη κατάσταση" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4076,6 +6619,7 @@ msgstr "" "- δεν εχει δωδεί ένγκηρη IP Address\n" "- παρακαλώ έλεξτε το DHCP, καλόδια και της παραμετροποιήσης " +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4094,89 +6638,132 @@ msgstr "" "Εαν λαβετε \"enabeld\" message:\n" "- σιγοθρεθτείτε οτι ενας DHCP Server εχει εγκατασταθεί στο δικτύο σας" +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Το τέστ ανακαλύπτει την προσαρμογή LAN" +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "τρία" +# msgid "Threshold" msgstr "Όριο" +# msgid "Thu" msgstr "Πεμ" +# msgid "Thumbnails" msgstr "" +# msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" +# msgid "Time" msgstr "Χρόνος" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Input ημερομενίας" +# msgid "Timer" msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Timer Edit" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Timer Editor" +# msgid "Timer Type" msgstr "τύπος timer" +# msgid "Timer entry" msgstr "Timer entry" +# msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer sanity error" +# msgid "Timer selection" msgstr "Επιλογή Timer" +# msgid "Timer status:" msgstr "Κατάσταση timer:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "" - +# msgid "Timezone" msgstr "Timezone" +# msgid "Title" msgstr "Τίτλος" +# msgid "Title properties" msgstr "" +# msgid "Titleset mode" msgstr "" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4186,112 +6773,173 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +# msgid "Today" msgstr "Σήμερα" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Tone mode" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "" +# msgid "Translation" msgstr "Μετάφραση" +# msgid "Translation:" msgstr "Μετάφραση:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Mode μετάδοσης" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Mode μετάδοσης" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Τύπος Transponder " +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Tries left:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ " "περιμένετε..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ " "περιμένετε..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Τρι" +# msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη " +# msgid "Tune" msgstr "Tune" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Tune failed!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Slot" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Εγκατάσταση tuner" +# msgid "Tuner status" msgstr "Κατάσταση Tuner" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Τούρκικα" +# msgid "Two" msgstr "Δύο" +# msgid "Type" msgstr "" +# msgid "Type of scan" msgstr "Τύπος ανεύρεση" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4299,6 +6947,7 @@ msgstr "" "Αδυνατο να ολοκληροθεί ο ελεγχος filesystem.\n" "Λάθος: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4306,87 +6955,167 @@ msgstr "" "Αδυνατη αναγνώριση harddisk.\n" "Λάθος: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC command" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" -msgid "Unicable" +# +msgid "UnhandledKey" msgstr "" +# +msgid "Unicable" +msgstr "" + +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount failed" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 +msgid "Update done..." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…" + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Χρησιμοποίηστε DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Χρεισημοποιήστε gateway" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Χρεισημοποιήστε power measurement" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Χρεισημοποιήστε το Networkwizard για εγκατάσταση δικτύού\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4396,66 +7125,98 @@ msgstr "" "\n" "Παραμετροποίησε το tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Πιεστε τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ" +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Χρησιμοποίηστε usals για αυτόν τον δορυφόρο" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Χρησιμοποίηστε τον wizard για τα απλά settings" +# msgid "Used service scan type" msgstr "" +# msgid "User defined" msgstr "Ορισμός από το χρήστη" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video Fine-Tuning" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Video Fine-Tuning Wizard" +# msgid "Video Output" msgstr "Video Output" +# msgid "Video Setup" msgstr "Παραμετροποίηση Video" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video Wizard" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4471,121 +7232,207 @@ msgstr "" "\n" "Το επόμενο input port θα ελεχτεί σε 10 δευτερόλεπτα." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Επιλογή Video mode" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "" +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Εμφάνηση teletext..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Voltage mode" +# msgid "Volume" msgstr "Ένταση" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS on 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" -"θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα 50hz. " -"Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα γυρίσει πάλι " -"στα 60hz.\n" -"Πιέστε ΟΚ για έναρξη." +# msgid "Wed" msgstr "Τετ" +# msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" +# msgid "Weekday" msgstr "Ημέρα εβδομάδος" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4595,6 +7442,7 @@ msgid "" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4604,6 +7452,36 @@ msgstr "" "στο να αναβαθμίσετε το firmware της Dreambox με δυνοτότητα για backup και " "μια γρύγρορη εξήγηση για το πώς θα γινει η αναβάθμιση." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4613,6 +7491,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4622,6 +7501,15 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4633,20 +7521,31 @@ msgstr "" "Αυτός ο wizard θα σας βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n" "Πιέστε OK για να προχωρήσετε στο επόμενο βήμα" +# msgid "Welcome..." msgstr "Καλώς ορίσατε..." +# msgid "West" msgstr "Δυτικά" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Τι θέλεις να ανεύρεις;" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# msgid "" -"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" "After completion of factory reset, your receiver will restart " "automatically!\n" @@ -4654,81 +7553,135 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "" +# msgid "Wireless" msgstr "Wireless" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Δίκτυο Wireless" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Εμφανήστηκε error κατά την εγγραφη. Disk γεμάτο;\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Έτος" +# msgid "Yes" msgstr "Ναι" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ναι, κάνε χειροκίνητη ανεύρεση τώρα" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ναι, κάνε αυτόματη ανεύρεση τώρα" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ναι, κάνε μια ακόμη ανεύρεση τώρα" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα" +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Ναι, γυρισμό στην λίστα movie " +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ναι, δες το μάθημα" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4736,24 +7689,38 @@ msgstr "" "Μπορείτε να επιλέξετε μερικά προρυθμιζμένα settings. Παρακαλώ επιλέξτε τα " "settings που θέλετε να εγκατασταθούν." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τι θέλετε να εγκατασταθεί..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Δεν μπορετε να διαγράψτε αυτό" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένες λίστες καναλιών." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4761,63 +7728,50 @@ msgstr "" "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένα settings. Μπορείτε να " "εγκαταστείσετε τα settings αργότερα στο settings menu." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί τιποτε. Πιέστε ΟΚ να ολοκληρωθεί το wizard." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει backing " -"στο σκληρό δισκο." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι " -"στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. " -"Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n" -"Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό " -"δίσκο!\n" -"Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n" -"Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Περιμένετε για %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4830,6 +7784,7 @@ msgstr "" "Η dreambox θα διακοπή.Όταν διαβάσατε της ορμηνείες αναβάθμισεις στην website " "θα ρωτειυήτε για επαναφορά settings." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4839,6 +7794,21 @@ msgstr "" "\n" "θέλετε να βάλετε το pin τώρα;" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4846,6 +7816,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4854,35 +7825,50 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Η Dreambox 8α επανςκκινήσει πιέζοντας ΟΚ." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "Το backup ολοκληρώθηκε. Στην συνέχεια θα εξηγηθούν για τα επόμενα βήματα." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξτε το και προσπάθηστε ξανά." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4890,24 +7876,33 @@ msgstr "" "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n" "Πιέστε ΟΚ για την αναβάθμιση." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." msgstr "" +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4915,3128 +7910,1262 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου την παραμετροποιήση του positioner;" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου τον satfinder;" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[εναλλακτική επεξεργασία]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[επεξεργασία μποθκέτου]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[επεξεργασία favourite]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[mode μεταγωγής]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "Διακοπή εναλλακτική επεξεργασία" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Διακοπή επεξεργασία μποθκέτου" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Διακοπή επεξεργασία favourite" +# msgid "about to start" msgstr "Είναι έτοιμο να έναρξη" +# msgid "activate current configuration" msgstr "" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "add alternatives" msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική" +# msgid "add bookmark" msgstr "" +# msgid "add bouquet" msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Πρόσθεσε φάκελο στην λίστα" +# msgid "add file to playlist" msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα" +# msgid "add files to playlist" msgstr "πρόσθεση αρχεία στο playlist" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Πρόσθεση εγγραφή (ορίστε χρόνο τερματισμού εγγραφής)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Προσθήκη υπερησία στο μπουκέτο" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Προσθήκη υπερησία στο favorites" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου" +# msgid "advanced" msgstr "Προχωρημένο" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "αλφαβητική σείρα" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"θέλετε να κάνετε restore\n" -"το παρακάτω backup:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" - msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" +# msgid "audio tracks" msgstr "" +# msgid "auto" msgstr "" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "Πίσω" +# msgid "background image" msgstr "" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "" +# msgid "better" msgstr "Καλύτερα" +# msgid "black" msgstr "" +# msgid "blacklist" msgstr "Μαύρη λίστα" +# msgid "blue" msgstr "" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "αλλαγή εγγραφή (χρόνο τερματισμού)" +# msgid "chapters" msgstr "" +# msgid "choose destination directory" msgstr "" +# msgid "circular left" msgstr "circular left" +# msgid "circular right" msgstr "circular right" +# msgid "clear playlist" msgstr "Καθάρισε την λίστα" +# msgid "complex" msgstr "Σύνθετο" +# msgid "config menu" msgstr "config menu" +# msgid "confirmed" msgstr "επιβεβαιωμένο" +# msgid "connected" msgstr "συνδεμένο" +# msgid "continue" msgstr "Συνέχισε" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "" +# msgid "daily" msgstr "Καθημερινά" +# msgid "day" msgstr "" +# msgid "delete" msgstr "Διαγραφή" +# msgid "delete cut" msgstr "Διαγραφή \"cut\"" +# msgid "delete file" msgstr "" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "Διαφγραφή της εγγραφής στο playlist " +# msgid "delete saved playlist" msgstr "Διαγραφή playlist" +# msgid "delete..." msgstr "Διαγραφή..." +# msgid "disable" msgstr "Απενεργοποίηση" +# msgid "disable move mode" msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\"" +# msgid "disabled" msgstr "απεργοποιημένο" +# msgid "disconnected" msgstr "αποσυνδεμένο" +# msgid "do not change" msgstr "Μην το αλλάξετε" +# msgid "do nothing" msgstr "Μην κάνετε τίποτα" +# msgid "don't record" msgstr "Μην εγράψεις" +# msgid "done!" msgstr "Ολοκληρώθηκε!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "Επεξεργασία εναλλακτικά" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "κενό" +# msgid "enable" msgstr "Ενεργοποίησε" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite" +# msgid "enable move mode" msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\"" +# msgid "enabled" msgstr "ενεργοπιοημένο" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία εναλλακτικά" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου" +# msgid "end cut here" msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία favourites " -msgid "enigma2 and network" -msgstr "" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "" -msgid "exceeds dual layer medium!" +# +msgid "exact match" msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Έξοδος απο το DVD player η επιστροφή στο file browser" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "έξοδος mediaplayer" +# msgid "exit movielist" msgstr "έξοδος λίστα movie" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" +# msgid "failed" msgstr "" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" +# msgid "filename" msgstr "" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "προωθησή στο επόμενο κεφάλαιο" +# msgid "free" msgstr "" +# msgid "free diskspace" msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου" +# msgid "go to deep standby" msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής" +# msgid "go to standby" msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"αναμονής\"" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "" +# msgid "hear radio..." msgstr "Άκουσε ραδιόφωνο..." +# msgid "help..." msgstr "βοήθεια..." -msgid "hidden network" -msgstr "" - +# msgid "hide extended description" msgstr "κρυψιμο εκτεινόμενη περιγραφή" +# msgid "hide player" msgstr "Κρύψε τον player" +# msgid "horizontal" msgstr "οριζόντια" +# msgid "hour" msgstr "ώρα" +# msgid "hours" msgstr "Ώρες" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "άμεσο κλείσιμο" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"εισερχόμενη κλήση!\n" -"%s καλεί στο %s!" +# msgid "init module" msgstr "init module" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "βαλε σημαία εδώ " +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "πίσω στο προϊγούμενο τίτλο" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "στο επόμενο τίτλο" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "πίσω στην αρχή της λίστας" +# msgid "jump to listend" msgstr "πάνε στο τελος της λίστας" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "πάνε στην επόμενη μαρκαριζμένη θεση" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "πάνε στην προϊγούμενη μαρκαριζμένη θεση" +# msgid "leave movie player..." msgstr "έξοδος απο το movie player..." +# msgid "left" msgstr "αριστερά" +# msgid "length" msgstr "" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "style λίστας compact" +# msgid "list style compact with description" msgstr "style λίστας compact με πριγραφή" +# msgid "list style default" msgstr "style λίστας default" +# msgid "list style single line" msgstr "style λίστας single line" +# msgid "load playlist" msgstr "φόρτωσε playlist" +# msgid "locked" msgstr "κλειδωμένο " +# msgid "loopthrough to" msgstr "" +# msgid "manual" msgstr "Χειροκίνητα" +# msgid "menu" msgstr "μενού" +# msgid "menulist" msgstr "" +# msgid "mins" msgstr "λεπτά" +# msgid "minute" msgstr "λεπτό" +# msgid "minutes" msgstr "λεπτά" +# msgid "month" msgstr "" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "μετάγησε PiP στην κεντρική εικόνα" +# msgid "move down to last entry" msgstr "" +# msgid "move down to next entry" msgstr "" +# msgid "move up to first entry" msgstr "" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "" +# msgid "movie list" msgstr "λίστα movie " +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "ποτέ" +# msgid "next channel" msgstr "Επόμενο κανάλι" +# msgid "next channel in history" msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία" +# msgid "no" msgstr "όχι" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "δεν βρέθηκε το module" +# msgid "no standby" msgstr "οχι αναμονή" +# msgid "no timeout" msgstr "όχι timeout" +# msgid "none" msgstr "κανένα" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο" +# msgid "not used" msgstr "" +# msgid "nothing connected" msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" +# msgid "off" msgstr "Κλειστό" +# msgid "on" msgstr "Ανοικτό" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "Μια φορά" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "open servicelist" msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(κάτω)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(πάνω)" -msgid "open virtual keyboard input help" +# +msgid "partial match" msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "pass" +# msgid "pause" msgstr "Παύση" +# msgid "play entry" msgstr "" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "Πιέστε OK όταν είστε έτοιμος" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Περίμενετε, φορτώνεται η εικόνα..." +# msgid "previous channel" msgstr "Προϊγούμενο κανάλι" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Προϊγούμενο κανάλι στο history" +# msgid "record" msgstr "Εγγράφη" +# msgid "recording..." msgstr "Εγγράφη..." +# msgid "red" msgstr "" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "remove after this position" msgstr "Διαγραφή μετά από αυτό το σημείο " +# msgid "remove all alternatives" msgstr "Διέγραψε όλα τα εναλλακτικά" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "Διέγραψε όλα τις καινούριες σημαίες" +# msgid "remove before this position" msgstr "Διέγραψε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο" +# msgid "remove bookmark" msgstr "" +# msgid "remove directory" msgstr "" +# msgid "remove entry" msgstr "Διέγραψε την εγράφη" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "Διαγραφή από τον γονικό έλεγχο" +# msgid "remove new found flag" msgstr "Διέγραψε όλες τις καινούριες σημαίες" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένο δορυφόρο" +# msgid "remove this mark" msgstr "Διέγραψε αυτήν την σημαία" +# msgid "repeat playlist" msgstr "" +# msgid "repeated" msgstr "Επαναλαμβανόμενο" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "" +# msgid "right" msgstr "δεξιά" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "" +# msgid "save playlist" msgstr "αποθήκευση playlist" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "" +# msgid "scan done!" msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "Ανεύρεση υπο επεξεργασία - %d%% ολοκληρωθήκανε!" +# msgid "scan state" msgstr "Κατάσταση ανεύρεσης" +# msgid "second" msgstr "δεύτερο" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο LNB" +# msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" +# msgid "select" msgstr "" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "" +# msgid "select interface" msgstr "" +# msgid "select menu entry" msgstr "" +# msgid "select movie" msgstr "επιλέξτε movie" +# msgid "select the movie path" msgstr "επιλέξτε path για το movie " +# msgid "service pin" msgstr "pin υπηρεσίας" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "setup pin" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "εμφάνηση κύριο μενου DVD " +# msgid "show EPG..." msgstr "Εμφάνισε το EGP..." +# msgid "show Infoline" msgstr "" +# msgid "show all" msgstr "εμφάνηση όλων" +# msgid "show alternatives" msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά" +# msgid "show event details" msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event" +# msgid "show extended description" msgstr "εμφάνιση εκτεινόμενη περιγραφή" +# msgid "show first selected tag" msgstr "" +# msgid "show second selected tag" msgstr "" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "εφάνιση μενου κλείσιμου" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "εφάνιση EPG συγκεκριμένης υπερησίας" +# msgid "show tag menu" msgstr "εφάνιση μενου tag " +# msgid "show transponder info" msgstr "εφάνιση πληροφωρίες transponder " +# msgid "shuffle playlist" msgstr "" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "κλείσιμο" +# msgid "simple" msgstr "απλά " +# msgid "skip backward" msgstr "skip backward" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "" +# msgid "skip forward" msgstr "skip forward" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "" +# msgid "sort by date" msgstr "ταξινόμιση άνα ημερομινία" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standard" +# msgid "standby" msgstr "αναμονή" +# msgid "start cut here" msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω" +# msgid "start directory" msgstr "" +# msgid "start timeshift" msgstr "Ξεκίνα το timeshift" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "σταμάτα PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "σταμάτα entry" +# msgid "stop recording" msgstr "Σταμάτα την εγράφη" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Σταμάτα το timeshift" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "ανταλλαγή PiP και κύριας εικόνας" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "" +# msgid "switch to filelist" msgstr "Πήγαινε στο filelist" +# msgid "switch to playlist" msgstr "Πήγαινε στο playlist" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "" +# msgid "template file" msgstr "" +# msgid "textcolor" msgstr "" +# msgid "this recording" msgstr "Αυτή η εγγράφη" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "" +# msgid "unavailable" msgstr "" +# msgid "unconfirmed" msgstr "ανεπιβεβαιωμένο" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "άγνωστη υπερησία" -msgid "until restart" -msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση" - -msgid "user defined" -msgstr "οριυμένο απο τον χρήστη" - -msgid "vertical" -msgstr "καθετός" - -msgid "view extensions..." -msgstr "Δειτε τα extensions..." - -msgid "view recordings..." -msgstr "Δείτε τις εγγραφές" - -msgid "wait for ci..." -msgstr "αναμένετε για ci..." - -msgid "wait for mmi..." -msgstr "αναμένετε για mmi..." - -msgid "waiting" -msgstr "αναμένετε " - -msgid "was removed successfully" -msgstr "" - -msgid "weekly" -msgstr "Εβδομαδιαία" - -msgid "whitelist" -msgstr "Άσπρη λίστα" - -msgid "working" -msgstr "" - -msgid "yellow" -msgstr "" - -msgid "yes" -msgstr "Ναι" - -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "Ναι (σώσε feeds)" - -msgid "" -"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "" -"Ενδέχετε η dreambox να μην λειτοθργεί. Παρακαλώ διαβάστε στον βιβλιό χρήσεως " -"πρώτοθ επανεκκίνηθει η dreambox." - -msgid "zap" -msgstr "zap" - -msgid "zapped" -msgstr "zapped" - -# -msgid "" -"\n" -"Scan for local packages and install them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"\n" -"View, install and remove available or installed packages." -msgstr "" - -# -msgid " Results" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" - -# -msgid "Active" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" - -# -msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" - -# -msgid "Ascanding" -msgstr "" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Australia" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -# -msgid "Burn to DVD" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "InfoBar" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Category" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "" - -# -msgid "Channels" -msgstr "" - -# -msgid "Classic" -msgstr "" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" - -# -msgid "Continue" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Προρυθμιζμένα settings" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "From Region" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "General AC3 delay" -msgstr "" - -# -msgid "General PCM delay" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Γλώσσα " - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Order by" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "Package details for: " -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "" - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Refresh" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 -msgid "Security service not running." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Software manager" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 -msgid "Update done..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…" - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" - -# -msgid "add filters" -msgstr "" - -# -msgid "add services" -msgstr "" - -# -msgid "bob" -msgstr "" - -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" # -msgid "case-sensitive search" +msgid "use as HDD replacement" msgstr "" # -msgid "default" -msgstr "" +msgid "user defined" +msgstr "οριυμένο απο τον χρήστη" # -msgid "edit filters" -msgstr "" +msgid "vertical" +msgstr "καθετός" # -msgid "edit services" -msgstr "" +msgid "view extensions..." +msgstr "Δειτε τα extensions..." # -msgid "exact match" -msgstr "" +msgid "view recordings..." +msgstr "Δείτε τις εγγραφές" # -msgid "hidden..." -msgstr "" +msgid "wait for ci..." +msgstr "αναμένετε για ci..." # -msgid "in Description" -msgstr "" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "αναμένετε για mmi..." # -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +msgid "waiting" +msgstr "αναμένετε " # -msgid "in Title" +msgid "was removed successfully" msgstr "" # -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgid "weekly" +msgstr "Εβδομαδιαία" # -msgid "not configured" -msgstr "" +msgid "whitelist" +msgstr "Άσπρη λίστα" # -msgid "on Weekday" +msgid "working" msgstr "" # -msgid "partial match" +msgid "yellow" msgstr "" # -msgid "required medium type:" -msgstr "" +msgid "yes" +msgstr "Ναι" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "Ναι (σώσε feeds)" # -msgid "special characters" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"Ενδέχετε η dreambox να μην λειτοθργεί. Παρακαλώ διαβάστε στον βιβλιό χρήσεως " +"πρώτοθ επανεκκίνηθει η dreambox." # -msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgid "zap" +msgstr "zap" # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" +msgid "zapped" +msgstr "zapped" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -8044,24 +9173,47 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore" +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 directory" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var directory" + +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist" +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Προχωρημένο" + +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Όλα..." +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -8071,6 +9223,7 @@ msgstr "" #~ "Σύνδεστε το Wlan USB Stick στην Dreambox και πατήστε ΟΚ.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" #~ "\n" @@ -8078,36 +9231,110 @@ msgstr "" #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το local network;\n" #~ "\n" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Τοποθεσία Backup " + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Mode αντίγραφου" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα." + +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Drive" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Επέλεξτε source" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash card" + +# #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το LAN" +# #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το wireless LAN" +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Επιβεβαίωση" +# #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω USB Wlan Stick" +# #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω LAN" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n" +#~ "Ξαναπροσπάθια..." + +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "Πλήκτρο \"ENTER\" για DVD" +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "Πλήκτρο \"κατω\" για DVD" +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "Πλήκτρο \"αριστερα\" για DVD" +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "Πλήκτρο \"δεξια\" για DVD" +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "Πληκτρο \"πανω\" για DVD" +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Προρυθμιζμένα settings" + +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Αποσύνδεση με το\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "Ξαναπροσπαθια..." + +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -8115,6 +9342,7 @@ msgstr "" #~ "Θέλετε πραγματικά να\n" #~ "διαγράψετε το plugin \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -8122,15 +9350,29 @@ msgstr "" #~ "Θέλετε πραγματικά να\n" #~ "κατεβάσετε το plugin \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n" +#~ "Μετά το ΟΚ περίμενετε!" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "" +#~ "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n" +#~ "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη" +# #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Ενεργοποίησε LAN" +# #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "Ενεργοποίησε WLAN" +# #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -8138,21 +9380,83 @@ msgstr "" #~ "Ενεργοποίηστε το δικτυο της Dreambox.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Τέλος" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Έλεγχος Filesystem..." + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Games / Plugins" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Αναβάθμιση του image" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Αρχικοποίηση..." + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Αναστροφή display" + +# #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Πίγενε στο video με τίτλο 1 (αναπαραγωγή απο την αρχή)" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Γλώσσα " + +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Μενού ταινιών" +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Δικτύο..." + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :(" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -8162,6 +9466,7 @@ msgstr "" #~ "Σιγουρευτείτε οτι οι παραμετροποιήσης δυκτίου ειναι σοστές και τα καλόδια " #~ "ειναι συνδεμένα σοστά." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -8171,6 +9476,7 @@ msgstr "" #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick ή " #~ "ενεργοποιήστε το wireless interface σας." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -8180,13 +9486,20 @@ msgstr "" #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick και οι " #~ "παραμετροποιήσης ειναι σοστές." +# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "" #~ "Όχι. Θα δωθεί δυνατότητα να επιλέξετε απο της προρυθμίζμενες λίστες." +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Αναβάθμιση Online" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Άλλο..." +# #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -8195,6 +9508,7 @@ msgstr "" #~ "Συνδέσετε το WLAN USB Stick εύθετο σε Zydas ZD1211B chipset στο Dreambox " #~ "και πατήστε ΟΚ να ενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο wireless network support" +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8204,6 +9518,7 @@ msgstr "" #~ "και internet.\n" #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ." +# #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8213,12 +9528,15 @@ msgstr "" #~ "wireless LAN και internet.\n" #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ." +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο wireless που θέλετε να συνδεθείτε." +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Βαλτε μια λέξη για φίλτρο..." +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -8232,39 +9550,85 @@ msgstr "" #~ "Πιέστε ΟΚ αφου συνδέσατε το Wlan USB Stick .\n" #~ "\n" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Να διαγράψω αυτόν τον timer;" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Σίγουρα να κλείσιει τώρα;" +# #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist" +# #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του wireless interface" +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN " +#~ "USB Stick\n" + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Επιλέξτε video input" + +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Κάπου αλλού" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n" +#~ "\n" +#~ "Όριστε άλλη τοποθέτηση." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Έναρξη" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Startwizard" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Βήμα " +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8279,6 +9643,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Πιέστε ΟΚ." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8293,6 +9658,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Πιέστε ΟΚ." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -8301,6 +9667,15 @@ msgstr "" #~ "χρήση.\n" #~ "Πιέστε ΟΚ." +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)" + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -8310,9 +9685,30 @@ msgstr "" #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n" #~ "Λάθος:" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;" + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR Switch" +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα " +#~ "50hz. Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα " +#~ "γυρίσει πάλι στα 60hz.\n" +#~ "Πιέστε ΟΚ για έναρξη." + +# #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -8328,6 +9724,45 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Πιέστε ΟΚ για να πάτε στο επόμενο βήμα." +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει " +#~ "backing στο σκληρό δισκο." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι " +#~ "στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. " +#~ "Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n" +#~ "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο " +#~ "σκληρό δίσκο!\n" +#~ "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n" +#~ "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup." + +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8337,9 +9772,15 @@ msgstr "" #~ "Πιέστε το menu για να τα ορίσετε.\n" #~ "Θέλετε να τα ορίσετε τώρα;" +# #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!" + +# #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8347,6 +9788,7 @@ msgstr "" #~ "Η συνθεση με το LAN internet δεν δουλέυει!\n" #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε." +# #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -8354,6 +9796,7 @@ msgstr "" #~ "Το δίκτυο σας επανεκκινητε.\n" #~ "θα προωθήτε αύτοματα στο επόμενο βήμα." +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8362,6 +9805,7 @@ msgstr "" #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες " #~ "παραμετροποιήσης;\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8370,6 +9814,7 @@ msgstr "" #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες " #~ "παραμετροποιήσης;\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8377,24 +9822,47 @@ msgstr "" #~ "Η σύνθεση wireless με το internet δεν δουλέυει!\n" #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε." +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "θέλετε να κάνετε restore\n" +#~ "το παρακάτω backup:\n" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "Με το Exif" +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Ίδιο με το Socket A" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "full /etc directory" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "εισερχόμενη κλήση!\n" +#~ "%s καλεί στο %s!" + +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "loopthrough to socket A" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "only /etc/enigma2 directory" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8402,6 +9870,7 @@ msgstr "" #~ "Το scan τελείωσε!\n" #~ " %d services βρέθηκαν!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -8409,6 +9878,7 @@ msgstr "" #~ "Το scan τελείωσε.\n" #~ "Δεν βρέθηκαν services" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -8416,6 +9886,7 @@ msgstr "" #~ "Το scan τελείωσε.\n" #~ "Ένα services βρέθηκε" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8423,14 +9894,22 @@ msgstr "" #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n" #~ "%d services βρέθηκαν " +# #~ msgid "seconds." #~ msgstr "δευτερόλεπτα." +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "εφάνιση πρώτου tag" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "εφάνιση δέυτερου tag" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "κείμενο " + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση" diff --git a/po/en.po b/po/en.po index cc1fef23..1dcca878 100755 --- a/po/en.po +++ b/po/en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-17 20:53+0100\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -122,10 +122,22 @@ msgstr "" "\n" "System will restart after the restore!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." + # msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr " Results" + # msgid " extensions." msgstr " extensions." @@ -205,6 +217,11 @@ msgstr "%d services found!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + # #, python-format msgid "" @@ -235,10 +252,6 @@ msgstr "(show optional DVD audio menu)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Only available if more than one interface is active." -# -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Only available when entering hidden SSID or network key" - # msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI Download failed:" @@ -249,14 +262,6 @@ msgid "" msgstr "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -# -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 directory" - -# -msgid "/var directory" -msgstr "/var directory" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -353,10 +358,6 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutes" -# -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - # msgid "6" msgstr "6" @@ -410,6 +411,9 @@ msgstr "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -430,6 +434,14 @@ msgstr "" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" + # #, python-format msgid "" @@ -534,6 +546,10 @@ msgstr "AC3 downmix" msgid "Abort" msgstr "Abort" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Abort this Wizard." + # msgid "About" msgstr "About" @@ -550,6 +566,10 @@ msgstr "Accesspoint:" msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Action on long powerbutton press" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Action on short powerbutton press" + # msgid "Action:" msgstr "Action:" @@ -562,6 +582,18 @@ msgstr "Activate Picture in Picture" msgid "Activate network settings" msgstr "Activate network settings" +# +msgid "Active" +msgstr "Active" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Active/\n" +"Inactive" + # msgid "Adapter settings" msgstr "Adapter settings" @@ -582,6 +614,10 @@ msgstr "Add WLAN configuration?" msgid "Add a mark" msgstr "Add a mark" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." + # msgid "Add a new title" msgstr "Add a new title" @@ -590,10 +626,22 @@ msgstr "Add a new title" msgid "Add network configuration?" msgstr "Add network configuration?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Add new AutoTimer" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Add new network mount point" + # msgid "Add timer" msgstr "Add timer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Add timer as disabled on conflict" + # msgid "Add title" msgstr "Add title" @@ -606,6 +654,14 @@ msgstr "Add to bouquet" msgid "Add to favourites" msgstr "Add to favourites" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Add zap timer instead of record timer?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Added: " + # msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " @@ -634,10 +690,6 @@ msgstr "" "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " "test screens." -# -msgid "Advanced" -msgstr "Advanced" - # msgid "Advanced Options" msgstr "Advanced Options" @@ -686,6 +738,18 @@ msgstr "All" msgid "All Satellites" msgstr "All Satellites" +# +msgid "All Time" +msgstr "All Time" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "All non-repeating timers" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Allow zapping via Webinterface" + # msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -702,10 +766,18 @@ msgstr "Alternative services tuner priority" msgid "Always ask before sending" msgstr "Always ask before sending" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Ammount of recordings left" + # msgid "An empty filename is illegal." msgstr "An empty filename is illegal." +# +msgid "An error occured." +msgstr "An error occured." + # msgid "An unknown error occured!" msgstr "An unknown error occured!" @@ -762,10 +834,22 @@ msgstr "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" + # msgid "Artist" msgstr "Artist" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Ascending" + # msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Ask before shutdown:" @@ -786,6 +870,18 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "Audio Options..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Audio Sync" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Audio Sync Setup" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + # msgid "Author: " msgstr "Author: " @@ -810,6 +906,26 @@ msgstr "Auto flesh" msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto scart switching" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer Editor" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer Filters" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer Services" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer Settings" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer overview" + # msgid "Automatic" msgstr "Automatic" @@ -818,6 +934,14 @@ msgstr "Automatic" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatic Scan" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Autos & Vehicles" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Autowrite timer" + # msgid "Available format variables" msgstr "Available format variables" @@ -850,18 +974,6 @@ msgstr "Back" msgid "Background" msgstr "Background" -# -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -# -msgid "Backup Location" -msgstr "Backup Location" - -# -msgid "Backup Mode" -msgstr "Backup Mode" - # msgid "Backup done." msgstr "Backup done." @@ -870,10 +982,6 @@ msgstr "Backup done." msgid "Backup failed." msgstr "Backup failed." -# -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup is done. Please press OK to see the result." - # msgid "Backup is running..." msgstr "Backup is running..." @@ -890,6 +998,14 @@ msgstr "Band" msgid "Bandwidth" msgstr "Bandwidth" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Begin of \"after event\" timespan" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Begin of timespan" + # msgid "Begin time" msgstr "Begin time" @@ -930,10 +1046,22 @@ msgstr "Blue boost" msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bouquets" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" + # msgid "Brightness" msgstr "Brightness" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Browse network neighbourhood" + # msgid "Burn DVD" msgstr "Burn DVD" @@ -942,8 +1070,10 @@ msgstr "Burn DVD" msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Burn existing image to DVD" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Burn to DVD..." # msgid "Bus: " @@ -965,14 +1095,18 @@ msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -# -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Drive" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" # msgid "CI assignment" msgstr "CI assignment" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS share" + # msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -985,9 +1119,13 @@ msgstr "Cable" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache Thumbnails" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Please check your network settings!" + # -msgid "Call monitoring" -msgstr "Call monitoring" +msgid "Canada" +msgstr "Canada" # msgid "Cancel" @@ -1009,14 +1147,34 @@ msgstr "Card" msgid "Catalan" msgstr "Catalan" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Center screen at the lower border" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Center screen at the upper border" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Change active delay" + # msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Change bouquets in quickzap" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Change default recording offset?" + # msgid "Change dir." msgstr "Change dir." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Change hostname" + # msgid "Change pin code" msgstr "Change pin code" @@ -1037,6 +1195,10 @@ msgstr "Change setup pin" msgid "Change step size" msgstr "Change step size" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Change the hostname of your Dreambox." + # msgid "Channel" msgstr "Channel" @@ -1045,6 +1207,10 @@ msgstr "Channel" msgid "Channel Selection" msgstr "Channel Selection" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Channel audio:" + # msgid "Channel not in services list" msgstr "Channel not in services list" @@ -1057,6 +1223,10 @@ msgstr "Channel:" msgid "Channellist menu" msgstr "Channellist menu" +# +msgid "Channels" +msgstr "Channels" + # msgid "Chap." msgstr "Chap." @@ -1097,10 +1267,6 @@ msgstr "Choose backup location" msgid "Choose bouquet" msgstr "Choose bouquet" -# -msgid "Choose source" -msgstr "Choose source" - # msgid "Choose target folder" msgstr "Choose target folder" @@ -1121,6 +1287,10 @@ msgstr "Circular left" msgid "Circular right" msgstr "Circular right" +# +msgid "Classic" +msgstr "Classic" + # msgid "Cleanup" msgstr "Cleanup" @@ -1141,6 +1311,10 @@ msgstr "CleanupWizard" msgid "Clear before scan" msgstr "Clear before scan" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Clear history on Exit:" + # msgid "Clear log" msgstr "Clear log" @@ -1149,6 +1323,14 @@ msgstr "Clear log" msgid "Close" msgstr "Close" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Close and forget changes" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Close and save changes" + # msgid "Close title selection" msgstr "Close title selection" @@ -1181,6 +1363,10 @@ msgstr "Collection settings" msgid "Color Format" msgstr "Color Format" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + # msgid "Command execution..." msgstr "Command execution..." @@ -1213,10 +1399,6 @@ msgstr "Communication" msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -# -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash card" - # msgid "Complete" msgstr "Complete" @@ -1225,14 +1407,18 @@ msgstr "Complete" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" -# -msgid "Config" -msgstr "Config" - # msgid "Configuration Mode" msgstr "Configuration Mode" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Configuration for the Webinterface" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Configure AutoTimer behavior" + # msgid "Configure interface" msgstr "Configure interface" @@ -1273,29 +1459,10 @@ msgstr "Connect to a Wireless Network" msgid "Connected to" msgstr "Connected to" -# -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Connected to Fritz!Box!" - # msgid "Connected!" msgstr "Connected!" -# -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Connecting to Fritz!Box..." - -# -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." - # msgid "Constellation" msgstr "Constellation" @@ -1349,14 +1516,6 @@ msgstr "CrashlogAutoSubmit settings" msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "CrashlogAutoSubmit settings..." -# -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" - # msgid "" "Crashlogs found!\n" @@ -1369,6 +1528,18 @@ msgstr "" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Create DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Create a new AutoTimer." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Create a new timer using the classic editor" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Create a new timer using the wizard" + # msgid "Create movie folder failed" msgstr "Create movie folder failed" @@ -1402,6 +1573,19 @@ msgstr "Current value: " msgid "Current version:" msgstr "Current version:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Custom (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Custom location" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Custom offset" + # msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Custom skip time for '1'/'3'-keys" @@ -1430,6 +1614,10 @@ msgstr "Cutlist editor..." msgid "Czech" msgstr "Czech" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czech Republic" + # msgid "D" msgstr "D" @@ -1438,6 +1626,10 @@ msgstr "D" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DUAL LAYER DVD" + # msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" @@ -1482,6 +1674,15 @@ msgstr "Decide what should be done when crashlogs are found." msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Decrease delay" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Decrease delay by %i ms (can be set)" + # msgid "Deep Standby" msgstr "Deep Standby" @@ -1503,8 +1704,9 @@ msgid "Default services lists" msgstr "Default services lists" # -msgid "Default settings" -msgstr "Default settings" +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Default" # msgid "Delay" @@ -1526,6 +1728,10 @@ msgstr "Delete entry" msgid "Delete failed!" msgstr "Delete failed!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Delete mount" + # #, python-format msgid "" @@ -1535,6 +1741,10 @@ msgstr "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "Descending" + # msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1591,6 +1801,10 @@ msgstr "Dialing:" msgid "Digital contour removal" msgstr "Digital contour removal" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Dir:" + # msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direct playback of linked titles without menu" @@ -1629,19 +1843,16 @@ msgid "Disabled" msgstr "Disabled" # -msgid "Disconnect" -msgstr "Disconnect" +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Discard changes and close plugin" # -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Discard changes and close screen" + +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnect" # msgid "Dish" @@ -1667,6 +1878,10 @@ msgstr "Display Setup" msgid "Display and Userinterface" msgstr "Display and Userinterface" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Display search results by:" + # #, python-format msgid "" @@ -1698,6 +1913,10 @@ msgstr "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Do you really want to exit?" + # msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -1716,14 +1935,6 @@ msgstr "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -# -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" - # msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Do you want to burn this collection to DVD medium?" @@ -1740,6 +1951,10 @@ msgstr "Do you want to do another manual service scan?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Do you want to enter a username and password for this host?\n" + # msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Do you want to install default sat lists?" @@ -1772,6 +1987,10 @@ msgstr "Do you want to restore your settings?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Do you want to resume this playback?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Do you want to see more entries?" + # msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " @@ -1813,11 +2032,6 @@ msgstr "Don't stop current event but disable coming events" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Done - Installed or upgraded %d packages" -# -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" - # #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" @@ -1835,6 +2049,14 @@ msgstr "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgid "Download Plugins" msgstr "Download Plugins" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Download Video" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Download location" + # msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Download of USB flasher boot image failed: " @@ -1855,6 +2077,10 @@ msgstr "Downloading" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Downloading plugin information. Please wait..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Downloading screenshots. Please wait..." + # msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" @@ -1863,6 +2089,10 @@ msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox software because updates are available." +# +msgid "Duration: " +msgstr "Duration: " + # msgid "Dutch" msgstr "Dutch" @@ -1879,6 +2109,10 @@ msgstr "E" msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Selection" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG encoding" + # #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -1892,18 +2126,46 @@ msgstr "East" msgid "Edit" msgstr "Edit" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Edit AutoTimer" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Edit AutoTimer filters" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Edit AutoTimer services" + # msgid "Edit DNS" msgstr "Edit DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Edit Timers and scan for new Events" + # msgid "Edit Title" msgstr "Edit Title" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Edit bouquets list" + # msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Edit chapters of current title" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Edit new timer defaults" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Edit selected AutoTimer" + # msgid "Edit services list" msgstr "Edit services list" @@ -1928,6 +2190,18 @@ msgstr "Edit title" msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Edit upgrade source url." +# +msgid "Editing" +msgstr "Editing" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Editor for new AutoTimers" + +# +msgid "Education" +msgstr "Education" + # msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Electronic Program Guide" @@ -1936,6 +2210,10 @@ msgstr "Electronic Program Guide" msgid "Enable" msgstr "Enable" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Enable /media" + # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Enable 5V for active antenna" @@ -1944,6 +2222,34 @@ msgstr "Enable 5V for active antenna" msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Enable Cleanup Wizard?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Enable Filtering" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Enable HTTP Access" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Enable HTTP Authentication" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Enable HTTPS Access" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Enable HTTPS Authentication" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Enable Service Restriction" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Enable Streaming Authentication" + # msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Enable multiple bouquets" @@ -1952,6 +2258,14 @@ msgstr "Enable multiple bouquets" msgid "Enable parental control" msgstr "Enable parental control" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." + # msgid "Enable timer" msgstr "Enable timer" @@ -1960,6 +2274,14 @@ msgstr "Enable timer" msgid "Enabled" msgstr "Enabled" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." + # msgid "Encrypted: " msgstr "Encrypted: " @@ -1984,6 +2306,14 @@ msgstr "Encryption Type" msgid "Encryption:" msgstr "Encryption:" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "End of \"after event\" timespan" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "End of timespan" + # msgid "End time" msgstr "End time" @@ -2012,50 +2342,70 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -# -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - # msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Enter Fast Forward at speed" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Enter IP to scan..." + # msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Enter Rewind at speed" # -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Enter WLAN network name/SSID:" +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Enter main menu..." # -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Enter WLAN passphrase/key:" +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Enter new hostname for your Dreambox" # -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Enter main menu..." +msgid "Enter options:" +msgstr "Enter options:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Enter password:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "Enter pin code" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Enter share directory:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Enter share name:" # msgid "Enter the service pin" msgstr "Enter the service pin" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Enter user and password for host: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Enter username:" + # msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Enter your email address so that we can contact you if needed." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Enter your search term(s)" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Entertainment" + # msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2085,6 +2435,23 @@ msgstr "Eventview" msgid "Everything is fine" msgstr "Everything is fine" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Exact match" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "exceeds dual layer medium!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Execute \"after event\" during timespan" + # msgid "Execution Progress:" msgstr "Execution Progress:" @@ -2197,13 +2564,41 @@ msgid "Favourites" msgstr "Favourites" # -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Filesystem Check..." +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Fetching feed entries" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Fetching search entries" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Filesystem Check" # msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Filesystem contains uncorrectable errors" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animation" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." + # msgid "Finetune" msgstr "Finetune" @@ -2246,6 +2641,15 @@ msgstr "Following tasks will be done after you press OK!" msgid "Format" msgstr "Format" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." + # msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Frame repeat count during non-smooth winding" @@ -2254,10 +2658,15 @@ msgstr "Frame repeat count during non-smooth winding" msgid "Frame size in full view" msgstr "Frame size in full view" +# +msgid "France" +msgstr "France" + # msgid "French" msgstr "French" +# msgid "Frequency" msgstr "Frequency" @@ -2285,10 +2694,6 @@ msgstr "Friday" msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -# -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP address" - # #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -2298,10 +2703,6 @@ msgstr "Frontprocessor version: %d" msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck failed" -# -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Function not yet implemented" - # msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" @@ -2310,6 +2711,11 @@ msgstr "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "Gaming" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -2333,14 +2739,29 @@ msgstr "General PCM delay (ms)" msgid "Genre" msgstr "Genre" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Genuine Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + # msgid "German" msgstr "German" +# +msgid "Germany" +msgstr "Germany" + # msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Getting plugin information. Please wait..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "Global delay" + # msgid "Goto 0" msgstr "Goto 0" @@ -2353,6 +2774,10 @@ msgstr "Goto position" msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Graphical Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Great Britain" + # msgid "Greek" msgstr "Greek" @@ -2369,6 +2794,22 @@ msgstr "Guard Interval" msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard interval mode" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Guess existing timer based on begin/end" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD videos" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + # msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" @@ -2381,6 +2822,10 @@ msgstr "Harddisk setup" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harddisk standby after" +# +msgid "Help" +msgstr "Help" + # msgid "Hidden network SSID" msgstr "Hidden network SSID" @@ -2401,6 +2846,18 @@ msgstr "Hierarchy mode" msgid "High bitrate support" msgstr "High bitrate support" +# +msgid "History" +msgstr "History" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Holland" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + # msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" @@ -2413,6 +2870,10 @@ msgstr "How many minutes do you want to record?" msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "How to handle found crashlogs?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Howto & Style" + # msgid "Hue" msgstr "Hue" @@ -2421,9 +2882,14 @@ msgstr "Hue" msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" +# msgid "IP Address" msgstr "IP Address" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO file is too large for this filesystem!" @@ -2437,8 +2903,13 @@ msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" # -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "If you can see this page, please press OK." +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." # msgid "" @@ -2475,8 +2946,16 @@ msgid "Image flash utility" msgstr "Image flash utility" # -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-Upgrade" +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Import AutoTimer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Import existing Timer" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Import from EPG" # msgid "In Progress" @@ -2488,10 +2967,23 @@ msgid "" msgstr "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Include" + # msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Include your email and name (optional) in the mail?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Increase delay" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Increase delay by %i ms (can be set)" + # msgid "Increased voltage" msgstr "Increased voltage" @@ -2500,6 +2992,10 @@ msgstr "Increased voltage" msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "India" + # msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2525,8 +3021,8 @@ msgid "Initial location in new timers" msgstr "Initial location in new timers" # -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialization..." +msgid "Initialization" +msgstr "Initialization" # msgid "Initialize" @@ -2629,25 +3125,72 @@ msgstr "Invalid Location" msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Invalid directory selected: %s" -msgid "Inversion" -msgstr "Inversion" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Invalid selection" # -msgid "Invert display" -msgstr "Invert display" +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" # msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "Ireland" + # msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Is this videomode ok?" +# +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." + # msgid "Italian" msgstr "Italian" +# +msgid "Italy" +msgstr "Italy" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + # msgid "Job View" msgstr "Job View" @@ -2657,6 +3200,16 @@ msgstr "Job View" msgid "Just Scale" msgstr "Just Scale" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" + # msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" @@ -2693,14 +3246,14 @@ msgstr "LOF/H" msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -# -msgid "Language selection" -msgstr "Language selection" - # msgid "Language" msgstr "Language" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Language selection" + # msgid "Last config" msgstr "Last config" @@ -2778,10 +3331,22 @@ msgstr "Load" msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Load Length of Movies in Movielist" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Load feed on startup:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Load movie-length" + # msgid "Local Network" msgstr "Local Network" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Local share name" + # msgid "Location" msgstr "Location" @@ -2806,6 +3371,18 @@ msgstr "Long Keypress" msgid "Longitude" msgstr "Longitude" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Lower bound of timespan." + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" + # msgid "MMC Card" msgstr "MMC Card" @@ -2838,6 +3415,14 @@ msgstr "Make this mark just a mark" msgid "Manage extensions" msgstr "Manage extensions" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Manage network shares" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Manage your network shares..." + # msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Manage your receiver's software" @@ -2862,10 +3447,36 @@ msgstr "Margin after record" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margin before record (minutes)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Match title" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Match title: %s" + # msgid "Max. Bitrate: " msgstr "Max. Bitrate: " +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maximum duration (in m)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." + # msgid "Media player" msgstr "Media player" @@ -2894,6 +3505,10 @@ msgstr "Message" msgid "Message..." msgstr "Message..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + # msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs failed" @@ -2906,6 +3521,10 @@ msgstr "Mode" msgid "Model: " msgstr "Model: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Modify existing timers" + # msgid "Modulation" msgstr "Modulation" @@ -2926,14 +3545,82 @@ msgstr "Mon-Fri" msgid "Monday" msgstr "Monday" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Monthly" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "More video entries." + # msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Mosquito noise reduction" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Most discussed" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Most linked" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Most popular" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Most recent" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Most responded" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Most viewed" + # msgid "Mount failed" msgstr "Mount failed" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Mount informations" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Mount options" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Mount type" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "MountManager" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Mountpoints management" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Mounts editor" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Mounts management" + # msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Move Picture in Picture" @@ -2942,6 +3629,54 @@ msgstr "Move Picture in Picture" msgid "Move east" msgstr "Move east" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Move plugin screen" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Move screen down" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Move screen to the center of your TV" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Move screen to the left" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Move screen to the lower left corner" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Move screen to the lower right corner" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Move screen to the middle of the left border" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Move screen to the middle of the right border" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Move screen to the right" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Move screen to the upper left corner" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Move screen to the upper right corner" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Move screen up" + # msgid "Move west" msgstr "Move west" @@ -2970,10 +3705,46 @@ msgstr "Multiple service support" msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "Music" + # msgid "Mute" msgstr "Mute" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "My TubePlayer" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube Settings" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTubePlayer Help" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTubePlayer active video downloads" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTubePlayer settings" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideohelpScreen" + # msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -2990,6 +3761,10 @@ msgstr "NFI Image Flashing" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS share" + # msgid "NOW" msgstr "NOW" @@ -3002,6 +3777,7 @@ msgstr "NTSC" msgid "Name" msgstr "Name" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" @@ -3018,6 +3794,7 @@ msgstr "Nameserver Setup" msgid "Nameserver settings" msgstr "Nameserver settings" +# msgid "Netmask" msgstr "Netmask" @@ -3061,22 +3838,30 @@ msgstr "Network test" msgid "Network test..." msgstr "Network test..." -# -msgid "Network..." -msgstr "Network..." - # msgid "Network:" msgstr "Network:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "NetworkBrowser" + # msgid "NetworkWizard" msgstr "NetworkWizard" +# +msgid "Never" +msgstr "Never" + # msgid "New" msgstr "New" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "New Zealand" + # msgid "New pin" msgstr "New pin" @@ -3085,6 +3870,10 @@ msgstr "New pin" msgid "New version:" msgstr "New version:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "News & Politics" + # msgid "Next" msgstr "Next" @@ -3097,10 +3886,6 @@ msgstr "No" msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "No (supported) DVDROM found!" -# -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "No 50 Hz, sorry. :(" - # msgid "No Connection" msgstr "No Connection" @@ -3157,6 +3942,10 @@ msgstr "No free tuner!" msgid "No network connection available." msgstr "No network connection available." +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "No network devices found!" + # msgid "No networks found" msgstr "No networks found" @@ -3171,6 +3960,10 @@ msgstr "" msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "No picture on TV? Press EXIT and retry." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "No playable video found! Stop playing this movie?" + # msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No positioner capable frontend found." @@ -3223,6 +4016,10 @@ msgstr "" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "No videos to display" + # msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "No wireless networks found! Please refresh." @@ -3257,10 +4054,22 @@ msgstr "" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "No, but play video again" + # msgid "No, but restart from begin" msgstr "No, but restart from begin" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "No, but switch to video entries." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "No, but switch to video search." + # msgid "No, do nothing." msgstr "No, do nothing." @@ -3273,6 +4082,10 @@ msgstr "No, just start my dreambox" msgid "No, not now" msgstr "No, not now" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "No, remove them." + # msgid "No, scan later manually" msgstr "No, scan later manually" @@ -3290,6 +4103,10 @@ msgstr "None" msgid "Nonlinear" msgstr "Nonlinear" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Nonprofits & Activism" + # msgid "North" msgstr "North" @@ -3307,6 +4124,10 @@ msgstr "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Not fetching feed entries" + # msgid "" "Nothing to scan!\n" @@ -3329,6 +4150,10 @@ msgstr "" "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Number of scheduled recordings left." + # msgid "OK" msgstr "OK" @@ -3357,17 +4182,33 @@ msgstr "OSD visibility" msgid "Off" msgstr "Off" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Offset after recording (in m)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Offset before recording (in m)" + # msgid "On" msgstr "On" +# +msgid "On any service" +msgstr "On any service" + +# +msgid "On same service" +msgstr "On same service" + # msgid "One" msgstr "One" # -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Upgrade" +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Only AutoTimers created during this session" # msgid "Only Free scan" @@ -3377,6 +4218,23 @@ msgstr "Only Free scan" msgid "Only extensions." msgstr "Only extensions." +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Only match during timespan" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Only on Service: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Open Context Menu" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Open plugin menu" + # msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Optionally enter your name if you want to." @@ -3385,6 +4243,14 @@ msgstr "Optionally enter your name if you want to." msgid "Orbital Position" msgstr "Orbital Position" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Outer Bound (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Override found with alternative service" + # msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -3450,6 +4316,14 @@ msgstr "Password" msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause movie at end" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "People & Blogs" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Pets & Animals" + # msgid "Phone number" msgstr "Phone number" @@ -3491,10 +4365,22 @@ msgstr "Play DVD" msgid "Play Music..." msgstr "Play Music..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Play YouTube movies" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Play next video" + # msgid "Play recorded movies..." msgstr "Play recorded movies..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Play video again" + # msgid "Please Reboot" msgstr "Please Reboot" @@ -3503,6 +4389,11 @@ msgstr "Please Reboot" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Please Select Medium to be Scanned" +# +#, fuzzy +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Please add titles to the compilation" + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Please change recording endtime" @@ -3595,6 +4486,10 @@ msgstr "Please enter your email address here:" msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Please enter your name here (optional):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Please enter your search term." + # msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Please follow the instructions on the TV" @@ -3615,6 +4510,10 @@ msgstr "Please press OK to continue." msgid "Please press OK!" msgstr "Please press OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Please provide a Text to match" + # msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Please select .NFI flash image file from medium" @@ -3627,6 +4526,10 @@ msgstr "Please select a playlist to delete..." msgid "Please select a playlist..." msgstr "Please select a playlist..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Please select a standard feed or try searching for videos." + # msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Please select a subservice to record..." @@ -3711,14 +4614,27 @@ msgstr "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Please wait..." + # msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Please wait for activation of your network configuration..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Please wait for activation of your network mount..." + # msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Please wait while removing selected package..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Please wait while removing your network mount..." + # msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Please wait while scanning is in progress..." @@ -3727,6 +4643,10 @@ msgstr "Please wait while scanning is in progress..." msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Please wait while searching for removable packages..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Please wait while updating your network mount..." + # msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Please wait while we configure your network..." @@ -3763,10 +4683,19 @@ msgstr "Plugin manager activity information" msgid "Plugin manager help" msgstr "Plugin manager help" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" + # msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +# +msgid "Poland" +msgstr "Poland" + # msgid "Polarity" msgstr "Polarity" @@ -3779,6 +4708,14 @@ msgstr "Polarization" msgid "Polish" msgstr "Polish" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Poll Interval (in h)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Poll automatically" + # msgid "Port A" msgstr "Port A" @@ -3819,6 +4756,14 @@ msgstr "Positioner setup" msgid "Positioner storage" msgstr "Positioner storage" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." + # msgid "Power threshold in mA" msgstr "Power threshold in mA" @@ -3843,15 +4788,39 @@ msgstr "Press OK to activate the selected skin." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Press OK to activate the settings." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Press OK to collapse this host" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Press OK to edit selected settings." + # msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Press OK to edit the settings." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Press OK to expand this host" + # #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Press OK to get further details for %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Press OK to mount this share!" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Press OK to mount!" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Press OK to save settings." + # msgid "Press OK to scan" msgstr "Press OK to scan" @@ -3860,6 +4829,10 @@ msgstr "Press OK to scan" msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Press OK to select a Provider." +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Press OK to select." + # msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Press OK to select/deselect a CAId." @@ -3884,6 +4857,14 @@ msgstr "Press yellow to set this interface as default interface." msgid "Prev" msgstr "Prev" +# +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Preview AutoTimer" + # msgid "Preview menu" msgstr "Preview menu" @@ -3924,6 +4905,10 @@ msgstr "Provider to scan" msgid "Providers" msgstr "Providers" +# +msgid "Published" +msgstr "Published" + # msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend for /tmp/mmi.socket" @@ -3948,10 +4933,6 @@ msgstr "RF output" msgid "RGB" msgstr "RGB" -# -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - # msgid "Radio" msgstr "Radio" @@ -3964,6 +4945,14 @@ msgstr "Ram Disk" msgid "Random" msgstr "Random" +# +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Ratings: " + # msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Really close without saving settings?" @@ -3976,6 +4965,10 @@ msgstr "Really delete done timers?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Really exit the subservices quickzap?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Really quit MyTube Player?" + # msgid "Really reboot now?" msgstr "Really reboot now?" @@ -3992,6 +4985,10 @@ msgstr "Really shutdown now?" msgid "Reboot" msgstr "Reboot" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Recently featured" + # msgid "Reception Settings" msgstr "Reception Settings" @@ -4000,6 +4997,14 @@ msgstr "Reception Settings" msgid "Record" msgstr "Record" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Record a maximum of x times" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Record on" + # #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" @@ -4014,8 +5019,8 @@ msgid "Recording" msgstr "Recording" # -msgid "Recording paths..." -msgstr "Recording paths..." +msgid "Recording paths" +msgstr "Recording paths" # msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" @@ -4041,10 +5046,30 @@ msgstr "Refresh Rate" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Refresh rate selection." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Related video entries." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Relevance" + # msgid "Reload" msgstr "Reload" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Reload Black-/Whitelists" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "Remember service pin" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "Remember service pin cancel" + # msgid "Remove" msgstr "Remove" @@ -4077,6 +5102,10 @@ msgstr "Remove finished." msgid "Remove plugins" msgstr "Remove plugins" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Remove selected AutoTimer" + # msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Remove the broken .NFI file?" @@ -4130,6 +5159,19 @@ msgstr "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgid "Repeats" msgstr "Repeats" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Require description to be unique" + +# +#, fuzzy +msgid "Required medium type:" +msgstr "required medium type:" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "Rescan" + # msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -4138,6 +5180,14 @@ msgstr "Reset" msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Reset and renumerate title names" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Reset count" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Reset saved position" + # msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Reset video enhancement settings to system defaults?" @@ -4150,6 +5200,10 @@ msgstr "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgid "Resolution" msgstr "Resolution" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Response video entries." + # msgid "Restart" msgstr "Restart" @@ -4195,17 +5249,18 @@ msgid "Restore system settings" msgstr "Restore system settings" # -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" # msgid "Resume from last position" msgstr "Resume from last position" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Resume position at %s" + # #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected @@ -4249,6 +5304,10 @@ msgstr "Rotor turning speed" msgid "Running" msgstr "Running" +# +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + # msgid "Russian" msgstr "Russian" @@ -4257,6 +5316,10 @@ msgstr "Russian" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "SINGLE LAYER DVD" + # msgid "SNR" msgstr "SNR" @@ -4277,6 +5340,7 @@ msgstr "Sat" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Dish Setup" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellite" @@ -4284,6 +5348,10 @@ msgstr "Satellite" msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satellite Equipment Setup" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Satellite equipment" + # msgid "Satellites" msgstr "Satellites" @@ -4296,10 +5364,6 @@ msgstr "Satfinder" msgid "Sats" msgstr "Sats" -# -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Satteliteequipment" - # msgid "Saturation" msgstr "Saturation" @@ -4316,6 +5380,22 @@ msgstr "Save" msgid "Save Playlist" msgstr "Save Playlist" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Save current delay to key" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Save to key" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Save values and close plugin" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Save values and close screen" + # msgid "Scaler sharpness" msgstr "Scaler sharpness" @@ -4332,6 +5412,10 @@ msgstr "Scan " msgid "Scan Files..." msgstr "Scan Files..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Scan NFS share" + # msgid "Scan QAM128" msgstr "Scan QAM128" @@ -4417,12 +5501,8 @@ msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Scan band US SUPER" # -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +msgid "Scan range" +msgstr "Scan range" # msgid "" @@ -4438,10 +5518,46 @@ msgid "" msgstr "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Science & Technology" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Search Term(s)" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Search category:" + # msgid "Search east" msgstr "Search east" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Search for network shares" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Search for network shares..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Search region:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Search restricted content:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Search strictness" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Search type" + # msgid "Search west" msgstr "Search west" @@ -4454,10 +5570,19 @@ msgstr "Searching for available updates. Please wait..." msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Searching your network. Please wait..." + # msgid "Secondary DNS" msgstr "Secondary DNS" +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Select service to add..." + # msgid "Seek" msgstr "Seek" @@ -4466,6 +5591,14 @@ msgstr "Seek" msgid "Select" msgstr "Select" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." + # msgid "Select HDD" msgstr "Select HDD" @@ -4482,6 +5615,10 @@ msgstr "Select Network Adapter" msgid "Select a movie" msgstr "Select a movie" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Select a timer to import" + # msgid "Select audio mode" msgstr "Select audio mode" @@ -4490,10 +5627,18 @@ msgstr "Select audio mode" msgid "Select audio track" msgstr "Select audio track" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Select bouquet to record on" + # msgid "Select channel to record from" msgstr "Select channel to record from" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Select channel to record on" + # msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Select files for backup. Currently selected:\n" @@ -4510,6 +5655,10 @@ msgstr "Select image" msgid "Select interface" msgstr "Select interface" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Select new feed to view." + # msgid "Select package" msgstr "Select package" @@ -4527,12 +5676,21 @@ msgid "Select service to add..." msgstr "Select service to add..." # -msgid "Select upgrade source to edit." -msgstr "Select upgrade source to edit." +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Select the key you want to set to %i ms" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Select the location to save the recording to." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Select type of Filter" # -msgid "Select video input" -msgstr "Select video input" +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Select upgrade source to edit." # msgid "Select video input with up/down buttons" @@ -4542,10 +5700,18 @@ msgstr "Select video input with up/down buttons" msgid "Select video mode" msgstr "Select video mode" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "Select whether or not you want to enforce case correctness." + # msgid "Select wireless network" msgstr "Select wireless network" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Select your choice." + # msgid "Selected source image" msgstr "Selected source image" @@ -4570,6 +5736,14 @@ msgstr "Sequence repeat" msgid "Serbian" msgstr "Serbian" +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server share" + # msgid "Service" msgstr "Service" @@ -4582,6 +5756,10 @@ msgstr "Service Scan" msgid "Service Searching" msgstr "Service Searching" +# +msgid "Service delay" +msgstr "Service delay" + # msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Service has been added to the favourites." @@ -4627,17 +5805,22 @@ msgid "Services" msgstr "Services" # -msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "Set Voltage and 22KHz" +msgid "Set End Time" +msgstr "Set End Time" # -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Set as default Interface" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Set Voltage and 22KHz" # msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Set available internal memory threshold for the warning." +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Set delay to %i ms (can be set)" + # msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Set interface as default Interface" @@ -4646,6 +5829,18 @@ msgstr "Set interface as default Interface" msgid "Set limits" msgstr "Set limits" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Set maximum duration" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Set this NO to disable this AutoTimer." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Setting key canceled" + # msgid "Settings" msgstr "Settings" @@ -4658,10 +5853,39 @@ msgstr "Setup" msgid "Setup Mode" msgstr "Setup Mode" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Setup for the Audio Sync Plugin" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + # msgid "Sharpness" msgstr "Sharpness" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Short Movies" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" + # msgid "Show Info" msgstr "Show Info" @@ -4678,6 +5902,14 @@ msgstr "Show WLAN Status" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Show blinking clock in display during recording" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Show event-progress in channel selection" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Show in extension menu" + # msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Show infobar on channel change" @@ -4766,10 +5998,6 @@ msgstr "Singlestep (GOP)" msgid "Skin" msgstr "Skin" -# -msgid "Skin..." -msgstr "Skin..." - # msgid "Skins" msgstr "Skins" @@ -4827,10 +6055,6 @@ msgstr "Software update" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Some plugins are not available:\n" -# -msgid "Somewhere else" -msgstr "Somewhere else" - # msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Sorry MediaScanner is not installed!" @@ -4839,16 +6063,6 @@ msgstr "Sorry MediaScanner is not installed!" msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Sorry no backups found!" -# -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." - # msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" @@ -4862,7 +6076,11 @@ msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Sorry, no Details available!" # -msgid "" +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Sorry, video is not available!" + +# +msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." @@ -4876,6 +6094,10 @@ msgstr "" msgid "Sort A-Z" msgstr "Sort A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sort AutoTimer" + # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" @@ -4893,6 +6115,14 @@ msgstr "Soundcarrier" msgid "South" msgstr "South" +# +msgid "South Korea" +msgstr "South Korea" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spain" + # msgid "Spanish" msgstr "Spanish" @@ -4901,6 +6131,10 @@ msgstr "Spanish" msgid "Split preview mode" msgstr "Split preview mode" +# +msgid "Sports" +msgstr "Sports" + # msgid "Standby" msgstr "Standby" @@ -4909,6 +6143,20 @@ msgstr "Standby" msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Restart" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "Standby Fan %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Standby Fan %d Voltage" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Start Webinterface" + # msgid "Start from the beginning" msgstr "Start from the beginning" @@ -4921,6 +6169,10 @@ msgstr "Start recording?" msgid "Start test" msgstr "Start test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Start with following feed:" + # msgid "StartTime" msgstr "StartTime" @@ -4929,10 +6181,28 @@ msgstr "StartTime" msgid "Starting on" msgstr "Starting on" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Std. Feeds" + # msgid "Step east" msgstr "Step east" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Step in ms for arrow keys" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Step in ms for key %i" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Step in ms for keys '%s'" + # msgid "Step west" msgstr "Step west" @@ -5009,6 +6279,10 @@ msgstr "Sunday" msgid "Swap Services" msgstr "Swap Services" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Sweden" + # msgid "Swedish" msgstr "Swedish" @@ -5021,10 +6295,15 @@ msgstr "Switch to next subservice" msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Switch to previous subservice" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Switchable tuner types:" + # msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" @@ -5061,6 +6340,18 @@ msgstr "Tag 2" msgid "Tags" msgstr "Tags" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Tags the Timer/Recording will have." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Tags: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + # msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temperature and Fan control" @@ -5081,6 +6372,11 @@ msgstr "Test DiSEqC settings" msgid "Test Type" msgstr "Test Type" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + # msgid "Test mode" msgstr "Test mode" @@ -5109,6 +6405,16 @@ msgstr "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." + # msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -5119,6 +6425,40 @@ msgstr "" "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." + # msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " @@ -5131,6 +6471,12 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "The backup failed. Please choose a different backup location." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." + # #, python-format msgid "" @@ -5140,6 +6486,14 @@ msgstr "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." + # #, python-format msgid "" @@ -5181,6 +6535,10 @@ msgstr "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "The match attribute is mandatory." + # msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " @@ -5303,10 +6661,21 @@ msgstr "" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "There was an error getting the feed entries. Please try again." + # msgid "There was an error. The package:" msgstr "There was an error. The package:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + # #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" @@ -5342,17 +6711,46 @@ msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "This Dreambox can't decode %s streams!" # -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgid "This Month" +msgstr "This Month" + +# +msgid "This Week" +msgstr "This Week" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." # msgid "This is step number 2." msgstr "This is step number 2." # -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "This is unsupported at the moment." +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "This is the help screen. Feed me with something to display." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." # msgid "This plugin is installed." @@ -5370,6 +6768,10 @@ msgstr "This plugin will be installed." msgid "This plugin will be removed." msgstr "This plugin will be removed." +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." + # msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -5432,6 +6834,16 @@ msgstr "" msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "This test detects your configured LAN-Adapter." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." + # msgid "Three" msgstr "Three" @@ -5456,6 +6868,14 @@ msgstr "Thursday" msgid "Time" msgstr "Time" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Time in minutes to append to recording." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Time in minutes to prepend to recording." + # msgid "Time/Date Input" msgstr "Time/Date Input" @@ -5508,6 +6928,10 @@ msgstr "Timer selection" msgid "Timer status:" msgstr "Timer status:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Timer type" + # msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" @@ -5520,10 +6944,6 @@ msgstr "Timeshift location" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift not possible!" -# -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Timeshift path..." - # msgid "Timezone" msgstr "Timezone" @@ -5576,6 +6996,14 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top favorites" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Top rated" + # msgid "Track" msgstr "Track" @@ -5604,6 +7032,10 @@ msgstr "Transponder" msgid "Transponder Type" msgstr "Transponder Type" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Travel & Events" + # msgid "Tries left:" msgstr "Tries left:" @@ -5620,6 +7052,14 @@ msgstr "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." + # msgid "Tue" msgstr "Tue" @@ -5656,6 +7096,10 @@ msgstr "Tuner configuration" msgid "Tuner status" msgstr "Tuner status" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "Tuner type" + # msgid "Turkish" msgstr "Turkish" @@ -5676,10 +7120,6 @@ msgstr "Type of scan" msgid "USALS" msgstr "USALS" -# -msgid "USB" -msgstr "USB" - # msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" @@ -5688,6 +7128,12 @@ msgstr "USB Stick" msgid "USB stick wizard" msgstr "USB stick wizard" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + # msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" @@ -5720,6 +7166,10 @@ msgstr "Undo install" msgid "Undo uninstall" msgstr "Undo uninstall" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "UnhandledKey" + # msgid "Unicable" msgstr "Unicable" @@ -5737,9 +7187,23 @@ msgid "Uninstall" msgstr "Uninstall" # -msgid "Universal LNB" +msgid "United States" +msgstr "United States" + +# +msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." + # msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount failed" @@ -5752,9 +7216,27 @@ msgstr "Unsupported" msgid "Update" msgstr "Update" +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Update" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " updates available." + # -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Updates your receiver's software" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" # msgid "Updating finished. Here is the result:" @@ -5764,6 +7246,11 @@ msgstr "Updating finished. Here is the result:" msgid "Updating software catalog" msgstr "Updating software catalog" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Please wait..." + # msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Updating... Please wait... This can take some minutes..." @@ -5772,10 +7259,6 @@ msgstr "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgid "Upgrade finished." msgstr "Upgrade finished." -# -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" - # msgid "Upgrading" msgstr "Upgrading" @@ -5784,6 +7267,18 @@ msgstr "Upgrading" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Upgrading Dreambox... Please wait" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Upper bound of timespan." + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" + # msgid "Use" msgstr "Use" @@ -5800,6 +7295,10 @@ msgstr "Use Interface" msgid "Use Power Measurement" msgstr "Use Power Measurement" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Use a custom location" + # msgid "Use a gateway" msgstr "Use a gateway" @@ -5812,6 +7311,10 @@ msgstr "Use non-smooth winding at speeds above" msgid "Use power measurement" msgstr "Use power measurement" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" + # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Use the Networkwizard to configure your Network\n" @@ -5858,6 +7361,14 @@ msgstr "Used service scan type" msgid "User defined" msgstr "User defined" +# +msgid "User management" +msgstr "User management" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Usermanager" + # msgid "Username" msgstr "Username" @@ -5870,6 +7381,10 @@ msgstr "VCR scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + # msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -5926,10 +7441,22 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Video mode selection." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Videobrowser exit behavior:" + # msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Videoenhancement Setup" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Videoplayer stop/exit behavior:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "View Count" + # msgid "View Movies..." msgstr "View Movies..." @@ -5946,6 +7473,10 @@ msgstr "View Rass interactive..." msgid "View Video CD..." msgstr "View Video CD..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "View active downloads" + # msgid "View details" msgstr "View details" @@ -5967,8 +7498,8 @@ msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "View list of available EPG extensions." # -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "View list of available Satellite equipment extensions." # msgid "View list of available communication extensions." @@ -6002,10 +7533,30 @@ msgstr "View list of available software extensions" msgid "View list of available system extensions" msgstr "View list of available system extensions" +# +msgid "View related videos" +msgstr "View related videos" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "View response videos" + # msgid "View teletext..." msgstr "View teletext..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "View, edit or delete usernames and passwords for your network." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Views: " + # msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtual KeyBoard" @@ -6042,6 +7593,10 @@ msgstr "WPA2" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS on 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Wait time in ms before activation:" + # msgid "Waiting" msgstr "Waiting" @@ -6051,14 +7606,12 @@ msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Warn if free space drops below (kB):" # -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webinterface: Main Setup" # msgid "Wed" @@ -6072,6 +7625,18 @@ msgstr "Wednesday" msgid "Weekday" msgstr "Weekday" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Weekly (Monday)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Weekly (Sunday)" + # msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" @@ -6098,6 +7663,56 @@ msgstr "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." + # msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" @@ -6130,6 +7745,18 @@ msgstr "" "\n" "Press OK to start configuring your network" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." + # msgid "" "Welcome.\n" @@ -6158,6 +7785,14 @@ msgstr "What do you want to scan?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "What to do with submitted crashlogs?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." + # msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" @@ -6198,6 +7833,26 @@ msgstr "Wireless Network" msgid "Wireless Network State" msgstr "Wireless Network State" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Wizard" + # msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Write error while recording. Disk full?\n" @@ -6238,6 +7893,14 @@ msgstr "Yes, and don't ask again" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Yes, backup my settings!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Yes, but play next video" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Yes, but play previous video" + # msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Yes, do a manual scan now" @@ -6250,6 +7913,10 @@ msgstr "Yes, do an automatic scan now" msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Yes, do another manual scan now" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Yes, keep them." + # msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Yes, perform a shutdown now." @@ -6298,6 +7965,16 @@ msgstr "You can only burn Dreambox recordings!" msgid "You can remove this plugin." msgstr "You can remove this plugin." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." + # msgid "You cannot delete this!" msgstr "You cannot delete this!" @@ -6322,39 +7999,22 @@ msgstr "" # msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." # +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" # msgid "" @@ -6409,6 +8069,26 @@ msgstr "" "\n" "Do you want to set the pin now?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." + # msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" @@ -6439,10 +8119,6 @@ msgstr "" msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." -# -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Your TV works with 50 Hz. Good!" - # msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " @@ -6459,6 +8135,19 @@ msgstr "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Your current collection will get lost!" + # msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." @@ -6500,17 +8189,18 @@ msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Your network configuration has been activated." # -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Your network mount has been activated." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Your network mount has been removed." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Your network mount has been updated." +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -6518,6 +8208,10 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Zap back to previously tuned service?" + # msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Zap back to service before positioner setup?" @@ -6526,6 +8220,10 @@ msgstr "Zap back to service before positioner setup?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Zap back to service before satfinder?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Zap back to service before tuner setup?" + # msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternative edit]" @@ -6574,6 +8272,10 @@ msgstr "activate current configuration" msgid "activate network adapter configuration" msgstr "activate network adapter configuration" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "add AutoTimer..." + # msgid "add Provider" msgstr "add Provider" @@ -6610,6 +8312,10 @@ msgstr "add file to playlist" msgid "add files to playlist" msgstr "add files to playlist" +# +msgid "add filters" +msgstr "add filters" + # msgid "add marker" msgstr "add marker" @@ -6638,6 +8344,10 @@ msgstr "add service to bouquet" msgid "add service to favourites" msgstr "add service to favourites" +# +msgid "add services" +msgstr "add services" + # msgid "add to parental protection" msgstr "add to parental protection" @@ -6650,26 +8360,10 @@ msgstr "advanced" msgid "alphabetic sort" msgstr "alphabetic sort" -# -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" - -# -msgid "assigned CAIds" -msgstr "assigned CAIds" - # msgid "assigned CAIds:" msgstr "assigned CAIds:" -# -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "assigned Services/Provider" - # msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "assigned Services/Provider:" @@ -6729,6 +8423,14 @@ msgstr "blue" msgid "burn audio track (%s)" msgstr "burn audio track (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "case-insensitive search" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "case-sensitive search" + # msgid "change recording (duration)" msgstr "change recording (duration)" @@ -6857,6 +8559,14 @@ msgstr "done!" msgid "edit alternatives" msgstr "edit alternatives" +# +msgid "edit filters" +msgstr "edit filters" + +# +msgid "edit services" +msgstr "edit services" + # msgid "empty" msgstr "empty" @@ -6897,10 +8607,6 @@ msgstr "end cut here" msgid "end favourites edit" msgstr "end favourites edit" -# -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 and network" - # msgid "enter hidden network SSID" msgstr "enter hidden network SSID" @@ -6910,8 +8616,8 @@ msgid "equal to" msgstr "equal to" # -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "exceeds dual layer medium!" +msgid "exact match" +msgstr "exact match" # msgid "exit DVD player or return to file browser" @@ -6933,10 +8639,6 @@ msgstr "exit nameserver configuration" msgid "exit network adapter configuration" msgstr "exit network adapter configuration" -# -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "exit network adapter setup menu" - # msgid "exit network interface list" msgstr "exit network interface list" @@ -6997,10 +8699,6 @@ msgstr "hear radio..." msgid "help..." msgstr "help..." -# -msgid "hidden network" -msgstr "hidden network" - # msgid "hide extended description" msgstr "hide extended description" @@ -7026,13 +8724,16 @@ msgid "immediate shutdown" msgstr "immediate shutdown" # -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +msgid "in Description" +msgstr "in Description" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "in Shortdescription" + +# +msgid "in Title" +msgstr "in Title" # msgid "init module" @@ -7082,6 +8783,10 @@ msgstr "left" msgid "length" msgstr "length" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "list of EPG views..." + # msgid "list style compact" msgstr "list style compact" @@ -7214,6 +8919,10 @@ msgstr "no timeout" msgid "none" msgstr "none" +# +msgid "not configured" +msgstr "not configured" + # msgid "not locked" msgstr "not locked" @@ -7246,6 +8955,10 @@ msgstr "on" msgid "on READ ONLY medium." msgstr "on READ ONLY medium." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "on Weekday" + # msgid "once" msgstr "once" @@ -7267,8 +8980,8 @@ msgid "open servicelist(up)" msgstr "open servicelist(up)" # -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "open virtual keyboard input help" +msgid "partial match" +msgstr "partial match" # msgid "pass" @@ -7459,6 +9172,10 @@ msgstr "select the movie path" msgid "service pin" msgstr "service pin" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "sets the Audio Delay (LipSync)" + # msgid "setup pin" msgstr "setup pin" @@ -7555,6 +9272,10 @@ msgstr "slide picture in loop" msgid "sort by date" msgstr "sort by date" +# +msgid "special characters" +msgstr "special characters" + # msgid "standard" msgstr "standard" @@ -7664,8 +9385,12 @@ msgid "unknown service" msgstr "unknown service" # -msgid "until restart" -msgstr "until restart" +msgid "until standby/restart" +msgstr "until standby/restart" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "use as HDD replacement" # msgid "user defined" @@ -7740,2342 +9465,595 @@ msgid "zapped" msgstr "zapped" # -msgid "" -"\n" -"Scan for local packages and install them." -msgstr "" -"\n" -"Scan for local packages and install them." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." # -msgid "" -"\n" -"View, install and remove available or installed packages." -msgstr "" -"\n" -"View, install and remove available or installed packages." +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Only available when entering hidden SSID or network key" # -msgid " Results" -msgstr " Results" +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 directory" # -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "%i ms" +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var directory" # -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" # -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "Abort this Wizard." +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Advanced" # -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "Action on short powerbutton press" +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" # -msgid "Active" -msgstr "Active" +#~ msgid "Autoresolution Switch" +#~ msgstr "Autoresolution Switch" # -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" -"Active/\n" -"Inactive" +#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +#~ msgstr "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" # -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +#~ msgid "Autoresolution settings" +#~ msgstr "Autoresolution settings" # -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "Add new AutoTimer" +#~ msgid "Autoresolution videomode setup" +#~ msgstr "Autoresolution videomode setup" # -msgid "Add new network mount point" -msgstr "Add new network mount point" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" # -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "Add timer as disabled on conflict" +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Backup Location" # -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "Add zap timer instead of record timer?" +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Backup Mode" # -msgid "Added: " -msgstr "Added: " +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Backup is done. Please press OK to see the result." # -msgid "All Time" -msgstr "All Time" +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Drive" # -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "All non-repeating timers" +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Call monitoring" # -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Allow zapping via Webinterface" +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Choose source" # -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Ammount of recordings left" +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash card" # -msgid "An error occured." -msgstr "An error occured." +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Config" # -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Connected to Fritz!Box!" # -msgid "Ascanding" -msgstr "" +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Connecting to Fritz!Box..." # -msgid "Ascending" -msgstr "Ascending" +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." # -msgid "Audio Sync" -msgstr "Audio Sync" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continue" # -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "Audio Sync Setup" +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" # -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Default settings" # -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "AutoTimer Editor" +#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgstr "Deinterlacer mode for interlaced content" # -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "AutoTimer Filters" +#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgstr "Deinterlacer mode for progressive content" # -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "AutoTimer Services" +#~ msgid "Delay x seconds after service started" +#~ msgstr "Delay x seconds after service started" # -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "AutoTimer Settings" +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Delete selected mount" # -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "AutoTimer overview" +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." # -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" # -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "Autoresolution Switch" +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" # -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "Enable 1080p24 Mode" # -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "Autoresolution settings" +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "Enable 1080p25 Mode" # -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "Autoresolution videomode setup" +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "Enable 1080p30 Mode" # -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "Autos & Vehicles" +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "Enable 720p24 Mode" # -msgid "Autowrite timer" -msgstr "Autowrite timer" +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Enable Autoresolution" # -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "Begin of \"after event\" timespan" +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Encrypted: %s" # -msgid "Begin of timespan" -msgstr "Begin of timespan" +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" # -msgid "Bouquets" -msgstr "Bouquets" +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Enter WLAN network name/SSID:" # -msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Enter WLAN passphrase/key:" # -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "Browse network neighbourhood" - -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Burn to DVD..." - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Info" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "CIFS share" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Please check your network settings!" - -# -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -# -msgid "Category" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "Center screen at the lower border" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "Center screen at the upper border" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "Change active delay" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "Change default recording offset?" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "Change hostname" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "Change the hostname of your Dreambox." - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "Channel audio:" - -# -msgid "Channels" -msgstr "Channels" - -# -msgid "Classic" -msgstr "Classic" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "Clear history on Exit:" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "Close and forget changes" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "Close and save changes" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "Comedy" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Configuration for the Webinterface" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "Configure AutoTimer behavior" - -# -msgid "Continue" -msgstr "Continue" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "Create a new AutoTimer." - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "Create a new timer using the classic editor" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "Create a new timer using the wizard" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "Custom (%s)" +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Filesystem Check..." # -msgid "Custom location" -msgstr "Custom location" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Following tasks will be done after you press continue!" # -msgid "Custom offset" -msgstr "Custom offset" +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP address" # -msgid "Czech Republic" -msgstr "Czech Republic" +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Function not yet implemented" # -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "DUAL LAYER DVD" +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "General AC3 delay" # -msgid "Decrease delay" -msgstr "Decrease delay" +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "General PCM delay" # -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "Decrease delay by %i ms (can be set)" +#~ msgid "HD Interlace Mode" +#~ msgstr "HD Interlace Mode" # -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Default" +#~ msgid "HD Progressive Mode" +#~ msgstr "HD Progressive Mode" # -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "If you can see this page, please press OK." # -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Image-Upgrade" # -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "Delay x seconds after service started" +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Initialization..." # -msgid "Delete mount" -msgstr "Delete mount" +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Interface: %s" # -msgid "Delete selected mount" -msgstr "Delete selected mount" +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Invert display" # -msgid "Descending" -msgstr "Descending" +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Language..." # -msgid "Dir:" -msgstr "Dir:" +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Max. Bitrate: %s" # -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "Discard changes and close plugin" +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Network..." # -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "Discard changes and close screen" +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "No 50 Hz, sorry. :(" # -msgid "Display search results by:" -msgstr "Display search results by:" +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-Upgrade" # -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Do you really want to exit?" +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Package details for: " # -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Plugin manager" # -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "Do you want to see more entries?" +#~ msgid "" +#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not " +#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not " +#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." # -msgid "Download Video" -msgstr "Download Video" +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" # -msgid "Download location" -msgstr "Download location" +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Recording paths..." # -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "Downloading screenshots. Please wait..." +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Refresh" # -msgid "Duration: " -msgstr "Duration: " +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Rescan network" # -msgid "EPG encoding" -msgstr "EPG encoding" +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." # -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "Edit AutoTimer" +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Retrieving network information. Please wait..." # -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "Edit AutoTimer filters" +#~ msgid "Running in testmode" +#~ msgstr "Running in testmode" # -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "Edit AutoTimer services" +#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +#~ msgstr "SD 25/50HZ Interlace Mode" # -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "Edit Timers and scan for new Events" +#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +#~ msgstr "SD 25/50HZ Progressive Mode" # -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "Edit bouquets list" +#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +#~ msgstr "SD 30/60HZ Interlace Mode" # -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "Edit new timer defaults" +#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +#~ msgstr "SD 30/60HZ Progressive Mode" # -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "Edit selected AutoTimer" +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satteliteequipment" # -msgid "Editing" -msgstr "Editing" +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" # -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "Editor for new AutoTimers" +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Select channel audio" # -msgid "Education" -msgstr "Education" +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Select video input" # -msgid "Enable /media" -msgstr "Enable /media" +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Set as default Interface" # -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgid "Show info screen" +#~ msgstr "Show info screen" # -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Skin..." # -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Software manager" # -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "Enable 720p24 Mode" +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Somewhere else" # -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "Enable Autoresolution" +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." # -msgid "Enable Filtering" -msgstr "Enable Filtering" +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Switch audio" # -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "Enable HTTP Access" +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "There is nothing to be done." # -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "Enable HTTP Authentication" +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "This Dreambox can't decode %s video streams!" # -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "Enable HTTPS Access" +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "This is unsupported at the moment." # -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "Enable HTTPS Authentication" +#~ msgid "" +#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +#~ msgstr "" +#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." # -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "Enable Service Restriction" +#~ msgid "" +#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +#~ "but add it disabled." +#~ msgstr "" +#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +#~ "but add it disabled." # -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "Enable Streaming Authentication" +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Timeshift path..." # -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" # -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" # -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "Encrypted: %s" +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" # -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "End of \"after event\" timespan" +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Updates your receiver's software" # -msgid "End of timespan" -msgstr "End of timespan" +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" # -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "Enter IP to scan..." +#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +#~ msgstr "Use domain/username for windows domains as username!" # -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "Enter new hostname for your Dreambox" +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "View list of available Satteliteequipment extensions." # -msgid "Enter options:" -msgstr "Enter options:" +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." # -msgid "Enter password:" -msgstr "Enter password:" +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." # -msgid "Enter pin code" -msgstr "Enter pin code" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." # -msgid "Enter share directory:" -msgstr "Enter share directory:" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." # -msgid "Enter share name:" -msgstr "Enter share name:" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." # -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "Enter user and password for host: " +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Your TV works with 50 Hz. Good!" # -msgid "Enter username:" -msgstr "Enter username:" +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" # -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "Enter your search term(s)" +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" # -msgid "Entertainment" -msgstr "Entertainment" +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "assigned CAIds" # -msgid "Exact match" -msgstr "Exact match" +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "assigned Services/Provider" # -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "exceeds dual layer medium!" +#~ msgid "bob" +#~ msgstr "bob" # -msgid "Exclude" -msgstr "Exclude" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "default" # -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "Execute \"after event\" during timespan" +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 and network" # -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "Fetching feed entries" +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "exceeds dual layer medium!" # -msgid "Fetching search entries" -msgstr "Fetching search entries" +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "exit network adapter setup menu" # -msgid "Filesystem Check" -msgstr "Filesystem Check" +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "hidden network" # -msgid "Film & Animation" -msgstr "Film & Animation" +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "hidden..." # -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" # -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "open virtual keyboard input help" # -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "required medium type:" # -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." - -# -msgid "France" -msgstr "France" - -# -msgid "From Region" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "Gaming" - -# -msgid "General AC3 delay" -msgstr "General AC3 delay" - -# -msgid "General PCM delay" -msgstr "General PCM delay" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "Genuine Dreambox" - -# -msgid "Germany" -msgstr "Germany" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "Global delay" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "Great Britain" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "Guess existing timer based on begin/end" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "HD Interlace Mode" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "HD Progressive Mode" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "HD videos" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "HTTP Port" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "HTTPS Port" - -# -msgid "Help" -msgstr "Help" - -# -msgid "History" -msgstr "History" - -# -msgid "Holland" -msgstr "Holland" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "Howto & Style" - -# -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "Import AutoTimer" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "Import existing Timer" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "Import from EPG" - -# -msgid "Include" -msgstr "Include" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "Increase delay" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "Increase delay by %i ms (can be set)" - -# -msgid "India" -msgstr "India" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "Initialization" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "Interface: %s" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "Invalid selection" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "Ireland" - -# -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." - -# -msgid "Italy" -msgstr "Italy" - -# -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Language..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "Load feed on startup:" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "Load movie-length" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "Local share name" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "Lower bound of timespan." - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "Manage network shares" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "Manage your network shares..." - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" - -# -msgid "Match title" -msgstr "Match title" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "Match title: %s" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "Max. Bitrate: %s" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "Maximum duration (in m)" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." - -# -msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "Modify existing timers" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "Monthly" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "More video entries." - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "Most discussed" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "Most linked" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "Most popular" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "Most recent" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "Most responded" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "Most viewed" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "Mount informations" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "Mount options" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "Mount type" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "MountManager" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "Mountpoints management" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "Mounts editor" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "Mounts management" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "Move plugin screen" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "Move screen down" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "Move screen to the center of your TV" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "Move screen to the left" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "Move screen to the lower left corner" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "Move screen to the lower right corner" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "Move screen to the middle of the left border" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "Move screen to the middle of the right border" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "Move screen to the right" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "Move screen to the upper left corner" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "Move screen to the upper right corner" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "Move screen up" - -# -msgid "Music" -msgstr "Music" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "My TubePlayer" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "MyTube Settings" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "MyTubePlayer" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "MyTubePlayer Help" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "MyTubePlayer active video downloads" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "MyTubePlayer settings" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "MyTubeVideohelpScreen" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "NFS share" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "NetworkBrowser" - -# -msgid "Never" -msgstr "Never" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "New Zealand" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "News & Politics" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "No network devices found!" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "No playable video found! Stop playing this movie?" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "No videos to display" - -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "No, but play video again" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "No, but switch to video entries." - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "No, but switch to video search." - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "No, remove them." - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "Nonprofits & Activism" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "Not fetching feed entries" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "Number of scheduled recordings left." - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "Offset after recording (in m)" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "Offset before recording (in m)" - -# -msgid "On any service" -msgstr "On any service" - -# -msgid "On same service" -msgstr "On same service" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "Only AutoTimers created during this session" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "Only match during timespan" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "Only on Service: %s" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "Open Context Menu" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "Open plugin menu" - -# -msgid "Order by" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "Outer Bound (+/-)" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "Override found with alternative service" - -# -msgid "Package details for: " -msgstr "Package details for: " - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "People & Blogs" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "Pets & Animals" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "Play YouTube movies" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "Play next video" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "Play video again" - -# -#, fuzzy -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "Please add titles to the compilation" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "Please enter your search term." - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "Please provide a Text to match" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "Please select a standard feed or try searching for videos." - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Please wait..." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "Please wait for activation of your network mount..." - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "Please wait while removing your network mount..." - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "Please wait while updating your network mount..." - -# -msgid "Plugin manager" -msgstr "Plugin manager" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" - -# -msgid "Poland" -msgstr "Poland" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "Poll Interval (in h)" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "Poll automatically" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "Press OK to collapse this host" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "Press OK to edit selected settings." - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "Press OK to expand this host" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "Press OK to mount this share!" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "Press OK to mount!" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "Press OK to save settings." - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "Press OK to select." - -# -msgid "Preview" -msgstr "Preview" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "Preview AutoTimer" - -# -msgid "Published" -msgstr "Published" - -# -msgid "Rating" -msgstr "Rating" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "Ratings: " - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "Really quit MyTube Player?" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "Recently featured" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "Record a maximum of x times" - -# -msgid "Record on" -msgstr "Record on" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "Recording paths" - -# -msgid "Refresh" -msgstr "Refresh" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "Related video entries." - -# -msgid "Relevance" -msgstr "Relevance" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "Reload Black-/Whitelists" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "Remember service pin" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "Remember service pin cancel" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "Remove selected AutoTimer" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "Require description to be unique" - -# -#, fuzzy -msgid "Required medium type:" -msgstr "required medium type:" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "Rescan" - -# -msgid "Rescan network" -msgstr "Rescan network" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "Reset count" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "Reset saved position" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "Response video entries." - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" - -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "Resume position at %s" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "Retrieving network information. Please wait..." - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "Running in testmode" - -# -msgid "Russia" -msgstr "Russia" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "SD 25/50HZ Interlace Mode" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "SD 25/50HZ Progressive Mode" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "SD 30/60HZ Interlace Mode" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "SD 30/60HZ Progressive Mode" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "SINGLE LAYER DVD" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "Satellite equipment" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "Save current delay to key" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "Save to key" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "Save values and close plugin" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "Save values and close screen" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "Scan NFS share" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "Scan range" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "Science & Technology" - -# -msgid "Search" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "Search Term(s)" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "Search category:" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "Search for network shares" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "Search for network shares..." - -# -msgid "Search region:" -msgstr "Search region:" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "Search restricted content:" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "Search strictness" - -# -msgid "Search type" -msgstr "Search type" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "Searching your network. Please wait..." - -# -#, fuzzy -msgid "Security service not running." -msgstr "Select service to add..." - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "Select a timer to import" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "Select bouquet to record on" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "Select channel audio" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "Select channel to record on" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "Select new feed to view." - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "Select the key you want to set to %i ms" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "Select the location to save the recording to." - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "Select type of Filter" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "Select whether or not you want to enforce case correctness." - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "Select your choice." - -# -msgid "Server IP" -msgstr "Server IP" - -# -msgid "Server share" -msgstr "Server share" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "Service delay" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "Set End Time" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "Set delay to %i ms (can be set)" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "Set maximum duration" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "Set this NO to disable this AutoTimer." - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "Setting key canceled" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "Setup for the Audio Sync Plugin" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "Short Movies" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "Show event-progress in channel selection" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "Show in extension menu" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "Show info screen" - -# -msgid "Software manager" -msgstr "Software manager" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "Sorry, video is not available!" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "Sort AutoTimer" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "South Korea" - -# -msgid "Spain" -msgstr "Spain" - -# -msgid "Sports" -msgstr "Sports" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "Standby Fan %d PWM" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "Standby Fan %d Voltage" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "Start Webinterface" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "Start with following feed:" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "Std. Feeds" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "Step in ms for arrow keys" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "Step in ms for key %i" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "Step in ms for keys '%s'" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "Sweden" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "Switch audio" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "Switchable tuner types:" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "Tags the Timer/Recording will have." - -# -msgid "Tags: " -msgstr "Tags: " - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "The match attribute is mandatory." - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "There is nothing to be done." - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "There was an error getting the feed entries. Please try again." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "This Month" - -# -msgid "This Week" -msgstr "This Week" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "This is the help screen. Feed me with something to display." - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" -"This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "Time in minutes to append to recording." - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "Time in minutes to prepend to recording." - -# -msgid "Timer type" -msgstr "Timer type" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "Top favorites" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "Top rated" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "Travel & Events" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "Tuner type" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" -"Undo\n" -"Install" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" -"Undo\n" -"Remove" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "UnhandledKey" - -# -msgid "United States" -msgstr "United States" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." - -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Update" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updatefeed not available." -msgstr " updates available." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Please wait..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "Upper bound of timespan." - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "Use a custom location" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "Use domain/username for windows domains as username!" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" - -# -msgid "User management" -msgstr "User management" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "Usermanager" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "Videobrowser exit behavior:" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "Videoplayer stop/exit behavior:" - -# -msgid "View Count" -msgstr "View Count" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "View active downloads" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "View list of available Satellite equipment extensions." - -# -msgid "View related videos" -msgstr "View related videos" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "View response videos" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "View, edit or delete usernames and passwords for your network." - -# -msgid "Views: " -msgstr "Views: " - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "Wait time in ms before activation:" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "Webinterface" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "Webinterface: Main Setup" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "Weekend" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "Weekly (Monday)" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "Weekly (Sunday)" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." - -# -msgid "Wizard" -msgstr "Wizard" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "Yes, but play next video" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "Yes, but play previous video" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "Yes, keep them." - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "Your current collection will get lost!" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "Your network mount has been activated." - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "Your network mount has been removed." - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "Your network mount has been updated." - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "Zap back to previously tuned service?" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "Zap back to service before tuner setup?" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "add AutoTimer..." - -# -msgid "add filters" -msgstr "add filters" - -# -msgid "add services" -msgstr "add services" - -# -msgid "bob" -msgstr "bob" - -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "case-insensitive search" - -# -msgid "case-sensitive search" -msgstr "case-sensitive search" - -# -msgid "default" -msgstr "default" - -# -msgid "edit filters" -msgstr "edit filters" - -# -msgid "edit services" -msgstr "edit services" - -# -msgid "exact match" -msgstr "exact match" - -# -msgid "hidden..." -msgstr "hidden..." - -# -msgid "in Description" -msgstr "in Description" - -# -msgid "in Shortdescription" -msgstr "in Shortdescription" - -# -msgid "in Title" -msgstr "in Title" - -# -msgid "list of EPG views..." -msgstr "list of EPG views..." - -# -msgid "not configured" -msgstr "not configured" - -# -msgid "on Weekday" -msgstr "on Weekday" - -# -msgid "partial match" -msgstr "partial match" - -# -msgid "required medium type:" -msgstr "required medium type:" - -# -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "sets the Audio Delay (LipSync)" - -# -msgid "special characters" -msgstr "special characters" - -# -msgid "until standby/restart" -msgstr "until standby/restart" - -# -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "use as HDD replacement" +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "until restart" diff --git a/po/enigma2.pot b/po/enigma2.pot index d82f8942..ac6d3b29 100755 --- a/po/enigma2.pot +++ b/po/enigma2.pot @@ -3,11 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:63 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:63 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,476 +18,711 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:135 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:135 msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:212 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:360 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:950 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1433 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:212 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:360 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:950 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1433 msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:118 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:118 msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:142 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:142 msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:115 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:115 msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:116 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:116 msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:111 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:111 msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:119 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:119 msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:117 msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:137 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:137 msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:120 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:120 msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:138 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:138 msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:255 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:255 msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:141 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:141 +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:65 msgid " " msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:307 msgid " Results" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:652 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:652 msgid " extensions." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:462 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:474 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:462 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:474 msgid " packages selected." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:191 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:196 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:426 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:460 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:471 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:191 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:196 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:426 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:460 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:471 msgid " updates available." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:357 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:357 msgid " wireless networks found!" msgstr "" -msgid "#000000" -msgstr "" - -msgid "#0064c7" -msgstr "" - -msgid "#25062748" -msgstr "" - -msgid "#389416" -msgstr "" - -msgid "#80000000" -msgstr "" - -msgid "#80ffffff" -msgstr "" - -msgid "#bab329" -msgstr "" - -msgid "#f23d21" -msgstr "" - -msgid "#ffffff" -msgstr "" - -msgid "#ffffffff" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1173 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1174 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1323 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1325 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1173 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1174 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1323 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1325 msgid "%H:%M" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Standby.py:121 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Standby.py:121 #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:150 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:150 #, python-format msgid "%d min" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:33 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:96 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:98 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:33 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:96 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:98 #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:110 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:121 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:110 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:121 msgid "%d.%B %Y" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:58 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:140 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:227 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:231 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:232 #, python-format msgid "%i ms" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:38 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:54 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:54 #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:37 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:39 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:45 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:47 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:37 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:39 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:45 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:47 msgid "(ZAP)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:525 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:525 msgid "(empty)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:334 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:334 msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:90 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:90 msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:367 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:370 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:367 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:370 msgid ".NFI Download failed:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:416 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:416 msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "" - -msgid "/var directory" -msgstr "" - -msgid "0" -msgstr "" - -msgid "1" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:355 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:355 msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1081 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1081 msgid "1.0" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1081 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1081 msgid "1.1" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1080 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1081 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1080 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1081 msgid "1.2" msgstr "" -msgid "12V output" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1077 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1077 msgid "13 V" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:91 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:91 msgid "16:10" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:83 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:83 msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:84 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:84 msgid "16:10 PanScan" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:81 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:90 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:15 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:81 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:90 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:15 msgid "16:9" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:85 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:85 msgid "16:9 Letterbox" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:82 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:82 msgid "16:9 always" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1077 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1077 msgid "18 V" msgstr "" -msgid "2" -msgstr "" - -msgid "3" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:27 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:27 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:28 msgid "30 minutes" msgstr "" -msgid "4" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:89 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:15 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:89 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:15 msgid "4:3" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:79 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:79 msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:80 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:80 msgid "4:3 PanScan" msgstr "" -msgid "5" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:27 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:27 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:28 msgid "5 minutes" msgstr "" -msgid "50 Hz" -msgstr "" - -msgid "6" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:27 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:27 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:28 msgid "60 minutes" msgstr "" -msgid "7" -msgstr "" - -msgid "8" -msgstr "" - -msgid "9" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54 msgid "" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54 msgid "" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54 msgid "" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:64 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:64 msgid "" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Menu.py:155 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Menu.py:158 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Menu.py:155 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Menu.py:158 msgid "??" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1079 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1079 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "A" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:108 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1166 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:108 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1166 #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/DemoPlugins/TPMDemo/plugin.py:85 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/DemoPlugins/TPMDemo/plugin.py:86 +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:288 +#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:288 msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:294 +#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:294 msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/plugin.py:96 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/plugin.py:96 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:267 msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:369 +#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:369 #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1648 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1647 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:589 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:589 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:264 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:264 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:390 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:390 #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:199 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:199 msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:571 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:571 msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:124 +#: ../enigma2_experimental/SleepTimer.py:34 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:124 +#: ../enigma2_master/SleepTimer.py:34 msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:121 +#: ../enigma2_experimental/SleepTimer.py:29 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:121 +#: ../enigma2_master/SleepTimer.py:29 msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:852 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:852 msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:238 +#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:238 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:18 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:221 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:18 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:221 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "A/V Settings" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1055 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1055 msgid "AA" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1055 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1055 msgid "AB" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:98 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:98 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "AC3 default" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1768 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:100 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1723 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1767 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:100 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "AC3 downmix" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:270 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:270 msgid "Abort" msgstr "" -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" - -msgid "About" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:81 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:81 msgid "About..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:258 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:74 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:258 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:74 msgid "Accesspoint:" msgstr "" -msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:76 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:78 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:76 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:78 msgid "Action:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:130 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1432 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:130 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1431 msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "" -msgid "Activate network settings" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:176 msgid "Active" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:61 msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:853 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:853 msgid "Adapter settings" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:229 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:44 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:187 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:229 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:44 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:187 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:76 msgid "Add" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:199 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:199 msgid "Add Bookmark" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:125 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:125 msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:178 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:178 msgid "Add a mark" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:73 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:62 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:193 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:62 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:193 msgid "Add a new title" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:124 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:124 msgid "Add network configuration?" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:103 msgid "Add new AutoTimer" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:73 msgid "Add new network mount point" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:75 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:222 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:257 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:373 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:40 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:71 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:107 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:167 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:576 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:611 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:662 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:75 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:222 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:257 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:373 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:40 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:71 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:107 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:167 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:576 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:611 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:662 msgid "Add timer" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:44 msgid "Add timer as disabled on conflict" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:62 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:80 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:62 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:80 msgid "Add title" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1875 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1874 msgid "Add to bouquet" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1877 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1876 msgid "Add to favourites" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:464 msgid "Add zap timer instead of record timer?" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1103 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1341 msgid "Added: " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:178 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:178 msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:181 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:181 msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:184 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:184 msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:205 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:205 msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -492,1311 +730,2162 @@ msgid "" "test screens." msgstr "" -msgid "Advanced" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:88 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:135 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:88 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:135 msgid "Advanced Options" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:150 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:150 msgid "Advanced Software" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:154 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:154 msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:397 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:397 msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:230 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:230 msgid "Advanced Video Setup" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:137 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:137 msgid "Advanced restore" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:57 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:194 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:57 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:194 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:528 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:173 msgid "After event" msgstr "" -msgid "" -"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " -"Refer to your dreambox's manual on how to do that." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:129 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:129 msgid "Album" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:701 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:843 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:207 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:526 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:701 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:843 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:207 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:526 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:178 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:198 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:71 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:91 msgid "All" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1074 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1075 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1074 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1075 msgid "All Satellites" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:166 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:59 msgid "All Time" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:22 msgid "All non-repeating timers" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:62 msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "" -msgid "Alpha" -msgstr "" - -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "" - -msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20 msgid "Always ask before sending" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:546 msgid "Ammount of recordings left" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:389 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:389 msgid "An empty filename is illegal." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:480 msgid "An error occured." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:348 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:180 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:290 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:348 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:180 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:290 msgid "An unknown error occured!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:123 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:123 msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:18 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:18 msgid "Arabic" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:557 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:557 msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:269 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:269 msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Wizard.py:300 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Wizard.py:300 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:783 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:783 msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:255 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:255 msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:221 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:221 msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:269 msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:125 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:125 msgid "Artist" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:226 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:119 msgid "Ascending" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:90 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:92 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:90 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:92 msgid "Ask before shutdown:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:41 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:43 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:45 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:41 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:43 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:45 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:247 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:250 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:139 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:142 msgid "Ask user" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:90 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:78 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:90 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:78 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Aspect Ratio" msgstr "" -msgid "Audio" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1672 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1671 msgid "Audio Options..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/plugin.py:36 msgid "Audio Sync" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/plugin.py:35 msgid "Audio Sync Setup" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:199 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:206 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:92 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:99 msgid "Australia" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:998 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:998 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1338 msgid "Author: " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:151 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:151 msgid "Authoring mode" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:25 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:585 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:612 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:619 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:627 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:642 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:655 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:662 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:667 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:671 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:677 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:683 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1052 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:10 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:15 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:26 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:44 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:50 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:57 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:62 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:72 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:77 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:84 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:91 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:96 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:100 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:106 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:112 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:25 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:554 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:562 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:589 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:596 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:604 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:619 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:632 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:639 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:644 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:648 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:654 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:660 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1052 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:10 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:15 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:26 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:44 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:50 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:57 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:62 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:72 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:77 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:84 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:91 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:96 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:100 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:106 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:112 msgid "Auto" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:96 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:96 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:97 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:97 msgid "Auto flesh" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:95 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:95 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Auto scart switching" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:373 msgid "AutoTimer Editor" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:790 msgid "AutoTimer Filters" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:994 msgid "AutoTimer Services" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:33 msgid "AutoTimer Settings" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:110 msgid "AutoTimer overview" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:92 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:92 msgid "Automatic" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:938 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:915 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:180 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:73 msgid "Autos & Vehicles" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:63 msgid "Autowrite timer" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 msgid "Available format variables" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1079 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1079 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "B" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1055 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1055 msgid "BA" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1055 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1055 msgid "BB" msgstr "" -msgid "BER" -msgstr "" - -msgid "BER:" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1231 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1236 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1241 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1246 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1251 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:448 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1231 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1236 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1241 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1246 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1251 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:448 msgid "Back" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:32 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:32 msgid "Background" msgstr "" -msgid "Backup" -msgstr "" - -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:284 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:284 msgid "Backup done." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:286 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:286 msgid "Backup failed." msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:66 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:81 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:83 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:66 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:81 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:83 msgid "Backup is running..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:118 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:118 msgid "Backup system settings" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1078 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1078 msgid "Band" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:416 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:140 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:393 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:140 msgid "Bandwidth" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:537 msgid "Begin of \"after event\" timespan" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:509 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:78 msgid "Begin of timespan" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:50 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:331 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:50 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:331 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97 msgid "Begin time" msgstr "" -msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "" - -msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "" - -msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "" - -msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "" - -msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:262 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:78 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:262 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:78 msgid "Bitrate:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:101 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:101 msgid "Block noise reduction" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:99 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:99 msgid "Blue boost" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:71 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:71 msgid "Bookmarks" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1005 msgid "Bouquets" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:200 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:93 msgid "Brazil" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:92 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:85 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:92 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:85 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Brightness" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:157 msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:35 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:884 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:925 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:946 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:66 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:122 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:35 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:884 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:925 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:946 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:66 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:122 msgid "Burn DVD" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:125 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:125 msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" -msgid "Burn to DVD..." +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/plugin.py:15 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/plugin.py:15 +msgid "Burn to DVD" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "Bus: " msgstr "" -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "" - -msgid "C" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:986 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:986 msgid "C-Band" msgstr "" -msgid "CF Drive" +#: ../enigma2_plugins/cdinfo/src/plugin.py:73 +msgid "CDInfo" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:71 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:166 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:71 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:166 msgid "CI assignment" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:98 msgid "CIFS share" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:71 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:71 msgid "CVBS" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:958 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:69 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:48 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:476 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:958 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:69 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:48 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:476 msgid "Cable" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:179 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:179 msgid "Cache Thumbnails" msgstr "" -msgid "Call monitoring" +#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:108 +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:201 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:94 msgid "Canada" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:94 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:128 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:228 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:364 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:57 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:334 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:24 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Setup.py:84 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:14 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:30 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:60 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:108 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:41 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:52 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:25 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:67 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:164 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:367 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:582 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:177 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:115 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:205 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:753 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1312 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:102 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:47 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:302 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:36 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:94 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:128 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:228 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:364 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:57 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:334 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:24 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Setup.py:84 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:14 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:30 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:60 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:108 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:41 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:52 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:25 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:67 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:164 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:367 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:582 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:177 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:115 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:205 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:753 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1312 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:102 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:47 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:302 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:36 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:66 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:63 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:393 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:811 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1014 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:44 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:118 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerPreview.py:59 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:54 +#: ../enigma2_plugins/cdinfo/src/plugin.py:56 +#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:81 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:65 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:498 +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:34 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Cancel" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:305 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:305 msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:48 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:48 msgid "Capacity: " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:437 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:437 msgid "Card" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:19 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Catalan" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:32 msgid "Center screen at the lower border" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:26 msgid "Center screen at the upper border" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:76 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:77 msgid "Change active delay" msgstr "" -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:469 msgid "Change default recording offset?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:187 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:223 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:187 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:223 msgid "Change dir." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:76 msgid "Change hostname" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:191 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:311 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:191 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:311 msgid "Change pin code" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:90 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:90 msgid "Change service pin" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:87 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:87 msgid "Change service pins" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:81 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:81 msgid "Change setup pin" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:315 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:315 msgid "Change step size" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:76 msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:260 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:272 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:283 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:184 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:21 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:260 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:272 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:283 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:184 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:21 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Channel" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:85 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Channel Selection" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:61 msgid "Channel audio:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:333 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:333 msgid "Channel not in services list" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:187 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:187 msgid "Channel:" msgstr "" -msgid "Channellist menu" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1004 msgid "Channels" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:416 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:416 msgid "Chap." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:417 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:417 msgid "Chapter" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:152 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:152 msgid "Chapter:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:55 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:55 msgid "Check" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" -msgid "Choose Tuner" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:222 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:222 msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:139 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:139 msgid "Choose backup files" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:138 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:138 msgid "Choose backup location" msgstr "" -msgid "Choose bouquet" -msgstr "" - -msgid "Choose source" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:230 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:230 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:331 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:452 msgid "Choose target folder" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:142 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:142 msgid "Choose upgrade source" msgstr "" -msgid "Choose your Skin" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:33 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:33 msgid "Circular left" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:34 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:34 msgid "Circular right" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:27 msgid "Classic" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:167 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:167 msgid "Cleanup" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:43 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:133 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:43 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:133 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:63 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:125 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:129 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:63 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:125 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:129 msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:129 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:129 msgid "CleanupWizard" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:424 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:929 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:401 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:906 msgid "Clear before scan" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:431 msgid "Clear history on Exit:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:398 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:398 msgid "Clear log" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:64 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:685 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1059 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1316 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:51 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:186 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:60 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:235 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:57 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:33 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:417 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:525 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:77 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:30 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:158 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:353 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:466 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:851 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:931 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1225 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1422 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1658 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:93 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:203 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:64 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:685 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1059 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1316 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:51 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:186 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:60 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:235 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:57 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:33 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:417 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:525 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:77 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:30 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:158 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:353 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:466 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:851 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:931 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1225 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1422 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1658 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:93 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:203 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:391 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:555 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:281 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1280 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1466 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:54 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:63 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:107 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:91 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserManager.py:50 msgid "Close" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:89 msgid "Close and forget changes" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:101 msgid "Close and save changes" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:191 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:191 msgid "Close title selection" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:417 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:394 msgid "Code rate high" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:418 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:395 msgid "Code rate low" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:147 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:147 msgid "Coderate HP" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:146 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:146 msgid "Coderate LP" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:150 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:150 msgid "Collection name" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:139 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:65 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:139 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:65 msgid "Collection settings" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:91 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:91 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Color Format" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:187 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:80 msgid "Comedy" msgstr "" -msgid "Command execution..." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:302 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:314 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:302 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:314 msgid "Command order" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:298 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:298 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "" -msgid "Common Interface" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:634 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:634 msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:636 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:636 msgid "CommonInterface" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:650 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:650 msgid "Communication" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:438 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:438 msgid "Compact Flash" msgstr "" -msgid "Compact flash card" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:540 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:541 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:517 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:518 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592 msgid "Complete" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:34 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:34 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "" -msgid "Config" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:105 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:159 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:193 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:257 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:348 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:105 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:159 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:193 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:257 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:348 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/plugin.py:499 msgid "Configuration for the Webinterface" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:71 msgid "Configure AutoTimer behavior" msgstr "" -msgid "Configure interface" -msgstr "" - -msgid "Configure nameservers" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:406 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:406 msgid "Configure your internal LAN" msgstr "" -msgid "Configure your network again" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:405 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:405 msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:99 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1161 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:99 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1161 msgid "Configuring" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:329 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:329 msgid "Conflicting timer" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:274 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:204 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:274 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:204 msgid "Connect" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:401 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:401 msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:141 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:141 msgid "Connected to" msgstr "" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:163 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:163 msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:148 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:148 msgid "Constellation" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:284 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:284 msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "" -msgid "Continue in background" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:512 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:512 msgid "Continue playing" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:89 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:145 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:89 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:145 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Contrast" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:277 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:277 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:283 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:283 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:215 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:215 msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1555 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1554 #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:394 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:394 msgid "Crashlog settings" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:399 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:399 msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:399 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:399 msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:90 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:90 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:338 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:338 msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:35 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:890 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:931 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:124 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:35 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:890 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:931 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:124 msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:220 msgid "Create a new timer using the classic editor" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:222 msgid "Create a new timer using the wizard" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236 msgid "Create movie folder failed" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:250 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:250 #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236 msgid "Creating partition failed" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:20 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:20 msgid "Croatian" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:979 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:979 msgid "Current Transponder" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:351 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:351 msgid "Current settings:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:113 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:330 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:113 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:330 msgid "Current value: " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:35 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:35 msgid "Current version:" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:287 #, python-format msgid "Custom (%s)" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:554 msgid "Custom location" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:513 msgid "Custom offset" msgstr "" -msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "" - -msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "" - -msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "" - -msgid "Customize" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:84 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:84 msgid "Cut" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:409 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:409 msgid "Cutlist editor..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:21 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:21 msgid "Czech" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:202 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:95 msgid "Czech Republic" msgstr "" -msgid "D" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1295 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1295 +msgid "DHCP" msgstr "" -msgid "DHCP" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322 +msgid "DUAL LAYER DVD" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:571 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:548 msgid "DVB-S" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:572 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:549 msgid "DVB-S2" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:65 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:57 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:65 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:57 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "DVD File Browser" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:702 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:702 msgid "DVD Player" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:102 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:102 msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:58 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:163 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:119 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:58 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:163 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:119 msgid "DVD media toolbox" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:22 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Danish" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:46 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:46 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 msgid "Date" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:93 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:93 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:161 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:161 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:164 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:164 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:79 msgid "Decrease delay" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:83 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:85 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:87 #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:82 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:82 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Deep Standby" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:107 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:50 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:107 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:50 msgid "Default" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:638 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:638 msgid "Default Settings" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:91 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:109 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:91 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:109 msgid "Default movie location" msgstr "" -msgid "Default services lists" -msgstr "" - -msgid "Default settings" -msgstr "" - -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -msgid "Delay" -msgstr "" - -msgid "Delay x seconds after service started" +#: ../enigma2_plugins/cdinfo/src/plugin.py:58 +msgid "Defaults" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:230 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:133 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:120 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:207 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:230 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:133 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:120 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:207 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:75 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserManager.py:52 msgid "Delete" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:22 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:22 msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:395 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:502 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:395 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:502 msgid "Delete entry" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:145 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:663 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:722 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:145 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:663 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:722 msgid "Delete failed!" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:64 msgid "Delete mount" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:389 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:389 #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:227 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:120 msgid "Descending" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:141 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:20 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:81 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:141 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:20 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:81 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:493 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:86 msgid "Description" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:153 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:153 msgid "Deselect" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:221 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:221 msgid "Destination directory" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:957 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:957 msgid "Details for extension: " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:34 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:34 msgid "Detected HDD:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:17 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "" -msgid "DiSEqC" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:501 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1062 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:501 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1062 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:501 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1062 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:501 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1062 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:294 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:294 msgid "DiSEqC mode" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:317 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:317 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:568 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:568 msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:189 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:189 msgid "Dialing:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:103 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:103 msgid "Digital contour removal" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:85 msgid "Dir:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33 msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:388 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:388 #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:41 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:41 msgid "Directory browser" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:146 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:416 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:436 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:146 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:416 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:436 msgid "Disable" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1430 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1429 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:37 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:37 msgid "Disable Subtitles" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20 msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:78 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:78 msgid "Disable timer" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:32 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:104 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:478 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:32 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:104 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:478 msgid "Disabled" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:75 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:80 msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:18 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:23 msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:268 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:268 msgid "Disconnect" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" - -msgid "Dish" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:86 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:86 msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:82 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:82 msgid "Display 4:3 content as" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:83 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:83 msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" -msgid "Display Setup" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:646 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:646 msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:412 msgid "Display search results by:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:153 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:153 #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:84 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:84 msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:236 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:86 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:204 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:128 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:205 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:590 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:655 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:708 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:236 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:86 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:204 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:128 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:205 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:590 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:655 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:708 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:183 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:151 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:151 #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:376 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:376 +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:82 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:82 msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:269 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:269 #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:224 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:224 #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:424 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:255 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:424 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:255 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "" - -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "" - -msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:391 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:393 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:406 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" msgstr "" -msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1056 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1501 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1056 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1501 msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:595 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:595 msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:408 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:408 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:697 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1063 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1078 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1200 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1508 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1530 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:697 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1063 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1078 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1200 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1508 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1530 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1050 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1493 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1050 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1493 msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:239 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:239 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2027 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2026 msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:757 msgid "Do you want to see more entries?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:167 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:167 msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:212 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:212 msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:37 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:136 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:37 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:136 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1497 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1497 msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20 msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:102 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:102 msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1181 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1181 #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:57 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:57 #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:185 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:316 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:185 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:316 msgid "Download" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:681 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:23 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:27 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:681 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:23 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:27 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:76 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:76 msgid "Download Plugins" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:538 msgid "Download Video" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:428 msgid "Download location" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:456 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:456 msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:164 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:164 msgid "Downloadable new plugins" msgstr "" -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:82 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1148 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:82 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1148 msgid "Downloading" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:122 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:122 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1309 msgid "Downloading screenshots. Please wait..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:782 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:782 msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1103 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1335 msgid "Duration: " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:23 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:23 msgid "Dutch" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:100 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:100 msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:966 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:385 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:51 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:484 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:966 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:385 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:51 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:484 msgid "E" msgstr "" -msgid "EPG Selection" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:498 msgid "EPG encoding" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:101 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:101 #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1069 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1069 msgid "East" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:424 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:34 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1226 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:424 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:34 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1226 msgid "Edit" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:421 msgid "Edit AutoTimer" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:832 msgid "Edit AutoTimer filters" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1035 msgid "Edit AutoTimer services" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:365 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:365 msgid "Edit DNS" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:158 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:163 msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:43 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:43 msgid "Edit Title" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:99 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:99 +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:128 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:128 msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:216 msgid "Edit new timer defaults" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:88 msgid "Edit selected AutoTimer" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96 msgid "Edit services list" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1313 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:510 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:64 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1313 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:510 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:64 msgid "Edit settings" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:818 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:818 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:814 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:814 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:188 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:188 msgid "Edit title" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1351 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1351 msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1057 msgid "Editing" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:45 msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:191 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:84 msgid "Education" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:648 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:648 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Electronic Program Guide" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:45 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:138 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:408 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:428 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:45 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:138 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:408 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:428 msgid "Enable" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:61 msgid "Enable /media" msgstr "" -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:198 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:198 msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "" -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:75 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:75 msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:876 msgid "Enable Filtering" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:65 msgid "Enable HTTP Access" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:71 msgid "Enable HTTP Authentication" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:76 msgid "Enable HTTPS Access" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:81 msgid "Enable HTTPS Authentication" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1056 msgid "Enable Service Restriction" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:87 msgid "Enable Streaming Authentication" msgstr "" -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:73 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:73 msgid "Enable parental control" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:41 msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:76 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:76 msgid "Enable timer" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:30 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:109 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:482 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:30 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:109 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:482 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:492 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:128 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:85 msgid "Enabled" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:461 msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274 msgid "Encrypted: " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:511 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:511 msgid "Encryption" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:519 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:522 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:519 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:522 msgid "Encryption Key" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:518 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:518 msgid "Encryption Keytype" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:515 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:515 msgid "Encryption Type" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:263 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:79 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:263 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:79 msgid "Encryption:" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:538 msgid "End of \"after event\" timespan" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:510 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:79 msgid "End of timespan" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:51 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:332 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:51 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:332 msgid "End time" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:180 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:180 msgid "EndTime" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:16 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:16 msgid "English" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:80 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:80 msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1806,454 +2895,697 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" - -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:526 msgid "Enter IP to scan..." msgstr "" -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "" - -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:379 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:379 msgid "Enter main menu..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:108 msgid "Enter new hostname for your Dreambox" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:215 msgid "Enter options:" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:219 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:141 msgid "Enter password:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:19 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:19 +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:213 msgid "Enter share directory:" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:211 msgid "Enter share name:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:191 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:191 msgid "Enter the service pin" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:94 msgid "Enter user and password for host: " msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:217 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:139 msgid "Enter username:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:170 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:170 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:577 msgid "Enter your search term(s)" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:190 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:83 msgid "Entertainment" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:285 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:224 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:413 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1190 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1468 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:285 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:224 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:413 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1190 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1468 msgid "Error" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/TuxboxPlugins/pluginrunner.py:34 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/TuxboxPlugins/pluginrunner.py:34 msgid "Error executing plugin" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:283 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:283 #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:24 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:24 msgid "Estonian" msgstr "" -msgid "Eventview" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236 msgid "Everything is fine" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:143 msgid "Exact match" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:312 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:315 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:312 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:315 +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:885 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:902 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:927 msgid "Exclude" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:532 msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Console.py:43 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Console.py:43 msgid "Execution Progress:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Console.py:55 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Console.py:55 msgid "Execution finished!!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:91 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:91 msgid "Exif" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:32 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:130 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:512 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:183 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:32 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:130 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:512 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:183 msgid "Exit" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:180 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:180 msgid "Exit editor" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:159 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:407 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:159 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:407 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ msgid "Exit network wizard" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:65 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:71 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:65 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:71 msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" -msgid "Exit the wizard" -msgstr "" - -msgid "Exit wizard" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:50 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:50 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:110 msgid "Expert" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:876 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:876 msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:872 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:872 msgid "Extended Setup..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:128 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:128 msgid "Extended Software" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:132 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:132 msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" -msgid "Extensions" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:374 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:374 msgid "Extensions management" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:384 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:411 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:145 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:447 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:449 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:85 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:87 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:359 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:388 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:145 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:447 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:449 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:85 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:87 msgid "FEC" msgstr "" -msgid "Factory reset" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:42 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:448 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:42 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:448 msgid "Failed" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Sensors.py:70 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Sensors.py:70 #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:127 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:127 #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:126 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:126 #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1071 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1071 msgid "Fast" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:299 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:299 msgid "Fast DiSEqC" msgstr "" -msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1071 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1071 msgid "Fast epoch" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:704 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:528 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:704 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:528 msgid "Favourites" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:417 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:476 msgid "Fetching feed entries" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:478 msgid "Fetching search entries" msgstr "" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:179 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:72 msgid "Film & Animation" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:877 msgid "Filter" msgstr "" -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -msgid "Finetune" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:42 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:42 msgid "Finished" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:207 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:207 msgid "Finished configuring your network" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:936 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:936 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:132 msgid "Finished restarting your network" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:25 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Finnish" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:435 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:435 msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:186 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:300 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:186 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:300 msgid "Flash" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:296 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:296 msgid "Flashing failed" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:755 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:755 msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:135 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:135 msgid "Format" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerResource.py:18 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:116 #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified." msgstr "" -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:181 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:181 msgid "Frame size in full view" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:203 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:96 msgid "France" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:26 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:26 msgid "French" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:262 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:276 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:287 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:407 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:414 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:138 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:442 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:80 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:262 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:276 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:287 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:354 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:384 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:138 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:442 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:80 msgid "Frequency" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1351 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1351 msgid "Frequency bands" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:181 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:181 msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1351 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1351 msgid "Frequency steps" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13 msgid "Fri" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:166 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:166 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:48 msgid "Friday" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:44 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:44 msgid "Frisian" msgstr "" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:23 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:23 #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236 msgid "Fsck failed" msgstr "" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:102 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:102 msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:186 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:79 msgid "Gaming" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:355 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:390 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:393 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:491 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:355 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:390 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:393 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:491 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Gateway" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:102 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:102 msgid "General AC3 Delay" msgstr "" -msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:103 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:103 msgid "General PCM Delay" msgstr "" -msgid "General PCM delay (ms)" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:133 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:133 msgid "Genre" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:71 msgid "Genuine Dreambox" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:398 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:422 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:464 +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:17 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:17 msgid "German" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:204 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:97 msgid "Germany" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:124 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:124 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:54 msgid "Global delay" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:195 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:253 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:195 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:253 msgid "Goto 0" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:250 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:250 msgid "Goto position" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/plugin.py:95 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/plugin.py:95 msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:205 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:98 msgid "Great Britain" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:27 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:27 msgid "Greek" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:98 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:98 msgid "Green boost" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:150 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:150 msgid "Guard Interval" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:421 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:398 msgid "Guard interval mode" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:43 msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "" -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:235 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:128 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:790 msgid "HD videos" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:70 msgid "HTTP Port" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:80 msgid "HTTPS Port" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:436 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:436 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Harddisk" msgstr "" -msgid "Harddisk setup" -msgstr "" - -msgid "Harddisk standby after" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1484 msgid "Help" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:506 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:506 msgid "Hidden network SSID" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:79 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:81 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:441 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:443 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:79 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:81 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:441 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:443 msgid "Hidden networkname" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:151 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:151 msgid "Hierarchy Information" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:422 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:399 msgid "Hierarchy mode" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:335 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:335 msgid "High bitrate support" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:283 msgid "History" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:207 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:100 msgid "Holland" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:208 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:101 msgid "Hong Kong" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:31 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:31 msgid "Horizontal" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1624 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1623 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:118 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:118 msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:192 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:85 msgid "Howto & Style" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:91 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:91 msgid "Hue" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:28 msgid "Hungarian" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:353 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:486 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1301 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:353 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:486 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1301 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:514 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "IP Address" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:84 msgid "IP:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:289 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:289 msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:154 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:154 msgid "ISO path" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:31 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:31 msgid "Icelandic" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:43 #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80% of the it." msgstr "" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Scart.py:30 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Scart.py:32 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Scart.py:30 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Scart.py:32 msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:87 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:87 msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -2266,1713 +3598,2698 @@ msgid "" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:52 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:52 msgid "Image flash utility" msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:220 msgid "Import AutoTimer" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:213 msgid "Import existing Timer" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:214 msgid "Import from EPG" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:42 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:42 msgid "In Progress" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:241 +#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:241 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:890 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:907 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:928 msgid "Include" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:120 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:120 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:78 msgid "Increase delay" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:84 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:86 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:88 #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:290 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:290 msgid "Increased voltage" msgstr "" -msgid "Index" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:209 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:102 msgid "India" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:250 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:250 msgid "Info" msgstr "" -msgid "InfoBar" -msgstr "" - -msgid "Infobar timeout" -msgstr "" - -msgid "Information" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:322 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:322 msgid "Init" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:125 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:125 msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:53 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:53 msgid "Initialize" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:26 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:26 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InputBox.py:11 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InputBox.py:11 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Input" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:452 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1001 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1659 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:452 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1001 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1659 msgid "Install" msgstr "" -msgid "Install a new image with a USB stick" -msgstr "" - -msgid "Install a new image with your web browser" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1692 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1692 msgid "Install extensions." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:120 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:120 msgid "Install local extension" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:697 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:697 msgid "Install or remove finished." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:107 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:107 msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1063 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1063 msgid "Installation finished." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:91 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:794 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1157 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:91 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:794 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1157 msgid "Installing" msgstr "" -msgid "Installing Software..." -msgstr "" - -msgid "Installing default sat lists... Please wait..." -msgstr "" - -msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "" - -msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1490 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1489 msgid "Instant Record..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:95 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:95 msgid "Instant record location" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:314 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Network.py:314 msgid "Integrated Ethernet" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:316 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Network.py:316 msgid "Integrated Wireless" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274 msgid "Interface: " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:49 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:49 msgid "Intermediate" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:443 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:443 msgid "Internal Flash" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:401 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:401 msgid "Invalid Location" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:275 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:275 #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" -msgid "Invalid selection" +#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" msgstr "" -msgid "Inversion" +#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" msgstr "" -msgid "Invert display" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:212 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:266 +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:408 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:415 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:142 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:443 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:81 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:355 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:392 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:142 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:443 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:81 +msgid "Inversion" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1711 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1711 msgid "Ipkg" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:210 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:103 msgid "Ireland" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:145 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:145 msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:211 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:104 msgid "Israel" msgstr "" -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:32 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:32 msgid "Italian" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:212 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:105 msgid "Italy" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:213 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:106 msgid "Japan" msgstr "" -msgid "Job View" -msgstr "" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:100 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:110 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:100 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:110 msgid "Just Scale" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:264 #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:247 #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" msgstr "" -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -msgid "Keyboard Map" -msgstr "" - -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "" - -msgid "Keymap" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1279 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1279 msgid "LAN Adapter" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:243 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:243 msgid "LNB" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:248 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:248 msgid "LOF" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:252 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:264 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:252 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:264 msgid "LOF/H" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:251 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:263 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:251 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:263 msgid "LOF/L" msgstr "" -msgid "Language" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:97 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:161 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:97 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:161 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Language selection" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:49 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:49 msgid "Last config" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:116 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:107 msgid "Last speed" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:40 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:321 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:40 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:321 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Latitude" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:30 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:30 msgid "Latvian" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:519 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:519 msgid "Leave DVD Player?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1725 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1730 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:149 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1729 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:149 msgid "Left" msgstr "" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:96 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:96 msgid "Letterbox" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:245 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:245 msgid "Limit east" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:244 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:244 msgid "Limit west" msgstr "" -msgid "Limited character set for recording filenames" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:243 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:243 msgid "Limits off" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:246 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:246 msgid "Limits on" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:260 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:76 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:260 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:76 msgid "Link Quality:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:835 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:144 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:835 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:144 msgid "Link:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33 msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:1137 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/FileList.py:177 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/FileList.py:394 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:1137 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/FileList.py:177 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/FileList.py:394 msgid "List of Storage Devices" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:29 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:29 msgid "Lithuanian" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:110 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:110 msgid "Load" msgstr "" -msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:416 msgid "Load feed on startup:" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:64 msgid "Load movie-length" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1288 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1288 msgid "Local Network" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:178 msgid "Local share name" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:187 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:187 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:191 msgid "Location" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:133 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:133 msgid "Location for instant recordings" msgstr "" -msgid "Lock:" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:606 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:606 msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HelpMenu.py:38 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HelpMenu.py:38 msgid "Long Keypress" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:38 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:319 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:38 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:319 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Longitude" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:476 msgid "Lower bound of timespan." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:467 msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:439 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:439 msgid "MMC Card" msgstr "" -msgid "MORE" -msgstr "" - -msgid "Main menu" -msgstr "" - -msgid "Mainmenu" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:175 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:175 msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:176 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:176 msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:177 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:177 msgid "Make this mark just a mark" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:70 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:115 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:70 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:115 msgid "Manage extensions" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:33 msgid "Manage network shares" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:33 msgid "Manage your network shares..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1710 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1714 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1710 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1714 msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" -msgid "Manual Scan" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:469 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:140 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:469 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:140 msgid "Manual transponder" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:270 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:281 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:270 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:281 msgid "Manufacturer" msgstr "" -msgid "Margin after record" -msgstr "" - -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:155 #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:494 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:87 msgid "Match title" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:137 #, python-format msgid "Match title: %s" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274 msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:526 msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:473 msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:959 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:959 msgid "Media player" msgstr "" -msgid "MediaPlayer" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:149 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:179 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:282 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:149 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:179 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:282 msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:287 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:287 msgid "Medium is not empty!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:156 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:158 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:159 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:160 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:161 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:156 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:158 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:159 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:160 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:161 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:205 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Menu" msgstr "" -msgid "Message" -msgstr "" - -msgid "Message..." -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:214 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:107 msgid "Mexico" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236 msgid "Mkfs failed" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:109 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:62 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:109 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:62 msgid "Mode" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:47 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:47 msgid "Model: " msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:42 msgid "Modify existing timers" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:410 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:419 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:136 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:450 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:88 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:396 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:136 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:450 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:88 msgid "Modulation" msgstr "" -msgid "Modulator" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13 msgid "Mon" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 msgid "Mon-Fri" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:162 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:162 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:44 msgid "Monday" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:285 msgid "Monthly" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:968 msgid "More video entries." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:102 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:102 msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:239 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:132 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:797 msgid "Most discussed" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:241 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:134 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:798 msgid "Most linked" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:795 msgid "Most popular" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:243 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:136 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:796 msgid "Most recent" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:242 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:135 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:800 msgid "Most responded" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:236 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:129 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:794 msgid "Most viewed" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236 msgid "Mount failed" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:60 msgid "Mount informations" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:192 msgid "Mount options" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:180 msgid "Mount type" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:64 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:33 msgid "MountManager" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:59 msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:74 msgid "Mountpoints management" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:69 msgid "Mounts editor" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:108 msgid "Mounts management" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1438 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1437 msgid "Move Picture in Picture" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:236 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:236 msgid "Move east" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:202 msgid "Move plugin screen" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:22 msgid "Move screen down" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:29 msgid "Move screen to the center of your TV" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:19 msgid "Move screen to the left" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:31 msgid "Move screen to the lower left corner" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:33 msgid "Move screen to the lower right corner" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:28 msgid "Move screen to the middle of the left border" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:30 msgid "Move screen to the middle of the right border" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:20 msgid "Move screen to the right" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:25 msgid "Move screen to the upper left corner" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:27 msgid "Move screen to the upper right corner" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:21 msgid "Move screen up" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:233 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:233 msgid "Move west" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:98 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:111 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:98 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:111 msgid "Movie location" msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:213 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:601 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:213 msgid "Multi EPG" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:644 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:644 msgid "Multimedia" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:333 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:333 msgid "Multiple service support" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:539 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:516 msgid "Multisat" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:181 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:74 msgid "Music" msgstr "" -msgid "Mute" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1797 msgid "My TubePlayer" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:525 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:531 msgid "MyTube Settings" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:434 msgid "MyTubePlayer" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:504 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:506 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:513 msgid "MyTubePlayer Help" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:568 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:584 msgid "MyTubePlayer active video downloads" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:405 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:408 msgid "MyTubePlayer settings" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1350 msgid "MyTubeVideoInfoScreen" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1493 msgid "MyTubeVideohelpScreen" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:376 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:380 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:383 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:387 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:391 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:663 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:668 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:795 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:242 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:376 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:380 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:383 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:387 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:391 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:663 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:668 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:795 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:242 msgid "N/A" msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:22 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:26 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:22 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:26 msgid "NFI Image Flashing" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:289 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:289 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:97 msgid "NFS share" msgstr "" -msgid "NOW" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:112 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:112 msgid "NTSC" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:140 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:140 msgid "Name" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1307 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1307 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Nameserver" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:266 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:266 #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "" -msgid "Nameserver Setup" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:854 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:854 msgid "Nameserver settings" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:354 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:487 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:354 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:487 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Netmask" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:634 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:634 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Network" msgstr "" -msgid "Network Configuration..." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:440 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:440 msgid "Network Mount" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:504 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:509 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:504 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:509 msgid "Network SSID" msgstr "" -msgid "Network Setup" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/plugin.py:12 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/plugin.py:21 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/plugin.py:12 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/plugin.py:21 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ msgid "Network Wizard" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:423 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:400 msgid "Network scan" msgstr "" -msgid "Network setup" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:855 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:855 msgid "Network test" msgstr "" -msgid "Network test..." +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:361 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:833 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:142 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:361 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:833 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:142 +msgid "Network:" msgstr "" -msgid "Network..." -msgstr "" - -msgid "Network:" -msgstr "" - -msgid "NetworkBrowser" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:32 +msgid "NetworkBrowser" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:139 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:881 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:139 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:881 msgid "NetworkWizard" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:285 msgid "Never" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:950 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:950 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:814 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1017 msgid "New" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:215 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:108 msgid "New Zealand" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:320 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:320 msgid "New pin" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:36 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:36 msgid "New version:" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:189 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:82 msgid "News & Politics" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:61 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:61 msgid "Next" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:25 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:27 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:169 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:176 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:389 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:270 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:25 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:27 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:169 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:176 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:389 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:270 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:292 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:174 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:67 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:620 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:626 ../enigma2_experimental/data/ +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +#: ../enigma2_master/data/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ msgid "No" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:286 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:286 msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:75 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:437 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:460 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:75 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:437 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:460 msgid "No Connection" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1643 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1642 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:443 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:443 msgid "No Networks found" msgstr "" -msgid "No backup needed" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2331 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2330 msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:991 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:991 msgid "No description available." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:326 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:341 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:197 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:326 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:341 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:197 msgid "No details for this image file" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:29 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:29 msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1530 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1529 msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:950 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:986 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:949 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:985 msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2329 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2328 msgid "No free tuner!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:201 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:435 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:201 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:435 msgid "No network connection available." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:193 msgid "No network devices found!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:338 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:346 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:338 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:346 msgid "No networks found" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1187 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1187 msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" -msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1751 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:586 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:586 msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:261 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:261 msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:431 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:431 msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:389 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:389 msgid "No to all" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:601 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:601 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:749 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:726 msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:515 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:515 msgid "No useable USB stick found" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:159 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:159 msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:157 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:157 msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:483 msgid "No videos to display" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:353 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:353 msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:58 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:58 msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:57 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:57 msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:695 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:695 msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1744 msgid "No, but play video again" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:177 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:177 msgid "No, but restart from begin" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:621 msgid "No, but switch to video entries." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:627 msgid "No, but switch to video search." msgstr "" -msgid "No, do nothing." -msgstr "" - -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:277 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:277 msgid "No, not now" msgstr "" -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -msgid "No, scan later manually" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:278 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:278 msgid "No, send them never" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:591 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:634 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:679 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1055 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1058 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1079 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1081 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1087 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:14 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:61 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:107 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:568 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:611 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:656 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1055 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1058 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1079 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1081 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1087 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:14 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:61 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:107 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:316 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:339 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:20 msgid "None" msgstr "" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:108 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:108 msgid "Nonlinear" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:193 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:86 msgid "Nonprofits & Activism" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1070 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1070 msgid "North" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:33 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:33 msgid "Norwegian" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:369 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:369 #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:485 msgid "Not fetching feed entries" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:326 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:864 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:866 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:1014 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:1016 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DefaultServicesScanner/plugin.py:90 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:841 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:843 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:991 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:993 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DefaultServicesScanner/plugin.py:90 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -msgid "Now Playing" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:147 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:147 msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:479 msgid "Number of scheduled recordings left." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:91 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:58 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:335 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Setup.py:85 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:13 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:29 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:61 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:109 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:221 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:42 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:53 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:165 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:583 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:103 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:48 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:303 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:37 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:91 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:58 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:335 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Setup.py:85 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:13 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:29 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:61 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:109 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:221 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:42 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:53 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:165 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:583 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:103 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:48 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:303 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:37 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:67 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:394 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1015 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:45 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:119 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:53 +#: ../enigma2_plugins/cdinfo/src/plugin.py:57 +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:35 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "OK" msgstr "" -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:70 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:70 msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:64 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:64 msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" -msgid "OSD Settings" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:107 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:107 msgid "OSD visibility" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1768 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1078 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:12 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:46 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:59 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:114 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:148 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1723 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1767 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1078 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:12 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:46 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:59 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:114 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:148 msgid "Off" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:519 msgid "Offset after recording (in m)" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:518 msgid "Offset before recording (in m)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1768 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1078 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:11 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:45 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:58 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:113 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1723 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1767 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1078 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:11 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:45 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:58 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:113 msgid "On" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:294 msgid "On any service" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:293 msgid "On same service" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1087 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1087 msgid "One" msgstr "" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:21 msgid "Only AutoTimers created during this session" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:425 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:402 msgid "Only Free scan" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:754 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:754 msgid "Only extensions." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:503 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:72 msgid "Only match during timespan" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:164 #, python-format msgid "Only on Service: %s" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:95 msgid "Open Context Menu" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:73 msgid "Open plugin menu" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:174 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:174 msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:137 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:137 msgid "Orbital Position" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:42 msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:502 msgid "Override found with alternative service" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:112 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:112 msgid "PAL" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:85 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:85 msgid "PIDs" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:410 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1131 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1464 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:410 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1131 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1464 msgid "Package list update" msgstr "" -msgid "Package removal failed.\n" -msgstr "" - -msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:141 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:141 msgid "Packet management" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1456 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1456 msgid "Packet manager" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:53 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:56 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:58 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:53 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:56 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:58 msgid "Page" msgstr "" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:98 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:106 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:98 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:106 msgid "Pan&Scan" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/FileList.py:179 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/FileList.py:396 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/FileList.py:179 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/FileList.py:396 msgid "Parent Directory" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:113 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:113 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Parental control" msgstr "" -msgid "Parental control services Editor" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:45 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:45 msgid "Parental control setup" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:85 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:85 msgid "Parental control type" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:113 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:113 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:197 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:130 msgid "Password" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:45 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:45 msgid "Pause movie at end" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:188 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:81 msgid "People & Blogs" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:182 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:75 msgid "Pets & Animals" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:114 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:114 msgid "Phone number" msgstr "" -msgid "PiPSetup" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:125 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:628 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:629 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:125 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:628 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:629 msgid "PicturePlayer" msgstr "" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:104 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:104 msgid "Pillarbox" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:388 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:143 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:453 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:91 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:365 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:143 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:453 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:91 msgid "Pilot" msgstr "" -msgid "Pin code needed" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:114 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:105 msgid "Play" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:490 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1029 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:490 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1029 msgid "Play Audio-CD..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:518 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:743 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:518 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:743 msgid "Play DVD" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1017 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1017 msgid "Play Music..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1798 msgid "Play YouTube movies" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:247 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:139 msgid "Play next video" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:45 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:45 msgid "Play recorded movies..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:247 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:139 msgid "Play video again" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236 msgid "Please Reboot" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:48 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:48 msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:299 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:299 +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1609 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1608 msgid "Please change recording endtime" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:277 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:277 msgid "Please check your network settings!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:217 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:217 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:602 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1359 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:601 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1358 msgid "Please choose an extension..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:95 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:95 msgid "Please choose he package..." msgstr "" -msgid "Please choose the default services lists you want to install." -msgstr "" - -msgid "" -"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " -"values.\n" -"When you are ready press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "" -"Please configure your internet connection by filling out the required " -"values.\n" -"When you are ready press OK to continue." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:489 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:489 msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:56 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:56 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:179 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:179 msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:253 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:253 msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:377 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:377 msgid "Please enter a new filename" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:608 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:608 msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:239 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:239 msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:25 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:25 msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:348 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:348 msgid "Please enter the old pin code" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:102 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:102 msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:104 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:104 msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:485 msgid "Please enter your search term." msgstr "" -msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:371 +#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:371 msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:288 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:264 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:265 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:264 msgid "Please press OK to continue." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:21 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:21 msgid "Please press OK!" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:299 msgid "Please provide a Text to match" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:53 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:87 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:249 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:53 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:87 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:249 msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:650 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:650 msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:629 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:629 msgid "Please select a playlist..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:483 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:334 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:334 msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1884 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:116 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1883 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:116 msgid "Please select a subservice..." msgstr "" -msgid "Please select an extension to remove." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:143 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:151 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:143 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:151 msgid "Please select an option below." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:247 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:247 msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:428 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:428 msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:207 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:207 msgid "Please select target directory or medium" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:373 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:373 msgid "Please select the movie path..." msgstr "" -msgid "" -"Please select the network interface that you want to use for your internet " -"connection.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "" -"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "" - -msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" - -msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PiPSetup.py:34 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PiPSetup.py:34 msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:96 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:96 msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:137 +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:606 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:606 msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:326 msgid "Please wait for activation of your network mount..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:160 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:160 msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:113 msgid "Please wait while removing your network mount..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:236 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:236 msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:93 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:93 msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:289 msgid "Please wait while updating your network mount..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:194 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:194 msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:185 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:185 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:228 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:274 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:228 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:274 msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:923 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:923 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:119 msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1160 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1183 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1190 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:136 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:137 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:138 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:139 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:140 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:141 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1160 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1183 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1190 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:136 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:137 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:138 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:139 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:140 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:141 msgid "Please wait..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:185 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:67 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:185 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:67 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "" -msgid "Plugin browser" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:761 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:761 msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:858 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:858 msgid "Plugin manager help" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:60 #, python-format msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" msgstr "" -msgid "Plugins" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:216 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:109 msgid "Poland" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:380 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:445 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:83 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:357 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:445 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:83 msgid "Polarity" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:141 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1077 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:141 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1077 msgid "Polarization" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:34 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:34 msgid "Polish" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:40 msgid "Poll Interval (in h)" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:39 msgid "Poll automatically" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:25 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:25 msgid "Port A" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:28 msgid "Port B" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:30 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:30 msgid "Port C" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:31 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:31 msgid "Port D" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:35 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:35 msgid "Portuguese" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:521 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1063 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:521 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1063 msgid "Positioner" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192 msgid "Positioner fine movement" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191 msgid "Positioner movement" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:605 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:611 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:605 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:611 msgid "Positioner setup" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:194 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:194 msgid "Positioner storage" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:474 msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:46 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:327 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:46 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:327 msgid "Power threshold in mA" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:470 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:140 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:470 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:140 msgid "Predefined transponder" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:21 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:21 msgid "Preparing... Please wait" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:59 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:319 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:693 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:59 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:319 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:693 msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:31 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:31 msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:232 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:363 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:232 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:363 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:64 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:364 msgid "Press OK to collapse this host" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserManager.py:51 msgid "Press OK to edit selected settings." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:60 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:60 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:62 msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:366 msgid "Press OK to expand this host" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:560 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:560 #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:360 msgid "Press OK to mount this share!" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:111 msgid "Press OK to mount!" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:90 msgid "Press OK to save settings." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:939 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:916 msgid "Press OK to scan" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:421 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:529 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:421 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:529 msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:55 msgid "Press OK to select." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:369 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:369 msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:324 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:301 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1660 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1660 msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:342 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:342 msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:61 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:61 msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:60 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:60 msgid "Prev" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:212 msgid "Preview" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerPreview.py:76 msgid "Preview AutoTimer" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:127 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:127 msgid "Preview menu" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:347 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:347 msgid "Primary DNS" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:247 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:247 msgid "Priority" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:475 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:475 msgid "Process" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:63 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:72 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:63 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:72 msgid "Properties of current title" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:83 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:83 msgid "Protect services" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79 msgid "Protect setup" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:703 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:839 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1353 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:703 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:839 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1353 msgid "Provider" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:165 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:165 msgid "Provider to scan" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:948 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:470 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:948 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:470 msgid "Providers" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:161 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:54 msgid "Published" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/plugin.py:25 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/plugin.py:25 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592 msgid "Quick" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1875 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1877 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1880 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1874 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1876 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1879 msgid "Quickzap" msgstr "" -msgid "RC Menu" -msgstr "" - -msgid "RF output" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:71 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:71 msgid "RGB" msgstr "" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" - -msgid "Radio" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:441 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:441 msgid "Ram Disk" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592 msgid "Random" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:162 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:55 msgid "Rating" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1103 msgid "Ratings: " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:641 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:426 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ConfigList.py:236 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:221 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:174 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:641 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:426 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ConfigList.py:236 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:221 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:174 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:627 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:957 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1127 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:226 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:197 msgid "Really close without saving settings?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:192 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:192 msgid "Really delete done timers?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:127 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:127 msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:629 msgid "Really quit MyTube Player?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Standby.py:126 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Standby.py:126 msgid "Really reboot now?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Standby.py:130 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Standby.py:130 msgid "Really restart now?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Standby.py:124 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Standby.py:124 msgid "Really shutdown now?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:292 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:292 msgid "Reboot" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:238 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:131 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:799 msgid "Recently featured" msgstr "" -msgid "Reception Settings" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Record" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:541 msgid "Record a maximum of x times" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1066 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1119 msgid "Record on" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1553 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1552 #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:357 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:357 msgid "Recorded files..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:117 msgid "Recording" msgstr "" -msgid "Recording paths..." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Standby.py:115 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Standby.py:115 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:632 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:632 msgid "Recordings" msgstr "" -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:321 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:321 msgid "Reenter new pin" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:66 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:66 msgid "Refresh Rate" msgstr "" -msgid "Refresh rate selection." -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:976 msgid "Related video entries." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:159 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:52 msgid "Relevance" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1423 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1423 msgid "Reload" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:102 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:102 +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:93 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:93 +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:95 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:95 +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1003 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1003 msgid "Remove" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:93 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:206 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:93 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:206 msgid "Remove Bookmark" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:75 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:75 msgid "Remove Plugins" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:179 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:179 msgid "Remove a mark" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:64 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:64 msgid "Remove currently selected title" msgstr "" -msgid "Remove failed." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1078 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1508 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1078 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1508 msgid "Remove finished." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:166 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:166 msgid "Remove plugins" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:102 msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:419 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:419 msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:367 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:367 msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:254 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:370 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:104 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:164 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:608 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:659 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:254 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:370 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:104 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:164 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:608 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:659 msgid "Remove timer" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:64 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:293 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:64 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:293 msgid "Remove title" msgstr "" -msgid "Removed successfully." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:95 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:796 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:95 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:796 msgid "Removing" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:285 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:285 #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:92 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:92 msgid "Rename" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:22 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:22 msgid "Rename crashlogs" msgstr "" -msgid "Repeat" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:144 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:144 msgid "Repeat Type" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:104 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:104 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Repeats" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:549 msgid "Require description to be unique" msgstr "" -msgid "Rescan" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332 +msgid "Required medium type:" msgstr "" -msgid "Rescan network" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:109 +msgid "Rescan" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:321 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:321 msgid "Reset" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:129 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:129 msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:547 msgid "Reset count" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:34 msgid "Reset saved position" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:250 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:250 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:213 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:213 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:64 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:64 msgid "Resolution" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:984 msgid "Response video entries." msgstr "" -msgid "Restart" -msgstr "" - -msgid "Restart GUI" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:103 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:103 msgid "Restart GUI now?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:856 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:856 msgid "Restart network" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1260 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1382 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1260 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1382 msgid "Restart test" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:824 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:824 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:206 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:206 msgid "Restore" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:237 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:237 msgid "Restore backups" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:310 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:318 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:320 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:310 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:318 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:320 msgid "Restore is running..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:263 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:263 msgid "Restore running" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:119 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:119 msgid "Restore system settings" msgstr "" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:475 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:41 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:41 msgid "Resume from last position" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2027 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2026 +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3980,637 +6297,951 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2036 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2035 msgid "Resuming playback" msgstr "" -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:514 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:514 msgid "Return to file browser" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:43 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:45 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:43 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:45 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:247 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:250 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:139 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:142 msgid "Return to movie list" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:43 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:45 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:43 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:45 msgid "Return to previous service" msgstr "" -msgid "Rewind speeds" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1725 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1730 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:150 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1729 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:150 msgid "Right" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:144 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:452 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:90 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:364 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:144 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:452 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:90 msgid "Rolloff" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:47 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:328 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:47 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:328 msgid "Rotor turning speed" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:43 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:43 msgid "Running" msgstr "" -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:217 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:110 msgid "Russia" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:36 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:36 msgid "Russian" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:71 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:71 msgid "S-Video" msgstr "" -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -msgid "SNR" -msgstr "" - -msgid "SNR:" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332 +msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:259 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:75 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:259 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:75 msgid "SSID:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13 msgid "Sat" msgstr "" -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:22 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:146 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:350 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:392 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:8 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:430 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:67 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:22 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:146 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:350 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:8 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:430 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:67 msgid "Satellite" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:68 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:74 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:68 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:74 msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:640 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:640 +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:702 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:841 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:702 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:841 msgid "Satellites" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:273 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:279 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:273 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:279 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Satfinder" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:502 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:502 msgid "Sats" msgstr "" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:90 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:90 msgid "Saturation" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:49 msgid "Saturday" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:25 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:112 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:221 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:224 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:68 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:58 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:368 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:78 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:116 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1313 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:25 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:112 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:221 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:224 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:68 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:58 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:368 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:78 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:116 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1313 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:64 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:812 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:74 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:392 msgid "Save" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:608 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:608 msgid "Save Playlist" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:82 msgid "Save current delay to key" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:68 msgid "Save to key" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:74 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:81 msgid "Save values and close plugin" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:17 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:24 msgid "Save values and close screen" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:93 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:110 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:93 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:110 msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:178 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:178 msgid "Scaling Mode" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:935 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:912 msgid "Scan " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:94 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:94 msgid "Scan Files..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:499 msgid "Scan NFS share" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:185 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:185 msgid "Scan QAM128" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:182 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:182 msgid "Scan QAM16" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:186 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:186 msgid "Scan QAM256" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:183 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:183 msgid "Scan QAM32" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:184 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:184 msgid "Scan QAM64" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:188 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:188 msgid "Scan SR6875" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:187 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:187 msgid "Scan SR6900" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:865 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:865 msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:189 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:190 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:189 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:190 msgid "Scan additional SR" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:174 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:174 msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:169 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:169 msgid "Scan band EU MID" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:173 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:173 msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:171 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:171 msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:172 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:172 msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:168 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:168 msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:170 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:170 msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:177 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:177 msgid "Scan band US HIGH" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:179 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:179 msgid "Scan band US HYPER" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:175 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:175 msgid "Scan band US LOW" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:176 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:176 msgid "Scan band US MID" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:178 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:178 msgid "Scan band US SUPER" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:500 msgid "Scan range" msgstr "" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:820 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:820 msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DefaultServicesScanner/plugin.py:137 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DefaultServicesScanner/plugin.py:137 msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:194 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:87 msgid "Science & Technology" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:438 msgid "Search Term(s)" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:414 msgid "Search category:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:235 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:235 msgid "Search east" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:32 msgid "Search for network shares" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:32 msgid "Search for network shares..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:415 msgid "Search region:" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:413 msgid "Search restricted content:" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:500 msgid "Search strictness" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:499 msgid "Search type" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:234 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:234 msgid "Search west" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:407 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:407 msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:410 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:410 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:189 msgid "Searching your network. Please wait..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:348 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:348 msgid "Secondary DNS" msgstr "" -msgid "Seek" +#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:160 +msgid "Security service not running." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:65 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:155 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:65 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:155 msgid "Select" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:462 msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" -msgid "Select HDD" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:51 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:51 msgid "Select Location" msgstr "" -msgid "Select Network Adapter" -msgstr "" - -msgid "Select a movie" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:59 msgid "Select a timer to import" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1783 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1782 msgid "Select audio mode" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1758 msgid "Select audio track" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1103 msgid "Select bouquet to record on" msgstr "" -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:224 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:224 msgid "Select channel to record from" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1097 msgid "Select channel to record on" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:139 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:139 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:148 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:148 msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:189 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:213 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:189 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:213 msgid "Select image" msgstr "" -msgid "Select interface" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:802 msgid "Select new feed to view." msgstr "" -msgid "Select package" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:428 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:428 msgid "Select provider to add..." msgstr "" -msgid "Select refresh rate" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:533 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:533 msgid "Select service to add..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:241 #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:483 msgid "Select the location to save the recording to." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:925 msgid "Select type of Filter" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1255 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1255 msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "" - -msgid "Select video input with up/down buttons" -msgstr "" - -msgid "Select video mode" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:463 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." msgstr "" -msgid "Select wireless network" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:528 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:543 msgid "Select your choice." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:211 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:211 msgid "Selected source image" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:23 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:23 msgid "Send DiSEqC" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:34 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:34 msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33 msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:300 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:300 msgid "Sequence repeat" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:37 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:37 msgid "Serbian" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:182 msgid "Server IP" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:184 msgid "Server share" msgstr "" -msgid "Service" -msgstr "" - -msgid "Service Scan" -msgstr "" - -msgid "Service Searching" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:53 msgid "Service delay" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1908 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1907 msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1914 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1913 msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2333 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2332 msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2332 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2331 msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" -msgid "Service scan" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2338 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2337 msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:84 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:84 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Serviceinfo" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:952 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:952 msgid "Services" msgstr "" -msgid "Set Voltage and 22KHz" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:177 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:177 +msgid "Set End Time" msgstr "" -msgid "Set as default Interface" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:33 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:33 +msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:95 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:95 msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:89 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:90 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:91 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:92 #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:90 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:90 msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:193 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:193 msgid "Set limits" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:522 msgid "Set maximum duration" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:458 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:252 msgid "Setting key canceled" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:65 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:82 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:153 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:65 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:82 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:153 msgid "Settings" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:63 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:63 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:215 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Setup" msgstr "" -msgid "Setup Mode" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/plugin.py:35 +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:239 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:239 +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:96 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:96 msgid "Sharpness" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:185 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:78 msgid "Short Movies" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:466 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:472 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:482 msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1282 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1292 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1298 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1304 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1310 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1282 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1292 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1298 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1304 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1310 msgid "Show Info" msgstr "" -msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:867 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:867 msgid "Show WLAN Status" msgstr "" -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:41 msgid "Show in extension menu" msgstr "" -msgid "Show info screen" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:255 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:255 +msgid "Show services beginning with" msgstr "" -msgid "Show infobar on channel change" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:46 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:46 +msgid "Show the radio player..." msgstr "" -msgid "Show infobar on event change" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:47 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:47 +msgid "Show the tv player..." msgstr "" -msgid "Show infobar on skip forward/backward" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:822 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:822 +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "" -msgid "Show positioner movement" -msgstr "" - -msgid "Show services beginning with" -msgstr "" - -msgid "Show the radio player..." -msgstr "" - -msgid "Show the tv player..." -msgstr "" - -msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "" - -msgid "Shutdown" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:84 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:84 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Shutdown" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:43 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:43 msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:261 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:77 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:261 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:77 msgid "Signal Strength:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274 msgid "Signal: " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:192 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:192 msgid "Similar" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:186 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:186 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:48 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:48 msgid "Simple" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:34 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:34 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:501 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1061 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:501 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1061 msgid "Single" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:212 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:212 msgid "Single EPG" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:539 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:516 msgid "Single satellite" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:539 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:540 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:541 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:516 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:517 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:518 msgid "Single transponder" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:115 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:106 msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:128 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:128 msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:630 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:630 msgid "Skins" msgstr "" -msgid "Sleep Timer" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:85 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:87 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:85 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:87 msgid "Sleep timer action:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:177 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:177 msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:300 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:304 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:55 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:57 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:59 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:300 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:304 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:55 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:57 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:59 #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:38 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:38 msgid "Slovakian" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:39 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:39 msgid "Slovenian" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1071 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1071 msgid "Slow" msgstr "" -msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:642 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:642 msgid "Software" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:180 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1703 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1710 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1714 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:180 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1703 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1710 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1714 msgid "Software management" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:117 msgid "Software restore" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:116 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:116 msgid "Software update" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:52 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:52 msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "" -msgid "Somewhere else" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:229 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:229 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:223 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:223 msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:86 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:88 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:86 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:88 msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:531 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:531 msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:722 msgid "Sorry, video is not available!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:280 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:280 msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -4618,276 +7249,455 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:213 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:213 msgid "Sort A-Z" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerPreview.py:82 msgid "Sort AutoTimer" msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:210 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:210 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerPreview.py:80 msgid "Sort Time" msgstr "" -msgid "Sound" -msgstr "" - -msgid "Soundcarrier" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1070 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1070 msgid "South" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:218 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:111 msgid "South Korea" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:219 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:112 msgid "Spain" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:40 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:40 msgid "Spanish" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:94 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:94 msgid "Split preview mode" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:183 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:76 msgid "Sports" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:87 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:55 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:60 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:87 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Standby" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/mytest.py:382 ../enigma2_master/mytest.py:381 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Standby / Restart" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:129 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:129 +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:128 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:128 +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:60 msgid "Start Webinterface" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:41 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:41 msgid "Start from the beginning" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1659 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1658 msgid "Start recording?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1317 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1317 msgid "Start test" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:419 msgid "Start with following feed:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "StartTime" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 msgid "Starting on" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:282 msgid "Std. Feeds" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:240 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:240 msgid "Step east" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:43 msgid "Step in ms for arrow keys" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:48 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:49 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:50 #, python-format msgid "Step in ms for key %i" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:45 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:46 +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:47 #, python-format msgid "Step in ms for keys '%s'" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:239 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:239 msgid "Step west" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1725 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1730 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1729 msgid "Stereo" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:228 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:229 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:230 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:231 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:228 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:229 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:230 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:231 msgid "Stop" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1233 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1232 msgid "Stop Timeshift?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:101 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:101 msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:100 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:100 msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:181 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:181 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1749 msgid "Stop playing this movie?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1147 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1318 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1147 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1318 msgid "Stop test" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:597 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:597 msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:601 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:601 msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:249 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:249 msgid "Store position" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:342 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:342 msgid "Stored position" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1801 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1800 msgid "Subservice list..." msgstr "" -msgid "Subservices" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:173 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:173 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Subtitle selection" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:62 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:65 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:67 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:159 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:62 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:65 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:67 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:159 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Subtitles" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13 msgid "Sun" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:168 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:168 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:50 msgid "Sunday" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1435 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1434 msgid "Swap Services" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:220 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:113 msgid "Sweden" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:41 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:41 msgid "Swedish" msgstr "" -msgid "Switch audio" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1806 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1805 msgid "Switch to next subservice" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1807 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1806 msgid "Switch to previous subservice" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:536 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:536 +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:379 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:409 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:444 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:82 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:356 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:444 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:82 msgid "Symbol Rate" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:139 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:139 msgid "Symbolrate" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:371 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:135 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:437 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:75 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:628 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:348 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:135 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:437 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:75 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:628 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "System" msgstr "" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:58 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:58 msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:288 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:288 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" -msgid "TV System" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:295 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:295 msgid "Table of content for collection" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:322 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:322 msgid "Tag 1" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:327 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:327 msgid "Tag 2" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:334 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:188 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:334 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:188 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:556 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:200 msgid "Tags" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:484 msgid "Tags the Timer/Recording will have." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1347 msgid "Tags: " msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:221 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:114 msgid "Taiwan" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:165 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:168 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:165 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:168 msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:960 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:81 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:70 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:478 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:960 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:81 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:70 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:478 msgid "Terrestrial" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:197 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:197 msgid "Terrestrial provider" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:682 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:682 msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:593 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:593 msgid "Test Type" msgstr "" -msgid "Test mode" +#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:80 +msgid "Test again" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:816 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:816 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/DemoPlugins/TestPlugin/plugin.py:47 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/DemoPlugins/TestPlugin/plugin.py:47 msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" -msgid "" -"Thank you for using the wizard.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using your Dreambox." -msgstr "" - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:353 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:353 msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:214 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:214 msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:95 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:95 msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:604 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:604 msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:480 msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:48 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:48 #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:45 msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:517 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:517 #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -4897,194 +7707,269 @@ msgid "" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:35 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:35 msgid "The following files were found..." msgstr "" -msgid "" -"The input port should be configured now.\n" -"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " -"want to do that now?" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:288 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:265 msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:40 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:40 msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:644 msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:243 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:243 msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:419 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:419 msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" -msgid "The package doesn't contain anything." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:149 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:149 msgid "The package:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:258 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:258 #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:367 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:367 msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:198 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:37 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:242 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:198 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:37 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:242 msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:369 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:369 msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:528 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:528 #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:107 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:107 msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:110 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:110 msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:489 +#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:489 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" -msgid "" -"The wireless LAN plugin is not installed!\n" -"Please install it and choose what you want to do next." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:739 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:759 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:773 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:892 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:739 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:759 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:773 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:892 msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:627 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:627 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:191 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:196 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:426 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:460 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:471 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:191 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:196 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:426 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:460 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:471 msgid "There are at least " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:464 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:477 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:464 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:477 msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" -msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "" - -msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:428 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:428 msgid "There are no updates available." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:142 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:150 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:142 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:150 msgid "There are now " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:364 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:364 msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:413 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1468 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:413 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1468 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:480 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:141 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:141 msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:231 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:231 #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:229 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:229 msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:241 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:241 msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:178 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:178 msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:280 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:286 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:280 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:286 #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:167 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:60 msgid "This Month" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:168 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:61 msgid "This Week" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:459 msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" -msgid "This is step number 2." -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:40 msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1488 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." msgstr "" -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:460 msgid "" "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:877 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:877 msgid "This plugin is installed." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:879 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:879 msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:881 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:881 msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:883 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:883 msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:42 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1248 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1248 msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -5093,6 +7978,8 @@ msgid "" "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1233 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1233 msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -5100,6 +7987,8 @@ msgid "" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1243 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1243 msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -5107,6 +7996,8 @@ msgid "" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1238 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1238 msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -5118,110 +8009,138 @@ msgid "" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1228 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1228 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:44 msgid "" "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1087 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1087 msgid "Three" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:253 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:265 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:253 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:265 msgid "Threshold" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13 msgid "Thu" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:61 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:61 msgid "Thumbnails" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:165 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:165 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:47 msgid "Thursday" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:47 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:47 msgid "Time" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:471 msgid "Time in minutes to append to recording." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:470 msgid "Time in minutes to prepend to recording." msgstr "" -msgid "Time/Date Input" -msgstr "" - -msgid "Timer" -msgstr "" - -msgid "Timer Edit" -msgstr "" - -msgid "Timer Editor" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:142 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:142 msgid "Timer Type" msgstr "" -msgid "Timer entry" -msgstr "" - -msgid "Timer log" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:511 +#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:511 msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:93 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:93 msgid "Timer record location" msgstr "" -msgid "Timer sanity error" -msgstr "" - -msgid "Timer selection" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:30 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:32 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:30 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:32 msgid "Timer status:" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:501 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:182 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:88 msgid "Timer type" msgstr "" -msgid "Timeshift" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:100 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:100 msgid "Timeshift location" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1203 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1202 msgid "Timeshift not possible!" msgstr "" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "" - -msgid "Timezone" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:19 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:158 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:80 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:418 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:127 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:19 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:158 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:80 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:418 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:127 msgid "Title" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:63 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:294 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:63 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:294 msgid "Title properties" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:171 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:171 msgid "Titleset mode" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:653 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:653 msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -5231,473 +8150,782 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:336 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:336 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:169 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:62 msgid "Today" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:157 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:157 msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:291 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:291 msgid "Tone mode" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:297 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:297 msgid "Toneburst" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:501 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1061 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:501 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1061 msgid "Toneburst A/B" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:240 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:133 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:793 msgid "Top favorites" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:237 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:130 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:792 msgid "Top rated" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:79 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:79 msgid "Track" msgstr "" -msgid "Translation" -msgstr "" - -msgid "Translation:" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:149 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:149 msgid "Transmission Mode" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:420 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:397 msgid "Transmission mode" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:86 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:455 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:93 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:86 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:455 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:93 msgid "Transponder" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:134 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:134 msgid "Transponder Type" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:184 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:77 msgid "Travel & Events" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InputBox.py:175 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InputBox.py:175 msgid "Tries left:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:159 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:157 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:266 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1464 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1464 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:417 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:476 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:478 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13 msgid "Tue" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:163 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:163 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:45 msgid "Tuesday" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:190 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:222 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:428 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:65 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:190 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:222 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:428 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:65 msgid "Tune" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2330 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2329 msgid "Tune failed!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:123 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:132 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:496 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:346 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:137 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:123 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:132 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:496 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:323 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:137 msgid "Tuner" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:488 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:488 msgid "Tuner " msgstr "" -msgid "Tuner Slot" -msgstr "" - -msgid "Tuner configuration" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:87 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:87 +msgid "Tuner status" msgstr "" -msgid "Tuner status" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:101 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:101 +msgid "Tuner type" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:42 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:42 msgid "Turkish" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1087 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1087 msgid "Two" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:271 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:282 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:271 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:282 msgid "Type" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:357 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:334 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:337 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 msgid "Type of scan" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:523 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1065 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:523 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1065 msgid "USALS" msgstr "" -msgid "USB" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:442 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:442 msgid "USB Stick" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:190 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:122 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:190 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:122 msgid "USB stick wizard" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:314 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:314 +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:43 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:43 msgid "Ukrainian" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:75 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:75 msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:73 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:73 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:315 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:315 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:456 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:456 msgid "Undo install" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:454 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:454 msgid "Undo uninstall" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:985 msgid "Unicable" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1044 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1044 msgid "Unicable LNB" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1045 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1102 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1045 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1102 msgid "Unicable Martix" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:450 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:450 msgid "Uninstall" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:222 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:115 msgid "United States" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:984 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:984 msgid "Universal LNB" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:39 msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236 msgid "Unmount failed" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:465 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:476 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:465 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:476 msgid "Unsupported" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:33 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:472 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:33 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:472 msgid "Update" msgstr "" -msgid "Updates your receiver's software" +#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:167 +msgid "Update done..." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:433 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:433 +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:46 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:145 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:46 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:145 msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:407 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:407 msgid "Updating software catalog" msgstr "" -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:118 +msgid "Updating, please wait..." msgstr "" -msgid "Upgrade finished." +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:52 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:151 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:52 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:151 +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1200 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1530 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1200 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1530 +msgid "Upgrade finished." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:87 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:798 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1153 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:87 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:798 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1153 msgid "Upgrading" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1114 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1114 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:477 msgid "Upper bound of timespan." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:468 msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:26 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:26 msgid "Use" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:483 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:483 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "Use DHCP" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:479 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:479 msgid "Use Interface" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:43 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:324 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:43 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:324 msgid "Use Power Measurement" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:552 msgid "Use a custom location" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:488 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:488 msgid "Use a gateway" msgstr "" -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "" - -msgid "Use power measurement" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:85 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:85 +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:826 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:826 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "" -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" - -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:164 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:164 msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:93 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:93 msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:339 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:339 msgid "Use usals for this sat" msgstr "" -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:162 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:162 msgid "Used service scan type" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:987 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1046 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1102 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1104 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:987 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1046 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1102 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1104 msgid "User defined" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:75 msgid "User management" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserManager.py:60 msgid "Usermanager" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:112 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:112 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:195 +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:128 msgid "Username" msgstr "" -msgid "VCR scart" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:173 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:173 +msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" -msgid "VMGM (intro trailer)" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:398 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:422 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:464 +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:32 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:32 msgid "Vertical" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:33 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:37 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:33 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:37 msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:38 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:38 msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:56 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:56 msgid "Video Output" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:230 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:230 msgid "Video Setup" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:233 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:233 msgid "Video Wizard" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:310 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:310 msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:392 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:392 msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:58 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:58 msgid "Video enhancement setup" msgstr "" -msgid "" -"Video input selection\n" -"\n" -"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " -"input port).\n" -"\n" -"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." -msgstr "" - -msgid "Video mode selection." -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:421 msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:397 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:397 msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:420 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:160 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:53 msgid "View Count" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:998 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:998 msgid "View Movies..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:622 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:622 msgid "View Photos..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:1420 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:1420 msgid "View Rass interactive..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1008 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1008 msgid "View Video CD..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:539 msgid "View active downloads" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:457 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:457 msgid "View details" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:652 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:652 msgid "View list of available " msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:636 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:636 msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:646 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:646 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:648 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:648 msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:640 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:640 +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:650 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:650 msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:638 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:638 msgid "View list of available default settings" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:644 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:644 msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:634 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:634 msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:632 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:632 msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:630 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:630 msgid "View list of available skins" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:642 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:642 msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:628 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:628 msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:533 msgid "View related videos" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:534 msgid "View response videos" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2243 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2242 msgid "View teletext..." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:74 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:75 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1103 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1344 msgid "Views: " msgstr "" -msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:289 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:289 msgid "Voltage mode" msgstr "" -msgid "Volume" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:964 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:383 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:49 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:482 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:964 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:383 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:49 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:482 msgid "W" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:420 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:420 msgid "WEP" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:421 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:421 msgid "WPA" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:423 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:423 msgid "WPA or WPA2" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:422 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:422 msgid "WPA2" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:93 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:93 +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ msgid "WSS on 4:3" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:44 msgid "Wait time in ms before activation:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:42 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:42 msgid "Waiting" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:76 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:76 msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/plugin.py:499 msgid "Webinterface" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:93 msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24 +#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13 msgid "Wed" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:164 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:164 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:46 msgid "Wednesday" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:159 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:159 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:52 msgid "Weekday" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:51 msgid "Weekend" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:285 msgid "Weekly (Monday)" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:285 msgid "Weekly (Sunday)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:207 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:207 msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -5707,12 +8935,7 @@ msgid "" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:272 msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -5728,6 +8951,7 @@ msgid "" "The Help button shows this help again." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:271 msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -5740,55 +8964,24 @@ msgid "" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" -msgid "" -"Welcome to the cleanup wizard.\n" -"\n" -"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" -"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " -"cleaned up.\n" -"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1069 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1069 +msgid "West" msgstr "" -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -"\n" -"Press OK to start configuring your network" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:119 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:119 +msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:481 msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" - -msgid "Welcome..." -msgstr "" - -msgid "West" -msgstr "" - -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "" - -msgid "What to do with submitted crashlogs?" -msgstr "" - -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/FactoryReset.py:5 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/FactoryReset.py:5 msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -5798,1268 +8991,3342 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:522 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:522 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:315 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Network.py:315 msgid "Wireless" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:401 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:401 msgid "Wireless LAN" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1286 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1286 msgid "Wireless Network" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:114 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:114 msgid "Wireless Network State" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:465 msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:478 msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:28 msgid "Wizard" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:364 +#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:364 msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:285 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:285 msgid "Write failed!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:288 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:288 msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:75 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:75 msgid "YPbPr" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:131 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:131 msgid "Year" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:25 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:27 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:168 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:173 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:389 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:275 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:270 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:25 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:27 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:168 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:173 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:389 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:275 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:270 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:173 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:66 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:619 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:625 +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1743 ../enigma2_experimental/data/ +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +#: ../enigma2_master/data/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ msgid "Yes" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:389 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:389 msgid "Yes to all" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:175 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:175 msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:276 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:276 msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1745 msgid "Yes, but play next video" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1746 msgid "Yes, but play previous video" msgstr "" -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "" - -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "" - -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "" - -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "" - -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:174 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:174 msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "" -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:881 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:881 msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:883 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:883 msgid "You can cancel the removal." msgstr "" -msgid "" -"You can choose some default settings now. Please select the settings you " -"want to be installed." -msgstr "" - -msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:879 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:879 msgid "You can install this plugin." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:215 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:215 msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:877 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:877 msgid "You can remove this plugin." msgstr "" -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:211 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:130 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:710 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:211 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:130 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:710 msgid "You cannot delete this!" msgstr "" -msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "" - -msgid "" -"You chose not to install any default settings. You can however install the " -"default settings later in the settings menu." -msgstr "" - -msgid "" -"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." -msgstr "" - -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:653 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:241 #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" - -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" - -msgid "" -"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " -"now." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:434 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:434 msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" -msgid "" -"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " -"restore. Please press OK to start the restore now." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InputBox.py:104 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InputBox.py:104 #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "" -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" - -msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" -"\n" -"Do you want to set the pin now?" -msgstr "" - -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" - -msgid "" -"Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your internet connection is working now.\n" -"\n" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:257 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:257 msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" -"Please press OK to continue." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:694 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:694 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "" - -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:325 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:325 msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:87 #, python-format msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:239 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:376 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:239 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:376 +msgid "Your current collection will get lost!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1189 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1189 msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:121 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:121 msgid "Your email address:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:34 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:34 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -msgid "" -"Your internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:122 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:122 msgid "Your name (optional):" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:621 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:623 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:621 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:623 msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:339 msgid "Your network mount has been activated." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:128 msgid "Your network mount has been removed." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:301 msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -msgid "" -"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" -"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" -"\n" -"Please choose what you want to do next." +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceStopScreen.py:33 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceStopScreen.py:33 +msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:158 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:158 msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:217 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:217 msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:363 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:428 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:449 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:363 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:428 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:449 +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:558 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:558 msgid "[alternative edit]" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:562 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:562 msgid "[bouquet edit]" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:564 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:564 msgid "[favourite edit]" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:656 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:656 msgid "[move mode]" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:645 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:645 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:641 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:641 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:164 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:164 msgid "abort alternatives edit" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:158 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:158 msgid "abort bouquet edit" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:161 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:161 msgid "abort favourites edit" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:55 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:55 msgid "about to start" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:238 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:238 msgid "activate current configuration" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:327 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:327 msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:164 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:165 msgid "add AutoTimer..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:122 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:122 msgid "add Provider" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:121 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:121 msgid "add Service" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:244 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:244 msgid "add a nameserver entry" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:151 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:151 msgid "add alternatives" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:408 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:408 msgid "add bookmark" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:133 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:133 msgid "add bouquet" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:493 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:493 msgid "add directory to playlist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:154 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:154 msgid "add file to playlist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:495 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:495 msgid "add files to playlist" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:427 msgid "add filters" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:141 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:141 msgid "add marker" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1652 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1662 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1651 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1661 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1653 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1663 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1652 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1662 msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1651 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1661 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1650 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1660 msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1650 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1660 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1649 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1659 msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114 msgid "add service to bouquet" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116 msgid "add service to favourites" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:433 msgid "add services" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110 msgid "add to parental protection" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:63 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:529 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1327 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:63 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:529 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1327 msgid "advanced" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:75 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:75 msgid "alphabetic sort" msgstr "" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:124 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:124 msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:126 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:126 msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:87 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:87 #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:88 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:88 #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 msgid "audio tracks" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:241 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:29 msgid "auto" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:142 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:150 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:142 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:150 msgid "available" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:166 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:56 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:166 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:56 msgid "back" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:160 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:160 msgid "background image" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:183 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:183 msgid "backgroundcolor" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:23 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:23 msgid "better" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29 msgid "black" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:31 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:31 msgid "blacklist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29 msgid "blue" msgstr "" -msgid "bob" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:85 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:85 #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:181 msgid "case-insensitive search" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:181 msgid "case-sensitive search" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1654 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1653 msgid "change recording (duration)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1655 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1654 msgid "change recording (endtime)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:101 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:101 msgid "chapters" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:208 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:208 msgid "choose destination directory" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:582 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:559 msgid "circular left" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:583 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:560 msgid "circular right" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:171 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:501 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:171 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:501 msgid "clear playlist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:26 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:26 msgid "complex" msgstr "" -msgid "config menu" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1355 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1369 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1355 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1369 msgid "confirmed" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1344 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1400 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1344 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1400 msgid "connected" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:756 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:755 msgid "continue" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122 msgid "copy to bouquets" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:141 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:141 msgid "could not be removed" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:412 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:412 msgid "create directory" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 msgid "daily" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 msgid "day" msgstr "" -msgid "default" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:813 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1016 msgid "delete" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:69 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:71 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:69 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:71 msgid "delete cut" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:498 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:498 msgid "delete file" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:170 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:170 msgid "delete playlist entry" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:509 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:509 msgid "delete saved playlist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:69 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:69 msgid "delete..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:448 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:448 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:128 msgid "disable" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153 msgid "disable move mode" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1174 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1394 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:69 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1174 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1394 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:69 msgid "disabled" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1329 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1348 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1395 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1329 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1348 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1395 msgid "disconnected" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:28 msgid "do not change" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1656 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:51 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1655 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:51 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:238 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:26 msgid "do nothing" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1664 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1663 msgid "don't record" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:62 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:66 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:62 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "done!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:147 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:147 msgid "edit alternatives" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:425 msgid "edit filters" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:431 msgid "edit services" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:516 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:516 msgid "empty" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:448 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:448 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:128 msgid "enable" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:143 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:143 msgid "enable bouquet edit" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:145 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:145 msgid "enable favourite edit" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:139 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:139 msgid "enable move mode" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1170 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:534 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1341 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1381 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1170 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:534 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1341 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1381 msgid "enabled" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:163 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:163 msgid "end alternatives edit" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:157 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:157 msgid "end bouquet edit" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:64 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:66 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:64 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:66 msgid "end cut here" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160 msgid "end favourites edit" msgstr "" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:452 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:319 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:368 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:292 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:338 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:363 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:452 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:319 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:368 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:292 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:338 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:363 msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:68 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:494 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1329 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:68 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:494 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1329 msgid "equal to" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:180 msgid "exact match" msgstr "" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:333 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:333 msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:155 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:155 msgid "exit mediaplayer" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:237 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:237 msgid "exit movielist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:237 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:243 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:237 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:243 msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:326 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:332 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:326 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:332 msgid "exit network adapter configuration" msgstr "" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:77 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:83 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:77 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:83 msgid "exit network interface list" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:707 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:713 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:707 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:713 msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:555 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:579 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:595 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:607 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:295 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:555 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:579 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:595 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:607 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:295 msgid "failed" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:628 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:628 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:237 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:237 msgid "filename" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:37 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:37 msgid "fine-tune your display" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:329 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:329 msgid "forward to the next chapter" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332 msgid "free" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/DiskInfo.py:30 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:48 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:48 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:240 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:27 msgid "go to deep standby" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:51 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:51 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:239 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:28 msgid "go to standby" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:83 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:83 msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29 msgid "green" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:63 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:63 msgid "hear radio..." msgstr "" -msgid "help..." -msgstr "" - -msgid "hidden network" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:85 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:85 msgid "hide extended description" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:505 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:505 msgid "hide player" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:580 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:557 msgid "horizontal" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:25 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:25 msgid "hour" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:25 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:26 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:25 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:26 msgid "hours" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:54 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:59 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:54 msgid "immediate shutdown" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:796 msgid "in Description" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:795 msgid "in Shortdescription" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:794 msgid "in Title" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" - +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:327 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:351 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:327 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:351 msgid "init module" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:57 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:57 msgid "init modules" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:79 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:79 msgid "insert mark here" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:332 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:332 msgid "jump back to the previous title" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:331 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:331 msgid "jump forward to the next title" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:166 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:166 msgid "jump to listbegin" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:167 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:167 msgid "jump to listend" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1998 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1997 msgid "jump to next marked position" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1997 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1996 msgid "jump to previous marked position" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:141 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:141 msgid "leave movie player..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1782 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1781 msgid "left" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 msgid "length" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:490 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:490 +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:80 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:80 msgid "list style compact" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 msgid "list style compact with description" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:78 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:78 msgid "list style default" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:81 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:81 msgid "list style single line" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:506 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:506 msgid "load playlist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TunerInfo.py:77 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TunerInfo.py:77 msgid "locked" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:72 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:493 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1332 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:72 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:493 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1332 msgid "loopthrough to" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:525 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1065 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:525 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1065 msgid "manual" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:147 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:223 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:181 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:71 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:165 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:147 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:223 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:181 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:71 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:165 msgid "menu" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:828 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:828 msgid "menulist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:39 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:41 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:47 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:49 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:39 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:41 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:47 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:49 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerPreview.py:52 msgid "mins" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:23 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:23 msgid "minute" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InputBox.py:104 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:44 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:23 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:24 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:25 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InputBox.py:104 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:44 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:23 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:24 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:25 msgid "minutes" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117 msgid "month" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:32 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:32 msgid "move PiP to main picture" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:702 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:702 msgid "move down to last entry" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:700 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:700 msgid "move down to next entry" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:701 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:701 msgid "move up to first entry" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:699 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:699 msgid "move up to previous entry" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1138 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1139 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1140 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1137 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1138 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1139 msgid "movie list" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:112 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:112 msgid "multinorm" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:27 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:27 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:28 msgid "never" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:299 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:299 msgid "next channel" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:301 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:301 msgid "next channel in history" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MessageBox.py:44 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MessageBox.py:46 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:542 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:928 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:92 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:113 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:438 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MessageBox.py:44 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MessageBox.py:46 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:519 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:905 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:92 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:113 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:438 msgid "no" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:231 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:234 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:231 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:234 msgid "no CAId selected" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:62 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:62 msgid "no CI slots found" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:100 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:100 msgid "no HDD found" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:189 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:189 msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:325 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:349 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:55 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:325 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:349 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:55 msgid "no module found" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:22 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:22 msgid "no standby" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:15 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:15 msgid "no timeout" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:40 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:40 msgid "none" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:61 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:498 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:61 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:498 +msgid "not configured" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TunerInfo.py:79 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TunerInfo.py:79 msgid "not locked" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1123 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1123 msgid "not used" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:532 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1067 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1326 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1342 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1382 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:532 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1067 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1326 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1342 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1382 msgid "nothing connected" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:140 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:140 msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:143 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:143 msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:575 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:610 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:617 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:640 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:443 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:552 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:594 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:617 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:443 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:28 msgid "off" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:576 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:611 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:618 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:641 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:443 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:553 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:588 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:595 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:618 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:443 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:28 msgid "on" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:146 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:146 msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:797 msgid "on Weekday" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 msgid "once" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:333 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:333 msgid "open nameserver configuration" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:302 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:302 msgid "open servicelist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:297 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:297 msgid "open servicelist(down)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:296 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:296 msgid "open servicelist(up)" msgstr "" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "" - +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:180 msgid "partial match" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:137 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:137 msgid "pass" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:755 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:161 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:754 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:161 msgid "pause" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:160 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:160 msgid "play entry" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:164 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:164 msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:163 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:163 msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:93 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:93 msgid "please press OK when ready" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:452 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:473 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:452 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:473 msgid "please wait, loading picture..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:298 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:298 msgid "previous channel" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:300 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:300 msgid "previous channel in history" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:187 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:182 msgid "record" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:60 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:60 msgid "recording..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29 msgid "red" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:245 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:245 msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:74 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:74 msgid "remove after this position" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:149 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:149 msgid "remove all alternatives" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124 msgid "remove all new found flags" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:73 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:73 msgid "remove before this position" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:418 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:418 msgid "remove bookmark" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:413 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:413 msgid "remove directory" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134 msgid "remove entry" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112 msgid "remove from parental protection" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:128 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:128 msgid "remove new found flag" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119 msgid "remove selected satellite" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:81 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:81 msgid "remove this mark" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:90 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:90 msgid "repeat playlist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 msgid "repeated" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:330 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:330 msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1782 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1781 msgid "right" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:92 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:92 msgid "save last directory on exit" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:508 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:508 msgid "save playlist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:91 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:91 msgid "save playlist on exit" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:96 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:98 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:96 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:98 msgid "scan done!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:33 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:33 #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceScan.py:48 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceScan.py:63 msgid "scan state" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:15 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:15 msgid "second" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:70 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:495 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1330 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:70 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:495 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1330 msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InputBox.py:104 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:15 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:16 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:17 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:22 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InputBox.py:104 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:15 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:16 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:17 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:22 msgid "seconds" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:127 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:127 msgid "select" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:88 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:88 msgid "select .NFI flash file" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:123 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:123 msgid "select CAId" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:381 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:381 msgid "select CAId's" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:218 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:218 msgid "select image from server" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:78 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:84 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:78 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:84 msgid "select interface" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:708 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:708 msgid "select menu entry" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:238 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:238 msgid "select movie" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:217 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:217 msgid "select the movie path" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:118 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:147 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:118 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:147 msgid "service pin" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/plugin.py:36 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:120 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:140 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:120 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:140 msgid "setup pin" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:327 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:327 msgid "show DVD main menu" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:489 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:489 msgid "show EPG..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:180 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:180 msgid "show Infoline" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:229 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:229 msgid "show all" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:148 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:148 msgid "show alternatives" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:402 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:224 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:178 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:402 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:224 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:178 msgid "show event details" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:87 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:87 msgid "show extended description" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:230 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:230 msgid "show first selected tag" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:231 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:231 msgid "show second selected tag" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:53 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:58 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:53 msgid "show shutdown menu" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:600 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:600 msgid "show single service EPG..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:232 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:232 msgid "show tag menu" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103 msgid "show transponder info" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:172 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:504 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:172 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:504 msgid "shuffle playlist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:50 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:50 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 msgid "shut down" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/SleepTimer.py:14 ../enigma2_master/SleepTimer.py:14 msgid "shutdown" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:62 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:527 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1327 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:26 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:23 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:62 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:527 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1327 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:26 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:23 msgid "simple" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:760 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:759 msgid "skip backward" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:761 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:760 msgid "skip backward (enter time)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:758 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:757 msgid "skip forward" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:759 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:758 msgid "skip forward (enter time)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:182 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:182 msgid "slide picture in loop" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:73 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:73 msgid "sort by date" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:249 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:249 +msgid "special characters" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:31 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:31 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:238 msgid "standard" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/SleepTimer.py:14 ../enigma2_master/SleepTimer.py:14 msgid "standby" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:59 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:61 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:59 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:61 msgid "start cut here" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:94 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:94 msgid "start directory" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1175 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1174 msgid "start timeshift" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1782 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1781 msgid "stereo" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:32 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:32 msgid "stop PiP" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:162 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:162 msgid "stop entry" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1649 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1648 msgid "stop recording" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1175 msgid "stop timeshift" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:31 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:31 msgid "swap PiP and main picture" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:141 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:407 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:141 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:407 msgid "switch to bookmarks" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:142 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:417 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:169 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:500 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:142 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:417 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:169 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:500 msgid "switch to filelist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:168 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:496 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:168 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:496 msgid "switch to playlist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:337 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:337 msgid "switch to the next angle" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:335 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:335 msgid "switch to the next audio track" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:336 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:336 msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:156 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:156 msgid "template file" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:184 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:184 msgid "textcolor" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:200 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:121 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:200 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:121 msgid "this recording" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:113 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:113 msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1999 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1998 msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:328 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:328 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:338 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:346 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:292 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:338 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:338 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:346 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:292 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:338 msgid "unavailable" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1359 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1373 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1359 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1373 msgid "unconfirmed" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:977 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:984 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:977 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:984 msgid "unknown" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:123 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:123 msgid "unknown service" msgstr "" -msgid "until restart" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:27 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:27 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:28 +msgid "until standby/restart" msgstr "" +#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:186 msgid "use as HDD replacement" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 msgid "user defined" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:581 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:558 msgid "vertical" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1307 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1306 msgid "view extensions..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:62 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:62 msgid "view recordings..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:32 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:32 msgid "wait for ci..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/SocketMMI.py:21 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/SocketMMI.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/SocketMMI.py:21 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/SocketMMI.py:28 msgid "wait for mmi..." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:53 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:53 msgid "waiting" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:149 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:149 msgid "was removed successfully" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 msgid "weekly" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:31 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:31 msgid "whitelist" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:261 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:261 msgid "working" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29 msgid "yellow" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MessageBox.py:44 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MessageBox.py:46 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:542 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:928 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:90 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:113 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:438 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MessageBox.py:44 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MessageBox.py:46 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:519 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:905 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:90 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:113 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:438 msgid "yes" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:542 +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:928 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:519 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:905 msgid "yes (keep feeds)" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1185 +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1185 msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 +#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:187 +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:182 msgid "zap" msgstr "" +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:58 +#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:58 msgid "zapped" msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "#000000" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "#0064c7" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "#25062748" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "#389416" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "#80000000" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "#80ffffff" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "#bab329" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "#f23d21" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "#ffffff" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "#ffffffff" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "12V output" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Activate network settings" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "BER" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "BER:" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Channellist menu" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Choose Tuner" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Choose bouquet" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Choose your Skin" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Command execution..." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Common Interface" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Continue in background" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Customize" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Default services lists" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Delay" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "DiSEqC" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Dish" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Display Setup" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "EPG Selection" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Eventview" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Exit wizard" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Factory reset" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Finetune" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Harddisk setup" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Index" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "InfoBar" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Infobar timeout" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Initialization" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Installing Software..." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Job View" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Keyboard Map" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Keymap" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Language" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Lock:" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "MORE" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Main menu" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Mainmenu" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Manual Scan" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Margin after record" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "MediaPlayer" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Message" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Message..." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Modulator" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Movielist menu" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "NEXT" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "NOW" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Network Configuration..." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Network Setup" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Network setup" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Network test..." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/data/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "No, scan later manually" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Now Playing" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "OSD Settings" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "PiPSetup" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Pin code needed" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Plugin browser" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "RC Menu" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "RF output" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Radio" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Reception Settings" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Restart GUI" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Rewind speeds" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "SNR" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "SNR:" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Seek" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Select HDD" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Select a movie" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Service" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Service Scan" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Service Searching" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Service scan" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Setup Mode" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Show positioner movement" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Sleep Timer" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Soundcarrier" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Subservices" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "TV System" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Test mode" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "This is step number 2." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Time/Date Input" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Timer" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Timer Edit" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Timer Editor" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Timer entry" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Timer log" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Timer sanity error" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Timer selection" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Timeshift" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Translation" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Translation:" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Tuner Slot" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Tuner configuration" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Use power measurement" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "VCR scart" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Welcome..." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "config menu" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/ +msgid "help..." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +msgid "Select refresh rate" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +msgid "Select video mode" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/ +msgid "Video mode selection." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "Exit the wizard" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "No backup needed" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "No, do nothing." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/ +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +msgid "Remove failed." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +msgid "Removed successfully." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +msgid "Select package" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/ +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "Configure interface" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "Configure nameservers" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "Configure your network again" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "Select interface" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "Select wireless network" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + +#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/ +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/ +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 193d7bb1..4c94c9f3 100755 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" @@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -26,6 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones avanzadas y configuración." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -33,6 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Después de pulsar OK, espere!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -40,6 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Backup de su configuración Dreambox." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -47,6 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Editar la dirección fuente de actualización." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" @@ -54,6 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Maneje extensiones o plugins para su dreambox" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -61,6 +67,7 @@ msgstr "" "\n" "Actualización online de su software Dreambox." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -68,6 +75,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse OK en su mando para continuar." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -75,6 +83,7 @@ msgstr "" "\n" "Restaurar su configuración Dreambox." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -82,6 +91,7 @@ msgstr "" "\n" "Restaurar su Dreambox con un nuevo firmware." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -89,6 +99,7 @@ msgstr "" "\n" "Restaurar su backup for fecha." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." @@ -96,6 +107,7 @@ msgstr "" "\n" "Busca extensiones locales e instálalas." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -105,6 +117,7 @@ msgstr "" "Seleccione su dispositivo de backup.\n" "Dispositivo actual:" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -112,69 +125,107 @@ msgstr "" "\n" "El sistema reiniciará después de restaurar!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados." + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "extensiones." +# msgid " packages selected." msgstr "paquetes seleccionados." +# msgid " updates available." msgstr "actualizaciones disponibles." +# msgid " wireless networks found!" msgstr " redes wifi encontradas!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "¡%d trabajos está ejecutándose en segundo plano!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "¡%d canales encontrados!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d/%B/%Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -183,148 +234,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB libres)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" +# msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo" -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr "Falló la descarga del .NFI:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" "El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de " "manera segura!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "directorio /usr/share/enigma2" - -msgid "/var directory" -msgstr "directorio /var" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "1 red wifi encontrada!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V salida" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "siempre 16:9" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -333,6 +415,10 @@ msgstr "" "El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n" "¿Quiere conservar su versión?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -340,6 +426,7 @@ msgstr "" "Una grabación que terminó quiere poner su\n" "Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -347,9 +434,17 @@ msgstr "" "Una grabación que terminó quiere apagar su\n" "Dreambox. ¿Lo apago ahora?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -358,6 +453,7 @@ msgstr "" "Una grabación ha comenzado:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -365,6 +461,7 @@ msgstr "" "Una grabación está actualmente ejecutándose.\n" "¿Qué quiere hacer?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -372,6 +469,7 @@ msgstr "" "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " "intentar configurar el motor." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -379,13 +477,16 @@ msgstr "" "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " "intentar el buscador de satélites." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Una herramienta obligatoria (%s) no fue encontrada" +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "Una búsqueda de actualizaciones disponibles está en proceso." +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" @@ -395,6 +496,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere desabilitar el segundo interface de red?" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -402,6 +504,7 @@ msgstr "" "El apagado automático quiere poner su\n" "Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -409,9 +512,11 @@ msgstr "" "El apagado automático quiere apagar\n" "su Dreambox. ¿Lo hago ahora?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Una pequeña vista de los iconos de estados y acciones." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -419,78 +524,145 @@ msgstr "" "¡Ha fallado la grabación!\n" "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Configurar A/V" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defecto" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "mezcla AC3" +# msgid "Abort" msgstr "Abortar" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Abortar este Asistente." + +# msgid "About" msgstr "Acerca de" +# msgid "About..." msgstr "Acerca de..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Punto de Acceso:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Acción dejando pulsado el encendido" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Acción:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Activar configuración de red" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Configuración de adaptador" +# msgid "Add" msgstr "Añadir" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Añadir Marcador" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "¿Añadir configuración WLAN?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Añadir marca" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Añadir un nuevo título" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "¿Añadir configuración de red?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Añadir nueva AutoProgramación" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Grabar" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Añadir programación como desactivar en conflicto" + +# msgid "Add title" msgstr "Añadir título" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Añadir a la lista" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Añadir a favoritos" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -498,12 +670,15 @@ msgstr "" "Añadir configuración de enigma2 e información de modelo dreambox como SN, " "rev... si activado." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Añadir configuración de red si activado." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Añade configuración wlan si activado." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -515,30 +690,35 @@ msgstr "" "contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o " "use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test." -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" +# msgid "Advanced Software" msgstr "Software Avanzado" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Plugin de Sofware Avanzado" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Configuración Mejorada de Vido Avanzado" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Configuración de video avanzada" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Restauración avanzada" +# msgid "After event" msgstr "Después del evento" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -546,39 +726,71 @@ msgstr "" "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " "individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Todo" +# msgid "All Satellites" msgstr "Todos satélites" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Todas programaciones no-repetidas" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Permitir zapear via interface web" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo de radio alternativo" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Preguntar antes de enviar" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Cantidad de grabaciones que quedan" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal." +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "¿Crashlog anónimo?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -586,6 +798,7 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que quiere activar esta configuración de red?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -593,9 +806,11 @@ msgstr "" "Está seguro de querer borrar\n" "el siguiente backup:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "¿Está seguro que quiere salir de este asistente?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -603,6 +818,7 @@ msgstr "" "Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -610,6 +826,7 @@ msgstr "" "Está seguro que quiere restaurar\n" "el siguiente backup:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -617,456 +834,686 @@ msgstr "" "¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará " "después de restaurar" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Artista" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Preguntar antes de apagar:" +# msgid "Ask user" msgstr "Preguntar al usuario" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" +# msgid "Audio" msgstr "Sonido" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." -msgid "Author: " -msgstr "Autor:" +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" -msgid "Authoring mode" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Autor:" + +# +msgid "Authoring mode" msgstr "Modo autorizativo" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Dividir capítulo cada ? minutos (0=nunca)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "Auto refresco" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Intercambio a euroconector auto" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Editor de AutoProgramación" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Filtros de AutoProgramación" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Canales AutoProgramación" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Configuración AutoProgramación" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Vista previa de AutoProgramación" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automático" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Auto escribir la programación" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Variables de formato disponibles" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Atrás" +# msgid "Background" msgstr "Segundo plano" -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Localización Backup" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Modo Backup" - +# msgid "Backup done." msgstr "Backup hecho." +# msgid "Backup failed." msgstr "Backup fallido." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Backup está ejecutándose..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Configuración sistema de Backup" +# msgid "Band" msgstr "Banda" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Comienzo de Tiempo después del Evento" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Comienzo de Tiempo" + +# msgid "Begin time" msgstr "Hora inicio" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Tecla \"pausa\" cuando está parado" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Tecla 0 en el modo PiP" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Cuando una película ha comenzado" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Cuando una película ha parado" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Cuando una película ha terminado" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Velocidad:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Reducción de bloque de ruido" +# msgid "Blue boost" msgstr "Impulso azul" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Listas" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Brillo" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Grabar DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Graba una imagen existente a DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Grabar a DVD..." +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" -msgid "CF Drive" -msgstr "Unidad CF" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" +# msgid "CI assignment" msgstr "Asignación CI" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Cable" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache de Miniaturas" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Llamar a monitorizar" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes" +# msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " +# msgid "Card" msgstr "Tarjeta" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalán" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Cambiar directorio." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Cambiar código pin" +# msgid "Change service pin" msgstr "Cambiar pin del canal" +# msgid "Change service pins" msgstr "Cambiar pins del canal" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Cambiar pin de configuración" +# msgid "Change step size" msgstr "Cambiar tamaño" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Canal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Selección de Canal" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "El canal no está en la lista" +# msgid "Channel:" msgstr "Canal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" +# +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +# msgid "Chap." msgstr "Cap." +# msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" +# msgid "Chapter:" msgstr "Capítulo:" +# msgid "Check" msgstr "Checkear" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Chequear sistema de archivos..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Elije Sintonizador" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Elegir una red wifi" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Elije ficheros de backup" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Elije localización del backup" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" -msgid "Choose source" -msgstr "Elige origen" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Elegir carpeta destino" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Elije fuente de actualización" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Elija su Piel" +# msgid "Circular left" msgstr "Izda circular" +# msgid "Circular right" msgstr "Dcha circular" +# +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Limpiar" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Limpiar asistente" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Configuración de Asistente de limpieza" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "LimpiarAsistente" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Limpiar antes de buscar" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Borrar log" +# msgid "Close" msgstr "Cerrar" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Cerrar y olvidar cambios" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Cerrar y guardar cambios" + +# msgid "Close title selection" msgstr "Cerrar selección de título" +# msgid "Code rate high" msgstr "Velocidad de código alta" +# msgid "Code rate low" msgstr "Velocidad de código baja" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Velocidad de código HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Velocidad de código LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Nombre de la colección" +# msgid "Collection settings" msgstr "Configuración de la colección" +# msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Ejecución comando:" +# msgid "Command order" msgstr "Orden de comando" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comando DISEqC enviado" +# msgid "Common Interface" msgstr "Interface común" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Asignación de Interface Común" +# msgid "CommonInterface" msgstr "InterfaceComún" +# msgid "Communication" msgstr "Comunicación" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Tarjeta compact flash" - +# msgid "Complete" msgstr "Completado" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)" -msgid "Config" -msgstr "Config" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Configuración del interface web" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Configurar comportamiento de AutoProgramación" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Configurar interfaz" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Configurar DNSs" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Configurar su RED interna" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Configurar su red de nuevo" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Configurar su RED inalámbrica otra vez" +# msgid "Configuring" msgstr "Configurando" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflicto" +# msgid "Connect" msgstr "Conectar" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Conectar a una Red Inalámbrica" +# msgid "Connected to" msgstr "Conectado a" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Conectado a Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "¡Conectado!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Conectando a Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"¡Conexión a Fritz!Box\n" -"falló! (%s)\n" -"reintentando..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Constelación" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Continuar en segundo plano" +# msgid "Continue playing" msgstr "Reproducción contínua" +# msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "No puedo abrir el PiP" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Configuración de crashlog" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "AutoEnviarCrashlog" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Configuración de AutoEnviarCrashlog" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Configuración AutoEnviarCrashlog..." -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"¡Crashlogs encontrado!\n" -"¿Enviarlo a Dream Multimedia?" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1074,127 +1521,215 @@ msgstr "" "¡He encontrado Crashlogs!\n" "¿Enviarlos a Dream Multimedia?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Crear DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Crear una nueva AutoProgramación." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Crear un nueva programación usando un editor clásico" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Crear una nueva programación usando el asistente" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Falló la creación del directorio %s." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Falló la creación de la partición" +# msgid "Croatian" msgstr "Croata" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Transponder actual" +# msgid "Current settings:" msgstr "Configuración actual:" +# msgid "Current value: " msgstr "Valor actual:" +# msgid "Current version:" msgstr "Versión actual:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Personalizado (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Localización Personalizada" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Compensación Personalizada" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '4'/'6'" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'" +# msgid "Customize" msgstr "Configurar" +# msgid "Cut" msgstr "Cortar" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Editor de listas de corte..." +# msgid "Czech" msgstr "Checo" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "Examinar ficheros de DVD" +# msgid "DVD Player" msgstr "Reproductor DVD" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "Lista de títulos de DVD" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "Barra de disco DVD" +# msgid "Danish" msgstr "Danés" +# msgid "Date" msgstr "Fecha" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Decidir si quiere activar o desactivar el Asistente de Limpieza." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Decidir qué hacer cuando un crashlog sea encontrado." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Decidir qué hacer después de enviar el crashlog." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Reposo profundo" +# msgid "Default" msgstr "Por defecto" +# msgid "Default Settings" msgstr "Parámetros por Defecto" +# msgid "Default movie location" msgstr "Ubicación por defecto de películas" +# msgid "Default services lists" msgstr "Lista de canales por defecto" -msgid "Default settings" -msgstr "Configuración por defecto" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Por defecto" +# msgid "Delay" msgstr "Retardo" +# msgid "Delete" msgstr "Borrar" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Borrar crashlogs" +# msgid "Delete entry" msgstr "Borrar entrada" +# msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1203,107 +1738,148 @@ msgstr "" "No borrar más satélite configurado\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Descripción" +# msgid "Deselect" msgstr "Deseleccionar" +# msgid "Destination directory" msgstr "Directorio destino" +# msgid "Details for extension: " msgstr "Detalles de la extensión:" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD detectado:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "Modo DiSEqC" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "Configuración de DiSEqC-Tester" +# msgid "Dialing:" msgstr "Marcando:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Borrar contorno digital" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "No existe el directorio %s." +# msgid "Directory browser" msgstr "Examinar directorios" +# msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Desactivar Subtítulos" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Desactivar reporte de crashlog" +# msgid "Disable timer" msgstr "Desactivar programación" +# msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" -"Desconectado de\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"reintentando..." +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +# msgid "Dish" msgstr "Antena" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Visualizar contenido >16:9" +# msgid "Display Setup" msgstr "Configurar Pantalla" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1312,6 +1888,7 @@ msgstr "" "Seguro que quiere BORRAR\n" "el plugin \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1319,10 +1896,12 @@ msgstr "" "Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n" "¡Esto puede tardar mucho tiempo!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1331,6 +1910,11 @@ msgstr "" "Seguro que quiere descargar\n" "el plugin \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "¿Realmente quiere salir?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1338,57 +1922,73 @@ msgstr "" "¿Quiere inicializar el disco duro?\n" "¡Todos los datos del disco se perderán!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "¿Quiere borrar el directorio %s del disco?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"¿Quiere hacer un backup ahora?\n" -"Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Quiere instalar el paquete:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "¿Quiere reiniciar su Dreambox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Quiere eliminar el paquete:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1396,9 +1996,11 @@ msgstr "" "¿Quiere enviar su dirección de email y nombre para que podamos contactar si " "es necesario?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "¿Quiere actualizar su Dreambox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1406,160 +2008,318 @@ msgstr "" "¿Actualizar su Dreambox?\n" "¡Después de pulsar OK, espere!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Quiere actualizar el paquete:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "No preguntes, sólo envíalo" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores" +# msgid "Download" msgstr "Descargar" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Falló la descarga del USB flasher:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuevos plugins descargables" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descargables" +# msgid "Downloading" msgstr "Descargando" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles." +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Alemán" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Contraste dinámico" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Selección EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "Codificación EPG" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Este" +# msgid "Edit" msgstr "Editar" -msgid "Edit DNS" -msgstr "Editar DNS" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Editar AutoProgramación" -msgid "Edit Title" -msgstr "Editar Título" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Editar Filtros de AutoProgramación" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Editar Canales de AutoProgramación" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Editar DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Editar Programaciones y buscar nuevos Eventos" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Editar Título" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Editar capítulos del título actual" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Editar el por defecto de nueva programación" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Editar la AutoProgramación seleccionada" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" +# msgid "Edit settings" msgstr "Editar configuración" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Editar título" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Editar url de fuente de actualización." +# +msgid "Editing" +msgstr "Editando" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Editor para nuevas AutoProgramaciones" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guía de Programación Electrónica" +# msgid "Enable" msgstr "Activar" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar 5V para la antena activa" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Activar Filtro" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Activar Restricción de Canales" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Habilitar multiples listas" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Activar programación" +# msgid "Enabled" msgstr "Activado" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "Encriptado:" +# msgid "Encryption" msgstr "Encriptación" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Clave de Encriptación" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Tipo de clave de Encriptación" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Tipo de Encriptación" +# msgid "Encryption:" msgstr "Encriptación:" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Fin de Tiempo después del Evento" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Fin de Tiempo" + +# msgid "End time" msgstr "Hora fin" +# msgid "EndTime" msgstr "HoraFin" +# msgid "English" msgstr "Inglés" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1575,48 +2335,79 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Si tiene algún problema contacte con\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Entre al menú principal..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Ponga el pin del canal" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Error" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Error ejecutando el plugin" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1625,181 +2416,289 @@ msgstr "" "Error: %s\n" "Reintentar?" +# msgid "Estonian" msgstr "Estonio" +# msgid "Eventview" msgstr "Ver eventos" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Todo está bien" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Coincidencia exacta" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "¡excede el disco de doble capa!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Excluir" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Ejectuar el después del Evento durante el Tiempo" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Progreso de ejecución:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "¡Ejecución terminó!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Salir" +# msgid "Exit editor" msgstr "Salir del editor" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Salir del asistente de red" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Salir del asistente de limpieza" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Salir del asistente" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Salir del asistente" +# msgid "Expert" msgstr "Experto" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Plugin de configuración de red extendido..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Configuración avanzada..." +# msgid "Extended Software" msgstr "Software Extendido" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "Plugin de Software Extendido" +# msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" +# msgid "Extensions management" msgstr "Manejo de Extensiones" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Reinicio de fábrica" +# msgid "Failed" msgstr "Falló" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "Ventilador %d" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "Ventilador %d PWM" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "Ventilador %d Voltaje" +# msgid "Fast" msgstr "Rápido" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Velocidades hacia delante" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Época rápida" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Chequear sistema de archivos..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves" -msgid "Finetune" -msgstr "Ajuste fino" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" -msgid "Finished" -msgstr "Terminado" +# +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Los Filtros son otra herramienta potente cuando coinciden eventos. Una " +"AutoProgramación puede ser restringida a entre semana o sólo concidir un " +"evento con el texto dentro de por ej. su Descripción.\n" +"Pulse AZUL para añadir una nueva restricción y AMARILLO para eliminar la " +"seleccionada." + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Ajuste fino" + +# +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Termió de configurar su red" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Terminó reiniciando su red" +# msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher " "USB." +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Falló el flasheo" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "¡Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar OK!" +# msgid "Format" msgstr "Formato" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Encontré un total de %d Eventos coincidentes.\n" +"La programación %d fué añadida y %d modificada." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Tamaño de trama en vista completa" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Francés" +# msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Bandas de frecuencia" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Pasos de frecuencia" +# msgid "Fri" msgstr "Vie" +# msgid "Friday" msgstr "Viernes" +# msgid "Frisian" msgstr "Frisón" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versión Frontprocessor: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Falló el fsck" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Función no implementada todavía" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1807,105 +2706,205 @@ msgstr "" "GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n" "¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Pausa AC3 General" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "Retardo general AC3 (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Pausa PCM General" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Retardo general PCM (ms)" +# msgid "Genre" msgstr "Género" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Alemán" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Ir a 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Multi EPG Gráfico" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Griego" +# msgid "Green boost" msgstr "Impulso verde" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalo de guarda" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Modo intervalo seguro" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Configuración del disco duro" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco duro en reposo después" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "SSID de red oculta" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Nombre de la red oculta" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Información jerárquica" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Soporte de bitrate alto" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "Hue" +# msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" +# msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "¡El fichero ISO es demasiado grande para este sistema de ficheros!" +# msgid "ISO path" msgstr "ruta ISO" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1913,6 +2912,7 @@ msgstr "" "Si ve esto, es que algo está mal con la\n" "conexión del euroconector. Pulse OK para volver." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1933,497 +2933,963 @@ msgstr "" "siguiente paso.\n" "Si está contento con los resultados, pulse OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Utilidad de imagen flash" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Imagen-Actualización" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importar AutoProgramación" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importar Programación existente" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importar desde el EPG" +# msgid "In Progress" msgstr "En Progreso" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Incluir" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Voltaje incrementado" +# msgid "Index" msgstr "Índice" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "Info" +# msgid "InfoBar" msgstr "Barra de información" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Tiempo cumplido del Infobar" +# msgid "Information" msgstr "Información" +# msgid "Init" msgstr "Iniciar" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones" -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicialización..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Inicializar" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicializando Disco duro..." +# msgid "Input" msgstr "Entrada" +# msgid "Install" msgstr "Instalar" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Instalar una nueva imagen con un pendrive" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Instalar una nueva imagen con su navegador web" +# msgid "Install extensions." msgstr "Instalar extensiones." +# msgid "Install local extension" msgstr "Instalar extensión local" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Instalación o borrado terminado." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Instalar configuración, skins, software..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Instalación terminada." +# msgid "Installing" msgstr "Instalando" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Instalando Software..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Instalando por defecto... Espere..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." +# msgid "Instant record location" msgstr "Ruta de grabación instantánea" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ethernet integrado" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Wireless integrado" +# msgid "Interface: " msgstr "Interface:" +# msgid "Intermediate" msgstr "Intermedio" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Localización inválida" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversión" -msgid "Invert display" -msgstr "Visualización invertida" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "¿Es este modo de video ok?" -msgid "Italian" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Es posible restringir una AutoProgramación a ciertos canales/lista or " +"denegar otros concretos.\n" +"Un Evento sólo coincide esta AutoProgramación si está en un canal específico " +"y no denegado (dentro de una lista).\n" +"Pulse AZUL para añadir una nueva restricción y AMARILLO para borrar la " +"seleccionada." + +# +msgid "Italian" msgstr "Italiano" +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Ver Trabajo" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this -#. breaks the aspect) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Sólo escala" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclado" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Configurar Teclado" +# msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Adaptador de red" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Selección de idioma" - +# msgid "Language" msgstr "Idioma" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Selección de idioma" + +# msgid "Last config" msgstr "Última config:" +# msgid "Last speed" msgstr "Última velocidad" +# msgid "Latitude" msgstr "Latitud" +# msgid "Latvian" msgstr "Letón" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?" +# msgid "Left" msgstr "Izda" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Límite este" +# msgid "Limit west" msgstr "Límite oeste" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Charset limitado para la grabación de nombres de fichero" +# msgid "Limits off" msgstr "Quitar límites" +# msgid "Limits on" msgstr "Límites activos" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Calidad Enlace:" +# msgid "Link:" msgstr "Enlace:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +# msgid "Load" msgstr "Cargar" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Cargar la longitud de las películas" + +# msgid "Local Network" msgstr "Red Local" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Localización" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "Ruta para grabaciones instantáneas" +# msgid "Lock:" msgstr "Bloqueo:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Logear resultados al disco duro" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Pulsar tecla largo" +# msgid "Longitude" msgstr "Longitud" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "Tarjeta MMC" +# msgid "MORE" msgstr "MAS" +# msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Hacer una marca normal" +# msgid "Manage extensions" msgstr "Manejar extensiones" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Manejar el software de su receptor" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder manual" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" +# msgid "Margin after record" msgstr "Margen después de grabar" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margen antes de grabar (minutos)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Coincide Tiempo: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Coincide Título" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Coincide Título: %s" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "Max. Bitrate: " +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Máxima Duración (en m)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Reproductor" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Reproductor" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "¡El disco no está vacío!" +# msgid "Menu" msgstr "Menú" +# msgid "Message" msgstr "Mensaje" +# msgid "Message..." msgstr "Mensaje..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Falló mkfs" +# msgid "Mode" msgstr "Modo" +# msgid "Model: " msgstr "Modelo: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Modificar Programaciones existentes" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulación" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulador" +# msgid "Mon" msgstr "Lun" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Vie" +# msgid "Monday" msgstr "Lunes" -msgid "Mosquito noise reduction" -msgstr "Reducción de ruido de mosquito" - -msgid "Mount failed" -msgstr "Falló el mount" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Mensualmente" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Mover PiP" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Mover al este" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Reducción de ruido de mosquito" -msgid "Move west" -msgstr "Mover al oeste" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Movie location" -msgstr "Ruta de Peli" +# +msgid "Most linked" +msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Menú de lista de películas" +# +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "EPG Múltiple" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +# +msgid "Most responded" +msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Soporte de canales múltiples" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Falló el mount" -msgid "Mute" -msgstr "Silencio" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "SIGUIENTE" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "Flashear Imagen NFI" +# +msgid "MountManager" +msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" msgstr "" -"Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!" -msgid "NOW" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Mover PiP" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Mover al este" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Mover al oeste" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Ruta de Peli" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menú de lista de películas" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "EPG Múltiple" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Soporte de canales múltiples" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Silencio" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "SIGUIENTE" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "Flashear Imagen NFI" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NOW" msgstr "AHORA" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nombre" +# msgid "Nameserver" msgstr "DNS" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Servidor de nombres %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Configuración servidor de nombres" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Configuración de Servidor de Nombres" +# msgid "Netmask" msgstr "Máscara" +# msgid "Network" msgstr "Red" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Configuración de Red..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Montar Red" +# msgid "Network SSID" msgstr "SSID de Red" +# msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Asistente de Red" +# msgid "Network scan" msgstr "Escanear red" +# msgid "Network setup" msgstr "Configuración de red" +# msgid "Network test" msgstr "Testear Red" +# msgid "Network test..." msgstr "Testear Red..." -msgid "Network..." -msgstr "Red..." - +# msgid "Network:" msgstr "Red:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Asistente de Red" +# +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +# msgid "New" msgstr "Nuevo" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Nuevo pin" +# msgid "New version:" msgstr "Nueva versión:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Siguiente" +# msgid "No" msgstr "No" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "¡DVDROM no soportado!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "Sin conexión" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" +# msgid "No Networks found" msgstr "No he encontrado ninguna red" +# msgid "No backup needed" msgstr "No es necesario el backup" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2431,18 +3897,23 @@ msgstr "" "¡No hay datos en el transponder!\n" "(Tiempo cumplido leyendo PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "No hay descripción." +# msgid "No details for this image file" msgstr "No hay detalles para este fichero de imagen" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "¡No hay ficheros visualizables en su medio!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" @@ -2450,39 +3921,58 @@ msgstr "" "¡No es posible todavía avance rápido.. pero puede usar los botones numéricos " "para ir adelante/atrás!" +# msgid "No free tuner!" msgstr "¡No hay sintonizador libre!" +# msgid "No network connection available." msgstr "No hay conexión de red disponible." +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "No he encontrado redes" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar " "de nuevo." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente" +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No he encontrado motor capaz" +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "No hay etiquetas en estas películas." +# msgid "No to all" msgstr "No a todo" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2491,9 +3981,11 @@ msgstr "" "Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " "canales." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Encontré una memoria USB no válida" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2503,6 +3995,7 @@ msgstr "" "¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n" "¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2512,9 +4005,15 @@ msgstr "" "¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n" "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "¡No he encontrado redes wifi! Refresque." +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2524,6 +4023,7 @@ msgstr "" "Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada " "correctamente." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2533,6 +4033,7 @@ msgstr "" "Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté " "configurada correctamente." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2542,38 +4043,68 @@ msgstr "" "Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su " "interface de red local." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "No, debe reiniciar desde el principio" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "No hacer nada" +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, sólo arranque mi dreambox" +# msgid "No, not now" msgstr "No, ahora no." +# +msgid "No, remove them." +msgstr "No, borrarlo." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "No, buscar más tarde manualmente" +# msgid "No, send them never" msgstr "No, nunca lo envies." +# msgid "None" msgstr "Ninguno" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching -#. the left/right) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "No lineal" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Norte" +# msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2582,6 +4113,11 @@ msgstr "" "No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%" "d MB requeridos, %d MB disponibles)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2589,9 +4125,11 @@ msgstr "" "¡Nada a buscar!\n" "Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal." +# msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2601,157 +4139,274 @@ msgstr "" "fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 " "niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, borrar las otras extensiones" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, borrar algunas extensiones" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Configurar OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "Visibilidad OSD" +# msgid "Off" msgstr "Off" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Tiempo después de grabar (en m)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Tiempo antes de grabar (en m)" + +# msgid "On" msgstr "On" +# +msgid "On any service" +msgstr "En cualquier canal" + +# +msgid "On same service" +msgstr "En el mismo canal" + +# msgid "One" msgstr "Uno" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Actualización-Online" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Solo AutoGrabaciones creadas en esta Sesión" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Sólo escanear libres" +# msgid "Only extensions." msgstr "Sólo extensiones." +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Solo coincidir durante el Tiempo" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Sólo en el Canal: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Abrir Menú Contextual" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Posición Orbital" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Actualización de lista de paquetes" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Falló el borrado del paquete.\n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Borrado de paquete exitoso.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Manejo de paquete" +# msgid "Packet manager" msgstr "Manejador de paquetes" +# msgid "Page" msgstr "Página" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, -#. keep english term +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Directorio padre" +# msgid "Parental control" msgstr "Control de adultos" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor de canales para control de adultos" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Configuración del control de adultos" +# msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de control de adultos" +# msgid "Password" msgstr "Contraseña" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Parar película al final" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiPConfig" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Reproductor de Fotos" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Piloto" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Necesario código pin" +# msgid "Play" msgstr "Reproducir" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Reproducir Audio-CD..." +# msgid "Play DVD" msgstr "Reproducir DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Reproducir Música" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Por favor, Reiniciar" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Por favor, elija su paquete..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2760,6 +4415,7 @@ msgstr "" "Configure o verifique su DNS rellenando los valores requeridos.\n" "Cuanto esté preparado pulse OK para continuar." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2769,6 +4425,7 @@ msgstr "" "requeridos.\n" "Cuando esté preparado pulse OK para continuar." +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2776,39 +4433,55 @@ msgstr "" "¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz " "USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Introduzca su email aquí:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Introduzca su nombre (opcional):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Siga las instrucciones en la TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2816,45 +4489,67 @@ msgstr "" "El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por " "defecto va a ser usado en su lugar." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Pulse OK para continuar." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Por favor, pulse OK" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Introduzca un texto a coincidir" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Selecciones una extensión a borrar." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Seleccione una opción de abajo." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2865,6 +4560,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse OK para continuar." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2874,15 +4570,19 @@ msgstr "" "\n" "Pulse OK para continuar." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor, configure sintonizador B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Por favor, configure el sintonizador C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Por favor, configure el sintonizador D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2892,6 +4592,7 @@ msgstr "" "Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" "Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2899,380 +4600,652 @@ msgstr "" "Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el " "botón OK." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Por favor, espere..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Espere la activación de su configuración de red..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Espere mientras borro el paquete seleccionado..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Espere mientras busco paquetes borrables..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Espere mientras configuramos su red..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Espere mientras preparamos sus interfaces de red..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Espere mientras testeamos su red..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Espere mientras su red está reiniciando..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Navegador de plugins" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Información de actividad del manejador de Plugin" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Ayuda del manejador de Plugin" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarización" +# msgid "Polish" msgstr "Polaco" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Intervalo de refresco (en h)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Refresco automático" + +# msgid "Port A" msgstr "Puerto A" +# msgid "Port B" msgstr "Puerto B" +# msgid "Port C" msgstr "Puerto C" +# msgid "Port D" msgstr "Puerto D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" +# msgid "Positioner" msgstr "Motor" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Movimiento del motor fino" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Movimiento del motor" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Configuración del motor" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" -msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Potencia in mA" - -msgid "Predefined transponder" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Potencia in mA" + +# +msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponder predefinido" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Preparando... Por favor espere" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Pulse OK para activar la piel seleccionada." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Pulse OK para editar la configuración." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Pulse OK para buscar" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Pulse OK para seleccionar un Proveedor." +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Pulse OK para seleccionar/deseleccionar un CAId." +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Pulse OK para activar la selección." +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Pulse OK para ver todo el log" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Pulse amarillo para activar este interface por defecto." +# msgid "Prev" msgstr "Ant" +# +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Previsualizar AutoProgramación" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Menú previsualizar" +# msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Principal" +# msgid "Priority" msgstr "Prioridad" +# msgid "Process" msgstr "Procesar" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Propiedades del título actual" +# msgid "Protect services" msgstr "Proteger canales" +# msgid "Protect setup" msgstr "Proteger configuración" +# msgid "Provider" msgstr "Proveedor" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Proveedor a buscar" +# msgid "Providers" msgstr "Proveedores" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket" +# msgid "Quick" msgstr "Rápido" +# msgid "Quickzap" msgstr "Zapeo rápido" +# msgid "RC Menu" msgstr "Menú RC" +# msgid "RF output" msgstr "Salida de antena" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "URI de la fuente RSS" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Disco Ram" +# msgid "Random" msgstr "Aleatorio" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "¿Quiere apagar ahora?" +# msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Configuración de Recepción" +# msgid "Record" msgstr "Grabar" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Grabar un máximo de x veces" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Guardar en" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Grabación limitada en el tiempo por un conflicto de grabación %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Ficheros grabados..." +# msgid "Recording" msgstr "Grabando" -msgid "Recording paths..." -msgstr "Rutas de Grabación..." +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" "¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!" +# msgid "Recordings" msgstr "Grabaciones" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Velocidad de refresco" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selección de velocidad de refresco." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "Recargar" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "Borrar" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Borrar Marcador" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Borrar una marca" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Borrar el título seleccionado" +# msgid "Remove failed." msgstr "Falló el borrado." +# msgid "Remove finished." msgstr "Borrado finalizado." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar complmentos" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Borrar la AutoProgramación seleccionada" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Eliminar grabación" +# msgid "Remove title" msgstr "Borrar el título" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Borrado exitoso." +# msgid "Removing" msgstr "Borrando" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)" +# msgid "Rename" msgstr "Renombrar" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Renombrar crashlogs" +# msgid "Repeat" msgstr "Repetir" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tipo de repetición" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" +# msgid "Repeats" msgstr "Repeticiones" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Obligar a que la Descripción sea única" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Resetear" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Borrar Contador" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "¿Resetear la configuración del sistema de video mejorado?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "¿Resetar la configuración de video mejorado a la última configuración?" +# msgid "Resolution" msgstr "Resolución" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Reiniciar GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?" +# msgid "Restart network" msgstr "Reiniciar Red" +# msgid "Restart test" msgstr "Reiniciar test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Restaurar" +# msgid "Restore backups" msgstr "Restaurar backups" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Restauración está ejecutándose..." +# msgid "Restore running" msgstr "Ejecutando la restauración" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Configuración del sistema de restauración" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " -"configuración ahora." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Continuar desde la última posición" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3283,162 +5256,239 @@ msgstr "Continuar desde la última posición" msgid "Resuming playback" msgstr "Continuar reproducción" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Volver al visor de ficheros" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Volver a la lista de películas" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Volver al canal anterior" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Velocidades hacia atrás" +# msgid "Right" msgstr "Dcha" +# msgid "Rolloff" msgstr "Caerte" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Velocidad del motor" +# msgid "Running" msgstr "Ejecutando" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Ruso" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +# msgid "Sat" msgstr "Sáb" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Config Ant" +# msgid "Satellite" msgstr "Satélite" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Configuración equipo satélite" -msgid "Satellites" -msgstr "Satélites" - -msgid "Satfinder" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Satellites" +msgstr "Satélites" + +# +msgid "Satfinder" msgstr "Buscador de satélites" +# msgid "Sats" msgstr "Sats" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Equipo Satélite" - +# msgid "Saturation" msgstr "Saturación" +# msgid "Saturday" msgstr "Sábado" +# msgid "Save" msgstr "Guardar" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "Nitidez del escalado" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Modo de búsqueda" +# msgid "Scan " msgstr "Escanear" +# msgid "Scan Files..." msgstr "Escanear Ficheros..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Escanear QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Escanear QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Escanear QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Escanear QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Escanear QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Escanear SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Escanear SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Escanear Redes Inalámbricas" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Escanear otro SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Escanear banda EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Escanear banda EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Escanear banda EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Escanear banda EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Escanear banda EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Escanear banda EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Escanear banda US VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Escanear banda US ALTA" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Escanear banda US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Escanear banda US BAJA" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Escanear banda US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Escanear banda US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -3446,125 +5496,261 @@ msgstr "" "Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi " "seleccionado.\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Buscar este" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Búsqueda extricta" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Tipo de Búsqueda" + +# msgid "Search west" msgstr "Buscar oeste" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "Buscando actualizaciones disponibles. Por favor, espere..." +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS Secundario" +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Seleccione canal a añadir..." + +# msgid "Seek" msgstr "Posicionar" +# msgid "Select" msgstr "Seleccionar" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disco duro" +# msgid "Select Location" msgstr "Seleccionar Localización" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Seleccionar Adaptador de Red" +# msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una película" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Seleccionar una Programación a Importar" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Seleccionar modo audio" +# msgid "Select audio track" msgstr "Seleccionar pista de audio" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Seleccionar lista a grabar" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal a grabar" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Seleccionar canal a grabar" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup" +# msgid "Select image" msgstr "Seleccionar imagen" +# msgid "Select interface" msgstr "Seleccione interfaz" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "Seleccionar paquete" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Seleccione proveedor a añadir..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Seleccione canal a añadir..." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Seleccionar tipo de Filtro" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Seleccione fuente de actualización a editar." -msgid "Select video input" -msgstr "Seleccionar la entrada de video" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo" +# msgid "Select video mode" msgstr "Seleccionar el modo de video" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Seleccione red inalámbrica" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "Imagen origen seleccionada" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Enviar DISEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Enviar DISEqC sólo en cambio de satélite" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Separar títulos con un menú principal" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" +# msgid "Serbian" msgstr "Servio" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Canal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Búsqueda de canal" +# msgid "Service Searching" msgstr "Buscando Canales" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3572,6 +5758,7 @@ msgstr "" "¡Canal no válido!\n" "(Tiempo cumplido leyendo PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3579,9 +5766,11 @@ msgstr "" "¡Canal no encontrado!\n" "(SID no encontrado en el PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3589,181 +5778,273 @@ msgstr "" "¡Canal no disponible!\n" "¡Revisa la configuración del sintonizador!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" +# msgid "Services" msgstr "Canales" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Poner Voltaje y 22kHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Poner como interface por defecto" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar." +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Poner Interface como por defecto" +# msgid "Set limits" msgstr "Poner límites" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Máxima Duración" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Parámetros" +# msgid "Setup" msgstr "Configuración" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Modo configuración" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Nitidez" -msgid "Show Info" -msgstr "Mostar Info" - -msgid "Show Message when Recording starts" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Mostar Info" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Mostrar Mensaje cuando la Grabación comienza" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Mostrar estado de la WLAN" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Mostrar movimiento del motor" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Mostrar canales que empiecen por" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Reproductor de radio..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv" +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "Apagado" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Apagar Dreambox después" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Potencia Señal:" +# msgid "Signal: " msgstr "Señal:" +# msgid "Similar" msgstr "Parecido" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisiones similares:" +# msgid "Simple" msgstr "Sencillo" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)" +# msgid "Single" msgstr "Uno" +# msgid "Single EPG" msgstr "EPG Sencillo" +# msgid "Single satellite" msgstr "Satélite único" +# msgid "Single transponder" msgstr "Transponder único" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "En un solo paso (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "Piel" -msgid "Skin..." -msgstr "Piel..." - +# msgid "Skins" msgstr "Pieles" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Apagado automático" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Acción del apagado automático:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Eslovaco" +# msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" +# msgid "Slow" msgstr "Lento" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Velocidades lentas" +# msgid "Software" msgstr "Software" +# msgid "Software management" msgstr "Manejar software" +# msgid "Software restore" msgstr "Restaurar software" +# msgid "Software update" msgstr "Actualizar software" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "En alguna parte" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Lo siento, no he encontrado backups!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n" -"\n" -"Por favor, elija otro." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3771,9 +6052,15 @@ msgstr "" "Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n" "Elija otro." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3783,130 +6070,230 @@ msgstr "" "\n" "Elija otro." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Ordenar A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Ordenar AutoProgramación" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Ordenar por hora" +# msgid "Sound" msgstr "Sonido" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Portadora de sonido" +# msgid "South" msgstr "Sur" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Español" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Dividir modo previsualización" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Reposo" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Reposo / Reiniciar" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Comenzar el interface web" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Comenzar desde el inicio" +# msgid "Start recording?" msgstr "¿Iniciar grabación?" +# msgid "Start test" msgstr "Comenzar test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" +# msgid "Starting on" msgstr "Comenzando" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Paso este" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Paso oeste" +# msgid "Stereo" msgstr "Stéreo" +# msgid "Stop" msgstr "Parar" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "¿Parar grabación de pausa?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?" +# msgid "Stop test" msgstr "Parar test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Parar el testeo plano después de # transporders fallidos" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Parar el testeo plano después de # transponders correctos" +# msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" +# msgid "Stored position" msgstr "Posición almacenada" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Lista de subcanales..." +# msgid "Subservices" msgstr "Subcanales" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Selección de subtítulo" +# msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" +# msgid "Sun" msgstr "Dom" +# msgid "Sunday" msgstr "Domingo" +# msgid "Swap Services" msgstr "Intercambiar Canales" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Sueco" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Cambiar al subcanal siguiente" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Cambiar al subcanal anterior" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocidad de símbolo" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Velocidad de símbolo" +# msgid "System" msgstr "Sistema" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about -#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" "josej@zapater.fdns.net\n" @@ -3916,48 +6303,80 @@ msgstr "" "Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n" "al español no dude en ponerse en contacto conmigo." +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660." +# msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabla de contenido para la colección" +# msgid "Tag 1" msgstr "Etiqueta 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Etiqueta 2" +# msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Control de temperatura y ventilador" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Proveedor terrestre" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Configuración de Test DisEqC" +# msgid "Test Type" msgstr "Tipo de Testeo" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Modo test" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "¿Testear-Mensaje?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3965,6 +6384,7 @@ msgstr "" "Gracias por usar el asistente.\n" "Pulse OK para continuar." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3972,6 +6392,17 @@ msgstr "" "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n" "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Gracias por usar el asistente. Su nueva AutoProgramación ha sido añadida a " +"la Lista.\n" +"Pulse OK para continuar." + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3980,31 +6411,76 @@ msgstr "" "El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos " "Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?" +# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde " -"el servidor y guardarla en el lápiz?" - -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." -#, python-format +# msgid "" -"The directory %s is not writable.\n" -"Make sure you select a writable directory instead." +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -"El directorio %s no es escribible.\n" -"Seleccione otro directorio que si lo sea." -#, python-format +# msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"La Programación no puede ser añadida a la Lista.\n" +"Pulse OK para cerrar este asistente." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"El Tiempo de una AutoProgramación es el primer atributo 'avanzado'. Si un " +"tiempo es especificado, un evento sólo coincide si se encuentra dentro de " +"ese tiempo." + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde " +"el servidor y guardarla en el lápiz?" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"El directorio %s no es escribible.\n" +"Seleccione otro directorio que si lo sea." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" "El siguiente dispositivo fué encontrado:\n" "\n" @@ -4012,9 +6488,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere escribir el USB flasher a esta memoria USB?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Los siguientes ficheros fueron encontrados..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -4024,9 +6502,11 @@ msgstr "" "Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer " "esto ahora?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4035,6 +6515,11 @@ msgstr "" "continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a " "distancia." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio." + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4044,6 +6529,7 @@ msgstr "" "seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará " "haciendo bajo su riesgo!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -4051,39 +6537,50 @@ msgstr "" "Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o " "estar corrupto." +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "El paquete no contiene nada." +# msgid "The package:" msgstr "El paquete:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "El directorio %s ya existe." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "El pin introducido no es correcto." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Los pins introducidos son diferentes." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Los resultados han sido escritos a %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "El apagado automático ha sido activado." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "El apagado automático ha sido cancelado." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4091,6 +6588,7 @@ msgstr "" "El plugin de RED inalámbrica no está instalado!\n" "Por favor, instálelo y elija que quiere hacer lo siguiente." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4098,33 +6596,42 @@ msgstr "" "El plugin de la red inalámbrica no ha sido instalado!\n" "Por favor, instálelo." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup " "ahora?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "El asistente ha finalizado ahora." +# msgid "There are at least " msgstr "Hay al menos" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "No hay actualmente ninguna acción en ejecución." +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen." +# msgid "There are no updates available." msgstr "No hay actualizaciones disponibles." +# msgid "There are now " msgstr "Son ahora" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4132,16 +6639,31 @@ msgstr "" "No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Hubo un error. El paquete:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4149,6 +6671,7 @@ msgstr "" "El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. " "¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4156,6 +6679,7 @@ msgstr "" "El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta " "imagen a la memoria flash?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4163,32 +6687,67 @@ msgstr "" "El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los " "contenidos del disco." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Este es el paso número 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Esto no está soportado en este momento." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Este plugin está instalado." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Este plugin no está instalado." +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Este plugin será instalado." +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Este plugin será desinstalado." +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4202,6 +6761,7 @@ msgstr "" "- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración " "de DNS" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4213,6 +6773,7 @@ msgstr "" "- verifique que su cable de red está conectado\n" "- verifique que el cable no está roto" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4224,6 +6785,7 @@ msgstr "" "- no hay una IP válida\n" "- verifique su DHCP, cable o configuración del adaptador" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4243,48 +6805,78 @@ msgstr "" "Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está " "trabajando un servidor DHCP en su red." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Tres" +# msgid "Threshold" msgstr "Umbral" +# msgid "Thu" msgstr "Jue" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" +# msgid "Thursday" msgstr "Jueves" +# msgid "Time" msgstr "Hora" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Entrada Fecha/Hora" +# msgid "Timer" msgstr "Grabación" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Editar Programación" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Editor de Grabaciones" +# msgid "Timer Type" msgstr "Tipo de grabación" +# msgid "Timer entry" msgstr "Grabación" +# msgid "Timer log" msgstr "Log de grabación" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4292,42 +6884,55 @@ msgstr "" "¡Programaciones solapadas en timers.xml!\n" "¡Chequéelo!" +# msgid "Timer record location" msgstr "Ruta de la grabación" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Error de grabación" +# msgid "Timer selection" msgstr "Selección de grabación" +# msgid "Timer status:" msgstr "Estado de la grabación:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Tipo de Programación" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Pausa" +# msgid "Timeshift location" msgstr "Ruta pausa grabación" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "¡Pausa no posible!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Directorio de pausa..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" +# msgid "Title" msgstr "Título" +# msgid "Title properties" msgstr "Propiedades de título" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Modo Título" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4343,109 +6948,170 @@ msgstr "" "presiando por 10 segundos.\n" "3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente." +# msgid "Today" msgstr "Hoy" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "Tono de Amplitud" +# msgid "Tone mode" msgstr "Modo tono" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Pista" +# msgid "Translation" msgstr "Traducción" +# msgid "Translation:" msgstr "Traducción:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Modo de trasmisión" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Modo de trasmisión" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Tipo de Transponder" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Intentos que quedan:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Mar" +# msgid "Tuesday" msgstr "Martes" +# msgid "Tune" msgstr "Tono" +# msgid "Tune failed!" msgstr "¡Falló la sintonización!" +# msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" +# msgid "Tuner " msgstr "Sintonizador " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonizador" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Configuración sintonizador" +# msgid "Tuner status" msgstr "Sintonizador" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turco" +# msgid "Two" msgstr "Dos" +# msgid "Type" msgstr "Tipo" +# msgid "Type of scan" msgstr "Tipo de búsqueda" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "Memoria USB" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "Asistente de lápiz USB" -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4453,6 +7119,7 @@ msgstr "" "Imposible completar el chequeo del sistema.\n" "Error:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4460,87 +7127,167 @@ msgstr "" "Imposible inicializar el disco duro.\n" "Error:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC no enviado" +# msgid "Undo install" msgstr "Deshacer instalación" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "Deshacer desinstalación" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "Unicable" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "LNB Unicable" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Matrix Unicable" +# msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universal" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Falló el desmonte" +# msgid "Unsupported" msgstr "No soportado" +# msgid "Update" msgstr "Actualizar" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Actualizar" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "actualizaciones disponibles." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "Actualizando el catálogo de software" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Por favor, espere..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Actualización finalizada." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Actualizando" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Uso" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Interface en uso" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Medida de Potencia Usada" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Usar una localización concreta" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Usar puerta de enlace" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Use este asistente para configurar su Red\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4550,6 +7297,7 @@ msgstr "" "\n" "Por favor configure tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4557,60 +7305,91 @@ msgstr "" "Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. " "Después, pulse OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "¿Usar esta configuración de mejora de video?" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "Usar la hora del canal que se está ejecutando actualmente" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Usar usals para este sat" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Use el asistente para configuración básica" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada" +# msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" +# msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (trailer intro)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Vertical" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Ajuste de video fino" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Asistente de ajuste de vídeo" +# msgid "Video Output" msgstr "Salida de video" +# msgid "Video Setup" msgstr "Configuración de Video" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Asientente de video" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Previsualizar la mejora de vídeo" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Configuración de mejora de vídeo" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Configuración de mejora de video" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4627,120 +7406,207 @@ msgstr "" "El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 " "segundos." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Selección de modo de vídeo." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Configuración de mejora de vídeo" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Ver Películas..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Ver Fotos..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "Ver Video CD..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "Ver detalles" +# msgid "View list of available " msgstr "Ver lista de disponible" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Ver lista de extensiones disponibles del InterfazComún" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "Ver lista de extensiones de Pantalla e Interfaz de Usuario" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Ver lista de extensiones de comunicación disponibles." +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Ver lista de configuración por defecto disponibles." +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Ver lista de extensiones multimedia disponibles." +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de red" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Ver lista de extensiones de grabación disponibles" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Ver lista de pieles disponibles" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Ver lista de extensiones de software disponibles" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Teclado Virtual" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Modo voltaje" +# msgid "Volume" msgstr "Volumen" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA o WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Esperando" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se " -"vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n" -"Pulse OK para comenzar." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Interface Web" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Interface web: Configuración principal" +# msgid "Wed" msgstr "Mié" +# msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" +# msgid "Weekday" msgstr "DiaSemana" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Fin de semana" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Semanalmente (Lunes)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Semanalmente (Domingo)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4755,6 +7621,7 @@ msgstr "" "\n" "Vaya al final, pulse OK, seleccione 'corte final'. Eso es todo." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4765,36 +7632,80 @@ msgstr "" "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " "cómo actualizar el firmware." +# msgid "" -"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" -"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" -"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " -"cleaned up.\n" -"You can use this wizard to remove some extensions.\n" -msgstr "" -"Bienvenido al asistente de limpieza.\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" "\n" -"Hemos detectado que la memoria interna libre ha caído por debajo de 2MB.\n" -"Para asegurar un funcionamiento estable de su Dreambox, la memoria interna " -"debe ser limpiada.\n" -"Puede usar este asistente para borrar algunas extensiones.\n" - -msgid "" -"Welcome.\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" "\n" -"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"Press info to see the movie description.\n" "\n" -"Press OK to start configuring your network" -msgstr "" -"Bienvenido.\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" "\n" -"Si quiere conectar su Dreambox a Internet, este asistente le guiará en la " -"configuración básica de red de su Dreambox.\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Bienvenido al asistente de limpieza.\n" +"\n" +"Hemos detectado que la memoria interna libre ha caído por debajo de 2MB.\n" +"Para asegurar un funcionamiento estable de su Dreambox, la memoria interna " +"debe ser limpiada.\n" +"Puede usar este asistente para borrar algunas extensiones.\n" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Bienvenido.\n" +"\n" +"Si quiere conectar su Dreambox a Internet, este asistente le guiará en la " +"configuración básica de red de su Dreambox.\n" "\n" "Pulse OK para comenzar a configurar su red" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Bienvenido.\n" +"\n" +"Este Asistente le ayudará a crear una nueva AutoProgramación, dándole " +"asistencia para las configuraciones habituales." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4807,18 +7718,29 @@ msgstr "" "Dreambox.\n" "Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." +# msgid "Welcome..." msgstr "Bienvenido..." +# msgid "West" msgstr "Oeste" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "¿Qué quiere buscar?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "¿Qué hacer con los crashlogs enviados?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4833,81 +7755,135 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere hacer un reset de fábrica?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?" +# msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrico" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "RED Inalámbrica" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Red Inalámbrica" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "Estado Red Inalámbrica" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Asistente" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "¡Falló la escritura!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Año" +# msgid "Yes" msgstr "Si" +# msgid "Yes to all" msgstr "Si a todo" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Si, y borre esta película" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Si, no me preguntes otra vez" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Si, ¡backup mi configuración!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Si, haga una búsqueda manual ahora" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Si, haga una búsqueda automática ahora" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Si, consérvalo." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Si, realice el apagado ahora." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Si, restaure la configuración ahora" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Si, vuelve a la lista de películas" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, ver el tutorial" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Usted puede cancelar la instalación." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Ha cancelado la desinstalación." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4915,24 +7891,41 @@ msgstr "" "Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las " "configuraciones que quiere instalar." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Usted puede instalar el plugin." +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "¡Sólo puede grabar grabaciones de su Dreambox!" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Usted puede desinstalar el plugin." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Puede poner las propiedades básicas de una AutoProgramación aquí.\n" +"Mientras 'Nombre' es sólo un nombre visualizado en la vista previa, " +"'Concidir en título' es lo que buscará en el EPG." + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "¡No puede borrar esto!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4940,44 +7933,33 @@ msgstr "" "Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde " "puede instalar alguna en el menú de configuración." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de " "instalación." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es " -"una opción para usted." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el " -"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor " -"backup al disco duro!\n" -"Pulse OK para comenzar el backup ahora." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n" -"Pulse OK para comenzar el backup ahora." +"No ha puesto un Atributo válido 'Coincidir en el título' para su nueva " +"AutoProgramación.\n" +"Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup " -"ahora." +"Ha introducido \"%s\" como Texto a coincidir.\n" +"¿Quiere eliminar los espacios del inicio y fin?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4985,6 +7967,7 @@ msgstr "" "Ha elegido hacer un backup de su configuración. Pulse OK para comenzar el " "backup ahora." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4992,6 +7975,7 @@ msgstr "" "Ha elegido crear un nuevo .NFI flasher autoarrancable memoria USB. Esto " "reparticiona la memoria USB y todos los datos serán borrados." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4999,10 +7983,12 @@ msgstr "" "Ha elegido restaurar su configuración. Enigma2 reiniciará después de " "restaurar. Pulse OK para comenzar a restaurar ahora." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Tiene que esperar %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -5015,6 +8001,7 @@ msgstr "" "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, " "y su firmware preguntará actualizar su configuración." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -5024,6 +8011,27 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Ha configurado correctamente una nueva AutoProgramación. ¿Quiere añadirla a " +"la lista?\n" +"\n" +"Puede volver atrás un paso, presionando EXIT en su mando." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Su Atributo 'Coincidir en el título' termina con un espacio blanco.\n" +"Confirme si es intencionado o si quiere eliminarlo." + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5035,6 +8043,7 @@ msgstr "" "Si conexión a internet está funcionando ahora.\n" "\n" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5048,12 +8057,11 @@ msgstr "" "\n" "Pulse OK para continuar." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -5061,6 +8069,7 @@ msgstr "" "El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de " "actualización." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5068,9 +8077,24 @@ msgstr "" "Su colección exede el tamaño de un medio de capa simple, necesitará un DVD " "blanco de doble capa!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Su fichero de configuración no es correcto:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5078,9 +8102,11 @@ msgstr "" "Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de " "nuevo." +# msgid "Your email address:" msgstr "Su dirección de email:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5088,6 +8114,7 @@ msgstr "" "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n" "Pulse OK para comenzar la actualización." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5095,23 +8122,27 @@ msgstr "" "¡Su conexión a internet está funcionando!\n" "Elija que quiere hacer lo siguiente." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Su nombre (opcional):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Su configuración de red ha sido activada." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." msgstr "" -"Su configuración de red ha sido activada.\n" -"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n" -"\n" -"¿Quiere desactivar el segundo interface?" +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5123,3153 +8154,1269 @@ msgstr "" "\n" "Pulse que quiere hacer lo siguiente." +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[edición alternativa]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar lista]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[editar favoritos]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" "un gui para asignar canales/proveedores a los módulos de interfaz común" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" "un gui para asignar canales/proveedores/caids a los módulos de interfaz común" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "abortar la edición alternativa" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "abortar la edición de listas" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "abortar la edición de favoritos" +# msgid "about to start" msgstr "sobre comenzar" +# msgid "activate current configuration" msgstr "activar configuración actual" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "activar configuración del adaptador de red" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "Añadir AutoProgramación..." + +# msgid "add Provider" msgstr "añadir Proveedor" +# msgid "add Service" msgstr "añadir Canal" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "añadir un servidor de nombres" +# msgid "add alternatives" msgstr "añadir alternativas" +# msgid "add bookmark" msgstr "añadir marcador" +# msgid "add bouquet" msgstr "añadir lista" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "añadir el directorio a la lista" +# msgid "add file to playlist" msgstr "añadir fichero a la lista" +# msgid "add files to playlist" msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción" +# +msgid "add filters" +msgstr "Añadir Filtros" + +# msgid "add marker" msgstr "añadir marcador" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "añadir grabación (sólo evento actual)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "añadir canal a la lista" +# msgid "add service to favourites" msgstr "añadir canal a favoritos" +# +msgid "add services" +msgstr "Añadir Canales" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "añadir a protección de adultos" +# msgid "advanced" msgstr "avanzado" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "orden alfabético" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"está seguro que quiere restaurar\n" -"el siguiente backup:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "CAIds asignados" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "CAIds asignados:" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Canales/Proveedor asignados" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Canales/Proveedor asignados:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "format de pista de audio (%s)" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "idioma de pista de audio (%s)" +# msgid "audio tracks" msgstr "pistas de audio" +# msgid "auto" msgstr "auto" +# msgid "available" msgstr "disponible" +# msgid "back" msgstr "atrás" +# msgid "background image" msgstr "imagen de fondo" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "color de fondo" +# msgid "better" msgstr "mejor" +# msgid "black" msgstr "negro" +# msgid "blacklist" msgstr "lista negra" +# msgid "blue" msgstr "azul" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "grabar pista de audio (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "búsqueda sin-may/min" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "búsqueda may/min" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "cambiar grabación (hora fin)" +# msgid "chapters" msgstr "capítulos" +# msgid "choose destination directory" msgstr "Elija el directorio destino." +# msgid "circular left" msgstr "circular izda" +# msgid "circular right" msgstr "circular dcha" +# msgid "clear playlist" msgstr "limpiar lista" +# msgid "complex" msgstr "complejo" +# msgid "config menu" msgstr "menú configuración" +# msgid "confirmed" msgstr "confirmado" +# msgid "connected" msgstr "conectado" +# msgid "continue" msgstr "continuar" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "copiar a listas" +# msgid "could not be removed" msgstr "no puede ser borrado" +# msgid "create directory" msgstr "crear directorio" +# msgid "daily" msgstr "diariamente" +# msgid "day" msgstr "día" +# msgid "delete" msgstr "borrar" +# msgid "delete cut" msgstr "borrar corte" +# msgid "delete file" msgstr "borrar fichero" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "borrar lista de reproducción guardada" +# msgid "delete..." msgstr "borrar..." +# msgid "disable" msgstr "desactivar" +# msgid "disable move mode" msgstr "quitar modo movimiento" +# msgid "disabled" msgstr "desactivado" +# msgid "disconnected" msgstr "desconectado" +# msgid "do not change" msgstr "no cambiar" +# msgid "do nothing" msgstr "no hacer nada" +# msgid "don't record" msgstr "no grabar" +# msgid "done!" msgstr "¡hecho!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "editar alternativas" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Editar Filtros" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Editar Canales" + +# msgid "empty" msgstr "vacío" +# msgid "enable" msgstr "activar" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "habilitar edición de lista" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "habilitar edición de favoritos" +# msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" +# msgid "enabled" msgstr "activado" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "terminar edición de alternativas" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "fin de edición de listas" +# msgid "end cut here" msgstr "terminar corte aquí" +# msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 y red" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "introdudzca su SSID de la red oculta" +# msgid "equal to" msgstr "igual a" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "¡excede el disco de doble capa!" +# +msgid "exact match" +msgstr "coindencia exacta" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "salir del reproductor" +# msgid "exit movielist" msgstr "salir del menú de películas" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "salir de la configuración de servidor de nombres" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "salir de la configuración de red" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "salir del menú de configuración de red" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "salir de la lista de interfaces de red" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red" +# msgid "failed" msgstr "falló" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "nombre de fichero" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "Configurar en detalle tu TV" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "salte al capítulo siguiente" +# msgid "free" msgstr "libre" +# msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" +# msgid "go to deep standby" msgstr "ir a pausa profunda" +# msgid "go to standby" msgstr "ir a pausa" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "grabar esta pantalla como bitmap" +# msgid "green" msgstr "verde" +# msgid "hear radio..." msgstr "escuchar radio..." +# msgid "help..." msgstr "ayuda..." -msgid "hidden network" -msgstr "red oculta" - +# msgid "hide extended description" msgstr "ocultar descripción extendida" +# msgid "hide player" msgstr "ocultar reproductor" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontal" +# msgid "hour" msgstr "hora" +# msgid "hours" msgstr "horas" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "apagado inmediato" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"¡llamadas de entrada!\n" -"%s llamadas en %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "en Descripción" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "en Descripción Corta" + +# +msgid "in Title" +msgstr "en Título" +# msgid "init module" msgstr "iniciar módulo" +# msgid "init modules" msgstr "módulos de inicio" +# msgid "insert mark here" msgstr "insertar marca aquí" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "vuelva al título anterior" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "salte al título siguiente" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "saltar al comienzo de la lista" +# msgid "jump to listend" msgstr "saltar al final de la lista" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "saltar a la siguiente posición marcada" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "saltar a la anterior posición marcada" +# msgid "leave movie player..." msgstr "salir del reproductor de películas..." +# msgid "left" msgstr "izquierda" +# msgid "length" msgstr "longitud" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "estilo de lista compacto" +# msgid "list style compact with description" msgstr "estilo de lista compacto con descripción" +# msgid "list style default" msgstr "estilo de lista por defecto" +# msgid "list style single line" msgstr "estilo de lista en una línea" +# msgid "load playlist" msgstr "cargar lista de reproducción" +# msgid "locked" msgstr "bloqueado" +# msgid "loopthrough to" msgstr "conectado a" +# msgid "manual" msgstr "manual" +# msgid "menu" msgstr "menú" +# msgid "menulist" msgstr "lista de menú" +# msgid "mins" msgstr "mins" +# msgid "minute" msgstr "minuto" +# msgid "minutes" msgstr "minutos" +# msgid "month" msgstr "mes" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "mover PiP a la imagen principal" +# msgid "move down to last entry" msgstr "mover abajo la última entrada" +# msgid "move down to next entry" msgstr "mover abajo la entrada siguiente" +# msgid "move up to first entry" msgstr "mover arriba la primera entrada" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "mover arriba la entrada anterior" +# msgid "movie list" msgstr "lista de películas" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "nunca" +# msgid "next channel" msgstr "canal siguiente" +# msgid "next channel in history" msgstr "canal siguiente en historia" +# msgid "no" msgstr "no" +# msgid "no CAId selected" msgstr "no ha seleccionado CAId" +# msgid "no CI slots found" msgstr "no hay slots CI" +# msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "ningún Canal/Proveedor seleccionado" +# msgid "no module found" msgstr "módulo no encontrado" +# msgid "no standby" msgstr "no reposo" +# msgid "no timeout" msgstr "no tiempo cumplido" +# msgid "none" msgstr "ninguno" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "no bloqueado" +# msgid "not used" msgstr "no usado" +# msgid "nothing connected" msgstr "nada conectado" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "de un disco de DOBLE cara usado." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "de un disco de cara SIMPLE usado." +# msgid "off" msgstr "off" +# msgid "on" msgstr "on" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "en disco SOLO LECTURA." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "en entre semana" + +# msgid "once" msgstr "una vez" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "abir la configuración del servidor de nombres" +# msgid "open servicelist" msgstr "abrir lista de canales" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "abrir lista de canales(abajo)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "abrir lista de canales(arriba)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual" +# +msgid "partial match" +msgstr "coincidencia parcial" +# msgid "pass" msgstr "clave" +# msgid "pause" msgstr "pausa" +# msgid "play entry" msgstr "reproducir elemento" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "reproduce desde la siguiente marca o siguiente película" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "reproduce desde la marca anterior o película" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "por favor espere, cargando foto..." +# msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" +# msgid "previous channel in history" msgstr "canal anterior en historia" +# msgid "record" msgstr "grabar" +# msgid "recording..." msgstr "grabando..." +# msgid "red" msgstr "rojo" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "borrar entrada de servidor de nombres" +# msgid "remove after this position" msgstr "borrar después de esta posición" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "borrar todas alternativas" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "borrar todas marcas encontradas" +# msgid "remove before this position" msgstr "borrar antes de esta posición" +# msgid "remove bookmark" msgstr "borrar marcador" +# msgid "remove directory" msgstr "borrar directorio" +# msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "quitar la protección de adultos" +# msgid "remove new found flag" msgstr "borrar nueva marca encontrada" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "borrar satélite seleccionado" +# msgid "remove this mark" msgstr "borrar esta marca" +# msgid "repeat playlist" msgstr "repetir liste de reproducción" +# msgid "repeated" msgstr "repetido" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "vuelva al capítulo anterior" +# msgid "right" msgstr "derecha" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "guardar el último directorio al salir" +# msgid "save playlist" msgstr "guardar lista de reproducción" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "guardar la lista al salir" +# msgid "scan done!" msgstr "¡búsqueda hecha!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho!" +# msgid "scan state" msgstr "estado de la búsqueda" +# msgid "second" msgstr "segundo" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "segundo cable del LNB motorizado" +# msgid "seconds" msgstr "segundos" +# msgid "select" msgstr "seleccionar" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "seleccione fichero flash .NFI" +# msgid "select CAId" msgstr "seleccionar CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "seleccionar CAId's" +# msgid "select image from server" msgstr "seleccione imagen desde el servidor" +# msgid "select interface" msgstr "seleccionar interface" +# msgid "select menu entry" msgstr "seleccionar la entrada de menú" +# msgid "select movie" msgstr "seleccionar película" +# msgid "select the movie path" msgstr "seleccione el directorio de las películas" +# msgid "service pin" msgstr "pin del canal" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "pin de configuración" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "mostrar el menú principal de DVD" +# msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "mostrar Infoline" +# msgid "show all" msgstr "mostrar todo" +# msgid "show alternatives" msgstr "mostrar alternativas" +# msgid "show event details" msgstr "mostrar detalles del evento" +# msgid "show extended description" msgstr "mostrar descripción extendida" +# msgid "show first selected tag" msgstr "mostrar la primera etiqueta seleccionada" +# msgid "show second selected tag" msgstr "mostrar la segunda etiqueta seleccionada" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "mostrar menú de apagado" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "mostrar EPG de un canal..." +# msgid "show tag menu" msgstr "mostrar el menú de etiquetas" +# msgid "show transponder info" msgstr "mostrar info del transpondedor" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "lista de reproducción aleatoria" +# msgid "shut down" msgstr "apagar" +# msgid "shutdown" msgstr "apagar" +# msgid "simple" msgstr "sencillo" +# msgid "skip backward" msgstr "saltar adelante" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "pasar atrás (introducir hora)" +# msgid "skip forward" msgstr "saltar adelante" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "fotos en reproducción en bucle" +# msgid "sort by date" msgstr "ordenar por fecha" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "estándar" +# msgid "standby" msgstr "pausa" +# msgid "start cut here" msgstr "comenzar corte aquí" +# msgid "start directory" msgstr "directorio de inicio" +# msgid "start timeshift" msgstr "comenzar pausa" +# msgid "stereo" msgstr "stéreo" +# msgid "stop PiP" msgstr "parar PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "parar elemento" +# msgid "stop recording" msgstr "parar grabación" +# msgid "stop timeshift" msgstr "parar pausa" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "pasar a marcadores" +# msgid "switch to filelist" msgstr "cambiar a lista de ficheros" -msgid "switch to playlist" -msgstr "cambiar a lista" - -msgid "switch to the next angle" -msgstr "cambiar al siguiente ángulo" - -msgid "switch to the next audio track" -msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio" - -msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos" - -msgid "template file" -msgstr "fichero de plantilla" - -msgid "textcolor" -msgstr "color de texto" - -msgid "this recording" -msgstr "esta grabación" - -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos" - -msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" - -msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos" - -msgid "unavailable" -msgstr "no disponible" - -msgid "unconfirmed" -msgstr "no confirmado" - -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -msgid "unknown service" -msgstr "servicio desconocido" - -msgid "until restart" -msgstr "hasta reiniciar" - -msgid "user defined" -msgstr "definido por el usuario" - -msgid "vertical" -msgstr "vertical" - -msgid "view extensions..." -msgstr "ver extensiones..." - -msgid "view recordings..." -msgstr "ver grabaciones..." - -msgid "wait for ci..." -msgstr "esperar al ci..." - -msgid "wait for mmi..." -msgstr "esperar para nmi..." - -msgid "waiting" -msgstr "esperando" - -msgid "was removed successfully" -msgstr "fué borrado exitosamente." - -msgid "weekly" -msgstr "semanalmente" - -msgid "whitelist" -msgstr "lista blanca" - -msgid "working" -msgstr "trabajando" - -msgid "yellow" -msgstr "amarillo" - -msgid "yes" -msgstr "si" - -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "si (conserva fuentes)" - -msgid "" -"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "" -"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más " -"asistencia antes de reiniciar su dreambox." - -msgid "zap" -msgstr "zapear" - -msgid "zapped" -msgstr "zapeado" - -# -msgid " Results" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "Abortar este Asistente." - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" - -# -msgid "Active" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "Añadir nueva AutoProgramación" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "Añadir programación como desactivar en conflicto" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" - -# -msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "Todas programaciones no-repetidas" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Permitir zapear via interface web" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Cantidad de grabaciones que quedan" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" - -# -msgid "Ascanding" -msgstr "" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "" - # -msgid "Audio Sync" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Australia" -msgstr "" - -# -msgid "Authorization" -msgstr "Autorización" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "Editor de AutoProgramación" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "Filtros de AutoProgramación" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "Canales AutoProgramación" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "Configuración AutoProgramación" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "Vista previa de AutoProgramación" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "Auto escribir la programación" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "Comienzo de Tiempo después del Evento" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "Comienzo de Tiempo" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "Listas" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Grabar a DVD..." - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Info" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Category" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "" - -# -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -# -msgid "Classic" -msgstr "Clásico" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "Cerrar y olvidar cambios" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "Cerrar y guardar cambios" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Configuración del interface web" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "Configurar comportamiento de AutoProgramación" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "Crear una nueva AutoProgramación." - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "Crear un nueva programación usando un editor clásico" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "Crear una nueva programación usando el asistente" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "Personalizado (%s)" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "Localización Personalizada" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "Compensación Personalizada" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Por defecto" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "Codificación EPG" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "Editar AutoProgramación" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "Editar Filtros de AutoProgramación" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "Editar Canales de AutoProgramación" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "Editar Programaciones y buscar nuevos Eventos" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "Editar el por defecto de nueva programación" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "Editar la AutoProgramación seleccionada" - -# -msgid "Editing" -msgstr "Editando" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "Editor para nuevas AutoProgramaciones" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /hdd" -msgstr "Activar /hdd" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "Activar Filtro" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "Activar Restricción de Canales" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "Fin de Tiempo después del Evento" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "Fin de Tiempo" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "Coincidencia exacta" - -# -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "¡excede el disco de doble capa!" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "Excluir" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "Ejectuar el después del Evento durante el Tiempo" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" -"Los Filtros son otra herramienta potente cuando coinciden eventos. Una " -"AutoProgramación puede ser restringida a entre semana o sólo concidir un " -"evento con el texto dentro de por ej. su Descripción.\n" -"Pulse AZUL para añadir una nueva restricción y AMARILLO para eliminar la " -"seleccionada." - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" -"Encontré un total de %d Eventos coincidentes.\n" -"La programación %d fué añadida y %d modificada." - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "From Region" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "Importar AutoProgramación" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "Importar Programación existente" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "Importar desde el EPG" - -# -msgid "Include" -msgstr "Incluir" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" -"Es posible restringir una AutoProgramación a ciertos canales/lista or " -"denegar otros concretos.\n" -"Un Evento sólo coincide esta AutoProgramación si está en un canal específico " -"y no denegado (dentro de una lista).\n" -"Pulse AZUL para añadir una nueva restricción y AMARILLO para borrar la " -"seleccionada." - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Idioma..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "Cargar la longitud de las películas" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "Coincide Tiempo: %02d:%02d - %02d:%02d" - -# -msgid "Match title" -msgstr "Coincide Título" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "Coincide Título: %s" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "Máxima Duración (en m)" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "Modificar Programaciones existentes" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "Mensualmente" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "No, borrarlo." - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "Tiempo después de grabar (en m)" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "Tiempo antes de grabar (en m)" - -# -msgid "On any service" -msgstr "En cualquier canal" - -# -msgid "On same service" -msgstr "En el mismo canal" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "Solo AutoGrabaciones creadas en esta Sesión" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "Solo coincidir durante el Tiempo" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "Sólo en el Canal: %s" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "Abrir Menú Contextual" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Order by" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "Introduzca un texto a coincidir" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Por favor, espere..." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "Intervalo de refresco (en h)" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "Refresco automático" - -# -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "Previsualizar AutoProgramación" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really delete this Interface?" -msgstr "¿Seguro que queire borrar esta Interface?" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "Grabar un máximo de x veces" - -# -msgid "Record on" -msgstr "Guardar en" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "Borrar la AutoProgramación seleccionada" - -# -msgid "Require Authorization" -msgstr "Requiere Autorización" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "Obligar a que la Descripción sea única" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "Borrar Contador" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -# -msgid "SSL Encryption" -msgstr "Encriptación SSL" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "Búsqueda extricta" - -# -msgid "Search type" -msgstr "Tipo de Búsqueda" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Security service not running." -msgstr "Seleccione canal a añadir..." - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "Seleccionar una Programación a Importar" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "Seleccionar lista a grabar" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "Seleccionar canal a grabar" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "Seleccionar tipo de Filtro" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "Máxima Duración" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "Ordenar AutoProgramación" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "Comenzar el interface web" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Gracias por usar el asistente. Su nueva AutoProgramación ha sido añadida a " -"la Lista.\n" -"Pulse OK para continuar." - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" -"La Programación no puede ser añadida a la Lista.\n" -"Pulse OK para cerrar este asistente." - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" -"El Tiempo de una AutoProgramación es el primer atributo 'avanzado'. Si un " -"tiempo es especificado, un evento sólo coincide si se encuentra dentro de " -"ese tiempo." - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio." - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "Tipo de Programación" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Actualizar" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "actualizaciones disponibles." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Por favor, espere..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "Usar una localización concreta" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "Interface Web" - -# -msgid "Webinterface: Edit Interface" -msgstr "Interface web: Editar Interface" - -# -msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" -msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "Interface web: Configuración principal" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "Fin de semana" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "Semanalmente (Lunes)" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "Semanalmente (Domingo)" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" -"Bienvenido.\n" -"\n" -"Este Asistente le ayudará a crear una nueva AutoProgramación, dándole " -"asistencia para las configuraciones habituales." - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "Asistente" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "Si, consérvalo." - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" -"Puede poner las propiedades básicas de una AutoProgramación aquí.\n" -"Mientras 'Nombre' es sólo un nombre visualizado en la vista previa, " -"'Concidir en título' es lo que buscará en el EPG." - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" -"No ha puesto un Atributo válido 'Coincidir en el título' para su nueva " -"AutoProgramación.\n" -"Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso." - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" -"Ha introducido \"%s\" como Texto a coincidir.\n" -"¿Quiere eliminar los espacios del inicio y fin?" +msgid "switch to playlist" +msgstr "cambiar a lista" # -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" -"Ha configurado correctamente una nueva AutoProgramación. ¿Quiere añadirla a " -"la lista?\n" -"\n" -"Puede volver atrás un paso, presionando EXIT en su mando." +msgid "switch to the next angle" +msgstr "cambiar al siguiente ángulo" # -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" -"Su Atributo 'Coincidir en el título' termina con un espacio blanco.\n" -"Confirme si es intencionado o si quiere eliminarlo." +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio" # -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Su fichero de configuración no es correcto:\n" -"%s" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos" # -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" +msgid "template file" +msgstr "fichero de plantilla" # -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" +msgid "textcolor" +msgstr "color de texto" # -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" +msgid "this recording" +msgstr "esta grabación" # -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos" # -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" # -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos" # -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "Añadir AutoProgramación..." +msgid "unavailable" +msgstr "no disponible" # -msgid "add filters" -msgstr "Añadir Filtros" +msgid "unconfirmed" +msgstr "no confirmado" # -msgid "add services" -msgstr "Añadir Canales" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +# +msgid "unknown service" +msgstr "servicio desconocido" # -msgid "bob" +msgid "until standby/restart" msgstr "" # -msgid "case-insensitive search" -msgstr "búsqueda sin-may/min" +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" # -msgid "case-sensitive search" -msgstr "búsqueda may/min" +msgid "user defined" +msgstr "definido por el usuario" # -msgid "default" -msgstr "" +msgid "vertical" +msgstr "vertical" # -msgid "edit filters" -msgstr "Editar Filtros" +msgid "view extensions..." +msgstr "ver extensiones..." # -msgid "edit services" -msgstr "Editar Canales" +msgid "view recordings..." +msgstr "ver grabaciones..." # -msgid "exact match" -msgstr "coindencia exacta" +msgid "wait for ci..." +msgstr "esperar al ci..." # -msgid "in Description" -msgstr "en Descripción" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "esperar para nmi..." # -msgid "in Shortdescription" -msgstr "en Descripción Corta" +msgid "waiting" +msgstr "esperando" # -msgid "in Title" -msgstr "en Título" +msgid "was removed successfully" +msgstr "fué borrado exitosamente." # -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgid "weekly" +msgstr "semanalmente" # -msgid "not configured" -msgstr "" +msgid "whitelist" +msgstr "lista blanca" # -msgid "on Weekday" -msgstr "en entre semana" +msgid "working" +msgstr "trabajando" # -msgid "partial match" -msgstr "coincidencia parcial" +msgid "yellow" +msgstr "amarillo" # -msgid "required medium type:" -msgstr "" +msgid "yes" +msgstr "si" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "si (conserva fuentes)" # -msgid "special characters" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más " +"asistencia antes de reiniciar su dreambox." # -msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgid "zap" +msgstr "zapear" # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" +msgid "zapped" +msgstr "zapeado" +# #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -8277,6 +9424,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scan for local packages and install them." @@ -8284,46 +9432,75 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Buscar paquetes locales e instálalos." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados." - +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" +# #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +# #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red" + +# #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente." +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "directorio /usr/share/enigma2" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "directorio /var" + +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" +# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Añadir título..." +# +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Dirección" + +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzado" + +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Todo..." +# #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -8333,6 +9510,7 @@ msgstr "" #~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" #~ "\n" @@ -8340,72 +9518,179 @@ msgstr "" #~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n" #~ "\n" +# +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Autorización" + +# #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Buscar SSID automático" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Localización Backup" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Modo Backup" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados." + +# #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Ejecutando Backup" +# #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Ejecutando Backup..." +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Grabar" +# #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Grabar DVD..." +# #~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Grabar a DVD..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Unidad CF" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Llamar a monitorizar" + +# +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Cambiar" + +# #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Elegir localización" +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Elige origen" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Tarjeta compact flash" + +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Config" + +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmar" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Conectado a Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Conectando a Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "¡Conexión a Fritz!Box\n" +#~ "falló! (%s)\n" +#~ "reintentando..." + +# #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continuar" +# #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..." +# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "¡Crashlogs encontrado!\n" +#~ "¿Enviarlo a Dream Multimedia?" + +# #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD tecla ENTER" +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD tecla abajo" +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD tecla izda" +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD tecla dcha" +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD tecla arriba" +# #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..." +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Configuración por defecto" + +# #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Asistente-pordefecto" +# #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalles" +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Configuración del dispositivo..." +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Desconectado de\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "reintentando..." + +# #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba" +# #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" #~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -8413,6 +9698,7 @@ msgstr "" #~ "Seguro que quiere BORRAR\n" #~ "el complemento \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -8420,34 +9706,56 @@ msgstr "" #~ "Seguro que quiere descargar\n" #~ "el complemento \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "¿Realmente quiere salir?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "¿Quiere hacer un backup ahora?\n" +#~ "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" +# #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" #~ msgstr "" #~ "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n" +# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" + +# #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..." +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Editar la URL de la fuente IPKG..." +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Editar título actual" +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Editar título..." +# +#~ msgid "Enable /hdd" +#~ msgstr "Activar /hdd" + +# #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Habilitar LAN" +# #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "Habilitar WLAN" +# #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -8455,45 +9763,107 @@ msgstr "" #~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Encriptada: %s" +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Fin" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Si tiene algún problema contacte con\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:" + +# #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Borrado de fábrica" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Chequear sistema de archivos..." + +# #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Fijar memoria USB" +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar continuar." +# #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Tamaño de fuente" +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Función no implementada todavía" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Juegos / Plugins" +# #~ msgid "General AC3 delay" #~ msgstr "Pausa AC3 General" +# #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Pausa PCM General" +# #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "¡Hola!" +# #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Aquí hay una pequeña explicación de los estados de los iconos." +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Imagen-Actualización" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Inicialización..." + +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Instalar un IPKG local" +# #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Instalar actualización de software..." +# #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Remove" @@ -8501,33 +9871,63 @@ msgstr "" #~ "Instalar\n" #~ "Borrar" +# #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Dispositivo: %s" +# +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfaces" + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Visualización invertida" + +# #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)" +# #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "Configuración LCD" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Idioma..." + +# #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox" +# #~ msgid "Max. Bitrate: %s" #~ msgstr "Velocidad Max.: %s" +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menú de Películas" +# #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..." +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Red..." + +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "DVD nuevo" +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -8537,6 +9937,7 @@ msgstr "" #~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " #~ "configurada correctamente." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -8546,6 +9947,7 @@ msgstr "" #~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su " #~ "conexión de red local." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -8554,6 +9956,7 @@ msgstr "" #~ "He encontrado un interface wireless que no funciona.\n" #~ "Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -8563,6 +9966,7 @@ msgstr "" #~ "Verifique que tiene un dispositivo WLAN compatible o active el interfaz " #~ "de área local." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -8572,9 +9976,11 @@ msgstr "" #~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " #~ "configurada correctamente." +# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto" +# #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -8583,33 +9989,51 @@ msgstr "" #~ "Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y " #~ "usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo." +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Actualización-Online" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Otro..." +# #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Tipo de Salida" +# #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Detalles del paquete para:" +# #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Particionando la memoria USB ..." +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." +# #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..." +# #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Manejador de Plugin" +# #~ msgid "Plugin manager help..." #~ msgstr "Ayuda del manejador de plugin..." +# #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Información de preceso del manejador de plugin..." +# +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Puerto" + +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -8622,12 +10046,27 @@ msgstr "" #~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n" #~ "\n" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "URI de la fuente RSS" + +# #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Velocidad" +# +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "¿Seguro que queire borrar esta Interface?" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" +# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Rutas de Grabación..." + +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -8635,6 +10074,7 @@ msgstr "" #~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... " #~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -8642,6 +10082,7 @@ msgstr "" #~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... " #~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -8649,6 +10090,7 @@ msgstr "" #~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... " #~ "¿realmente quiere apagar ahora?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "reboot now?" @@ -8656,6 +10098,7 @@ msgstr "" #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " #~ "¿quiere reiniciar ahora?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -8663,6 +10106,7 @@ msgstr "" #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " #~ "¿quiere reiniciar ahora?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -8670,63 +10114,140 @@ msgstr "" #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " #~ "¿quiere apagar ahora?" +# #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Refrescar" +# #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..." +# #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Reemplazar la lista actual" +# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Requiere Autorización" + +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Restaurar backups..." +# #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Ejecutando la restauración..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " +#~ "configuración ahora." + +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "Encriptación SSL" + +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Equipo Satélite" + +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Guardar..." +# #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Escanear NIM" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n" + +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..." +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..." +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Seleccionar la entrada de video" + +# #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Poner como interface por defecto" + +# #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s" +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Piel..." + +# #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Slot" +# #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Socket" +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Manejador de software" +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Manejador de software..." +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "En alguna parte" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n" +#~ "\n" +#~ "Por favor, elija otro." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Inicio" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Comenzar asistente" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Paso " +# #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " @@ -8738,6 +10259,19 @@ msgstr "" #~ "reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde " #~ "el .NFI flasher desde la memoria USB." +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Esto no está soportado en este momento." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Directorio de pausa..." + +# #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " @@ -8746,9 +10280,15 @@ msgstr "" #~ "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo " #~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado." +# #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Tipo de Transpondedor" +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -8758,6 +10298,7 @@ msgstr "" #~ "Por favor mire el manual de usuario.\n" #~ "Error: " +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Install" @@ -8765,6 +10306,7 @@ msgstr "" #~ "Deshacer\n" #~ "Instalar" +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Remove" @@ -8772,24 +10314,98 @@ msgstr "" #~ "Deshacer\n" #~ "Desinstalar" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" + +# #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Actualizar" +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Cambiar a VCR" +# #~ msgid "Video-Setup" #~ msgstr "Config-Video" +# #~ msgid "View" #~ msgstr "Ver" +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite." + +# #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..." +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla " +#~ "se vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n" +#~ "Pulse OK para comenzar." + +# +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Interface web: Editar Interface" + +# +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados" + +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND" +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no " +#~ "es una opción para usted." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en " +#~ "el slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es " +#~ "mejor backup al disco duro!\n" +#~ "Pulse OK para comenzar el backup ahora." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n" +#~ "Pulse OK para comenzar el backup ahora." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el " +#~ "backup ahora." + +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8799,9 +10415,27 @@ msgstr "" #~ "Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n" #~ "¿Quiere definir palabras ahora?" +# #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionó una lista" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Su configuración de red ha sido activada.\n" +#~ "Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Quiere desactivar el segundo interface?" + +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8809,6 +10443,7 @@ msgstr "" #~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n" #~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8816,57 +10451,119 @@ msgstr "" #~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n" #~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "está seguro que quiere restaurar\n" +#~ "el siguiente backup:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "CAIds asignados" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Canales/Proveedor asignados" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "por Exif" +# #~ msgid "color" #~ msgstr "color" +# #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "vacío/desconocido" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 y red" + +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "igual al socket A" +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "¡excede el disco de doble capa!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "salir del menú de configuración de red" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "fuente" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "todo el directorio /etc" +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "cabecera" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "red oculta" + +# #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "oculta..." +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "botón iluminado" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "¡llamadas de entrada!\n" +#~ "%s llamadas en %s!" + +# #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "conectado al socket A" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Foto no encontrada" +# #~ msgid "no module" #~ msgstr "no hay módulo" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual" + +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción" +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción" +# #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "reiniciando..." +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8874,6 +10571,7 @@ msgstr "" #~ "¡búsqueda hecha!\n" #~ "¡%d canales encontrados!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -8881,6 +10579,7 @@ msgstr "" #~ "¡búsqueda hecha!\n" #~ "¡Ningún canal encontrado!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -8888,6 +10587,7 @@ msgstr "" #~ "¡búsqueda hecha!\n" #~ "¡Un canal encontrado!" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8895,23 +10595,34 @@ msgstr "" #~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n" #~ "%d canales encontrados!" +# #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "seleccionar Slot" +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "mostrar la primera etiqueta" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "mostrar la segunda etiqueta" +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "pasar atrás (definido)" +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "pasar adelante (definido)" +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "texto" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "hasta reiniciar" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index fa0529c4..715695de 100755 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-11 18:28+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik Gross ja Arvo Järve " -". Tõlkel abiks oli Raivo\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-12 15:24+0200\n" +"Last-Translator: Arvo \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -23,6 +25,7 @@ msgstr "" "\n" "Vastuvõtu sätted" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -30,6 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "Vajuta OK ja oota!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -37,6 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "Tee sätetest varukoopia." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -44,6 +49,7 @@ msgstr "" "\n" "Muuda uuenduste allika aadressi." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" @@ -51,6 +57,7 @@ msgstr "" "\n" "Halda oma vastuvõtja laiendusi" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -58,6 +65,7 @@ msgstr "" "\n" "Uuendab vastuvõtja tarkvara" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -65,6 +73,7 @@ msgstr "" "\n" "Jätkamiseks vajuta OK" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -72,6 +81,7 @@ msgstr "" "\n" "Vastuvõtja sätete taastamine." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -79,6 +89,7 @@ msgstr "" "\n" "Taasta vastuvõtja uue tarkvaraga." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -86,6 +97,7 @@ msgstr "" "\n" "Taasta oma varukoopiad kuupäeva alusel." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." @@ -93,6 +105,7 @@ msgstr "" "\n" "Otsi kohalike laiendusi ja installi need." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -102,6 +115,7 @@ msgstr "" "Vali sätted varukoopia jaoks.\n" "Hetke säte: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -109,69 +123,106 @@ msgstr "" "\n" "Pärast süsteemitaastet toimub taaskäivitus!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Vaata, paigalda ja eemalda tarkvara pakette." + +# msgid " " msgstr "" +msgid " Results" +msgstr "Tulemused" + +# msgid " extensions." msgstr "Laiendused" +# msgid " packages selected." msgstr " paketti valitud" +# msgid " updates available." msgstr " uuendust saadaval." +# msgid " wireless networks found!" msgstr "leitud WiFi võrk!" +# msgid "#000000" msgstr "" +# msgid "#0064c7" msgstr "" +# msgid "#25062748" msgstr "" +# msgid "#389416" msgstr "" +# msgid "#80000000" msgstr "" +# msgid "#80ffffff" msgstr "" +# msgid "#bab329" msgstr "" +# msgid "#f23d21" msgstr "" +# msgid "#ffffff" msgstr "" +# msgid "#ffffffff" msgstr "" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d protsessi käib taustal" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanalit leitud!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -180,148 +231,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB vaba)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(Ainult kanalivahetus)" +# msgid "(empty)" msgstr "(tühi)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "Näita DVD valikulist audio-menüüd" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Enam kui ühe aktiivse liidese puhul" -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Ainult SSID ja võrguvõtme sisestamiseks" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI Allalaadimine nurjus:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI faili md5sum signatuur korras.Te saate nüüd turvaliselt tarkvara " "paigaldada!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 kaust" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var kaust" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "1 traadita võrk leitud!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V väljund" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 alati" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minutit" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minutit" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minutit" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -330,6 +412,10 @@ msgstr "" "Konfiguratsioonifaili (%s) on muudetud peale alginstalli.\n" "Kas tahad säilitada oma versiooni?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -337,6 +423,7 @@ msgstr "" "Lõpetanud salvestuse timer soovib panna\n" "vastuvõtja standby-sse. Kas paneb?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -344,9 +431,19 @@ msgstr "" "Salvestuse lõpetanud timer soovib vastuvõtja\n" "välja lülitada. Kas lülitab?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graafiline EPG kõigile kanalitele selles valikus" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Sellise nimega ühenduspunkt on juba olemas!\n" +"Muuda olemasolev ja jätka?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -355,6 +452,7 @@ msgstr "" "Salvestus on alanud:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -362,6 +460,7 @@ msgstr "" "Hetkel salvestatakse.\n" "Mida soovid teha?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -369,6 +468,7 @@ msgstr "" "Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n" "enne kui üritad muuta positsioneeri sätteid." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -376,13 +476,16 @@ msgstr "" "Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n" "enne kui käivitad satelliidi otsimise." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Ei leidnud (%s) vajaliku tööriista" +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "Otsime uuendusi..." +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" @@ -392,6 +495,7 @@ msgstr "" "\n" "Kas te soovite keelata teise võrguühenduse?" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -399,6 +503,7 @@ msgstr "" "Unetimer soovib vastuvõtja panna\n" "standby-sse. Kas panna?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -406,9 +511,11 @@ msgstr "" "Unetimer soovib vastuvõtja välja\n" "lülitada. Kas lülitab?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Kasutatavate ikoonide seisundite ja tegevuste lühiülevaade " +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -416,78 +523,144 @@ msgstr "" "Taimeriga salvestus nurjus!\n" "Keela TV ja proovi uuesti\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Heli- ja pildisätted" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3-heli vaikimisi" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 muutmine stereoks" +# msgid "Abort" msgstr "Katkesta" +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Katkesta seadistusabi." + +# msgid "About" msgstr "Süstemiinfo" +# msgid "About..." msgstr "Süsteemiinfo" +# msgid "Accesspoint:" msgstr "WiFi Ruuter:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Toitenupu pikal vajutusel tee" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Toitenupu lühikesel vajutusel tee" + +# msgid "Action:" msgstr "Tegutse:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Ava pilt-pildis" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiveeri võrgusätted" +msgid "Active" +msgstr "Aktiivne" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktiveeritud/\n" +"Mitteaktiveeritud" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adapteri sätted" +# msgid "Add" msgstr "Lisa" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Lisa lemmik" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Lisa WiFi seadistus?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Lisa marker" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Lisa uus pealkiri" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Lisan võrgu seadistuse?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Lisa taimer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "Lisa pealkiri" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Lisa valikutesse" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Lisa lemmikutesse" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -495,12 +668,15 @@ msgstr "" "Lisab enigma2 seaded ja vastuvõtja mudeli info, nagu SN ... jne. kui on " "lubatud" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Lisab võrgu seadistuse, kui on lubatud" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Lisab WiFi seaded, kui on lubatud." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -512,30 +688,35 @@ msgstr "" "peenhäälestuse sulgemiseks või kasuta numbrinuppe teiste testipiltide " "valikuks." -msgid "Advanced" -msgstr "Lisavalikud" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Lisavalikud" +# msgid "Advanced Software" msgstr "Laiendatud tarkvara" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Tarkvara Lisavalikute Laiendus" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Pildiparanduse Lisavaliku Seaded" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Laiendatud video sätted" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Laiendatud taastamine" +# msgid "After event" msgstr "Peale salvestust" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -543,39 +724,71 @@ msgstr "" "Kui alghäälestus on lõppenud, pead valima lapselukuga kanalid. Vaata " "juhendist, kuidas seda teha." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Kõik kanalid" +# msgid "All Satellites" msgstr "Kõik satelliidid" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatiivne raadiorežiim" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Tüüneri prioriteet" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Küsi alati enne saatmist" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tühi failinimi ei ole lubatud" +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Tundmatu viga" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Muuda vealogi nimetuks" +# msgid "Arabic" msgstr "Araabia" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -583,6 +796,7 @@ msgstr "" "Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -590,9 +804,11 @@ msgstr "" "kas soovid taastada\n" "seda varukoopiat:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Kas soovid väljuda seadistusabist?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -600,6 +816,7 @@ msgstr "" "Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -607,6 +824,7 @@ msgstr "" "kas soovid taastada\n" "seda varukoopiat:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -614,455 +832,685 @@ msgstr "" "Kas tahad taastada Enigma2 varukoopiast?\n" "Enigma2 taaskäivitub peale taastamist" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Esitaja" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Küsi kinnitust enne väljalülitamist:" +# msgid "Ask user" msgstr "Küsi kasutajalt" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Pildisuhe" +# msgid "Audio" msgstr "Heli" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Helisätted" -msgid "Author: " -msgstr "Automaatne" - -msgid "Authoring mode" +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Automaatne" + +# +msgid "Authoring mode" msgstr "Autoriseerimismoodus" +# msgid "Auto" msgstr "Automaatne" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automaatne kaadri lõikamine iga ? minuti (0=mitte kunagi)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Autom. SCART ümberlülitus" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaatotsing" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Võimalikud formati muutujad" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Tagasi" +# msgid "Background" msgstr "Taust" -msgid "Backup" -msgstr "Varukoopia" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Varukoopia asukoht" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Varukoopia sätted" - +# msgid "Backup done." msgstr "Varukoopia valmis." +# msgid "Backup failed." msgstr "Varukoopia loomine nurjus." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Varukoopia valmis. Vajuta OK tulemuse vaatamiseks." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Varukoopia loomine..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Loo varukoopia" +# msgid "Band" msgstr "Sagedusala" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Ribalaius" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Algusaeg" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Pause-klahvi funktsioon" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "0-klahvi funktsioon PiP-režiimis" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Tegevus kui taasesitus on alanud" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Tegevus kui taasesitus on peatatud" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Tegevus kui salvestus jõuab lõpule" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Blokeeri müra vähendamist" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Lemmikud" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Heledus" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Kirjuta DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Salvesta olemasolev image DVD-le" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Kirjuta DVD-le" +# msgid "Bus: " msgstr "Siin:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Vajuta OK-nuppu et näha olekuriba." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-sagedusala" -msgid "CF Drive" -msgstr "CompactFlash-kaart" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" +# msgid "CI assignment" msgstr "CI määrangud" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "Komposiit (CVBS)" +# msgid "Cable" msgstr "Kaabel (DVB-C)" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Salvesta Thumbnail-d" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Kõne jälgimine" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Tühista" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Ei saa sõeluda feedi kausta" +# msgid "Capacity: " msgstr "Maht:" +# msgid "Card" msgstr "Kaart" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalaani" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Vaheta kausta." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Vaheta parool" +# msgid "Change service pin" msgstr "Vaheta kanali kood" +# msgid "Change service pins" msgstr "Vaheta kanali koodid" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Vaheta seadete kood" +# msgid "Change step size" msgstr "Muuda sammu suurust" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanalite valik" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Vaheta kanali koodid" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanalilisti menüü" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Peatükk" +# msgid "Chapter" msgstr "Peatükk" +# msgid "Chapter:" msgstr "Peatükk:" +# msgid "Check" msgstr "Kontrolli" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Kontrollin failisüsteemi" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Vali tüüner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Vali WiFi võrk " +# msgid "Choose backup files" msgstr "Vali failid" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Varukoopia asukoht" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Vali nimekiri" -msgid "Choose source" -msgstr "Vali allikas" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Vali kataloog" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Vali allikas" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Vali uus Välimus" +# msgid "Circular left" msgstr "ringpolarisatsioon vasak" +# msgid "Circular right" msgstr "ringpolarisatsioon parem" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Kustuta vanad" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Puhastusabiline" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Puhastusabilise seaded" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Puhastusabiline" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Kustuta kanalid" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Kustuta log" +# msgid "Close" msgstr "Sulge" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "Sulge pealkirja valik" +# msgid "Code rate high" msgstr "Code rate (kõrge)" +# msgid "Code rate low" msgstr "Code rate (madal)" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Code rate (HP)" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Code rate (LP)" +# msgid "Collection name" msgstr "Valiku nimi" +# msgid "Collection settings" msgstr "Valiku sätted" +# msgid "Color Format" msgstr "Värvuse formaat" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Käskude täitmine..." +# msgid "Command order" msgstr "Käskude järjekord" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC-käsk" +# msgid "Common Interface" msgstr "CI liides" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "CI määrangud" +# msgid "CommonInterface" msgstr "CI liides" +# msgid "Communication" msgstr "Salvestuskoht" +# msgid "Compact Flash" msgstr "CompactFlash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "CompactFlash-kaart" - +# msgid "Complete" msgstr "Valmis" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Täielik ( lubab audio radade miximist )" -msgid "Config" -msgstr "Seadistan" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Häälestamine" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Seadista liides" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Seadista nimeserverid" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Seadista sisemine LAN võrk" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Seadista võrk uuesti" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Seadista WiFi võrk uuesti" +# msgid "Configuring" msgstr "Seadistan" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Vastuolud taimeris" +# msgid "Connect" msgstr "Ühenda" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Ühenda WiFi võrguga" +# msgid "Connected to" msgstr "Ühendatud" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Ühendatud Fritz!Boxiga!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Ühendatud" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Ühendamas Fritz!Boxiga..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Ühendus Fritz!Boxiga\n" -"nurjus! (%s)\n" -"uus katse..." - +# msgid "Constellation" msgstr "konstellatsioon" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Sisu ei mahu DVD-le!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Jätka taustal" +# msgid "Continue playing" msgstr "Jätka taasesitust" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Ei saa vastuvõtjaga ühendust .NFI tarkvara Server:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Ei saa plaati avada! Pole plaati sisestatud?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "Ei saa avada Pilt Pildis" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Ei saa kahjuks salvestada.Taimerite konflikt %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Vealogi seaded" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "Vealogi iselähetus" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Vealogi iselähetuse seaded" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Vealogi iselähetuse seaded..." -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Vealogid leitud!\n" -"Kas saadan ära" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1070,127 +1518,215 @@ msgstr "" "Leitud vealogi!\n" "Saadame Dream Multimeediasse?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Loo DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Salvestuskataloogi tegemine nurjus" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Kausta loomine %s nurjus." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Partitsiooni tegemine nurjus" +# msgid "Croatian" msgstr "Horvaatia" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Hetke transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Hetke sätted" +# msgid "Current value: " msgstr "Praegune väärtus:" +# msgid "Current version:" msgstr "Hetke versioon:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "'1'/'3'-klahvide ülehüppe pikkus" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "'4'/'6'-klahvide ülehüppe pikkus" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "'7'/'9'-klahvide ülehüppe pikkus" +# msgid "Customize" msgstr "Seadista" +# msgid "Cut" msgstr "Lõika" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Määra lõikekohad" +# msgid "Czech" msgstr "Tšehhi" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD failibrauser" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD-mängija" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD nimekiri " +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD Tööriistad" +# msgid "Danish" msgstr "Taani" +# msgid "Date" msgstr "Kuupäev" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Sõltuvalt sellest kas lubate või keelate puhastusabilise." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Mida teha, kui leian vealogi?" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Mida saadetud vealogidega edasi teha." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Sügavootele" +# msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" +# msgid "Default Settings" msgstr "Vaikimisi sätted" +# msgid "Default movie location" msgstr "Vaikimisi filmi asukoht" +# msgid "Default services lists" msgstr "Vaikimisi teenuste nimekiri" -msgid "Default settings" -msgstr "Vaikimisi sätted" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Vaikimisi" +# msgid "Delay" msgstr "Viide" +# msgid "Delete" msgstr "Kustuta" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Kustuta vealogid" +# msgid "Delete entry" msgstr "Kustuta valik" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Kustutamine nurjus!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1199,107 +1735,148 @@ msgstr "" "Kustuta mitte vajalikud satelliidid\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" +# msgid "Deselect" msgstr "Tühista valik" +# msgid "Destination directory" msgstr "Sihtkataloog" +# msgid "Details for extension: " msgstr "Laienduse detailid" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Leitud kõvaketas:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Leitud tüünerid:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-olek" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-kordused" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "DiSEqC-Tester seaded" +# msgid "Dialing:" msgstr "Valin numbrit:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Digitaalne korduse kõrvaldamine " +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Lingitud salvestuste kohene esitus ilma menüüta " +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Kataloogi %s ei eksisteeri." +# msgid "Directory browser" msgstr "Kausta brauser" +# msgid "Disable" msgstr "Keela" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Sulge pilt-pildis" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Peida subtiitrid" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Keela vealogie saatmine" +# msgid "Disable timer" msgstr "Keela taimer" +# msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkesta ühendus" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" -"Ühendus katkenud \n" -"Fritz!Boxiga! (%s)\n" -"uus katse..." +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkesta ühendus" + +# msgid "Dish" msgstr "Antenn" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Näita 16:9 materjal" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Näita 4:3 materjal" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Näita 16:9 materjal" +# msgid "Display Setup" msgstr "Esipaneeli sätted" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Esipaneel ja kasutajaliides" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1308,6 +1885,7 @@ msgstr "" "Kas soovid kindlasti eemaldada\n" "laiendust \"%s\"? " +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1315,10 +1893,12 @@ msgstr "" "Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n" "Selleks kulub palju aega!!!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1327,6 +1907,11 @@ msgstr "" "Kas soovid kindlasti laadida\n" "seda laiendust \"%s\"? " +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1334,59 +1919,75 @@ msgstr "" "Kas tahad formaatida kõvaketast?\n" "Kogu ketta sisu läheb kaduma!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Kas soovid kindlasti kataloogi kustutada %s kõvakettalt?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Kas soovid kindlasti oma lemmikut kustutada %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Kas tahad teha varukoopiat?\n" -"Vajuta OK ja oota!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Kas soovid oma valikut DVD-le kirjutada?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Kas soovid kanaliotsingut teha?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Kas soovid oma vastuvõtjal lastelukku aktiveerida?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Kas soovid installida vaikimisi satelliitide nimekirja?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Kas soovid installida paketti:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Soovid panna DVD mängima?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Soovid plaadi eelvaadet ka, enne kirjutamise alustamist? " +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Kas tahad kustutada paketti:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Kas soovid taastada oma sätted?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "" "Kas soovid jätkata\n" "vaatamist katkestatud kohalt?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1394,9 +1995,11 @@ msgstr "" "Kas Te soovite saata ka oma emaili ja nime, et saaksime vajadusel ühendust " "võtta?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1404,160 +2007,318 @@ msgstr "" "Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?\n" "Vajuta OK ja oota!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Kas soovid uuendada paketti:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Soovid vaadata juhendit?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Ära küsi, saada ära" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ära peata toimuvat salvestust, aga keela tulevad" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d " -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga" +# msgid "Download" msgstr "Allalaadimine" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Allalaadimine .NFI-failid USB-le" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Laienduse allalaadimine" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Allalaadimine USB-le nurjus:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Allalaetavad uued laiendused " +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Allalaetavad laiendused" +# msgid "Downloading" msgstr "Laetakse alla" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Holland" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dünaamiline kontrast" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Valik" -#, python-format -msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "VIGA - otsing nurjus (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Ida" +# msgid "Edit" msgstr "Välju" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Muuda DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Muuda pealkirja" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Muuda seda pealkirja" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Muuda kanalite listi" +# msgid "Edit settings" msgstr "Muuda seadeid" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Muuda nimeserveri seadeid.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Muuda võrgu seadeid.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Muuda pealkirja" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Muuda uuenduste allika url." +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "EPG" +# msgid "Enable" msgstr "Luba" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Luba puhastusabiline?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Luba mitme lemmik-nimekirja kasutus" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Luba lapselukk" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Luba taimer" +# msgid "Enabled" msgstr "Kasutusel" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "Kodeeritud:" +# msgid "Encryption" msgstr "Kodeering" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Kodeeringu võti" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Kodeeringu võti" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Kodeeringu tüüp" +# msgid "Encryption:" msgstr "Kodeering:" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Lõpetamise aeg" +# msgid "EndTime" msgstr "Lõpetamise aeg" +# msgid "English" msgstr "Inglise" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1567,48 +2328,79 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Kui Teil on probleeme rüüvahetajaga, kirjutage\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Sisesta WLAN võrgu nimi/SSID:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Sisesta WLAN võtmesõna/võti:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Mine peamenüüsse" +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Sisesta kood" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Sisesta oma emaili aadress, et saaksime vajadusel ühendust võtta" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Viga" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Viga laienduse käivitamisel" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1617,179 +2409,280 @@ msgstr "" "Viga: %s\n" "Uuesti?" +# msgid "Estonian" msgstr "Eesti" +# msgid "Eventview" msgstr "Telekava" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Kõik on korras" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Käivituse progress:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Käivitus lõppenud!" +# msgid "Exif" msgstr "Välju" +# msgid "Exit" msgstr "Välju" +# msgid "Exit editor" msgstr "Välju redaktorist" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Välju võrgu häälestusest" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Välju puhastusabilisest" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Välju juhendatud seadistusabist" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Välju (määra kõik seaded käsitsi)" +# msgid "Expert" msgstr "Ekspert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Laiendatud võrguseaded" +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Laiendatud seaded" +# msgid "Extended Software" msgstr "Laiendatud tarkvara" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "Laiendatud tarkvara" +# msgid "Extensions" msgstr "Laiendused" +# msgid "Extensions management" msgstr "Laienduste haldamine" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Algseadistuse taaste" +# msgid "Failed" msgstr "Nurjus" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "Ventilaator %d" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "Ventilaatori %d PWM" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "Ventilaatori %d Voltage" +# msgid "Fast" msgstr "Kiire" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Kiire DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Edasikerimise kiirused" +# msgid "Fast epoch" msgstr "kiire kerimine" +# msgid "Favourites" msgstr "Lemmikud" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Failisüsteemi kontroll" +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Failisüsteemis on mitteparandatavaid vigu" -msgid "Finetune" -msgstr "Peenhäälestus" - +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Peenhäälestus" + +# msgid "Finished" msgstr "Lõppenud" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Lõpetasin võrgu seadistamise" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Võrgu restart on tehtud" +# msgid "Finnish" msgstr "Soome" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Algatuseks peame laadima alla uusima boot tarkvara USB flashijale" +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flashimine nurjus" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "Järgmised toimingud tehakse pärast OK vajutamist!" +# msgid "Format" msgstr "Formaadi" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Kaadri suurus täisvaates" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Prantsuse" +# msgid "Frequency" msgstr "Sagedus" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Sagedusalad" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Sageduse otsingu samm (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Sageduse samm" +# msgid "Fri" msgstr "R" +# msgid "Friday" msgstr "Reede" +# msgid "Frisian" msgstr "Reede" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP aadress" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Esipaneeli protsessori versioon: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Failisüsteemi kontroll nurjus" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Tegevus on veel loomata" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1798,105 +2691,205 @@ msgstr "" "liidese uuesti käivitamist\n" "Kas käivitan uuesti?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Üldine AC3 viide" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "Üldine AC3 viide (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Üldine PCM viide" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Üldine PCM viide (ms)" +# msgid "Genre" msgstr "Zanr:" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Saksa" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Saadakse laienduse infot. Oota..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Goto 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Mine kohale" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Graafiline Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Kreeka" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Kaitsevahemik" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Kaitsevahemiku seaded" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Kõvaketas" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Kõvaketta seaded" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kõvaketta väljalülitamine peale" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Võrgu SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Varjatud võrgunimi" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarhia teave" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarhia olek" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Kõrge bitrate tugi" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "horisontaal" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Mitu minutit soovid salvestada?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Mida teha leitud vealogidega?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "Värvitoon" +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungari" +# msgid "IP Address" msgstr "IP Address" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO fail on liiga suur failisüsteemile!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO kataloog" +# msgid "Icelandic" msgstr "Island" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1904,6 +2897,7 @@ msgstr "" "SCART-ühenduses on probleem.\n" "Vajuta OK, et minna tagasi." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1923,500 +2917,960 @@ msgstr "" "Ära hooli praegu heledatest varjunditest, need seame paika järgmisena. \n" "Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Tarkvara fläshimis tööriist" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-uuendus" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Toimumas" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda " "tüünerit.\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Lisan Teie emaili ja nime (soovi korral) saadetavasse maili?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Suurendatud pinge" +# msgid "Index" msgstr "Indeks" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "Info" +# msgid "InfoBar" msgstr "Inforiba" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Inforiba kuvamise aeg" +# msgid "Information" msgstr "Info" +# msgid "Init" msgstr "Algseaded" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "Esialgne asukoht uutes taimerites " -msgid "Initialization..." -msgstr "Algseadistus..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Formaadi" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Formaadin kõvaketast..." +# msgid "Input" msgstr "Tee valik" +# msgid "Install" msgstr "Installin" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Seadista uus image USB pulgalt" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Seadista uus image oma veebisirvijaga" +# msgid "Install extensions." msgstr "Installi laiendused." +# msgid "Install local extension" msgstr "Installi kohalik laiendus" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Häälestamine või kustutamine on valmis." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Installin tarkvara..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Käivitus lõppenud!" +# msgid "Installing" msgstr "Installin" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Installin tarkvara..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installin vaikimisi satelliitide nimekirja.Palun oota..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installin algseaded.Palun oota..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installin pakendi sisu.Palun oodake ..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Kohene salvestus" +# msgid "Instant record location" msgstr "Kohese salvestuse asukoht" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Sisemine võrgukaart" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Sisemine WiFi" +# msgid "Interface: " msgstr "Liides:" +# msgid "Intermediate" msgstr "Keskmine" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Sisemine flash-mälu" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Vale asukoht" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Valisid mittetöötava kausta: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversioon" -msgid "Invert display" -msgstr "Negatiiv" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Kas see videoseadistus on ok?" -msgid "Italian" -msgstr "Itaalia" - +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italian" +msgstr "Itaalia" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Töövaade" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this -#. breaks the aspect) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Alati kogu ekraan" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Klaviatuur" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Klaviatuuri valimine" +# msgid "Keymap" msgstr "Klahvide asetus" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Kohtvõrgu adapter" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Keele valik" - +# msgid "Language" msgstr "Keel" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Keele valik" + +# msgid "Last config" msgstr "Viimane seadistus" +# msgid "Last speed" msgstr "Eelmine kiirus" +# msgid "Latitude" msgstr "Laiuskraad" +# msgid "Latvian" msgstr "Läti" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Väljun DVD-mängijast?" +# msgid "Left" msgstr "Vasak" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Ida piir" +# msgid "Limit west" msgstr "Lääne piir" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Piiratud märgistik salvestatavatele failinimedele" +# msgid "Limits off" msgstr "Piirid pole kasutusel" +# msgid "Limits on" msgstr "Piirid kasutusel" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Lingi kvaliteet:" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "DVD menüüga seotud pealkirjad" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Salvestusseadmete loetelu" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Leedu" +# msgid "Load" msgstr "Laadi" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Lisa filmide pikkused nimekirja" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Kohalik võrk" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Salvestuskoht" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "Kohese salvestuse asukoht" +# msgid "Lock:" msgstr "Lukus:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Logi tulemused kõvakettale" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Pikk klahvivajutus" +# msgid "Longitude" msgstr "Pikkuskraad" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC-kaart" +# msgid "MORE" msgstr "VEEL" +# msgid "Main menu" msgstr "Peamenüü" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Peamenüü" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Tee see märk alguspunktiks" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Tee see märk lõpupunktiks" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Tee see märk lihtsalt märgiks" +# msgid "Manage extensions" msgstr "Halda laiendusi" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Käsiotsing" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Käsitsi sisestatud transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Käsitsi sisestatud transponder" +# msgid "Margin after record" msgstr "Salvestise lõppu lisatakse (minutit)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Salvestise algusesse lisatakse (minutit)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "Max.Bitikiirus:" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Meediamängija" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Meediamängija" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Ketas ei ole tühi?" +# msgid "Menu" msgstr "Menüü" +# msgid "Message" msgstr "Teade" +# msgid "Message..." msgstr "Teade" +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Formaatimine nurjus" +# msgid "Mode" msgstr "Režiim" +# msgid "Model: " msgstr "Tüüp:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulatsioon" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulaator" +# msgid "Mon" msgstr "E" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "E-R" +# msgid "Monday" msgstr "Esmaspäev" +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Müra tasandus" -msgid "Mount failed" -msgstr "Ühendamine nurjus" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Liiguta PIP-pilt" +# +msgid "Most linked" +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Liiguta itta" +# +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Liiguta läände" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Movie location" -msgstr "Filmi asukoht" +# +msgid "Most responded" +msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Salvestiste menüü" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Kanalite saatekava" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Ühendamine nurjus" -msgid "Multimedia" -msgstr "Mitu satelliiti" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Mitme programmi tugi" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Mitu satelliiti" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "Mute" -msgstr "Vaikus" +# +msgid "MountManager" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "Ei ole kasutusel" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "JÄRGMINE" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "Mounts editor" msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "NFI tarkvara on fläshitud.Vajuta kollast nuppu taaskäivitamiseks!" +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Liiguta PIP-pilt" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Liiguta itta" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Liiguta läände" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Filmi asukoht" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Salvestiste menüü" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Kanalite saatekava" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Mitu satelliiti" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Mitme programmi tugi" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Mitu satelliiti" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Vaikus" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "Ei ole kasutusel" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "JÄRGMINE" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI tarkvara on fläshitud.Vajuta kollast nuppu taaskäivitamiseks!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "PRAEGU" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nimi" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nimeserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nimeserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nimeserveri seaded" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Nimeserveri seaded" +# msgid "Netmask" msgstr "Netmask" +# msgid "Network" msgstr "Võrk:" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Võrgu häälestamine" +# msgid "Network Mount" msgstr "Võrgu külgehaakimine" +# msgid "Network SSID" msgstr "Võrgu SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Võrgu häälestamine" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Võrgu häälestus" +# msgid "Network scan" msgstr "Võrguotsing" +# msgid "Network setup" msgstr "Võrgu häälestamine" +# msgid "Network test" msgstr "Võrgu ühenduse test" +# msgid "Network test..." msgstr "Võrgu ühenduse test" -msgid "Network..." -msgstr "Võrk" - +# msgid "Network:" msgstr "Võrk:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Võrguhäälestus " +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Uus" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Uus kood" +# msgid "New version:" msgstr "Uus versioon:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Järgmine" +# msgid "No" msgstr "Ei" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Leitud mitte toetatud DVDROM!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "Pole ühendust" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Kõvaketast ei leitud või seda pole\n" "formaaditud." +# msgid "No Networks found" msgstr "Võrgu külgehaakimine" +# msgid "No backup needed" msgstr "Varukoopiat ei vajata" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2424,18 +3878,23 @@ msgstr "" "Pole andmeid transponderil!\n" "(Timeout PAT lugemisel)" +# msgid "No description available." msgstr "Kirjeldust ei ole." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Pole täpsemat informatsiooni sellele tarkvarale" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Sellel meedial pole kuvatavaid faile!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Saatel pole teada lõppaeg. Salvestatakse pidevalt." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" @@ -2443,37 +3902,56 @@ msgstr "" "Kiire kerimine pole veel võimalik, aga saad kasutad numbrinuppe edasi/tagasi " "hüppamiseks " +# msgid "No free tuner!" msgstr "Pole vaba tüünerit!" +# msgid "No network connection available." msgstr "Võrgu ühendust pole saadaval." +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "Võrke ei leidnud" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Programme pole uuendatud. Kontrolli võrgu seadeid ja proovi uuesti." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "TV ei näita pilti? Vajuta EXIT ja proovi uuesti." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tüünerit" +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ei leitud satelliidi tüünerit!!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud" +# msgid "No to all" msgstr "EI kõigile" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ükski tüüner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2481,9 +3959,11 @@ msgstr "" "Tüüner määramata!\n" "Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Ei leidnud kasutuskõlblikut USB-e pulka" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2493,6 +3973,7 @@ msgstr "" "Kas soovid määrata koodi?\n" "Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga." +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2502,9 +3983,15 @@ msgstr "" "Kas soovid määrata koodi?\n" "Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga." +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Ei leidnud WiFi võrke! Palun värskenda." +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2514,6 +4001,7 @@ msgstr "" "Palun kontrolli kas võrgukaabel on ühendatud ja kas võrk on seadistatud " "õigesti." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2523,6 +4011,7 @@ msgstr "" "Palun kontrolli, kas seadmega ühilduv WLAN USB pulk on ühendatud ja kas võrk " "on seadistatud õigesti." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2532,38 +4021,68 @@ msgstr "" " Palun kontrolli, kas tüüneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik " "võrk töötab." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ei, alusta uuesti algusest" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Ei, ära tee midagi." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ei, käivita minu vastuvõtja" +# msgid "No, not now" msgstr "Ei, mitte nüüd" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Ei, kanalid otsitakse hiljem käsitsi" +# msgid "No, send them never" msgstr "Ei, ära saada kunagi" +# msgid "None" msgstr "Pole" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching -#. the left/right) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Ebalineaarne" -msgid "North" -msgstr "Põhi" - -msgid "Norwegian" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# +msgid "North" +msgstr "Põhi" + +# +msgid "Norwegian" msgstr "Norra" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2572,6 +4091,11 @@ msgstr "" "Kõvakettal pole piisavalt ruumi.Kustuta ebavajalik ja proovi uuesti. (%d MB " "vaja, %d MB vaba)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2579,9 +4103,11 @@ msgstr "" "Pole midagi otsida!\n" "Määra tüüneri seaded enne kanalite otsingu alustamist." +# msgid "Now Playing" msgstr "Taasesitus käib" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2591,157 +4117,274 @@ msgstr "" "võimalik, aga veendu, et sa näed siiski erinevust kahe kõige heledama " "varjundi vahel. Kui see on tehtud, vajuta OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, õpeta uuendamisel" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, eemalda teised laiendused" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, eemalda mõned laiendused" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Ekraaninäidu seaded" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD nähtavus" +# msgid "Off" msgstr "Väljas" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Sees" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Üks" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-uuendus" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Ainult vabade otsimine" +# msgid "Only extensions." msgstr "Ainult laiendused" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Kui soovite, sisestage oma nimi." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbitaalpositsioon" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Pakettide nimekirja uuendus" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Laienduse eemaldamine nurjus.\n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Laiendus eemaldatud.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Pakkide haldamine" +# msgid "Packet manager" msgstr "Paketi haldur" +# msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, -#. keep english term +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Ülemkataloog" +# msgid "Parental control" msgstr "Lapselukk" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Lapseluku kanali muutmine" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Lapseluku seaded" +# msgid "Parental control type" msgstr "Lapseluku tüüp" +# msgid "Password" msgstr "Salasõna" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pane film lõpus seisma" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "Telefoni number" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP-pildi seaded" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "PildiMängija" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Kood on vajalik" +# msgid "Play" msgstr "Taasesita" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Mängi Audio-CD" +# msgid "Play DVD" msgstr "Taasesita" +# msgid "Play Music..." msgstr "Mängi Audio-CD" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Näita salvestisi" +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Palun tee algkäivitus" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Vali seade mida otsitakse" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Muuda salvestamise lõpuaega" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Palun vali allalaetav .NFI tarkvara fail serverist" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vali laiendus" +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Palun vali ta paketi" +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Palun vali installimiseks vaikimisi kanalite nimekiri" +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2750,6 +4393,7 @@ msgstr "" "Palun kontrolli ja täida nimeserveri nõutavad väljad.\n" "Kui olete valmis, vajutage OK jätkamiseks" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2758,6 +4402,7 @@ msgstr "" "Palun täitke interneti ühenduse seadistamiseks nõutavad väljad.\n" "Kui olete valmis, vajutage jätkamiseks OK" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2765,39 +4410,55 @@ msgstr "" "Palun ühenda lahti kõik USB seadmed vastuvõtjal ja ühenda (uuesti) nüüd USB " "pulk (min suurus 64mb) ! " +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Palun ära muuda midagi seni, kuni oled kindel selles, mida teed!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Sisesta uue nimekirja nimi" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Sisesta uue markeri nimi" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Sisesta uus faili nimi" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Sisesta faili nimi (tühi = tänane kuupäev)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Sisesta õige kood" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Sisesta vana kood" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Palun sisesta oma emaili aadress siia:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Palun sisesta oma nimi siia (soovi korral):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Jälgi ekraanil olevaid juhiseid" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2805,45 +4466,67 @@ msgstr "" "Eelnevalt valitud meedia ei ole kättesaadav ja selle asemel kasutatakse " "vaikimisi määratud kataloogi" +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Vajuta OK jätkamiseks." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Vajuta OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Palun vali .NFI tarkvara fail meediumile" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Vali kustutatav esitusloend" +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Vali esitusloend" +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Palun vali alamteenus salvestamiseks" +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vali alamteenus" +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Vali asukoht varukoopiale" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Vali otsingusõna" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Vali salvestise kataloog" +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2854,6 +4537,7 @@ msgstr "" "\n" "Vajutage OK jätkamiseks." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2863,15 +4547,19 @@ msgstr "" "\n" "Jätkamiseks vajutage OK" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Määra tüüneri B seaded:" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Määra tüüneri C seaded:" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Määra tüüneri D seaded:" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2881,6 +4569,7 @@ msgstr "" "Muuda akna suurust Bouquet +/- nuppudega.\n" "Tagasi TV-moodi OK-nupuga või lõpeta liigutamine EXIT-nupuga." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2888,378 +4577,651 @@ msgstr "" "Palun kasuta UP ja DOWN nuppe oma keele valimiseks.Keele valimiseks vajuta " "OK." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Oota" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Palun oota kuni võrguseadistus aktiveeritakse..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "pilti laetakse. Oota..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Palun oota kuni seadistan võrgu..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Palun oota, käivitame võrguliidest..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Palun oota, testin võrku" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Palun oota kuni võrk taaskäivitub..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Oota" +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Oota.Sisu laetakse..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Laienduste sirvija" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Laienduste halduri tegevuse teave" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Laienduste halduri abi" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Laiendused" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaarsus" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisatsioon" +# msgid "Polish" msgstr "Poola" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugali" +# msgid "Positioner" msgstr "Positsioneer" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Positsioneeri täppisliigutamine" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Positsioneeri liigutamine" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Positsioneeri seadistus" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Positsioneeri mälu" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Tuvastusvool mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Eelmääratud transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Ettevalmistus.Oota" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Jätkamiseks vajuta OK" +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Seadete aktiveerimiseks vajuta OK." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK" +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Vajuta OK %s seadete muutmiseks" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Levitaja valimiseks vajuta OK." +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Vajuta OK valik/valik maha CAId." +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Valiku valimiseks vajutage OK" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Vajutage kollast nuppu, valimaks see liides vaikimisi liideseks." +# msgid "Prev" msgstr "Eelmine" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Eelvaate menüü" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primaarne DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Polaarsus" +# msgid "Process" msgstr "Toiming" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Muuda seda pealkirja" +# msgid "Protect services" msgstr "Kanalite kaitse" +# msgid "Protect setup" msgstr "Kaitse sätted" +# msgid "Provider" msgstr "Levitaja" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Levitaja otsinguks" +# msgid "Providers" msgstr "Levitajad" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks" +# msgid "Quick" msgstr "Kiire kanalivalik" +# msgid "Quickzap" msgstr "Kiire kanalivalik" +# msgid "RC Menu" msgstr "Puldi menüü" +# msgid "RF output" msgstr "RF-väljund" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS-i URL" - +# msgid "Radio" msgstr "Raadio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "RAM-ketas" +# msgid "Random" msgstr "Raadio" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Kas soovid seadeid salvestamata väljuda?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Kustutame möödunud taimerid?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Väljuda alamteenuste valikust?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Teeme taaskäivituse?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Teeme taaskäivituse kohe?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Lülitame välja?" +# msgid "Reboot" msgstr "Taaskäivitus" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Vastuvõtu seaded" +# msgid "Record" msgstr "Salvesta" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Salvestusaeg on piiratud teise taimeri %s tõttu" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Salvestised" +# msgid "Recording" msgstr "Salvestab" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Salvestus(ed) on käimas või käivituvad peatselt!" +# msgid "Recordings" msgstr "Salvestab" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Salvestused omavad alati eelist" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Korda koodi" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Värskendussagedus" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Värskendussageduse valik" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "Salvesta" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "Eemalda pealkiri" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Eemalda tähis" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Kustuta laiendus" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Kustuta märk" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Eemalda valitud pealkiri" +# msgid "Remove failed." msgstr "Eemaldamine nurjus." +# msgid "Remove finished." msgstr "Kustuta laiendus." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Kustuta laiendus" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Eemaldan vigase .NFI tarkvara faili?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Eemaldan pooliku .NFI tarkvara?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Eemalda pealkiri" +# msgid "Remove title" msgstr "Eemalda pealkiri" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Eemaldatud" +# msgid "Removing" msgstr "Salvestab" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Kataloogi eemaldamine %s nurjus. (Ei ole tühi?)" +# msgid "Rename" msgstr "Muuda nimi" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Vealogi ümbernimetamine" +# msgid "Repeat" msgstr "Korda" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Kordamise liik" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Korduv timer salvestab. Mida soovid teha?" +# msgid "Repeats" msgstr "Kordused" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Reset" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Sisesta uus faili nimi" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Sea pildiparandused süsteemi algseadesse." +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "Taasta oma viimase seade pildiparandused?" +# msgid "Resolution" msgstr "Resolutsioon" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Taaskäivita" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Taaskäivita Enigma2 " +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Käivitame Enigma2 kohe uuesti?" +# msgid "Restart network" msgstr "Taaskäivitame võrgu" +# msgid "Restart test" msgstr "Taaskäivituse test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Taaskäivita võrgu ühendus ja adapter.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Taasta" +# msgid "Restore backups" msgstr "Taasta varukoopia" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Taastamine..." +# msgid "Restore running" msgstr "Taasta" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Taasta seaded" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Seadete taastamine tehtud. Vajuta OK taastatud seadete aktiveerimiseks." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Jätka viimaselt positsioonilt" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3270,163 +5232,239 @@ msgstr "Jätka viimaselt positsioonilt" msgid "Resuming playback" msgstr "Taasesitus jätkub viimati vaadatud kohalt" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Tagasi failisirvijasse" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Tagasi salvestiste nimekirja" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Tagasi eelmisele kanalile" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Tagasikerimise kiirused" +# msgid "Right" msgstr "Parem" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Mootori pööramise kiirus" +# msgid "Running" msgstr "Kasutusel" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Vene" +# msgid "S-Video" msgstr "S-video (Y/C)" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +# msgid "Sat" msgstr "L" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Antenni seaded" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelliit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satelliidiseadmete seaded" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelliidid" +# msgid "Satfinder" msgstr "Satelliidiotsija" +# msgid "Sats" msgstr "satelliidid" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Satelliidiseadmete seaded" - +# msgid "Saturation" msgstr "Küllastus" +# msgid "Saturday" msgstr "Laupäev" +# msgid "Save" msgstr "Salvesta" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Salvesta Esitusloend" -msgid "Scaler sharpness" -msgstr "Skaleerija teravus " +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" -msgid "Scaling Mode" +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Skaleerija teravus " + +# +msgid "Scaling Mode" msgstr "Skaleerimise valikud" +# msgid "Scan " msgstr "Otsi" +# msgid "Scan Files..." msgstr "Kontrollin failisüsteemi..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Otsi QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Otsi QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Otsi QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Otsi QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Otsi QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Otsi SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Otsi SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Otsi WiFi võrke" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Otsi lisa SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Otsi EU HYPER sagedusalast" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Otsi EU MID sagedusalast" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Otsi EU SUPER sagedusalast" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Otsi EU UHF IV sagedusalast" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Otsi EU UHF V sagedusalast" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Otsi EU VHF I sagedusalast" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Otsi EU VHF III sagedusalast" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Otsi US HIGH sagedusalast" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Otsi US HYPER sagedusalast" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Otsi US LOW sagedusalast" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Otsi US MID sagedusalast" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Otsi US SUPER sagedusalast" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Otsi WiFi-t ja püüa ühendada, kasutades vastuvõtjaga ühendatud USB WiFi " -"adapterit\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -3434,126 +5472,262 @@ msgstr "" "Otsi WiFi võrke ja püüa nendega ühenduda, kasutades Teie poolt valitud WLAN " "seadet.\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Otsib algsed lamedb-d järjestatud satelliitide järgi ühendatud " "positsioneeriga" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Otsi itta" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Otsi läände" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "Otsin uuendusi. Palun oota..." +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Otsin uusi installitud või kustutatud pakette. Oota..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundaarne DNS" +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Vali kanal lisamiseks..." + +# msgid "Seek" msgstr "Otsi" +# msgid "Select" msgstr "Vali" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Vali kõvaketas" +# msgid "Select Location" msgstr "Vali kataloog" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vali võrguadapter" +# msgid "Select a movie" msgstr "Vali salvestis" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Vali heli väljund" +# msgid "Select audio track" msgstr "Vali helikanal" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Vali salvestatav kanal" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Vali varundamiseks failid. Hetkel on valitud:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Vali failid/kaustad varukoopiale" +# msgid "Select image" msgstr "Vali pilt" +# msgid "Select interface" msgstr "Vali liides" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "Vali pakett" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Vali levitaja lisamiseks..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Vali värskendussagedus" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Vali kanal lisamiseks..." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Vali uuenduste allika muutmine." -msgid "Select video input" -msgstr "Vali video sisend" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Vali video sisend" +# msgid "Select video mode" msgstr "Vali video töörežiim" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Vali WiFi võrk" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "Valitud tarkvara" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Saada DiSEqC anult satelliidi vahetamisel " +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "eraldi pealkirjad koos peamenüüga" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Järjekorra kordus" +# msgid "Serbian" msgstr "Serbia" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Kanaliinfo" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanaliotsing" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanaliotsing" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal on lisatud Lemmikutesse." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal on lisatud valitud nimekirja." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3561,6 +5735,7 @@ msgstr "" "Valitud kanalit ei leitud!\n" "(Timeout PMT lugemisel)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3568,9 +5743,11 @@ msgstr "" "Valitud kanalit ei leitud!\n" "(SID ei leitud PAT-st)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanali otsing" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3578,181 +5755,273 @@ msgstr "" "Pole kanalit!\n" "Kontrolli tüüneri seadeid" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanaliinfo" +# msgid "Services" msgstr "Kanalid" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Vali pinge ja 22 KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Sea saadaoleva sisemälu mahu hoiatusnivoo " +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks" +# msgid "Set limits" msgstr "Seadista limiidid" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Seaded" +# msgid "Setup" msgstr "Seadistamine" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Seadistamise valik" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Teravus" -msgid "Show Info" -msgstr "Näita Infot" - -msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "Näita kui Salvestus algab" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Näita WiFi Olekut" +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Näita salvestamisel vilkuvat kella" +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Näita Infot" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Näita kui Salvestus algab" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Näita WiFi Olekut" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Näita salvestamisel vilkuvat kella" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Näita kanali vahetusel inforiba" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Näita saate vahetumisel inforiba" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Näita kerimisel inforiba" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Näita positsioneeri liikumist" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Näita kanalid mis algavad" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Kuula raadiot" +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Näita TV-d" +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Näitab WiFi olekut.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "Lülita välja" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Lülita välja peale" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Signaali tugevus:" +# msgid "Signal: " msgstr "Signaal" +# msgid "Similar" msgstr "Sarnased" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Sarnased saated:" +# msgid "Simple" msgstr "Lihtne" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Lihtne pealkiri (vanemate pleieritega ühilduv)" +# msgid "Single" msgstr "Üksik" +# msgid "Single EPG" msgstr "Kanali saatekava" +# msgid "Single satellite" msgstr "Üksik satelliit" +# msgid "Single transponder" msgstr "Üksik transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pilt-pildilt (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "Välimus" -msgid "Skin..." -msgstr "Välimus" - +# msgid "Skins" msgstr "Välimus" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Unetaimer" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Unetaimeri seaded:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Piltide näitamise aeg (sekundit)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Pesa %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slovakkia" +# msgid "Slovenian" msgstr "Sloveenia" +# msgid "Slow" msgstr "Aeglane" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Aeglustuskiirused" +# msgid "Software" msgstr "Alusta" +# msgid "Software management" msgstr "Tarkvara haldamine" +# msgid "Software restore" msgstr "Tarkvara taaste" +# msgid "Software update" msgstr "Tarkvara uuendamine" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Need laiendused pole saadaval:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Kusagil mujal" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Kahjuks MediaScanner ei ole seadistatud!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Ei leidnud varukoopiat" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Varukoopia asukohta ei leidunud\n" -"\n" -"Vali uus asukoht." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3760,9 +6029,15 @@ msgstr "" "Varukoopia asukohta ei leidunud.\n" "Vali uus asukoht." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3772,175 +6047,307 @@ msgstr "" "\n" "Vali uus asukoht." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Tähestikujärj." +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Ajajärj." +# msgid "Sound" msgstr "Heli" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Heli kandevsagedus" +# msgid "South" msgstr "Lõuna" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Hispaania" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Poolitatud eelvaate režiim" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Ootele" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Välja lülitamine" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Alusta algusest" +# msgid "Start recording?" msgstr "Kas alustan salvestust?" +# msgid "Start test" msgstr "Käivita test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Alustamise aeg" +# msgid "Starting on" msgstr "Alates" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Samm itta" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Samm läände" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Peata" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Peatan ajanihkega salvestuse?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Peata salvestus ja keela tulevad taimerid" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Peata salvestus, aga ära keela tulevaid taimereid" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Kas lõpetan taasesituse?" +# msgid "Stop test" msgstr "Peata test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Peata testimine pärast # ebaõnnestunud transponderit" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Peata testimine pärast # leitud transponderit" +# msgid "Store position" msgstr "Salvesta asukoht" +# msgid "Stored position" msgstr "Salvestatud asukoht" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Alamteenuste nimekiri" +# msgid "Subservices" msgstr "Alamteenused" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Subtiitrite valik" +# msgid "Subtitles" msgstr "Subtiitrid" +# msgid "Sun" msgstr "P" +# msgid "Sunday" msgstr "Pühapäev" +# msgid "Swap Services" msgstr "Vaheta PiP- ja peapilt omavahel" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Rootsi" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Vaheta järgmisele alamteenusele" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Vaheta eelmisele alamteenusele" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "SR" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "Seaded" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about -#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "TÕLKE_INFO" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS fail on liiga suur ISO9660/1-le!" +# msgid "TV System" msgstr "TV-süsteem" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Sisutabel kogumiseks" +# msgid "Tag 1" msgstr "Võtmesõna 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Võtmesõna 2" +# msgid "Tags" msgstr "Võtmesõnad" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temp. ja ventilaatori kontroll" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Digitaalne TV (DVB-T)" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "DVB-T Levitaja" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Valiku seaded" +# msgid "Test Type" msgstr "Taimeri tüüp" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Testpilt" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Testi vastuvõtja kohtvõrgu seadeid.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "testsõnum ?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3948,6 +6355,7 @@ msgstr "" "Täname, et kasutasite abilist.\n" "Jätkamiseks vajutage OK" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3955,6 +6363,14 @@ msgstr "" "Tänan, vastuvõtja on nüüd valmis kasutuseks.\n" "Vajuta OK vastuvõtja kasutuse alustamiseks." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3963,6 +6379,32 @@ msgstr "" "DVD standard ei toeta H.264 (HDTV) video voogesitust.Kas soovite luua " "Dreambox formaadis andmete (data) DVD, mida teised DVD mängijad ei mängi?" +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -3970,17 +6412,31 @@ msgstr "" "USB pulk on nüüd alglaetav.Kas Te soovite alla laadida serverist vastuvõtja " "tarkvara ja paigaldada seda USB pulgale?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Varukoopia tegemine nurjus. Vali uus varukoopia asukoht." -#, python-format +# msgid "" -"The directory %s is not writable.\n" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" "Kataloog %s ei ole salvestatav \n" "Vali kindlasti selle asemel salvestatav kataloog" +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3995,9 +6451,11 @@ msgstr "" "\n" "Kas Te soovite USB pulka alglaetavaks?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Leitud järgmised failid" +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -4006,9 +6464,11 @@ msgstr "" "Sisendport tuleks nüüd seadistada.\n" "Saad ekraani seadistada mõne testpildi abil.Kas soovid seda teha?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Vaikimisi saatjate nimekirja install lõpetatud." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4016,6 +6476,11 @@ msgstr "" "Vaikimisi seadete instalatsioon on valmis. Saad jätkata seadete sisestamist " "oma vastuvõtjasse vajutades OK puldilt." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4024,44 +6489,56 @@ msgstr "" "NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi " "tarkvara fläsh mällu installida?Ära hiljem süüdista kedagi ebaõnnestumises!!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" "MD5 faili kontroll nurjus.Fail on kas vigane või poolikult allalaetud!!!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "See valik ei sisalda midagi." +# msgid "The package:" msgstr "Pakett:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Kaust %s on juba olemas." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Kood vahetatud." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Vale kood." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Koodid on erinevad." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Tulemused on salvestatud %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Unetaimer on aktiveeritud" +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Unetaimer välja lülitatud." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Taimerite fail (timers.xml) on katki ja seda ei saa laadida." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4069,6 +6546,7 @@ msgstr "" "Wifi laiendus-plugin on installeerimata!\n" "Palun installi see ja vali mida soovid teha järgmiseks." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4076,31 +6554,40 @@ msgstr "" "Wifi laiendus-plugin on installeerimata!\n" "Palun installi see." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "Praegustest seadetest saab teha varukoopia. Kas teha seda nüüd?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK" +# msgid "There are at least " msgstr "Seal on vähemalt" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "Praegu ei ole täitmata tegevusi." +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi saatjate nimekirja." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid" +# msgid "There are no updates available." msgstr "Uuendusi ei ole saadaval." +# msgid "There are now " msgstr "Seal on nüüd" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4108,16 +6595,31 @@ msgstr "" "Kõvakettal pole piisavalt vaba ruumi.\n" "Kas soovid kindlasti jätkata?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Viga nimekirja allalaadimisel.Palun proovi uuesti." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Juhtus viga. Pakett:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "See .NFI fail ei sisalda sobivat %s tarkvara!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4125,6 +6627,7 @@ msgstr "" "NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi " "seda tarkvara fläsh mällu installida?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4132,6 +6635,7 @@ msgstr "" "Tarkvara MD5 kontroll korras.Soovid jätkata tarkvara installimist vastuvõtja " "fläsh mällu?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4139,32 +6643,67 @@ msgstr "" "DVD RW ketas on formaaditud.Uuesti formaatimisel kustutatakse kõik, mis " "plaadile kirjutatud." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# msgid "This is step number 2." msgstr "See on 2. samm" -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Seda hetkel ei toetata." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Laiendus on paigaldatud" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "See laiendus pole paigaldatud" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "See laiendus paigaldatakse" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "See laiendus eemaldatakse" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4178,6 +6717,7 @@ msgstr "" "Kui seadistasid oma nimeserverid käsitsi, siis kontrolli üle \"nimeserver\" " "seaded" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4189,6 +6729,7 @@ msgstr "" "- veendu, et võrgukaabel on ühendatud\n" "- veendu, et kaablis ei ole katkestust" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4200,6 +6741,7 @@ msgstr "" "- pole leitud kehtivat IP aadressi\n" "- kontrolli DHCP ja adapteri seadeid ning kaabeldust" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4218,48 +6760,78 @@ msgstr "" "Kui näed \"enabled\" teadet:\n" "kontrolli, et võrgus on seadistatud ja töötav DHCP server." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "See test kontrollib seadistatud kohtvõrku." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Kolm" +# msgid "Threshold" msgstr "Lävi" +# msgid "Thu" msgstr "N" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Salvesta Thumbnail-d" +# msgid "Thursday" msgstr "Neljapäev" +# msgid "Time" msgstr "Aeg" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Aeg/Kuupäev" +# msgid "Timer" msgstr "Taimer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Taimeri muutmine" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Taimeri muutja" +# msgid "Timer Type" msgstr "Taimeri tüüp" +# msgid "Timer entry" msgstr "Taimeri sisestus" +# msgid "Timer log" msgstr "Taimeri logi" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4267,42 +6839,55 @@ msgstr "" "Taimerite ajad kattuvad!\n" "Palun kontrolli ajad üle!" +# msgid "Timer record location" msgstr "Taimeri salvestuse asukoht" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Taimeri viga" +# msgid "Timer selection" msgstr "Taimeri valik" +# msgid "Timer status:" msgstr "Taimeri olek:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Ajanihe" +# msgid "Timeshift location" msgstr "Ajanihke asukoht" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik." -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Ajanihe" - +# msgid "Timezone" msgstr "Ajavöönd" +# msgid "Title" msgstr "Pealkiri" +# msgid "Title properties" msgstr "Pealkirja atribuudid" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Testpilt" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4319,108 +6904,169 @@ msgstr "" "3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja " "juhiseid." +# msgid "Today" msgstr "Täna" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "Toon Amplituud" +# msgid "Tone mode" msgstr "22KHz-toon" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toonvalimine" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toonvalimine A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Rada" +# msgid "Translation" msgstr "Tõlge" +# msgid "Translation:" msgstr "Tõlge:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Edastamise moodus" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Edastamise moodus" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transponderi tüüp" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Katseid järel:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Otsin kaabelvõrgu sagedusi.Oota..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Otsin kaabelvõrgu sagedusi.Oota..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Üritan laadida alla uut nimekirja.Palun oota..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "T" +# msgid "Tuesday" msgstr "Teisipäev" +# msgid "Tune" msgstr "Häälesta" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Häälestus nurjus!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tüüner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tüüner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tüüneri pesa" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tüüneri seaded" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tüüneri olek" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Türgi" +# msgid "Two" msgstr "Kaks" +# msgid "Type" msgstr "Tippi" +# msgid "Type of scan" msgstr "Otsingu tüüp" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB-mälupulk" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB-mälupulk" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4428,6 +7074,7 @@ msgstr "" "Failisüsteemi kontroll nurjus.\n" "Viga:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4435,87 +7082,167 @@ msgstr "" "Kõvaketta formaatimine nurjus.\n" "Viga:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsk" +# msgid "Undo install" msgstr "Tühista install" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "Tühista uninstall" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "Luba" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Universaal LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Martix" +# msgid "Uninstall" msgstr "Eemalda" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universaal LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Lahtiühendamine nurjus" +# msgid "Unsupported" msgstr "Pole toetatud" +# msgid "Update" msgstr "Uuendus" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara" - -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Uuendamine lõppenud. Tulemus:" +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Uuendus" -msgid "Updating software catalog" -msgstr "Uuendan tarkvara kausta" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " uuendust saadaval." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + +# +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Uuendamine lõppenud. Tulemus:" + +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Uuendan tarkvara kausta" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Oota" +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uuendan. Oota...See võib kesta mõne minuti." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Uuendus valmis" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Uuendan" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Uuendan vastuvõtja tarkvara... Oota" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Kasuta" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Kasuta DHCP:d" +# msgid "Use Interface" msgstr "Kasuta kasutajaliidest" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Kasuta gateway-d" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Kasuta seadistusabilist oma võrgu seadistamiseks\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4525,65 +7252,97 @@ msgstr "" "\n" "Häälesta tüüner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "Kasuta valimiseks üles/alla nuppu puldil, siis vajuta OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Kasuta neid pildiparanduse seadeid?" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "Kasuta hetkel jooksva kanali aega" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Kasuta USALS sellel satelliidil" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Kasuta toimingut põhiomaduste seadmiseks" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Kasutatud skaneerimise tüüp" +# msgid "User defined" msgstr "Kasutaja määratud" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "Kasutajatunnus" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR SCART" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "vertikaal" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video peenhäälestus" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Video peenhäälestuse toiming" +# msgid "Video Output" msgstr "Video-väljund" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video-seaded" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video Toiming" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Pildi paranduste eelvaade" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Pildi paranduste seaded" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Pildi paranduste sätted" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4598,120 +7357,207 @@ msgstr "" "\n" "Järgmist sisendit proovitakse automaatselt 30 sekundi möödudes." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Video valik." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Pildiparanduse Sätted" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Näita salvestisi" +# msgid "View Photos..." msgstr "Vaata pilte..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Vaata Rass interactive" +# msgid "View Video CD..." msgstr "Vaata Vido CD" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "Vaata detaile" +# msgid "View list of available " msgstr "Vaata saadaval olevat nimekirja" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Vaata CI laienduste nimekirja" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "Vaata kuvamis ja kasutajaliidese laienduste nimekirja." +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Vaata EPG laienduste nimekirja." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Vaata satelliidiseadmete laienduste nimekirja." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Vaata infovahetus laienduste nimekirja" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Vaata vaikimisi seadete nimekirja" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Vaata multimeedia laienduste nimekirja." +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Vaata võrgu laienduste nimekirja" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Vaata salvestuseks vajalike laienduste nimekirja" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Vaata välimuste nimekirja" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Vaata tarkvara laienduste nimekirja" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Vaata süsteemi laienduste nimekirja" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Kuva teksti-TV" +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuaalklahvistik" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Pinge valik" +# msgid "Volume" msgstr "Helitugevus" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA või WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS 4:3 -ga" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Ootan" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Hoiata, kui vaba ruumi alla (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" -"Nüüd proovime, kas TV näitab seda eraldust 50 Hz juures. Kui ekraan läheb " -"mustaks, oota 20 sekundit ja TV lülitub tagasi 60 Hz peale.\n" -"Vajuta alustamiseks OK." +# msgid "Wed" msgstr "K" +# msgid "Wednesday" msgstr "Kolmapäev" +# msgid "Weekday" msgstr "Nädalapäev" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4725,6 +7571,7 @@ msgstr "" "Keri lõike koha algusesse.Vajuta OK, 'lõike algus'.\n" "Edasi otsi lõike lõpp, vajuta OK.Tehtud." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4733,6 +7580,36 @@ msgstr "" "Tere tulemast tarkvara uuendamise seadistusabilisse. Seadistusabiline aitab " "Teid seadete varundamisel ja tarkvara uuendamisel." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4745,6 +7622,7 @@ msgstr "" "Oma vastuvõtja stabiilse töö kindlustamiseks oleks vaja sisemälu puhastada \n" "Saad kasutada seda puhastusabilist mõnede laienduste eemaldamiseks.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4759,6 +7637,15 @@ msgstr "" "Teid vastuvõtja võrguseadistamisel.\n" "Vajutage OK võrguseadistamise alustamiseks" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4770,18 +7657,29 @@ msgstr "" "See stardiabiline juhendab vastuvõtja põhiseadete tegemisel.\n" "Vajuta puldil OK nuppu järgmise sammu juurde minekuks." +# msgid "Welcome..." msgstr "Tere tulemast" +# msgid "West" msgstr "Lääs" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Mida soovid otsida?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Mida teha saadud vealogidega?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4796,81 +7694,135 @@ msgstr "" "\n" "Soovite ikka kindlasti taastada algseadistuse?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kuhu teha seadete varukoopia?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Kuhu salvestada ajanihke sisu?" +# msgid "Wireless" msgstr "Wifi" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "Traadita LAN" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Traadita võrk" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "WiFi võrgu olek" -msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "Kirjutamise viga. Kõvaketas täis?\n" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Kirjutamise viga. Kõvaketas täis?\n" + +# msgid "Write failed!" msgstr "Kirjutamine nurjus!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr ".NFI tarkvara on fläsh mällu saadetud" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Aasta" +# msgid "Yes" msgstr "Jah" +# msgid "Yes to all" msgstr "Kõigile JAH" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Jah, kustuta see salvestis" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Jah, ja ära uuesti küsi" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Jah, tee seadetest varukoopia!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Jah, tee nüüd käsiotsing" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Jah, tee nüüd automaatotsing" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Jah, tee nüüd uus käsiotsing" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Jah, lülita välja." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Jah, taasta nüüd seaded" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Jah, tagasi salvestiste nimekirja" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Jah, vaata juhendit" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Te saate paigaldust tühistada." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Te saate tühistada eemaldamise." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4878,24 +7830,38 @@ msgstr "" "Saad valida nüüd mõningaid vaikimisi seadeid.Palun vali seaded, mida soovid " "installida." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Saad valida, mida tahad installida" +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Te saate paigaldada selle laienduse." +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "Te saate plaadile kirjutada ainult vastuvõtja salvestusi!" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Te saate eemaldada selle laienduse." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Seda ei saa kustutada!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Ei soovinud installida ühtegi vaikimisi teenuste nimekirja." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4903,37 +7869,32 @@ msgstr "" "Ei soovinud installida ühtegi vaikimisi seadet.Siiski saab ka hiljem " "vaikimisi seadeid installida seadete menüüst." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "Ei soovinud installida midagi.Vajuta OK väljumiseks." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "Seadmes ei ole kõvaketast, seega ei saa teha varukoopiat kõvakettale" - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "Oled valinud turvakoopia mälukaardile. Vajuta OK alustamiseks nüüd." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "Oled valinud turvakoopia USB-le. Vajuta OK alustamiseks nüüd." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4941,15 +7902,18 @@ msgstr "" "Te soovite luua uue alglaetava USB-pulga tarkvarale.Kõik vana info USB " "pulgal läheb kaduma !!!" +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Tuleb oodata %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4962,6 +7926,7 @@ msgstr "" "Vastuvõtja on nüüd peatatud.Kui on täidetud uuendamise juhised veebilehelt, " "siis uus tarkvara palub taastada seadeid." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4971,6 +7936,21 @@ msgstr "" "\n" "Kas tahad määrata koodi nüüd?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4982,6 +7962,7 @@ msgstr "" "Teie vastuvõtja interneti ühendus töötab.\n" "\n" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4995,17 +7976,17 @@ msgstr "" "\n" "Vajutage OK jätkamiseks" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "TV töötab 50 Hz korral. Tore!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust" +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5013,17 +7994,32 @@ msgstr "" "Teie salvestiste kollektsioon ei mahu ühekihilisele plaadile, vaja on tühja " "kahekihilist DVD plaati!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Lülitan välja. Palun oota" +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "Internetiühendust pole. Kontrolli võrguseadeid ja ürita uuesti." +# msgid "Your email address:" msgstr "Teie emaili aadress" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5031,6 +8027,7 @@ msgstr "" "Teie frontprotsessori tarkvara tuleb uuendada.\n" "Vajuta OK uuendamiseks." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5038,23 +8035,27 @@ msgstr "" "Teie interneti ühendus ei tööta!\n" "Palun valige mida soovite teha edasi." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Teie nimi (soovi korral):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud" -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -"Võrguseaded on aktiveeritud.\n" -"Leitud on ka teine seadistatud liides.\n" -"\n" -"Kas lülitada teine seadistatud liides välja?" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5066,913 +8067,1247 @@ msgstr "" "\n" "Palun valige mida soovite teha edasi." +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Taastan varem häälestatud kanalile?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Taastan varem häälestatud kanalile?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[Lisavõimaluste lisamine ja kustutamine]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Nimekirjade lisamine ja kustutamine]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[Lemmikute lisamine ja kustutamine]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[Lemmikute häälestamine]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/teenused/levitajad" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/levitajad/caids" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "Tühista muudatused" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Tühista muudatused" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Tühista muudatused" +# msgid "about to start" msgstr "just algab" +# msgid "activate current configuration" msgstr "Aktiveeri muudatused" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "aktiveeri võrgukaardi seaded" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "Lisa levitaja" +# msgid "add Service" msgstr "lisa Kanal" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "Lisa nimeserver" +# msgid "add alternatives" msgstr "Valikute lisamine" +# msgid "add bookmark" msgstr "Lisa uus tähis" +# msgid "add bouquet" msgstr "Lisa nimekiri" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Lisa kataloog esitusloendisse" +# msgid "add file to playlist" msgstr "Lisa fail esitusloendisse" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Lisa failid esitusloendisse" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "Lisa marker" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Salvesta (sisesta salvestise kestvus)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Salvesta (sisesta salvestise lõpuaeg)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Salvesta (pidev salvestus)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Salvesta (lõpeta peale praegust programmi)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Lisa kanal nimekirja" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Lisa kanal Lemmikutesse" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "lisa lapselukk" +# msgid "advanced" msgstr "lisavalikud" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "tähestikujärjekord" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"kas soovid taastada\n" -"seda varukoopiat:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "määratud CAId-d" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "määratud CAId-d:" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "määratud Kanalid/Levitaja" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "määratud kanalid/levitajad:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Audio raja (%s) formaat" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Audio raja (%s) keel" +# msgid "audio tracks" msgstr "Audio rajad" +# msgid "auto" msgstr "Automaatne" +# msgid "available" msgstr "saadaval" +# msgid "back" msgstr "Tagasi" +# msgid "background image" msgstr "Taustapilt" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Taust" +# msgid "better" msgstr "parem" +# msgid "black" msgstr "tagasi" +# msgid "blacklist" msgstr "keelatud" +# msgid "blue" msgstr "sinine" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Kirjuta audio rada/rajad (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Muuda salvestuse kestus" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Muuda salvestuse lõpuaeg" +# msgid "chapters" msgstr "peatükid" +# msgid "choose destination directory" msgstr "Vali sihtkataloog" +# msgid "circular left" msgstr "ringpolarisatsioon vasak" +# msgid "circular right" msgstr "ringpolarisatsioon parem" +# msgid "clear playlist" msgstr "Tühjenda esitusloend" +# msgid "complex" msgstr "keeruline" +# msgid "config menu" msgstr "seadete menüü" +# msgid "confirmed" msgstr "Kinnitatud" +# msgid "connected" msgstr "Ühendatud" +# msgid "continue" msgstr "Jätka" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopeeri nimekirjadesse" +# msgid "could not be removed" msgstr "eemaldamine võimatu" +# msgid "create directory" msgstr "Loo kataloog" +# msgid "daily" msgstr "iga päev" +# msgid "day" msgstr "Päev" +# msgid "delete" msgstr "Kustuta" +# msgid "delete cut" msgstr "kustuta lõige" +# msgid "delete file" msgstr "Kustuta fail" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "Kustuta esitusloendi kirje" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "Kustuta salvestatud esitusloend" +# msgid "delete..." msgstr "Kustuta" +# msgid "disable" msgstr "keela" +# msgid "disable move mode" msgstr "keela move mode" +# msgid "disabled" msgstr "keelatud" +# msgid "disconnected" msgstr "Lahtiühendatud" +# msgid "do not change" msgstr "ära muuda" +# msgid "do nothing" msgstr "Ära tee midagi" +# msgid "don't record" msgstr "Ära tee midagi" +# msgid "done!" msgstr "valmis" +# msgid "edit alternatives" msgstr "Lisavõimaluste lisamine ja kustutamine" -msgid "empty" -msgstr "tühi" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# +msgid "empty" +msgstr "tühi" + +# msgid "enable" msgstr "luba" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Luba nimekirjade muutmine" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "luba Lemmikute muutmine" +# msgid "enable move mode" msgstr "Luba liigutamine menüüdes" +# msgid "enabled" msgstr "lubatud" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "salvesta muudatused ja välju" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "salvesta muudatused ja välju" +# msgid "end cut here" msgstr "Lõpeta lõige siin" +# msgid "end favourites edit" msgstr "salvesta muudatused ja välju" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 ja võrk" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "sisesta varjatud võrgu SSID" +# msgid "equal to" msgstr "on võrdne" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!" +# +msgid "exact match" +msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Välju DVD-mängijast või mine tagasi failisirvijasse" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Välju meediamängijast" +# msgid "exit movielist" msgstr "Välju salvestiste loendist" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "Välju nimeserverite seadistusest" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "Võrgu häälestamine" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "Välju võrguliideste nimekirjast" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst" +# msgid "failed" msgstr "ebaõnnestunud" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "failiformaadid (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "faili nimi" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "peenhäälesta ekraani" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "Hüppa järgmisele peatükile" +# msgid "free" msgstr "vaba" +# msgid "free diskspace" msgstr "vaba kettaruumi" +# msgid "go to deep standby" msgstr "mine sügavootele" +# msgid "go to standby" msgstr "mine ooterežiimi" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "salvesta see kaader bitmapina" +# msgid "green" msgstr "vaba" +# msgid "hear radio..." msgstr "Kuula raadiot" +# msgid "help..." msgstr "Abi" -msgid "hidden network" -msgstr "Taaskäivitame võrgu" - +# msgid "hide extended description" msgstr "peida laiendatud programmi info" +# msgid "hide player" msgstr "Peida mängija" +# msgid "horizontal" msgstr "horisontaal" +# msgid "hour" msgstr "tund" +# msgid "hours" msgstr "tundi" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "kohene väljalülitus" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"Teile on kõne!\n" -"%s kõne sisse %s!" +# msgid "init module" msgstr "käivita moodul" +# msgid "init modules" msgstr "käivita moodul" +# msgid "insert mark here" msgstr "pane märk siia" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "Hüppa eelmisele salvestisele" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "Hüppa järgmisele salvestisele" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "Mine nimekirja algusse" +# msgid "jump to listend" msgstr "Mine loendi lõppu" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "Mine järgmise lõikemärgini" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "Mine eelmise lõikemärgini" +# msgid "leave movie player..." msgstr "Lõpeta salvestise taasesitus" +# msgid "left" msgstr "vasak" +# msgid "length" msgstr "pikkus" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "Nimekirja stiil: compact" +# msgid "list style compact with description" msgstr "Nimekirja stiil: compact kirjeldusega" +# msgid "list style default" msgstr "Nimekirja stiil: default" +# msgid "list style single line" msgstr "Nimekirja stiil: single line" +# msgid "load playlist" msgstr "Lae esitusloend" +# msgid "locked" msgstr "lukustatud" +# msgid "loopthrough to" msgstr "läbiviik kuni" +# msgid "manual" msgstr "juhend" +# msgid "menu" msgstr "Menüü" +# msgid "menulist" msgstr "menüü nimekiri" +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" msgstr "minut" +# msgid "minutes" msgstr "minutid" +# msgid "month" msgstr "kuu" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "Muuda PiP peapildiks" +# msgid "move down to last entry" msgstr "Liigu viimasele reale" +# msgid "move down to next entry" msgstr "Liigu järgmisele reale" +# msgid "move up to first entry" msgstr "Liigu esimesele reale" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "Liigu eelmisele reale" +# msgid "movie list" msgstr "Salvestiste loend" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "mitte kunagi" +# msgid "next channel" msgstr "Järgmine kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "Järgmine kanal ajaloos" +# msgid "no" msgstr "ei" +# msgid "no CAId selected" msgstr "CAId-i pole valitud" +# msgid "no CI slots found" msgstr "moodulit ei leitud" +# msgid "no HDD found" msgstr "kõvaketast ei leitud" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "pole kanalit/levitajat valitud" +# msgid "no module found" msgstr "moodulit ei leitud" +# msgid "no standby" msgstr "ilma ooterežiimita" +# msgid "no timeout" msgstr "ilma vaheajata" +# msgid "none" msgstr "Mitte midagi" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "pole lukustatud" +# msgid "not used" msgstr "pole lukustatud" +# msgid "nothing connected" msgstr "pole ühendatud" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast" +# msgid "off" msgstr "väljas" +# msgid "on" msgstr "sees" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "ainult LOETAV meedia." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "üks kord" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "Tüüneri seaded" +# msgid "open servicelist" msgstr "Ava kanalite nimekiri" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Ava kanalite nimekiri (alla)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Ava kanalite nimekiri (üles)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "Ava virtuaalklahvistik" +# +msgid "partial match" +msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "lubatud" +# msgid "pause" msgstr "Paus" +# msgid "play entry" msgstr "Taasesita" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "Taasesita järgmisest märgist või valikust" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "Taasesita eelmisest märgist" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "vajuta OK kui valmis" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Pilti laetakse. Oota..." +# msgid "previous channel" msgstr "Eelmine kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Eelmine kanal ajaloos" +# msgid "record" msgstr "salvestus" +# msgid "recording..." msgstr "salvestan" +# msgid "red" msgstr "P" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "Kustuta nimeserver" +# msgid "remove after this position" msgstr "kustuta selle koha järel" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "kustuta kõik lisakanalid" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "kustuta kõik uus kanal-tunnused" +# msgid "remove before this position" msgstr "Kustuta kõik enne seda kohta" +# msgid "remove bookmark" msgstr "kustuta järjehoidja" +# msgid "remove directory" msgstr "kustuta kataloog" +# msgid "remove entry" msgstr "Kustuta" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "kustuta lapselukk" +# msgid "remove new found flag" msgstr "kustuta uus kanal-tunnus" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "kustuta valitud satelliit" +# msgid "remove this mark" msgstr "kustuta see märk" +# msgid "repeat playlist" msgstr "korda esitusloendit" +# msgid "repeated" msgstr "korduvalt" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Hüppa eelmisele peatükile" +# msgid "right" msgstr "parem" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia" +# msgid "save playlist" msgstr "Salvesta esitusloend" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "salvesta esitusloend" +# msgid "scan done!" msgstr "otsing valmis!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "otsing käib - %d%% valmis!" +# msgid "scan state" msgstr "otsingu seis" +# msgid "second" msgstr "sekund" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "second cable of motorized LNB" +# msgid "seconds" msgstr "sekundit" +# msgid "select" msgstr "Vali" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "vali .NFI tarkvara fail" +# msgid "select CAId" msgstr "vali CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "Vali CAID-id" +# msgid "select image from server" msgstr "vali tarkvara serverist" +# msgid "select interface" msgstr "Vali võrguliides" +# msgid "select menu entry" msgstr "Kustuta valik" +# msgid "select movie" msgstr "Vali salvestis" +# msgid "select the movie path" msgstr "Vali salvestiste kataloog" +# msgid "service pin" msgstr "kanalite kood" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "seadistuste kood" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "Näita DVD peamenüüd" +# msgid "show EPG..." msgstr "Näita EPG" +# msgid "show Infoline" msgstr "Näita Infot" +# msgid "show all" msgstr "Näita kõik" +# msgid "show alternatives" msgstr "Näita alternatiivsed kanalid" +# msgid "show event details" msgstr "Näita detailsemat infot" +# msgid "show extended description" msgstr "Näita laiendatud kirjeldus" +# msgid "show first selected tag" msgstr "Näita esimene valitud märksõna" +# msgid "show second selected tag" msgstr "Näita teine valitud märksõna" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Näita shutdown menüü" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "Näita ühe kanali EPG" +# msgid "show tag menu" msgstr "Näita märksõnade loend" +# msgid "show transponder info" msgstr "Näita transponderi infot" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "Sega esitusloend" +# msgid "shut down" msgstr "lülita välja" +# msgid "shutdown" msgstr "lülita välja" +# msgid "simple" msgstr "lihtne" +# msgid "skip backward" msgstr "Mine tagasi" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Mine tagasi (sisesta aeg)" +# msgid "skip forward" msgstr "Mine edasi" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Mine edasi (sisesta aeg)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "vaata pilte tsüklis" +# msgid "sort by date" msgstr "ajaline järjestus" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standard" +# msgid "standby" msgstr "ootele" +# msgid "start cut here" msgstr "Alusta lõiget siit" +# msgid "start directory" msgstr "/var kaust" +# msgid "start timeshift" msgstr "Alusta ajanihkega" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "sulge PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "Peata" +# msgid "stop recording" msgstr "Lõpeta salvestus" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Lõpeta ajanihe" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "vaheta PiP- ja peapilt" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "Mine lemmikute-loendisse" +# msgid "switch to filelist" msgstr "Mine faililoendisse" +# msgid "switch to playlist" msgstr "Mine esitusloendisse" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "Vali järgmine vaatenurk" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "Vali järgmine helikanal" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Vali järgmine subtiiter" +# msgid "template file" msgstr "Kustutamine nurjus!" +# msgid "textcolor" msgstr "Värviline" +# msgid "this recording" msgstr "see salvestis" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "see kanal on kaitstud lapselukuga" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Pane lõikemärk praegusele kohale" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info" +# msgid "unavailable" msgstr "pole saadaval" +# msgid "unconfirmed" msgstr "kinnitamata" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "tundmatu kanal" -msgid "until restart" -msgstr "kuni uuesti käivituseni" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "kasutaja määratud" +# msgid "vertical" msgstr "vertikaal" +# msgid "view extensions..." msgstr "Näita laiendused" +# msgid "view recordings..." msgstr "Näita salvestisi" +# msgid "wait for ci..." msgstr "oodatakse ci:d..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "oodatakse mmi:d..." +# msgid "waiting" msgstr "ootan" +# msgid "was removed successfully" msgstr "edukalt eemaldatud" +# msgid "weekly" msgstr "iga nädal" +# msgid "whitelist" msgstr "whitelist" +# msgid "working" msgstr "Salvestab" +# msgid "yellow" msgstr "kollane" +# msgid "yes" msgstr "jah" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "jah (hoia feedid)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5980,2227 +9315,473 @@ msgstr "" "Teie vastuvõtja võib olla nüüd kasutu.Uuri juhendit täiendava abileidmiseks " "enne vastuvõtja alglaadimist." +# msgid "zap" msgstr "kanalivahetus" +# msgid "zapped" msgstr "vahetatud" -msgid " Results" -msgstr "Tulemused" - # -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Otsi kohalikke programme ja seadista need." # -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" -"Sellise nimega ühenduspunkt on juba olemas!\n" -"Muuda olemasolev ja jätka?\n" - -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "Katkesta seadistusabi." - -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "Toitenupu lühikesel vajutusel tee" - -msgid "Active" -msgstr "Aktiivne" +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Ainult SSID ja võrguvõtme sisestamiseks" # -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" -"Aktiveeritud/\n" -"Mitteaktiveeritud" +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 kaust" # -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var kaust" # -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" # -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Lisavalikud" # -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Varukoopia" # -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Varukoopia asukoht" # -msgid "Added: " -msgstr "" +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Varukoopia sätted" # -msgid "All Time" -msgstr "" +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Varukoopia valmis. Vajuta OK tulemuse vaatamiseks." # -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Varukoopia asukoht" # -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Varukoopia valmistus" # -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CompactFlash-kaart" # -msgid "An error occured." -msgstr "" +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Kõne jälgimine" # -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Vali allikas" # -msgid "Ascending" -msgstr "" +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "CompactFlash-kaart" # -msgid "Audio Sync" -msgstr "" +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Seadistan" # -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Ühendatud Fritz!Boxiga!" # -msgid "Australia" -msgstr "" +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Ühendamas Fritz!Boxiga..." # -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Ühendus Fritz!Boxiga\n" +#~ "nurjus! (%s)\n" +#~ "uus katse..." # -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Jätka" # -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Vealogid leitud!\n" +#~ "Kas saadan ära" # -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Vaikimisi sätted" # -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Ühendus katkenud \n" +#~ "Fritz!Boxiga! (%s)\n" +#~ "uus katse..." # -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Kas tahad teha varukoopiat?\n" +#~ "Vajuta OK ja oota!" # -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga" # -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Muuda IPKG allika URL-i" # -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Kui Teil on probleeme rüüvahetajaga, kirjutage\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" # -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Sisesta WLAN võrgu nimi/SSID:" # -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Sisesta WLAN võtmesõna/võti:" # -msgid "Autowrite timer" -msgstr "" +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Failisüsteemi kontroll" # -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud" # -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP aadress" # -msgid "Bouquets" -msgstr "" +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Tegevus on veel loomata" # -msgid "Brazil" -msgstr "" +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Üldine AC3 viide" # -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Üldine PCM viide" # -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Kirjuta DVD-le" - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Info" +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest" # -msgid "CIFS share" -msgstr "" +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK." -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!" +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Image-uuendus" # -msgid "Canada" -msgstr "" +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Algseadistus..." # -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Paigalda kohalik IPKG" # -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Installin tarkvara..." # -msgid "Change active delay" -msgstr "" +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Negatiiv" # -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Keel" # -msgid "Change hostname" -msgstr "" +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Võrk" # -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :(" # -msgid "Channel audio:" -msgstr "" +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-uuendus" # -msgid "Channels" -msgstr "" +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Paketi detailid: " # -msgid "Classic" -msgstr "" +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Laienduste haldur" # -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Laienduste halduri abi" # -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave" # -msgid "Close and save changes" -msgstr "" +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS-i URL" # -msgid "Comedy" -msgstr "" +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Taasta varukoopiad" # -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "" +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Taaste käib..." # -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Seadete taastamine tehtud. Vajuta OK taastatud seadete aktiveerimiseks." # -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satelliidiseadmete seaded" # -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Otsi WiFi-t ja püüa ühendada, kasutades vastuvõtjaga ühendatud USB WiFi " +#~ "adapterit\n" # -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Vali IPKG allikas muutmiseks" # -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Vali failid/kaustad varundamiseks" # -msgid "Custom location" -msgstr "" +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Vali video sisend" # -msgid "Custom offset" -msgstr "" +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks" # -msgid "Czech Republic" -msgstr "" +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Välimus" # -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Tarkvara haldur" # -msgid "Decrease delay" -msgstr "" +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Tarkvara haldur" # -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Kusagil mujal" # -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Vaikimisi" +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Varukoopia asukohta ei leidunud\n" +#~ "\n" +#~ "Vali uus asukoht." # -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!" # -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Seda hetkel ei toetata." # -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Ajanihe" # -msgid "Delete mount" -msgstr "" +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" # -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Tagasi\n" +#~ "Paigalda" # -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Keel" - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Oota" - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Refresh" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Security service not running." -msgstr "Vali kanal lisamiseks..." - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Uuendus" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updatefeed not available." -msgstr " uuendust saadaval." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Oota" - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" - -# -msgid "add filters" -msgstr "" - -# -msgid "add services" -msgstr "" - -# -msgid "bob" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Tagasi\n" +#~ "Eemalda" # -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara" # -msgid "case-sensitive search" -msgstr "" +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Uuenda" # -msgid "default" -msgstr "" +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?" # -msgid "edit filters" -msgstr "" +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Vaata satelliidiseadmete laienduste nimekirja." # -msgid "edit services" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Nüüd proovime, kas TV näitab seda eraldust 50 Hz juures. Kui ekraan läheb " +#~ "mustaks, oota 20 sekundit ja TV lülitub tagasi 60 Hz peale.\n" +#~ "Vajuta alustamiseks OK." # -msgid "exact match" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Seadmes ei ole kõvaketast, seega ei saa teha varukoopiat kõvakettale" # -msgid "hidden..." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "Oled valinud turvakoopia mälukaardile. Vajuta OK alustamiseks nüüd." # -msgid "in Description" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "Oled valinud turvakoopia USB-le. Vajuta OK alustamiseks nüüd." # -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd." # -msgid "in Title" -msgstr "" +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "TV töötab 50 Hz korral. Tore!" # -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Võrguseaded on aktiveeritud.\n" +#~ "Leitud on ka teine seadistatud liides.\n" +#~ "\n" +#~ "Kas lülitada teine seadistatud liides välja?" # -msgid "not configured" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "kas soovid taastada\n" +#~ "seda varukoopiat:\n" # -msgid "on Weekday" -msgstr "" +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "määratud CAId-d" # -msgid "partial match" -msgstr "" +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "määratud Kanalid/Levitaja" # -msgid "required medium type:" -msgstr "" +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 ja võrk" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!" # -msgid "special characters" -msgstr "" +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst" # -msgid "until standby/restart" -msgstr "" +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "Taaskäivitame võrgu" # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Otsi kohalikke programme ja seadista need." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vaata, paigalda ja eemalda tarkvara pakette." - -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Varukoopia asukoht" - -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Varukoopia valmistus" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Jätka" - -#~ msgid "Edit IPKG source URL..." -#~ msgstr "Muuda IPKG allika URL-i" - -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." -#~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud" - -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "Üldine AC3 viide" - -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "Üldine PCM viide" - -#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." -#~ msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest" - -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr "Paigalda kohalik IPKG" - -#~ msgid "Install software updates..." -#~ msgstr "Installin tarkvara..." - -#~ msgid "Package details for: " -#~ msgstr "Paketi detailid: " - -#~ msgid "Plugin manager" -#~ msgstr "Laienduste haldur" - -#~ msgid "Plugin manager help..." -#~ msgstr "Laienduste halduri abi" - -#~ msgid "Plugin manager process information..." -#~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave" - -#~ msgid "Restore backups..." -#~ msgstr "Taasta varukoopiad" - -#~ msgid "Restore running..." -#~ msgstr "Taaste käib..." - -#~ msgid "Select IPKG source to edit..." -#~ msgstr "Vali IPKG allikas muutmiseks" - -#~ msgid "Select files/folders to backup..." -#~ msgstr "Vali failid/kaustad varundamiseks" - -#~ msgid "Software manager" -#~ msgstr "Tarkvara haldur" - -#~ msgid "Software manager..." -#~ msgstr "Tarkvara haldur" - #~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Install" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" #~ msgstr "" -#~ "Tagasi\n" -#~ "Paigalda" +#~ "Teile on kõne!\n" +#~ "%s kõne sisse %s!" -#~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Tagasi\n" -#~ "Eemalda" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "Ava virtuaalklahvistik" -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Uuenda" +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "kuni uuesti käivituseni" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 46335a9e..76d7a022 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -3,17 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n" -"Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-29 19:02+0200\n" +"Last-Translator: Timo \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -21,6 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Laajennetut valinnat ja asetukset." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -28,6 +32,7 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -35,6 +40,7 @@ msgstr "" "\n" "Varmuuskopioi asetukset." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -50,6 +56,7 @@ msgstr "" "\n" "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -57,6 +64,7 @@ msgstr "" "\n" "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -65,6 +73,7 @@ msgstr "" "\n" "Jatka painamalla OK-näppäintä." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -72,6 +81,7 @@ msgstr "" "\n" "Palauta asetukset varmuuskopiosta." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -79,6 +89,7 @@ msgstr "" "\n" "Palauta ohjelmisto perustilaan." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -94,6 +105,7 @@ msgstr "" "\n" "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -111,18 +123,33 @@ msgstr "" "\n" "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Lisää ja poista ohjelmapaketteja." + +# msgid " " msgstr " " +msgid " Results" +msgstr " Tulokset" + msgid " extensions." -msgstr "laajennusta." +msgstr " lisäosaa." +# msgid " packages selected." msgstr "pakettia valittu." +# msgid " updates available." msgstr "päivitystä tarjolla." +# msgid " wireless networks found!" msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!" @@ -159,21 +186,30 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanavaa löydetty!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%m.%Y" +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -186,78 +222,87 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)" +# msgid "(empty)" msgstr "(tyhjä)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain." - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " "päivityksen." -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" - -msgid "/var directory" -msgstr "”/var”-hakemisto" - msgid "0" msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V ulostulo" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 Pan&Scan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 automatiikka" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" @@ -267,6 +312,7 @@ msgstr "2" msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuuttia" @@ -276,24 +322,25 @@ msgstr "4" msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 Pan&Scan" msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuuttia" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuuttia" @@ -315,15 +362,19 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -332,6 +383,10 @@ msgstr "" "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n" "Haluatko säilyttää oman versiosi?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -339,6 +394,7 @@ msgstr "" "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -346,9 +402,19 @@ msgstr "" "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Samanniminen jako on jo olemassa!\n" +"Päivitetäänkö sen arvot?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -357,6 +423,7 @@ msgstr "" "Tallennus on alkanut:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -364,6 +431,7 @@ msgstr "" "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n" "Mitä haluat tehdä?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -371,6 +439,7 @@ msgstr "" "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -378,6 +447,7 @@ msgstr "" "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt." @@ -395,6 +465,7 @@ msgstr "" "\n" "Kytketäänkö se pois päältä?" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -402,6 +473,7 @@ msgstr "" "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" "Siirrytäänkö valmiustilaan?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -412,6 +484,7 @@ msgstr "" msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -420,78 +493,138 @@ msgstr "" "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n" "voidaan yrittää uudelleen?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3-ääni ensisijaisena" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 muunnos stereoksi" +# msgid "Abort" msgstr "Keskeytä" +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Keskeytä toiminto." + +# msgid "About" msgstr "Tietoja" +# msgid "About..." msgstr "Tietoja..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Tukiasema:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus" + +# msgid "Action:" msgstr "Toiminto:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Avaa PiP-kuva" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" +msgid "Active" +msgstr "Käytössä" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Käytössä/\n" +"Ei käytössä" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Sovittimen asetukset" +# msgid "Add" msgstr "Lisää" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Kirjanmerkki" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Lisää merkki" +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Lisää uusi tallenne" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?" +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Lisää uusi automaattiajastus" + +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Lisää uusi verkkojako" + +# msgid "Add timer" msgstr "Lisää ajastus" +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus" + +# msgid "Add title" msgstr "Lisää" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Lisää suosikkilistalle" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Lisää suosikkilistalle" +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?" + +msgid "Added: " +msgstr "Lisätty: " + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -499,12 +632,15 @@ msgstr "" "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, " "sarjanumero yms." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -518,9 +654,7 @@ msgstr "" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." -msgid "Advanced" -msgstr "Laajennetut" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Laajennetut valinnat" @@ -531,17 +665,21 @@ msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat" msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset" +msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Laajennetut video-asetukset" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Laajennettu palautus" +# msgid "After event" msgstr "Ajastuksen jälkeen" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -549,39 +687,66 @@ msgstr "" "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat " "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään." +# msgid "Album" msgstr "Albumi" +# msgid "All" msgstr "Kaikki" +# msgid "All Satellites" msgstr "Kaikki satelliitit" +msgid "All Time" +msgstr "Kaikki ajat" + +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Kaikki kerta-ajastukset" + +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Virittimien prioriteetti" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä" +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Tallennuksia jäljellä" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu" +msgid "An error occured." +msgstr "Virhe." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Tuntematon virhe!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonyymi kaatumisloki?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabia" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -589,6 +754,7 @@ msgstr "" "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -599,6 +765,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -606,6 +773,7 @@ msgstr "" "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -613,6 +781,7 @@ msgstr "" "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n" "varmuuskopion:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -620,147 +789,232 @@ msgstr "" "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n" "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:" +# msgid "Ask user" msgstr "Kysy käyttäjältä" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Kuvasuhde" +# msgid "Audio" msgstr "Ääni" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Äänivalinnat" +msgid "Audio Sync" +msgstr "Äänen synkronointi" + +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset" + +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +# msgid "Author: " msgstr "Tekijä:" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Toimintatapa" +# msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "Ihonvärin korostus" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus" + +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet" + +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Automaattiajastuksien kanavat" + +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Automaattiajastuksen asetukset" + +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Automaattiajastuksien näkymä" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Autot & kulkuvälineet" + +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Tallenna ajastus autom." + +# msgid "Available format variables" msgstr "Formaatti-muuttujat" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Takaisin" +# msgid "Background" msgstr "Tausta" -msgid "Backup" -msgstr "Luo" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Mihin tallennetaan" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Mitä tallennetaan" - +# msgid "Backup done." msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu." +# msgid "Backup failed." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä" +# msgid "Backup system settings" msgstr "Varmuuskopioi asetukset" +# msgid "Band" msgstr "Taajuusalue" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Kaistanleveys" +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku" + +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Aikajakson alku" + +# msgid "Begin time" msgstr "Aloitusaika" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Pause-näppäimen toiminto" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Toiminto toiston alussa" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Nopeus:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys" +# msgid "Blue boost" msgstr "Sinisen korostus" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" +msgid "Bouquets" +msgstr "Suosikkilistat" + +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilia" + +# msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Selaa verkkoympäristöä" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Polta DVD" msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle" -msgid "Burn to DVD..." +msgid "Burn to DVD" msgstr "Polta DVD:lle..." +# msgid "Bus: " msgstr "Väylä: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." @@ -769,138 +1023,210 @@ msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin." msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-taajuusalue" -msgid "CF Drive" -msgstr "CompactFlash-kortti" +msgid "CDInfo" +msgstr "CD-info" +# msgid "CI assignment" msgstr "CI-määritys" +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS-jako" + +# msgid "CVBS" msgstr "Komposiitti (CVBS)" +# msgid "Cable" msgstr "Kaapeli (DVB-C)" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Puhelun tarkkailu" +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!" + +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" +# msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapasiteetti:" +# msgid "Card" msgstr "Kortti" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalaani" +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Keskitä ruutu alareunaan" + +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan" + +msgid "Change active delay" +msgstr "Muuta aktivointiviivettä" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa" +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?" + +# msgid "Change dir." msgstr "Muuta hak." +msgid "Change hostname" +msgstr "Muuta nimeä (hostname)" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Vaihda tunnusluku" +# msgid "Change service pin" msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku" +# msgid "Change service pins" msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" +# msgid "Change step size" msgstr "Muuta askelkokoa" +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)." + +# msgid "Channel" msgstr "Kanava" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanavien valinta" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Ääniraita:" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanavalistan muokkaus" +msgid "Channels" +msgstr "Kanavat" + +# msgid "Chap." msgstr "Osa" +# msgid "Chapter" msgstr "Kappale" +# msgid "Chapter:" msgstr "Kappale:" +# msgid "Check" msgstr "Tarkista" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Valitse viritin" msgid "Choose a wireless network" msgstr "Valitse WLAN-verkko" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Varmuuskopion sijainti" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Valitse suosikkilista" -msgid "Choose source" -msgstr "Valitse lähde" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Valitse kohdehakemisto" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Valitse päivityslähde" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Valitse teema" +# msgid "Circular left" msgstr "Kiertopol. vasen" +# msgid "Circular right" msgstr "Kiertopol. oikea" +msgid "Classic" +msgstr "Klassinen" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Poista vanhat" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Puhdistusavustaja" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Puhdistusavustajan asetukset" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Puhdistusavustaja" +# # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta @@ -908,48 +1234,74 @@ msgstr "Puhdistusavustaja" msgid "Clear before scan" msgstr "Tyhjennä kanavalista" +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Tyhjennä loki" +# msgid "Close" msgstr "Sulje" +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Älä tallenna muutoksia" + +msgid "Close and save changes" +msgstr "Tallenna muutokset" + msgid "Close title selection" msgstr "Sulje otsikon valinta" +# msgid "Code rate high" msgstr "Koodinopeus (korkea)" +# msgid "Code rate low" msgstr "Koodinopeus (alhainen)" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Koodinopeus (HP)" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Koodinopeus (LP)" +# msgid "Collection name" msgstr "Kokoelman nimi" +# msgid "Collection settings" msgstr "Kokoelman asetukset" +# msgid "Color Format" msgstr "Videolähtö (TV-SCART)" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Komennon suoritus..." +# msgid "Command order" msgstr "Käskyjen järjestys" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC-käsky" +# msgid "Common Interface" msgstr "CI-liitäntä/CAM" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "CI-määritykset" @@ -959,247 +1311,322 @@ msgstr "Common Interface" msgid "Communication" msgstr "Kommunikointi" +# msgid "Compact Flash" msgstr "CompactFlash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "CompactFlash-kortti" - +# msgid "Complete" msgstr "Täysi" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)" -msgid "Config" -msgstr "Asetukset" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Toimintatila" +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Web-liittymän asetukset" + +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Automaattiajastuksen asetukset" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Määritä verkkosovitin" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Määritä nimipalvelimet" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Määritä LAN-asetukset" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Määritä verkko uudelleen" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen" +# msgid "Configuring" msgstr "Muokataan" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Ristiriita ajastusten välillä" +# msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon" +# msgid "Connected to" msgstr "Kytketty virittimestä" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin" - msgid "Connected!" msgstr "Yhdistetty!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Yhdistäminen Fritz Boxiin\n" -"epäonnistui! (%s)\n" -"yritetään uudelleen..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Modulaatio" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Jatka taustalla" +# msgid "Continue playing" msgstr "Jatka toistoa" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?" msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Kaatumislokin asetukset" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..." -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Kaatumislokeja löytyi!\n" -"Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?" - msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Luo DVD-ISO" +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Luo uusi automaattiajastus." + +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla" + +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatia" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Nykyinen lähetin" +# msgid "Current settings:" msgstr "Nykyiset asetukset" +# msgid "Current value: " msgstr "Nykyinen arvo: " +# msgid "Current version:" msgstr "Nykyinen versio:" +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Muokattu (%s)" + +msgid "Custom location" +msgstr "Muokattu hakemisto" + +msgid "Custom offset" +msgstr "Muokattu lisäaika" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus" +# msgid "Customize" msgstr "Toimintojen mukautus" +# msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" +# # Tallennevalikko msgid "Cutlist editor..." msgstr "Määritä leikkauskohdat..." +# msgid "Czech" msgstr "Tšekki" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsekki" + msgid "D" msgstr "D" msgid "DHCP" msgstr "DCHP" +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DUAL LAYER DVD" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD-tiedostoselain" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD-soitin" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD-otsikkoluettelo" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD-levyn työkalut" +# msgid "Danish" msgstr "Tanska" +# msgid "Date" msgstr "Päiväys" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen." +msgid "Decrease delay" +msgstr "Vähennä viivettä" + +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Virransäästötila" +# msgid "Default" msgstr "Oletus" +# msgid "Default Settings" msgstr "Oletusasetukset" msgid "Default movie location" msgstr "Oletuskansio tallennuksille" +# msgid "Default services lists" msgstr "Lataa oletuskanavalista" -msgid "Default settings" -msgstr "Lataa oletusarvot" +msgid "Defaults" +msgstr "Oletukset" +# msgid "Delay" msgstr "Viive" +# msgid "Delete" msgstr "Poista" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Poista kaatumislokit" +# msgid "Delete entry" msgstr "Poista valinta" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Poisto epäonnistui!" +msgid "Delete mount" +msgstr "Poista jako" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1208,104 +1635,141 @@ msgstr "" "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n" "%s?" +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" + +# msgid "Description" msgstr "Kuvaus" +# msgid "Deselect" msgstr "Ei valittu" +# msgid "Destination directory" msgstr "Kohdehakemisto" msgid "Details for extension: " msgstr "Laajennuksen tiedot: " +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Kiintolevy:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Virittimet:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-tila" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-toistoja" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "DiSEqC-testin asetukset" msgid "Dialing:" msgstr "Soitto:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Ääriviivakorostumien poisto" +msgid "Dir:" +msgstr "Hak:" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Hakemistoa %s ei löydy." +# msgid "Directory browser" msgstr "Hakemistoselain" +# msgid "Disable" msgstr "Keskeytä" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Sulje PiP-kuva" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Poista tekstitys" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Raportointi pois käytöstä" +# msgid "Disable timer" msgstr "Poista käytöstä" +# msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa" + +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna" + +# msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" - +# msgid "Dish" msgstr "Antenni" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Näytä 16:9 sisältö" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Näytä 4:3 sisältö" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Näytä >16:9 sisältö" +# msgid "Display Setup" msgstr "Etupaneelin näyttö..." +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä" +msgid "Display search results by:" +msgstr "Näytä hakutulokset:" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1314,6 +1778,7 @@ msgstr "" "Haluatko poistaa\n" "lisäosan \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1321,12 +1786,14 @@ msgstr "" "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n" "Tarkistus saattaa kestää kauan!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "" "Haluatko poistaa\n" "\"%s\"?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1335,6 +1802,10 @@ msgstr "" "Haluatko ladata\n" "lisäosan \"%s\"?" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Haluatko lopettaa?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1342,30 +1813,29 @@ msgstr "" "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n" "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Haluatko luoda varmuuskopion?\n" -"Paina OK ja odota!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "" @@ -1378,32 +1848,47 @@ msgstr "" "Haluatko ottaa lapsilukon\n" "käyttöön?" +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "" "Jatketaanko kohdasta,\n" "johon katselu viimeksi jäi?" +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1411,9 +1896,11 @@ msgstr "" "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa " "varten?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1421,161 +1908,293 @@ msgstr "" "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n" "Paina OK ja odota!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Lähetä ilman kysymystä" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä" +# msgid "Download" msgstr "Lataa" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Lataa lisäosia" +msgid "Download Video" +msgstr "Lataa video" + +msgid "Download location" +msgstr "Tallennushakemisto" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Uusia ladattavia lisäosia" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Ladattavia lisäosia" +# msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla." +msgid "Duration: " +msgstr "Kesto: " + +# msgid "Dutch" msgstr "Hollanti" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dynaaminen kontrasti" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Ohjelman valinta" +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG:n koodaus" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Itä" +# msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Muokkaa automaattiajastusta" + +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia" + +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Muuta DNS" +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Editoi" +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Muokkaa suosikkilistaa" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Muokkaa kappaleita" +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja" + +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Muokkaa kanavalistaa" +# msgid "Edit settings" msgstr "Muokkaa asetuksia" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n" "\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n" "\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Editoi" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia." +msgid "Editing" +msgstr "Muokkaus" + +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus" + +msgid "Education" +msgstr "Valistus" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Ohjelmaopas" +# msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" +msgid "Enable /media" +msgstr "Ota käyttöön /media" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?" +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Ota suodatus käyttöön" + +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön" + +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Salasanasuojattu HTTP" + +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön" + +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Salasanasuojattu HTTPS" + +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön" + +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Salasanasuojattu streaming" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Ota lapsilukko käyttöön" +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän " +"laajennusvalikkoon." + +# msgid "Enable timer" msgstr "Ajastin päälle" +# msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -msgid "Encrypted: " +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit " +"erikoismerkkejä." + +msgid "Encrypted: " +msgstr "Salattu: " +# msgid "Encryption" msgstr "Suojaus" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Suojausavain" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Salausavaimen tyyppi" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Suojausjärjestelmä" +# msgid "Encryption:" msgstr "Salaus:" +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu" + +msgid "End of timespan" +msgstr "Aikajakson loppu" + +# msgid "End time" msgstr "Lopetusaika" +# msgid "EndTime" msgstr "Lopetusaika" +# msgid "English" msgstr "Englanti" @@ -1587,43 +2206,75 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" - -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 teemavalitsin\n" "\n" -"If you experience any problems please contact\n" +"Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..." + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Mene päävalikkoon..." +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi" + +msgid "Enter options:" +msgstr "Syötä lisävalinnat:" + +msgid "Enter password:" +msgstr "Syötä salasana:" + +msgid "Enter pin code" +msgstr "Syötä PIN-koodi" + +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Syötä jakohakemisto:" + +msgid "Enter share name:" +msgstr "Syötä jakonimi:" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Syötä kanavan tunnusluku" +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Syötä nimi ja salasana: " + +msgid "Enter username:" +msgstr "Syötä käyttäjänimi:" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä." +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Syötä hakuehto/ehdot" + +msgid "Entertainment" +msgstr "Viihde" + +# msgid "Error" msgstr "Virhe" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1632,71 +2283,101 @@ msgstr "" "Virhe: %s\n" "Yritä uudelleen?" +# msgid "Estonian" msgstr "Viro" +# msgid "Eventview" msgstr "Ohjelmatiedot" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Kaikki on kunnossa" +msgid "Exact match" +msgstr "Täysin sama" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" + +msgid "Exclude" +msgstr "Älä käytä" + +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Tehtävän edistyminen:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK" msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Poistu" +# msgid "Exit editor" msgstr "Poistu editorista" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Poistu verkkoasennuksesta" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Lopeta puhdistusavustaja" +# # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti msgid "Exit the wizard" msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta" +# # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti msgid "Exit wizard" msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)" +# msgid "Expert" msgstr "Laaja" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Laajennetut verkkoasetukset" +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Laajat asetukset..." msgid "Extended Software" -msgstr "" +msgstr "Laajat ohjelmavalinnat" msgid "Extended Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Laajat lisäosavalinnat" +# msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" msgid "Extensions management" msgstr "Laajennuksien hallinta" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Palauta tehdasasetukset" +# msgid "Failed" msgstr "Epäonnistui" @@ -1712,102 +2393,158 @@ msgstr "Tuuletin %d PWM" msgid "Fan %d Voltage" msgstr "Tuuletin %d jännite" +# msgid "Fast" msgstr "Nopea" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Nopea DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Nopea päivällä" +# msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..." +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä" + +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä" + +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata" +msgid "Film & Animation" +msgstr "Filmi ja animaatio" + +msgid "Filter" +msgstr "Suodatin" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus " +"voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. " +"tietty kuvausteksti.\n" +"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla " +"keltaista näppäintä." + +# msgid "Finetune" msgstr "Hienosäät." +# msgid "Finished" msgstr "Päättyi" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Verkon määritys suoritettu" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen" +# msgid "Finnish" msgstr "Suomi" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Päivitä" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Päivitys epäonnistui" msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!" +# msgid "Format" msgstr "Alusta" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n" +"%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa" +msgid "France" +msgstr "Ranska" + +# msgid "French" msgstr "Ranska" +# msgid "Frequency" msgstr "Taajuus" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Taajuusalueet" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Taajuushaun askel (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Taajuusaskel" +# msgid "Fri" msgstr "pe" +# msgid "Friday" msgstr "Perjantai" +# msgid "Frisian" msgstr "Friisi" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Tarkistus epäonnistui" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1817,105 +2554,189 @@ msgstr "" "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n" "uudelleen nyt?" +msgid "Gaming" +msgstr "Pelit" + +# msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "AC3-viive (ms)" msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "AC3-viive (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "PCM-viive (ms)" msgid "General PCM delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "PCM-viive (ms)" +# msgid "Genre" msgstr "Laji" +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Aito Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Saksa" +msgid "Germany" +msgstr "Saksa" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..." +msgid "Global delay" +msgstr "Yhteinen viive" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Mene 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Mene sijaintiin" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Graafinen Kanavaopas" +msgid "Great Britain" +msgstr "Iso-Britannia" + +# msgid "Greek" msgstr "Kreikka" +# msgid "Green boost" msgstr "Vihreän korostus" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Suojaväli" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Suojaväli-tila" +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella" + +msgid "HD videos" +msgstr "HD-videot" + +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP-portti" + +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS-portti" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Kiintolevy..." +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Kiintolevyn asetukset" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Piilotettu verkko-SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Piilotettu verkkonimi" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarkia-tietoja" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkia-tila" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Suurten bittimäärien tuki" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +msgid "Holland" +msgstr "Hollanti" + +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaali" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?" +msgid "Howto & Style" +msgstr "Tekeminen ja muoti" + +# msgid "Hue" msgstr "Sävy" +# msgid "Hungarian" msgstr "Unkari" +# msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO-hakemisto" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islanti" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK." +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan " +"tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä." +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1923,6 +2744,7 @@ msgstr "" "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n" "Paina OK palataksesi takaisin." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1946,501 +2768,887 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Päivityksen asennusohjelma" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Päivitys" +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Tuo automaattiajastus" + +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus" + +msgid "Import from EPG" +msgstr "Tuo EPG:stä" +# msgid "In Progress" msgstr "Käynnissä" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n" "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n" +msgid "Include" +msgstr "Sisällytä" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?" +msgid "Increase delay" +msgstr "Lisää viivettä" + +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Korotettu LNB-jännite" +# msgid "Index" msgstr "Indeksi" +msgid "India" +msgstr "Intia" + msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Tietoja" +# msgid "InfoBar" msgstr "Tietopalkki" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Tietopalkin näyttöaika" +# msgid "Information" msgstr "Tietoja" +# msgid "Init" msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset" msgid "Initial location in new timers" -msgstr "" +msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto" -msgid "Initialization..." -msgstr "Alustus..." +msgid "Initialization" +msgstr "Alustus" +# msgid "Initialize" msgstr "Alusta" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Alustetaan kiintolevyä..." +# # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti msgid "Input" msgstr "Valitse" +# msgid "Install" msgstr "Asenna" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella" +# msgid "Install extensions." msgstr "Asenna laajennukset." +# msgid "Install local extension" msgstr "Asenna paikallinen laajennus" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Asenna tai poista valmiit." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Asennus suoritettu." +# msgid "Installing" msgstr "Asennetaan" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..." msgid "Instant Record..." -msgstr "Välitön tallennus..." +msgstr "Pikatallennus..." msgid "Instant record location" -msgstr "" +msgstr "Pikatallennuksen hakemisto" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Sisäinen verkkokortti" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" msgid "Interface: " -msgstr "" +msgstr "Liittymä: " +# msgid "Intermediate" msgstr "Keskitaso" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Sisäinen flash-muisti" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Virheellinen sijainti" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Virheellinen valinta" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversio" -msgid "Invert display" -msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys" - msgid "Ipkg" -msgstr "" +msgstr "Ipkg" + +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanti" +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Onko tämä video-tila ok?" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai " +"suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n" +"Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä " +"kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n" +"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla " +"keltaista näppäintä." + +# msgid "Italian" msgstr "Italia" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +msgid "Japan" +msgstr "Japani" + +# msgid "Job View" msgstr "Työnäkymä" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Aina kokoruutu" +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms" + +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö..." +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Näppäinasettelu" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Näppäimistön asetukset" +# msgid "Keymap" msgstr "Näppäinasettelu" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Verkkosovitin" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Kielivalinta" - +# msgid "Language" msgstr "Kielivalinta" -msgid "Last config" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Kielivalinta" + +# +msgid "Last config" msgstr "Aikais.arvot" +# msgid "Last speed" msgstr "Aikaisempi nopeus" +# msgid "Latitude" msgstr "Leveysaste" +# msgid "Latvian" msgstr "Latvia" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?" +# msgid "Left" msgstr "Vasen" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Raja itään" +# msgid "Limit west" msgstr "Raja länteen" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä" +# msgid "Limits off" msgstr "Rajat pois" +# msgid "Limits on" msgstr "Rajat päälle" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Yhteyden laatu:" +# msgid "Link:" msgstr "Tila:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Liettua" +# msgid "Load" msgstr "Lataa" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa " +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:" + +msgid "Load movie-length" +msgstr "Lataa tallenteen pituus" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lähiverkko" +msgid "Local share name" +msgstr "Paikallisjaon nimi" + +# msgid "Location" msgstr "Hakemisto" msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "Pikatallennuksien hakemisto" +# msgid "Lock:" msgstr "Lukit." +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Pitkä painallus" +# msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Aikajakson alaraja." + +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta " +"huomioon!" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC-kortti" +# msgid "MORE" msgstr "LISÄÄ" +# msgid "Main menu" msgstr "Päävalikko" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Päävalikko" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Tee tästä tavallinen merkki" msgid "Manage extensions" -msgstr "" +msgstr "Hallitse laajennuksia" + +msgid "Manage network shares" +msgstr "Hallitse verkkojakoja" + +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Hallitse verkkojakoja..." +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuaalihaku" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Manuaalinen lähetin" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Valmistaja" +# msgid "Margin after record" msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)" +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d" + +msgid "Match title" +msgstr "Haun otsikko" + +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Haun otsikko: %s" + msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Maks. bittimäärä: " + +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)" + +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +"Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin " +"määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen." +# msgid "Media player" msgstr "Mediatoistin" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediatoistin" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Levy ei ole tyhjä!" +# msgid "Menu" msgstr "Valikko" +# msgid "Message" msgstr "Viesti" +# msgid "Message..." msgstr "Viesti..." +msgid "Mexico" +msgstr "Meksiko" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui" +# msgid "Mode" msgstr "Tila" +# msgid "Model: " msgstr "Malli: " +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulaatio" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulaattori" +# msgid "Mon" msgstr "ma" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "ma-pe" +# msgid "Monday" msgstr "Maanantai" +msgid "Monthly" +msgstr "Kuukausittain" + +msgid "More video entries." +msgstr "Lisää videoita." + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus" +msgid "Most discussed" +msgstr "Eniten keskusteltu" + +msgid "Most linked" +msgstr "Eniten linkitetty" + +msgid "Most popular" +msgstr "Suosituimmat" + +msgid "Most recent" +msgstr "Uusimmat" + +msgid "Most responded" +msgstr "Eniten vastauksia" + +msgid "Most viewed" +msgstr "Eniten katsellut" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Liittäminen epäonnistui" +msgid "Mount informations" +msgstr "Tietoja liitoksista" + +msgid "Mount options" +msgstr "Liitoksien asetukset" + +msgid "Mount type" +msgstr "Liitoksen tyyppi" + +msgid "MountManager" +msgstr "Liitoksien hallinta" + +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Liitetty/\n" +"Ei liitetty" + +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Liitoskohtien hallinta" + +msgid "Mounts editor" +msgstr "Liitoksien muokkaus" + +msgid "Mounts management" +msgstr "Liitoksien hallinta" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Siirrä PIP-kuvaa" +# msgid "Move east" msgstr "Liikuta itään" +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa" + +msgid "Move screen down" +msgstr "Siirrä ikkuna alas" + +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Siirrä ikkuna keskelle" + +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle" + +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan" + +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan" + +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa" + +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa" + +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Siirrä ikkuna oikealle" + +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan" + +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan" + +msgid "Move screen up" +msgstr "Siirrä ikkuna ylös" + +# msgid "Move west" msgstr "Liikuta länteen" msgid "Movie location" -msgstr "" +msgstr "Tallennushakemisto" +# msgid "Movielist menu" msgstr "Tallenneluettelon valikko" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Kanavaopas" msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Multimedia" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Usean kanavan tuki" +# msgid "Multisat" msgstr "Usea satelliitti" +msgid "Music" +msgstr "Musiikki" + +# msgid "Mute" msgstr "Mykistä" +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube-soitin" + +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube-asetukset" + +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube-soitin" + +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube-soitin ohjeet" + +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset" + +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube-soitin asetukset" + +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTube-video tietoruutu" + +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTube-video ohjeruutu" + +# msgid "N/A" msgstr "Ei saatavilla" +# msgid "NEXT" msgstr "SEURAAVA" msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "NFI-päivityksen asennus" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella " "näppäimellä!" +msgid "NFS share" +msgstr "NFS-jako" + +# msgid "NOW" msgstr "NYT" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nimi" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nimipalvelin" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nimipalvelin %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nimipalvelimen asetukset" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Nimipalvelimen asetukset" +# msgid "Netmask" msgstr "Verkkomaski" +# msgid "Network" msgstr "Verkko" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Verkon asetukset" +# msgid "Network Mount" msgstr "Verkkojaon nimi" +# msgid "Network SSID" msgstr "Verkon SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Lähiverkon asetukset" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Ohjattu verkkoasennus" +# msgid "Network scan" msgstr "Verkkohaku" +# msgid "Network setup" msgstr "Lähiverkon asetukset" +# msgid "Network test" msgstr "Lähiverkon testi" +# msgid "Network test..." msgstr "Lähiverkon testi..." -msgid "Network..." -msgstr "Lähiverkko..." - +# msgid "Network:" msgstr "Sovitin:" +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Verkon selaus" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Verkkoavustaja" +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +# msgid "New" msgstr "Uusi" +msgid "New Zealand" +msgstr "Uusi-Seelanti" + +# msgid "New pin" msgstr "Uusi tunnusluku" +# msgid "New version:" msgstr "Uusi versio:" +msgid "News & Politics" +msgstr "Uutiset ja politiikka" + +# msgid "Next" msgstr "Seuraava" +# msgid "No" msgstr "Ei" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" - msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "Ei yhteyttä" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n" "ole alustettu." +# msgid "No Networks found" msgstr "Verkkoja ei löytynyt" +# msgid "No backup needed" msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2448,15 +3656,19 @@ msgstr "" "Lähettimessä ei dataa!\n" "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "" "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n" @@ -2466,44 +3678,63 @@ msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +"Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse " +"numeronäppäimien avulla." +# msgid "No free tuner!" msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!" msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "Ei verkkoyhteyttä." + +msgid "No network devices found!" +msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!" +# msgid "No networks found" msgstr "Verkkoja ei löytynyt" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n" "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen." +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" +"Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen " +"toisto?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n" "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä." +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja." msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "Ei kaikkiin" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n" "DiSEqC-ohjausta." +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2511,9 +3742,11 @@ msgstr "" "Viritintä ei ole määritetty!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2523,6 +3756,7 @@ msgstr "" "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n" "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla." +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2532,9 +3766,13 @@ msgstr "" "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n" "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla." -msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "" +msgid "No videos to display" +msgstr "Ei näytettäviä tallenteita" + +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan." +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2544,6 +3782,7 @@ msgstr "" "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat " "oikein." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2553,6 +3792,7 @@ msgstr "" "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on " "määritelty oikein." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2562,38 +3802,64 @@ msgstr "" "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke " "lähiverkko päälle." +msgid "No, but play video again" +msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ei, aloita alusta" +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan." + +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun." + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Ei, älä tee mitään." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox" +# msgid "No, not now" msgstr "Ei, ei nyt" +msgid "No, remove them." +msgstr "Ei, poista ne." + +# # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti msgid "No, scan later manually" msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti" +# msgid "No, send them never" msgstr "Ei, älä lähetä koskaan" +# msgid "None" msgstr "Ei mitään" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Epälineaarinen" +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi" + +# msgid "North" msgstr "Pohjoinen" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norja" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2602,6 +3868,10 @@ msgstr "" "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt " "tarvitaan, %d Mt vapaana)" +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Feedejä ei noudeta" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2609,9 +3879,11 @@ msgstr "" "Ei ole mitään haettavaa!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua." +# msgid "Now Playing" msgstr "Toistetaan" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2623,155 +3895,249 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä." + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, opasta minua päivityksessä" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, poista toinen laajennus" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, poista joitain laajennuksia" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD:n läpinäkyvyys" +# msgid "Off" msgstr "Pois" +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)" + +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)" + +# msgid "On" msgstr "Päällä" +msgid "On any service" +msgstr "Millä tahansa kanavalla" + +msgid "On same service" +msgstr "Samalla kanavalla" + +# msgid "One" msgstr "Yksi" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-päivitys" +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Hae vain salaamattomat" msgid "Only extensions." -msgstr "" +msgstr "Vain laajennukset." + +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Hae vain aikajaksolta" + +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Vain kanavalta: %s" + +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Avaa valikko" + +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Avaa lisäosavalikko" +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Jos haluat, lisää nimesi." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Sijainti" +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Ääriraja (+/-)" + +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDit" +# msgid "Package list update" msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys" msgid "Package removal failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n" msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" +# msgid "Packet manager" msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" +# msgid "Page" msgstr "Sivu" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "" +msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Päähakemisto" +# msgid "Parental control" msgstr "Lapsilukko" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Lapsilukon kanavaeditori" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Lapsilukon asetukset" +# msgid "Parental control type" msgstr "Lapsilukon tyyppi" +# msgid "Password" msgstr "Salasana" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" +msgid "People & Blogs" +msgstr "Ihmiset ja blogit" + +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Lemmikit ja eläimet" + msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Puhelinnumero" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP-kuvan asetukset" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Kuvien katselu" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "Pillarbox" msgid "Pilot" -msgstr "" +msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Tarvitaan tunnusluku" +# msgid "Play" msgstr "Jatka toistoa" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Toista ääni-CD..." +# msgid "Play DVD" msgstr "Toista DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Soita musiikkia..." +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Toista Youtube-videoita" + +msgid "Play next video" +msgstr "Toista seuraava video" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Toista tallenteet..." +msgid "Play video again" +msgstr "Toista video uudestaan" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Valitse lähde josta haetaan" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan." + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Tarkista verkkoasetukset!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Valitse ohjelmapaketti..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2780,6 +4146,7 @@ msgstr "" "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n" "Paina OK-näppäintä kun olet valmis." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2792,40 +4159,57 @@ msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +"Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-" +"tikku (minimikoko 64 MB) nyt!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Uusi väliotsikko" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Syötä uusi nimi" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Syötä oikea tunnusluku" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Syötä vanha tunnusluku" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):" +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Syötä hakuehto." + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2833,45 +4217,65 @@ msgstr "" "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä " "ei voitu ladata." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Jatka painamalla OK." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Paina OK." +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Syötä haettava teksti" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Valitse poistettava soittolista..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Valitse soittolista..." +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita." + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Valitse alipalvelu..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Valitse poistettava lisäosa." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Valitse jokin vaihtoehto." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Valitse suodatettava avainsana..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Valitse tallennehakemisto..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2889,18 +4293,22 @@ msgid "" msgstr "" "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n" "\n" -"Jatka painamalla OK-nappia." +"Jatka painamalla OK-näppäintä." +# # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti msgid "Please set up tuner B" msgstr "Määritä virittimen B asetukset:" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Määritä virittimen C asetukset:" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Määritä virittimen D asetukset:" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2910,386 +4318,618 @@ msgstr "" "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n" "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä." +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Odota (vaihe 2)" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..." +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..." + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..." +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..." + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Odota, haku on käynnissä..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..." +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..." + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Odota, verkkoa määritetään..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Odota, testaamme verkkoa..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Odota..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Lisäosien hallinan ohje" +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s" + +# msgid "Plugins" msgstr "Plugin-lisäosat" +msgid "Poland" +msgstr "Puola" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polarisaatio" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisaatio" +# msgid "Polish" msgstr "Puola" +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Hakutiheys (tuntia)" + +msgid "Poll automatically" +msgstr "Hae automaattisesti" + +# msgid "Port A" msgstr "Portti A" +# msgid "Port B" msgstr "Portti B" +# msgid "Port C" msgstr "Portti C" +# msgid "Port D" msgstr "Portti D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugali" +# msgid "Positioner" msgstr "Kääntömoottori" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Kääntömoottorin liikutus" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Kääntömoottorin asetukset" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Kääntömoottorin muisti" +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:" +"n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt." + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Tunnistusvirta mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Ennalta määritelty lähetin" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ota käyttöön painamalla OK." +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK" + +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Muokkaa painamalla OK." +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä" +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!" + +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Liitä painamalla OK!" + +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK." + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK." +msgid "Press OK to select." +msgstr "Valitse painamalla OK." + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä." +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä." +# msgid "Prev" msgstr "Edellinen" +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Esikatsele automaattiajastusta" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Esikatsele valikkoa" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Ensisijainen DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" +# msgid "Process" msgstr "Suorita" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Omaisuudet" +# msgid "Protect services" msgstr "Suojaa kanavat" +# msgid "Protect setup" msgstr "Suojaa asetukset" +# msgid "Provider" msgstr "Toimittaja" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Hae toimittajalta" +# msgid "Providers" msgstr "Toimittajat" +msgid "Published" +msgstr "Julkaistu" + msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "" +msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille" +# msgid "Quick" msgstr "Nopea" +# msgid "Quickzap" msgstr "Pikavaihto" +# msgid "RC Menu" msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset" +# msgid "RF output" msgstr "RF-ulostulo" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS-palvelun osoite" - msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "RAM-levy" +# msgid "Random" msgstr "Satunnainen" +msgid "Rating" +msgstr "Luokitus" + +msgid "Ratings: " +msgstr "Luokitukset: " + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?" +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Haluatko silti sammuttaa?" +# msgid "Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" +msgid "Recently featured" +msgstr "Äskettäiset" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Virittimen asetukset" +# msgid "Record" msgstr "Tallenna" +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa" + +msgid "Record on" +msgstr "Tallenna" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Tallenteet..." +# msgid "Recording" msgstr "Tallenne" -msgid "Recording paths..." -msgstr "" +msgid "Recording paths" +msgstr "Tallennushakemistot" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!" +# msgid "Recordings" msgstr "Tallenteet" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Virkistystaajuus" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Virkistystaajuuden valinta." +msgid "Related video entries." +msgstr "Samaan liittyvät videot." + +msgid "Relevance" +msgstr "Merkitys" + +# msgid "Reload" msgstr "Päivitä" +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan" + +msgid "Remember service pin" +msgstr "Muista kanavan PIN" + +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "Unohda kanavan PIN" + +# msgid "Remove" msgstr "Poista" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Poista kirjanmerkki" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Poista lisäosia" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Poista merkki" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Poista valittu otsikko" +# msgid "Remove failed." msgstr "Poista epäonnistuneet." +# msgid "Remove finished." msgstr "Poista suoritetut." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Poista lisäosia" +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Poista valittu automaattiajastus" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" +# msgid "Remove timer" msgstr "Poista ajastus" +# msgid "Remove title" msgstr "Poista" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Poistettu onnistuneesti" +# msgid "Removing" msgstr "Poistetaan" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)" +# msgid "Rename" msgstr "Muuta nimi" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Muuta lokien tiedostonimet" +# msgid "Repeat" msgstr "Toista" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Ajastus toistetaan" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?" +# msgid "Repeats" msgstr "Toistokerrat" +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus" + +msgid "Required medium type:" +msgstr "Tarvittava tallennusmedia:" + +msgid "Rescan" +msgstr "Hae uudelleen" + +# msgid "Reset" msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot" +msgid "Reset count" +msgstr "Nollaa lasku" + +msgid "Reset saved position" +msgstr "Nollaa tallennettu paikka" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?" +# msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" +msgid "Response video entries." +msgstr "Video-vastaukset." + +# msgid "Restart" msgstr "Käynnistä uudelleen" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Käynnistä E2 uudelleen" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?" +# msgid "Restart network" msgstr "Käynnistä uudelleen" +# msgid "Restart test" msgstr "Käynnistä testi uudelleen" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "" "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n" "\n" +# msgid "Restore" msgstr "Palauta" +# msgid "Restore backups" msgstr "Palauta varmistus" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Palautus käynnissä..." +# msgid "Restore running" msgstr "Palautus käynnissä" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Palauta asetukset" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset " -"käyttöön." +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Jatka kohdasta %s" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3300,286 +4940,482 @@ msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" msgid "Resuming playback" msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Avaa tallenneluettelo" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Palaa TV-kanavalle" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin" +# msgid "Right" msgstr "Oikea" msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Moottorin kääntönopeus" +# msgid "Running" msgstr "Käytössä" +msgid "Russia" +msgstr "Venäjä" + +# msgid "Russian" msgstr "Venäjä" +# msgid "S-Video" msgstr "S-video (Y/C)" +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "SINGLE LAYER DVD" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" msgid "SSID:" -msgstr "" +msgstr "SSID:" +# msgid "Sat" msgstr "la" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Antenniasetukset" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelliitti" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset" +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Satelliittilaitteet" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelliitit" +# msgid "Satfinder" msgstr "Satelliittietsin" msgid "Sats" -msgstr "" - -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Satelliittilaite" +msgstr "Sat." +# msgid "Saturation" msgstr "Värikylläisyys" +# msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" +# msgid "Save" msgstr "Tallenna" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen" + +msgid "Save to key" +msgstr "Tallenna näppäimeen" + +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna" + +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "Skaalaimen terävyys" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Skaalaustila" +# msgid "Scan " msgstr "Hae " +# msgid "Scan Files..." msgstr "Hae tiedostoja..." +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Hae NFS-jakoja" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Hae QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Hae QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Hae QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Hae QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Hae QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Hae SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Hae SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Hae langattomia verkkoja" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Hae muita SR:iä" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Hae alue US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Hae alue US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Hae alue US LOW" +# msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Hae alue US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "" +msgstr "Hae alue US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" +# +msgid "Scan range" +msgstr "Hae alue" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä " "antennimoottoria" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Tiede ja teknologia" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Haluehdot" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Hakukategoria:" + +# msgid "Search east" msgstr "Etsintä itään" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Hae verkkojakoja" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Hae verkkojakoja..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Hae aluetta:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Haun tarkkuus" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Haun tyyppi" + +# msgid "Search west" msgstr "Etsintä länteen" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..." +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..." + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Toissijainen DNS" +msgid "Security service not running." +msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä." + +# msgid "Seek" msgstr "Etsi" +# msgid "Select" msgstr "Valitse" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Valitse kiintolevy" +# msgid "Select Location" msgstr "Hakemiston valinta" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Valitse verkkosovitin" +# msgid "Select a movie" msgstr "Tallennetut ohjelmat" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Valitse tuotava ajastus" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Valitse äänimuoto" +# msgid "Select audio track" msgstr "Valitse ääniraita" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Valitse tallennettava kanava" -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Valitse tallennettava kanava" + +# +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot" +# msgid "Select image" msgstr "Valitse päivitys" +# msgid "Select interface" msgstr "Valitse verkkosovitin" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi." + +# msgid "Select package" msgstr "Valitse paketti" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Valitse virkistystaajuus" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Valitse lisättävä kanava..." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms" + +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Valitse tallennushakemisto." + +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Valitse suodattimen tyyppi" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Valitse muokattava päivityslähde." -msgid "Select video input" -msgstr "Valitse video-sisäänmeno" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä" +# msgid "Select video mode" msgstr "Valitse video-tila" +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet." + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Valitse WLAN-verkko" +msgid "Select your choice." +msgstr "Tee valinta." + +# msgid "Selected source image" msgstr "Valittu päivitys" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Lähetä DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Jakson toisto" +# msgid "Serbian" msgstr "Serbia" +# +msgid "Server IP" +msgstr "Palvelimen IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Palvelimen jako" + +# msgid "Service" msgstr "Kanava" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanavien haku" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanavien haku" +# +msgid "Service delay" +msgstr "Kanavan viive" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3588,6 +5424,7 @@ msgstr "" "(Aikaraja ylittyi Program Map\n" "Tablea luettaessa.)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3596,9 +5433,11 @@ msgstr "" "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n" "Program Association Tablesta.)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanavahaku" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3606,181 +5445,270 @@ msgstr "" "Ei kanavaa,\n" "tarkista virittimen asetukset" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanavatiedot" +# msgid "Services" msgstr "Kanavat" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "Aseta loppumisaika" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Aseta jännite ja 22KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Aseta oletukseksi" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten." +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi" +# msgid "Set limits" msgstr "Aseta rajat" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Aseta maksimikesto" + +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty" + +# msgid "Settings" msgstr "Asetukset" +# msgid "Setup" msgstr "Asetukset" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Mukautusvalintojen laajuus" +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Terävyys" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Lyhytelokuvat" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Näytä tiedot" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Näytä WLAN:in tila" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Näytä radiosoitin..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Näytä tv..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n" +# msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Sammuta" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Signaalinvoimakkuus:" +# msgid "Signal: " msgstr "Signaali:" +# msgid "Similar" msgstr "Samanlaiset" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Samanlaiset lähetykset:" +# msgid "Simple" msgstr "Suppea" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)" +# msgid "Single" msgstr "Yksi" +# msgid "Single EPG" msgstr "Ohjelmaopas" +# msgid "Single satellite" msgstr "Yksi satelliitti" +# msgid "Single transponder" msgstr "Yksi lähetin" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "Teema..." -msgid "Skin..." -msgstr "Teema..." - +# msgid "Skins" msgstr "Teema" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Uniajastin" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Uniajastintoiminta:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Portti %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slovakia" +# msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" +# msgid "Slow" msgstr "Hidas" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Hidastusnopeudet" +# msgid "Software" msgstr "Ohjelmisto" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "Ohjelmiston palautus" +# msgid "Software update" msgstr "Ohjelmiston päivitys" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Jossakin muualla" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n" -"\n" -"Valitse uusi kohde." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3788,9 +5716,15 @@ msgstr "" "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n" "Valitse toinen hakemisto." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3800,177 +5734,310 @@ msgstr "" "\n" "Valitse toinen hakemisto." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Aakkosjärj." +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Aikajärj." +# msgid "Sound" msgstr "Ääni" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Äänikantoaallon taajuus" +# msgid "South" msgstr "Etelä" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Espanja" + +# msgid "Spanish" msgstr "Espanja" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Jaettu esikatseluruutu" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Valmiustila" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Sammutusvalikko" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Aloita alusta" +# # Suoratallennusikkuna. msgid "Start recording?" msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?" +# msgid "Start test" msgstr "Aloita testi" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Aloitusaika" +# msgid "Starting on" msgstr "Alkaen" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Askel itään" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "%i-näppäimen viive (ms)" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Askel länteen" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" +# msgid "Stop test" msgstr "Lopeta testi" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "Tallenna sijainti" +# msgid "Stored position" msgstr "Sijainnin muistipaikka" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Alipalvelulista..." +# msgid "Subservices" msgstr "Alipalvelut" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Tekstitysvalinta" +# msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitys" +# msgid "Sun" msgstr "su" +# msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" +# msgid "Swap Services" msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Ruotsi" + +# msgid "Swedish" msgstr "Ruotsi" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolinopeus" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolinopeus" +# msgid "System" msgstr "Järjestelmä" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!" +# msgid "TV System" msgstr "TV-järjestelmä" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Kokoelman hakemisto" +# msgid "Tag 1" msgstr "Avainsana 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Avainsana 2" +# msgid "Tags" msgstr "Avainsanat" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Lähetysasema" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset" +# msgid "Test Type" msgstr "Testin tyyppi" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Virityskuvan lähetys" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" "Testaa lähiverkon toiminta.\n" "\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testiviesti-ikkuna?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3978,6 +6045,7 @@ msgstr "" "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n" "Jatka painamalla OK-näppäintä." +# # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta @@ -3996,6 +6064,14 @@ msgstr "" "värinäppäimien takaa löytyviä\n" "toimintoja." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -4004,20 +6080,60 @@ msgstr "" "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa " "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa." +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -4032,9 +6148,11 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -4043,9 +6161,11 @@ msgstr "" "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n" "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4053,6 +6173,11 @@ msgstr "" "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten " "muokkausta painamalla OK." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4062,6 +6187,7 @@ msgstr "" "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " "vastuulla!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -4069,38 +6195,49 @@ msgstr "" "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " "vioittunut!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketti ei sisällä mitään." +# msgid "The package:" msgstr "Paketti:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Uniajastin on kytketty päälle." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4108,6 +6245,7 @@ msgstr "" "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4115,33 +6253,42 @@ msgstr "" "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" "Asenna se." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida " "asetukset?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK." +# msgid "There are at least " msgstr "Saatavilla ainakin" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "Nyt on " +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4149,16 +6296,31 @@ msgstr "" "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n" "Haluatko varmasti jatkaa?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4166,6 +6328,7 @@ msgstr "" "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole " "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4173,6 +6336,7 @@ msgstr "" ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " "ohjelmistopäivityksen asentamista?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4180,32 +6344,67 @@ msgstr "" "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken " "sisällön." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Tässä kuussa" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Tällä viikolla" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Tämä on vaihe 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Tämä lisäosa on asennettu." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu." +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Tämä lisäosa asennetaan." +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Tämä lisäosa poistetaan." +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4219,6 +6418,7 @@ msgstr "" "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen " "asetukset\" kohdassa" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4230,6 +6430,7 @@ msgstr "" "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n" "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4241,6 +6442,7 @@ msgstr "" "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n" "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4261,50 +6463,80 @@ msgstr "" "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-" "palvelin." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Kolme" +# msgid "Threshold" msgstr "Kynnys" +# msgid "Thu" msgstr "to" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Esikats.kuvat" +# msgid "Thursday" msgstr "Torstai" +# msgid "Time" msgstr "Aika" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Aika/Päivä" +# msgid "Timer" msgstr "Ajastukset" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Ajastuksen muokkaus" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Ajastetut ohjelmat" +# # Asetuksen nimi ajastusikkunassa msgid "Timer Type" msgstr "Ajastuksen tyyppi" +# # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti msgid "Timer entry" msgstr "Ajastettava ohjelma" +# msgid "Timer log" msgstr "Ajastinloki" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4312,42 +6544,55 @@ msgstr "" "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n" "Tarkista ajastusasetukset!" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Päällekkäinen ajastus" +# msgid "Timer selection" msgstr "Ajastinvalinta" +# msgid "Timer status:" msgstr "Ajastimen tila:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Ajastuksen tyyppi" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Ajansiirto" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää." -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Ajansiirron hakemisto..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" +# msgid "Title" msgstr "Otsikko" +# msgid "Title properties" msgstr "Ominaisuudet" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Tila" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4357,108 +6602,169 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +# msgid "Today" msgstr "Tänään" +# msgid "Tone Amplitude" -msgstr "" +msgstr "22KHz äänenvoimakkuus" +# msgid "Tone mode" msgstr "22KHz-ääni" +# msgid "Toneburst" msgstr "Äänipurske" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Äänipurske A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Suosituimmat" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Raita" +# msgid "Translation" msgstr "Käännös" +# msgid "Translation:" msgstr "Käännös:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Lähetystapa" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Lähetystapa" +# msgid "Transponder" msgstr "Lähetin" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Lähettimen tyyppi" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Yrityksiä jäljellä:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "ti" +# msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" +# msgid "Tune" msgstr "Viritys" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Viritys epäonnistui!" +# msgid "Tuner" msgstr "Viritin" +# msgid "Tuner " msgstr "Viritin " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Viritinpaikka" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Virittimien asetukset" +# msgid "Tuner status" msgstr "Virittimen tila" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turkki" +# msgid "Two" msgstr "Kaksi" +# msgid "Type" msgstr "Tyyppi" +# msgid "Type of scan" msgstr "Hakutapa" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB-muisti" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB-muistiavustaja" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4466,6 +6772,7 @@ msgstr "" "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n" "Virhe: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4473,89 +6780,164 @@ msgstr "" "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n" "Virhe: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky" +# msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "Kumoa asennus" +# msgid "Undo uninstall" +msgstr "Kumoa as.poisto" + +# +msgid "UnhandledKey" msgstr "" +# msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# msgid "Uninstall" +msgstr "Poista asennus" + +# +msgid "United States" msgstr "" +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universaali LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Irrottaminen epäonnistui" +# msgid "Unsupported" msgstr "Ei tuettu" +# msgid "Update" msgstr "Päivitä" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" +msgid "Update done..." +msgstr "Päivitys tehty..." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Päivitetään, odota..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Päivitys suoritettu." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Päivitetään" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Käytä" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Käytä DHCP:tä" +# msgid "Use Interface" msgstr "Sovitin käytössä" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Käytä yhdyskäytävää" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "" "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n" "\n" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. msgid "" @@ -4569,6 +6951,7 @@ msgstr "" "\n" "Määritä virittimen 1 asetukset:" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. msgid "" @@ -4582,15 +6965,19 @@ msgstr "" "Hyväksy valinta sen jälkeen\n" "OK-näppäimellä." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti. # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin, @@ -4598,49 +6985,76 @@ msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Käytä ohjattua asennusta" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi" +# msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittelemä" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi" +# # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi msgid "VCR scart" msgstr "SCART-läpivienti" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Vertikaali" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "TV-kuvan hienosäätö..." +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja" +# msgid "Video Output" msgstr "Video-ulostulo" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video-asetukset" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video-avustaja" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..." +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Kuvanparannuksen asetukset" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4656,121 +7070,207 @@ msgstr "" "\n" "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Video-tilan valinta." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Kuvanparannusasetukset" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Katselukerrat" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Näytä tallenteita..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Näytä kuvia..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "" +# msgid "View Video CD..." msgstr "Katso Video-CD..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "Yksityiskohdat" +# msgid "View list of available " msgstr "Näytä saatavilla olevat" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset" +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Näytä teksti-tv..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "Näkymät:" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuaalinen näppäimistö" +# msgid "Voltage mode" msgstr "13/18V-jännite" +# msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" -msgstr "" +msgstr "WEP" +# msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA tai WPA2" +# msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)" + +# msgid "Waiting" msgstr "Odottaa" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" -"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu " -"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin " -"päälle.\n" -"Aloita painamalla OK." +# msgid "Wed" msgstr "ke" +# msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" +# msgid "Weekday" msgstr "Viikonpäivä" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Viikonloppu" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Viikoittain (maanantai)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Viikoittain (sunnuntai)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4787,6 +7287,7 @@ msgstr "" "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä " "ja valitse 'Lopeta leikkaus'." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4796,6 +7297,36 @@ msgstr "" "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " "päivityksen jälkeen." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4810,6 +7341,7 @@ msgstr "" "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n" "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4825,6 +7357,15 @@ msgstr "" "\n" "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia." +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty @@ -4846,20 +7387,31 @@ msgstr "" "Aloita asennus painamalla\n" "kaukosäätimen OK-näppäintä." +# msgid "Welcome..." msgstr "Tervetuloa..." +# msgid "West" msgstr "Länsi" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö. msgid "What do you want to scan?" msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4869,104 +7421,172 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?" +# msgid "Wireless" msgstr "Langaton" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "WLAN-verkko" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Langaton verkko" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "WLAN-verkon tila" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Kirjoitus epäonnistui!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti" +# msgid "YPbPr" msgstr "Komponentti (YPbPr)" +# msgid "Year" msgstr "Vuosi" +# msgid "Yes" msgstr "Kyllä" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Kyllä, sammuta nyt." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Kyllä, katso opasohjelma" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Voi keskeyttää asennuksen." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Voit keskeyttää poiston." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan." +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Et voi poistaa tätä!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4974,48 +7594,32 @@ msgstr "" "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin " "asetusvalikon kautta." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida " -"kiintolevylle." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava " -"lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia " -"kiintolevylle!\n" -"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi " -"vaihtoehto!\n" -"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " -"varmistuksen nyt." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -5023,6 +7627,7 @@ msgstr "" "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto " "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -5030,10 +7635,12 @@ msgstr "" "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen " "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -5046,6 +7653,7 @@ msgstr "" "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston " "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -5055,6 +7663,21 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5062,6 +7685,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5075,25 +7699,38 @@ msgstr "" "\n" "Jatka painamalla OK-näppäintä." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Laite sammutetaan. Odota..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5101,9 +7738,11 @@ msgstr "" "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja " "yritä uudelleen." +# msgid "Your email address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5111,6 +7750,7 @@ msgstr "" "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5118,23 +7758,27 @@ msgstr "" "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n" "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Nimi (ei pakollinen):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n" -"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n" -"\n" -"Haluatko kytkeä sen pois päältä?" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5146,920 +7790,1255 @@ msgstr "" "\n" "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" "ennen moottoriasetuksien tekoa?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" "ennen satelliittietsimen käyttöä?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[Suosikkien järjestely]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" +# msgid "about to start" msgstr "alkaa juuri" +# msgid "activate current configuration" msgstr "aktivoi nykyiset asetukset" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "lisää automaattiajastus" + +# msgid "add Provider" msgstr "Lisää p.tarjoaja" +# msgid "add Service" msgstr "Lisää kanava" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "lisää nimipalvelin" +# msgid "add alternatives" msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" +# msgid "add bookmark" msgstr "lisää kirjanmerkki" +# msgid "add bouquet" msgstr "Lisää uusi suosikkilista" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle" +# msgid "add file to playlist" msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle" +# +msgid "add filters" +msgstr "lisää suodattimia" + +# msgid "add marker" msgstr "Lisää väliotsikko" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Lisää kanava suosikkeihin" +# +msgid "add services" +msgstr "lisää kanavia" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "lisää lapsilukkoon" +# msgid "advanced" msgstr "Laaja" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "Aakkosjärjestys" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"haluatko varmasti palauttaa\n" -"seuraavan varmuuskopion:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "Määritetyt CAId:t" - msgid "assigned CAIds:" -msgstr "Määritetyt CAId:t:" - -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat" +msgstr "" +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Ääniraidan (%s) kieli" +# msgid "audio tracks" msgstr "ääniraidat" +# msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "autom." +# msgid "available" msgstr "saatavilla" +# # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin # kaltaisena poistumistoimintona. msgid "back" msgstr "Takaisin" +# msgid "background image" msgstr "Taustakuva" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Taustan väri" +# msgid "better" msgstr "parempi" +# msgid "black" msgstr "musta" +# msgid "blacklist" msgstr "kielletyt" +# msgid "blue" msgstr "sininen" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Polta ääniraita (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Aseta tallennuksen kesto" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" +# msgid "chapters" msgstr "kappaleet" +# msgid "choose destination directory" msgstr "valitse kohdehakemisto" +# msgid "circular left" msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" +# msgid "circular right" msgstr "Kiertopolarisaatio oikea" +# msgid "clear playlist" msgstr "tyhjennä soittolista" +# msgid "complex" msgstr "monipuolinen" +# msgid "config menu" msgstr "Asetusvalikko" +# msgid "confirmed" msgstr "vahvistettu" +# msgid "connected" msgstr "kytketty" +# msgid "continue" msgstr "jatka" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopioi suosikkilistalle" +# msgid "could not be removed" msgstr "ei voitu poistaa" +# msgid "create directory" msgstr "luo hakemisto" +# msgid "daily" msgstr "joka päivä" +# msgid "day" msgstr "päivä" +# msgid "delete" msgstr "Poista" +# msgid "delete cut" msgstr "Poista leikkausmääritys" +# msgid "delete file" msgstr "poista tiedosto" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "poista soittolistan valinta" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "poista tallennettu soittolista" +# # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua. msgid "delete..." msgstr "Poista tallenne" +# msgid "disable" msgstr "Pois" +# msgid "disable move mode" msgstr "Poistu siirtotilasta" +# msgid "disabled" msgstr "ei käyt." +# msgid "disconnected" msgstr "ei kytketty" +# msgid "do not change" msgstr "Ei muutosta" +# msgid "do nothing" msgstr "älä tee mitään" +# msgid "don't record" msgstr "Älä tallenna" +# msgid "done!" msgstr "tallennettu" +# msgid "edit alternatives" msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" +# +msgid "edit filters" +msgstr "muokkaa suodattimia" + +# +msgid "edit services" +msgstr "muokkaa kanavia" + +# msgid "empty" msgstr "tyhjä" +# msgid "enable" msgstr "Päällä" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto" +# msgid "enable move mode" msgstr "Suosikkien järjestely" +# msgid "enabled" msgstr "Päällä" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" +# msgid "end cut here" msgstr "Lopeta leikkaus tähän" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 ja verkko" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID" +# msgid "equal to" msgstr "Sama kuin" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" +# +msgid "exact match" +msgstr "täysi vastaavuus" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Poistu Mediatoistimesta" +# msgid "exit movielist" msgstr "poistu tallenneluettelosta" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" +# msgid "failed" msgstr "epäonnistui" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "tiedostonimi" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "hienosäädä näyttöä" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" +# msgid "free" msgstr "vapaana" +# msgid "free diskspace" msgstr "vapaata levytilaa" +# msgid "go to deep standby" msgstr "siirry virransäästötilaan" +# msgid "go to standby" msgstr "siirry valmiustilaan" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi" +# msgid "green" msgstr "vihreä" +# msgid "hear radio..." msgstr "kuuntele radiota..." +# msgid "help..." msgstr "apua..." -msgid "hidden network" -msgstr "piilotettu verkko" - +# msgid "hide extended description" msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus" +# msgid "hide player" msgstr "piilota soitin" +# msgid "horizontal" msgstr "Horisontaali" +# msgid "hour" msgstr "tunti" +# msgid "hours" msgstr "tuntia" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "Sammuta heti" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" +# +msgid "in Description" +msgstr "kuvauksessa" +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "lyhyessä kuvauksessa" + +# +msgid "in Title" +msgstr "otsikossa" + +# msgid "init module" msgstr "alusta moduuli" +# msgid "init modules" msgstr "alusta moduulit" +# msgid "insert mark here" msgstr "Aseta tähän merkki" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "mene listan alkuun" +# msgid "jump to listend" msgstr "mene listan loppuun" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "mene seuraavaan merkkiin" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "mene edelliseen merkkiin" +# msgid "leave movie player..." msgstr "poistu videotoistimesta..." +# msgid "left" msgstr "vasen" +# msgid "length" msgstr "pituus" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "EPG-näkymät..." + +# msgid "list style compact" msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty" +# msgid "list style compact with description" msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä" +# msgid "list style default" msgstr "Luettelon tyyli: vakio" +# msgid "list style single line" msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi" +# msgid "load playlist" msgstr "lataa soittolista" +# msgid "locked" msgstr "lukittu" +# msgid "loopthrough to" msgstr "Läpisyöttö" +# msgid "manual" msgstr "manuaalinen" +# msgid "menu" msgstr "Valikko" +# msgid "menulist" msgstr "valikkoluettelo" +# msgid "mins" msgstr "minuuttia" +# msgid "minute" msgstr "minuutti" +# msgid "minutes" msgstr "minuuttia" +# msgid "month" msgstr "kuukausi" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan" +# msgid "move down to last entry" msgstr "siirry viimeiseen kohtaan" +# msgid "move down to next entry" msgstr "siirry seuraavaan kohtaan" +# msgid "move up to first entry" msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "siirry edelliseen kohtaan" +# msgid "movie list" msgstr "tallenneluettelo" +# msgid "multinorm" msgstr "moninormi" +# msgid "never" msgstr "ei koskaan" +# msgid "next channel" msgstr "seuraava kanava" +# msgid "next channel in history" msgstr "seuraava kanava historiassa" +# msgid "no" msgstr "Ei" +# msgid "no CAId selected" msgstr "Ei CAId:tä valittu" +# msgid "no CI slots found" msgstr "CI-portteja ei löytynyt" +# msgid "no HDD found" msgstr "kiintolevyä ei löydy" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu" +# msgid "no module found" msgstr "(ei CA-moduulia)" +# msgid "no standby" msgstr "ei valmiustilaa" +# msgid "no timeout" msgstr "ei aikaa" +# msgid "none" msgstr "ei mitään" +# +msgid "not configured" +msgstr "ei määritetty" + +# msgid "not locked" msgstr "ei lukittu" +# msgid "not used" msgstr "ei käyt." +# msgid "nothing connected" msgstr "Ei kytketty" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "DL-DVD-levystä käytetty." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "DVD-levystä käytetty." +# msgid "off" msgstr "Pois" +# msgid "on" msgstr "Päällä" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "vain-luku levystä." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "viikonpäivänä" + +# msgid "once" msgstr "kerran" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "avaan nimipalvelimen asetus" +# msgid "open servicelist" msgstr "Avaa kanavalista" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje" +# +msgid "partial match" +msgstr "osittainen vastaavuus" +# msgid "pass" msgstr "hyväksytty" +# msgid "pause" msgstr "tauko" +# msgid "play entry" msgstr "toista" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "paina OK kun olet valmis" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..." +# msgid "previous channel" msgstr "Edellinen kanava" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Edellinen kanava historiassa" +# msgid "record" msgstr "tallennus" +# msgid "recording..." msgstr "tallennetaan..." +# msgid "red" msgstr "punainen" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "poista nimipalvelin" +# msgid "remove after this position" msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput" +# msgid "remove before this position" msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa" +# msgid "remove bookmark" msgstr "poista kirjanmerkki" +# msgid "remove directory" msgstr "poista hakemisto" +# msgid "remove entry" msgstr "Poista" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "poista lapsilukosta" +# msgid "remove new found flag" msgstr "poista uusi kanava-lippu" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "poista valittu satelliitti" +# msgid "remove this mark" msgstr "Poista tämä merkki" +# msgid "repeat playlist" msgstr "toista soittolista" +# msgid "repeated" msgstr "useita kertoja" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen" +# msgid "right" msgstr "oikea" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa" +# msgid "save playlist" msgstr "tallenna soittolista" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "tallenna soittolista suljettaessa" +# msgid "scan done!" msgstr "Haku suoritettu!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!" +# msgid "scan state" msgstr "haun tila" +# msgid "second" msgstr "sekunti" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli" +# msgid "seconds" msgstr "sekuntia" +# msgid "select" msgstr "valitse" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" +# msgid "select CAId" msgstr "Valitse CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "valitse CAId:t" +# msgid "select image from server" msgstr "valitse päivitys palvelimelta" +# msgid "select interface" msgstr "valitse sovitin" +# msgid "select menu entry" msgstr "valitse valikon kohta" +# msgid "select movie" msgstr "valitse tallenne" +# msgid "select the movie path" msgstr "valitse tallennehakemisto" +# msgid "service pin" msgstr "kanavien tunnusluku" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "aseta ääniviive (lipsync)" + +# msgid "setup pin" msgstr "asetusten tunnusluku" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "näytä DVD:n päävalikko" +# msgid "show EPG..." msgstr "näytä EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "Näytä tietopalkki" +# msgid "show all" msgstr "näytä kaikki" +# msgid "show alternatives" msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat" +# msgid "show event details" msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot" +# msgid "show extended description" msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus" +# msgid "show first selected tag" msgstr "näytä ensimmäinen avainsana" +# msgid "show second selected tag" msgstr "näytä toinen avainsana" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Näytä sammutusvalikko" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "Näytä yhden kanavan EPG" +# msgid "show tag menu" msgstr "näytä avainsanavalikko" +# msgid "show transponder info" msgstr "Näytä lähettimen tietoja" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "arvo soittolista" +# msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "sammuta" +# msgid "shutdown" msgstr "sammuta" +# msgid "simple" msgstr "Suppea" +# msgid "skip backward" msgstr "siirry taaksepäin" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)" +# msgid "skip forward" msgstr "siirry eteenpäin" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "Jatkuva toisto" +# msgid "sort by date" msgstr "Aikajärjestys" -msgid "standard" +# +msgid "special characters" +msgstr "erikoismerkit" + +# +msgid "standard" msgstr "Vakio" +# msgid "standby" msgstr "valmiustila" +# msgid "start cut here" msgstr "Aloita leikkaus tästä" +# msgid "start directory" msgstr "aloitushakemisto" +# msgid "start timeshift" msgstr "Aloita ajansiirtotallennus" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "Sulje PiP-kuva" +# msgid "stop entry" msgstr "pysäytä" +# msgid "stop recording" msgstr "Lopeta tallennus" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin" +# msgid "switch to filelist" msgstr "vaihda tiedostolistaan" +# msgid "switch to playlist" msgstr "vaihda soittolistaan" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle" +# msgid "template file" msgstr "Mallitiedosto" +# msgid "textcolor" msgstr "Tekstin väri" +# msgid "this recording" msgstr "tämä tallennus" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys" +# msgid "unavailable" msgstr "Ei saatavilla" +# msgid "unconfirmed" msgstr "vahvistamaton" +# msgid "unknown" msgstr "tuntematon" +# msgid "unknown service" msgstr "tuntematon kanava" -msgid "until restart" -msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "käytä kiintolevyn tilalla" +# msgid "user defined" msgstr "käyttäjän määrittelemä" +# msgid "vertical" msgstr "Vertikaali" +# msgid "view extensions..." msgstr "näytä laajennukset..." +# msgid "view recordings..." msgstr "näytä tallenteet..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "odotetaan ci:tä..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "odotetaan mmi:tä..." +# msgid "waiting" msgstr "odottaa" +# msgid "was removed successfully" msgstr "poistettiin onnistuneesti" +# msgid "weekly" msgstr "joka viikko" +# msgid "whitelist" msgstr "hyväksytyt" +# msgid "working" msgstr "työskentelee" +# msgid "yellow" msgstr "keltainen" +# msgid "yes" msgstr "Kyllä" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Kyllä (pidä feedit)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -6068,2245 +9047,718 @@ msgstr "" "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso " "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." +# msgid "zap" msgstr "kanavanvaihto" +# msgid "zapped" msgstr "vaihdettu" -msgid " Results" -msgstr " Tulokset" - # -#, python-format -msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle" - -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "%i ms" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja." # -#, python-format -msgid "%s delay:" -msgstr "%s-viive:" - -#, python-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" +#~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +#~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle" # -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" -"Samanniminen jako on jo olemassa!\n" -"Päivitetäänkö sen arvot?\n" +#~ msgid "%s delay:" +#~ msgstr "%s-viive:" -msgid "AC3 Lip Sync" -msgstr "AC3 Lip Sync" +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" # -msgid "AC3 Lip Sync Setup" -msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset" - -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "Keskeytä toiminto." - -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus" +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain." -msgid "Active" -msgstr "Käytössä" +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" # -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" -"Käytössä/\n" -"Ei käytössä" +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "”/var”-hakemisto" -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako." +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "Lisää uusi automaattiajastus" +#~ msgid "AC3 Lip Sync" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync" -msgid "Add new network mount point" -msgstr "Lisää uusi verkkojako" +# +#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset" -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus" +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Laajennetut" -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?" +#~ msgid "Ascanding" +#~ msgstr "Nouseva" -msgid "Added: " -msgstr "Lisätty: " +# +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n" +#~ "Toimiiko %s ?" -msgid "All Time" -msgstr "Kaikki ajat" +#~ msgid "Autoresolution Switch" +#~ msgstr "Autoresoluution kytkentä" -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "Kaikki kerta-ajastukset" +#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +#~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa" -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta" +#~ msgid "Autoresolution settings" +#~ msgstr "Autoresoluution asetukset" -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Tallennuksia jäljellä" +#~ msgid "Autoresolution videomode setup" +#~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset" -msgid "An error occured." -msgstr "Virhe." +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Luo" # -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" -"Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n" -"\n" +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Mihin tallennetaan" -msgid "Ascanding" -msgstr "Nouseva" +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Mitä tallennetaan" -msgid "Audio Sync" -msgstr "Äänen synkronointi" +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset." -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset" +# +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä" -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +# +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..." -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus" +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CompactFlash-kortti" -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet" +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Puhelun tarkkailu" -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "Automaattiajastuksien kanavat" +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategoria" -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "Automaattiajastuksen asetukset" +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Valitse lähde" -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "Automaattiajastuksien näkymä" +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "CompactFlash-kortti" # -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" -"Autoresoluutio lisäosan testitila:\n" -"Toimiiko %s ?" +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Asetukset" -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "Autoresoluution kytkentä" +# +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys" -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin" -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "Autoresoluution asetukset" +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..." -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset" +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n" +#~ "epäonnistui! (%s)\n" +#~ "yritetään uudelleen..." -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "Autot & kulkuvälineet" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Jatka" -msgid "Autowrite timer" -msgstr "Tallenna ajastus autom." +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Kaatumislokeja löytyi!\n" +#~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?" # -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Lataa oletusarvot" -msgid "Begin of timespan" -msgstr "Aikajakson alku" +#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille" -msgid "Bouquets" -msgstr "Suosikkilistat" +#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille" -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilia" +#~ msgid "Delay x seconds after service started" +#~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen" -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "Selaa verkkoympäristöä" +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Poista valittu jako" -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Polta DVD:lle..." +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Yhteys katkennut\n" +#~ "Fritz!Boxiin!\n" +#~ "yritetään uudelleen..." -msgid "CDInfo" -msgstr "CD-info" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n" +#~ "Paina OK ja odota!" -msgid "CIFS share" -msgstr "CIFS-jako" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +# +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..." -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!" +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila" -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila" -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "Keskitä ruutu alareunaan" +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila" -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan" +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila" -msgid "Change active delay" -msgstr "Muuta aktivointiviivettä" +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön" # -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -msgid "Change hostname" -msgstr "Muuta nimeä (hostname)" +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Salattu: %s" -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)." +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n" +#~ "\n" +#~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" # -msgid "Channel audio:" -msgstr "Ääniraita:" - -msgid "Channels" -msgstr "Kanavat" +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:" -msgid "Classic" -msgstr "Klassinen" +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:" -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..." -msgid "Close and forget changes" -msgstr "Älä tallenna muutoksia" +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!" -msgid "Close and save changes" -msgstr "Tallenna muutokset" +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka." -msgid "Comedy" -msgstr "Komedia" +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite" -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Web-liittymän asetukset" +#~ msgid "From Region" +#~ msgstr "Alueelta" -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "Automaattiajastuksen asetukset" +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu" -msgid "Continue" -msgstr "Jatka" +# +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "AC3-viive (ms)" -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "Luo uusi automaattiajastus." +# +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "PCM-viive (ms)" -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla" +#~ msgid "HD Interlace Mode" +#~ msgstr "Lomitettu HD-tila" -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla" +#~ msgid "HD Progressive Mode" +#~ msgstr "Lomittamaton HD-tila" # -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:" # -msgid "Custom location" -msgstr "" +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK." # -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tsekki" +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Päivitys" -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "DUAL LAYER DVD" +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Alustus..." -msgid "Decrease delay" -msgstr "Vähennä viivettä" +# +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja" # -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..." -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille" +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Liittymä: %s" -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille" +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys" -msgid "Defaults" -msgstr "Oletukset" +# +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Näppäin" -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Kielivalinta..." # -msgid "Delete mount" -msgstr "" +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja" -msgid "Delete selected mount" -msgstr "Poista valittu jako" +# +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Maks. nopeus: %s" -msgid "Descending" -msgstr "Laskeva" +# +#~ msgid "Maximum delay" +#~ msgstr "Maksimiviive (ms)" -msgid "Dir:" -msgstr "Hak:" +# +#~ msgid "Minimum delay" +#~ msgstr "Minimiviive (ms)" -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa" +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Lähiverkko..." -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna" +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" -msgid "Display search results by:" -msgstr "Näytä hakutulokset:" +#~ msgid "No, but play next video" +#~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne" -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Haluatko lopettaa?" +#~ msgid "No, but play previous video" +#~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne" # -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Älä lähetä koskaan." # -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-päivitys" -msgid "Download Video" -msgstr "Lataa video" +#~ msgid "Order by" +#~ msgstr "Tilaaja" -msgid "Download location" -msgstr "Tallennushakemisto" +# +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:" # -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Lisäosien hallinta" -msgid "Duration: " -msgstr "Kesto: " +#~ msgid "" +#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not " +#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa " +#~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt." -msgid "EPG encoding" -msgstr "EPG:n koodaus" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS-palvelun osoite" -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "Muokkaa automaattiajastusta" +# +#~ msgid "Recalculate..." +#~ msgstr "Päivitä..." -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia" +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Tallennushakemistot..." -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia" +# +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Päivitä" -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia" +# +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Palauta varmuuskopio" -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "Muokkaa suosikkilistaa" +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut " +#~ "asetukset käyttöön." -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja" +#~ msgid "Restricted Content" +#~ msgstr "Rajoitettu sisältö" -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta" +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..." -msgid "Editing" -msgstr "Muokkaus" +#~ msgid "Running in testmode" +#~ msgstr "Suoritetaan testitilassa" -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus" +#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +#~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila" -msgid "Education" -msgstr "Valistus" +#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +#~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila" -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" +#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +#~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila" -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" +#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +#~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila" # -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satelliittilaite" # -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Save %s delay" +#~ msgstr "Tallenna %s-viive" # -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Save both delays" +#~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet" # -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" +#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" +#~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan" # -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" +#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" +#~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms" # -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" # -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Hae" # -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..." # -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Valitse kanavan ääni" # -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..." # -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" +#~ msgid "Select the key you want to set" +#~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten" # -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno" # -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Aseta oletukseksi" # -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" +#~ msgid "Set user delay" +#~ msgstr "Tal.pikaval." # -msgid "End of timespan" -msgstr "" +#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset" -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" +#~ msgid "Show info screen" +#~ msgstr "Näytä tietoruutu" # -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Teema..." # -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -msgid "Enter password:" -msgstr "Syötä salasana:" - -msgid "Enter pin code" -msgstr "Syötä PIN-koodi" - -msgid "Enter share directory:" -msgstr "Syötä jakohakemisto:" - -msgid "Enter share name:" -msgstr "Syötä jakonimi:" +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" # -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -msgid "Enter username:" -msgstr "Syötä käyttäjänimi:" - -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "Syötä hakuehto/ehdot" - -msgid "Entertainment" -msgstr "Viihde" +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" # -msgid "Exact match" -msgstr "" +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Jossakin muualla" -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n" +#~ "\n" +#~ "Valitse uusi kohde." # -msgid "Exclude" -msgstr "" +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Ääniraita" # -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" +#~ msgid "Switch to calculated key- delays" +#~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön" # -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" +#~ msgid "Switch to user key- delays" +#~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön" # -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Ei tehtäviä." # -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" # -msgid "Film & Animation" -msgstr "" +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." # -msgid "Filter" -msgstr "" +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..." # -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" # -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Kumoa\n" +#~ "Asenna" # -msgid "France" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Kumoa\n" +#~ "Poista" # -msgid "From Region" -msgstr "" +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" # -msgid "Gaming" -msgstr "" +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Päivitä" # -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" # -msgid "Germany" -msgstr "" +#~ msgid "Use calc. delays" +#~ msgstr "Vakiot pikaval." # -msgid "Global delay" -msgstr "" +#~ msgid "Use user delays" +#~ msgstr "Omat pikaval." # -msgid "Great Britain" -msgstr "" +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset" # -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu " +#~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin " +#~ "päälle.\n" +#~ "Aloita painamalla OK." # -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Which delays do you want to set" +#~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?" # -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida " +#~ "kiintolevylle." # -msgid "HD videos" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava " +#~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia " +#~ "kiintolevylle!\n" +#~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt." # -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "Virheellinen valinta" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -msgid "Key" -msgstr "Näppäin" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Kielivalinta..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum delay" -msgstr "Maksimiviive (ms)" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Minimum delay" -msgstr "Minimiviive (ms)" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Order by" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Odota (vaihe 2)" - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recalculate..." -msgstr "Päivitä..." - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Save %s delay" -msgstr "Tallenna %s-viive" - -# -msgid "Save both delays" -msgstr "Tallenna molemmat viiveet" - -# -msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" -msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" -msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -msgid "Security service not running." -msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä." - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -msgid "Select the key you want to set" -msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Set user delay" -msgstr "Tal.pikaval." - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty" - -# -msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" -msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "%i-näppäimen viive (ms)" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "Ääniraita" - -# -msgid "Switch to calculated key- delays" -msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön" - -# -msgid "Switch to user key- delays" -msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -msgid "Update done..." -msgstr "Päivitys tehty..." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Päivitetään, odota..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use calc. delays" -msgstr "Vakiot pikaval." - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "Use user delays" -msgstr "Omat pikaval." - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "Which delays do you want to set" -msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" - -# -msgid "add filters" -msgstr "" - -# -msgid "add services" -msgstr "" - -# -msgid "bob" -msgstr "" - -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi " +#~ "vaihtoehto!\n" +#~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin." # -msgid "case-sensitive search" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " +#~ "varmistuksen nyt." # -msgid "default" -msgstr "" +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!" # -msgid "edit filters" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n" +#~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n" +#~ "\n" +#~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?" # -msgid "edit services" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "haluatko varmasti palauttaa\n" +#~ "seuraavan varmuuskopion:\n" # -msgid "exact match" -msgstr "" +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "Määritetyt CAId:t" -# -msgid "in Description" -msgstr "" +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat" # -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +#~ msgid "bob" +#~ msgstr "bob" # -msgid "in Title" -msgstr "" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "oletus" # -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 ja verkko" # -msgid "ms" -msgstr "" +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" # -msgid "not configured" -msgstr "" +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" # -msgid "on Weekday" -msgstr "" +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "piilotettu verkko" # -msgid "partial match" -msgstr "" +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "piilotettu..." # -msgid "required medium type:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "saapuva puhelu!\n" +#~ "% puhelua %s!" # -msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" -msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)" +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje" # -msgid "special characters" -msgstr "" +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:" # -msgid "until standby/restart" -msgstr "" +#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" +#~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)" # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Etsi ja asenna paikallisia IPKG-paketteja." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja." - -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä" - -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..." - -#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -#~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys" - -#~ msgid "Edit IPKG source URL..." -#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..." - -#~ msgid "Encrypted: %s" -#~ msgstr "Salattu: %s" - -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!" - -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." -#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka." - -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "AC3-viive (ms)" - -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "PCM-viive (ms)" - -#~ msgid "How to handle found crashlogs:" -#~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:" - -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja" - -#~ msgid "Install software updates..." -#~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..." - -#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja" - -#~ msgid "Max. Bitrate: %s" -#~ msgstr "Maks. nopeus: %s" - -#~ msgid "No, send them never." -#~ msgstr "Älä lähetä koskaan." - -#~ msgid "Package details for: " -#~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:" - -#~ msgid "Plugin manager" -#~ msgstr "Lisäosien hallinta" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Päivitä" - -#~ msgid "Restore backups..." -#~ msgstr "Palauta varmuuskopio" - -#~ msgid "Select IPKG source to edit..." -#~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..." - -#~ msgid "Select files/folders to backup..." -#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..." - -#~ msgid "Software manager" -#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" - -#~ msgid "Software manager..." -#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" - -#~ msgid "There is nothing to be done." -#~ msgstr "Ei tehtäviä." - -#~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Install" -#~ msgstr "" -#~ "Kumoa\n" -#~ "Asenna" - -#~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Kumoa\n" -#~ "Poista" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Päivitä" - -#~ msgid "hidden..." -#~ msgstr "piilotettu..." +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9fd82de9..5fadafb4 100755 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" "X-Poedit-Country: FRENCH\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -22,11 +23,13 @@ msgstr "" "\n" "Options avancées et paramètres." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -34,6 +37,7 @@ msgstr "" "\n" "Sauvegarder vos paramètres Dreambox." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -41,11 +45,13 @@ msgstr "" "\n" "Editer l'adresse d'origine de la mise à jour." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -53,6 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Mise à jour en ligne du logiciel de votre Dreambox." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -60,6 +67,7 @@ msgstr "" "\n" "Presser OK sur la télécommande pour continuer." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -67,6 +75,7 @@ msgstr "" "\n" "Restaurer vos paramètres Dreambox." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -74,6 +83,7 @@ msgstr "" "\n" "Restaurer votre Dreambox avec un nouveau logiciel." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -81,11 +91,13 @@ msgstr "" "\n" "Restaurer vos sauvegardes par date." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -95,6 +107,7 @@ msgstr "" "Choix périphérique sauvegarde.\n" "périphérique actuel:" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -102,69 +115,107 @@ msgstr "" "\n" "Le système redémarrera après restauration!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés." + +# msgid " " msgstr "" +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "" +# msgid "#0064c7" msgstr "" +# msgid "#25062748" msgstr "" +# msgid "#389416" msgstr "" +# msgid "#80000000" msgstr "" +# msgid "#80ffffff" msgstr "" +# msgid "#bab329" msgstr "" +# msgid "#f23d21" msgstr "" +# msgid "#ffffff" msgstr "" +# msgid "#ffffffff" msgstr "" +# msgid "%H:%M" msgstr "" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d services trouvés!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -173,148 +224,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d Mo libres)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "" +# msgid "(ZAP)" msgstr "" +# msgid "(empty)" msgstr "(vide)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" "Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " "flasher cette image sans risque!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" - -msgid "/var directory" -msgstr "répertoire /var" - +# msgid "0" msgstr "" +# msgid "1" msgstr "" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "" +# msgid "1.1" msgstr "" +# msgid "1.2" msgstr "" +# msgid "12V output" msgstr "Sortie 12V" +# msgid "13 V" msgstr "" +# msgid "16:10" msgstr "" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "" +# msgid "16:9" msgstr "" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 toujours" +# msgid "18 V" msgstr "" +# msgid "2" msgstr "" +# msgid "3" msgstr "" +# msgid "30 minutes" msgstr "" +# msgid "4" msgstr "" +# msgid "4:3" msgstr "" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "" +# msgid "5" msgstr "" +# msgid "5 minutes" msgstr "" -msgid "50 Hz" -msgstr "" - +# msgid "6" msgstr "" +# msgid "60 minutes" msgstr "" +# msgid "7" msgstr "" +# msgid "8" msgstr "" +# msgid "9" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?" +# msgid "A" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -323,6 +405,10 @@ msgstr "" "Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n" "l'installation. Voulez-vous garder votre version?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -330,6 +416,7 @@ msgstr "" "Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n" "votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -337,9 +424,17 @@ msgstr "" "Un enregistrement programmé et terminé veut.\n" "éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -348,6 +443,7 @@ msgstr "" "Un enregistrement a été démarré:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -355,6 +451,7 @@ msgstr "" "Un enregistrement est en cours.\n" "Que voulez-vous faire?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -362,6 +459,7 @@ msgstr "" "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant " "d'essayer de configurer le positionneur." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -369,19 +467,23 @@ msgstr "" "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de " "démarrer la recherche satellites." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé" +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -389,6 +491,7 @@ msgstr "" "Une programmation de mise en veille veux passer\n" "votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -396,9 +499,11 @@ msgstr "" "Une programmation de mise en veille veux\n" "arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -406,89 +511,159 @@ msgstr "" "Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n" "Désactiver la TV et réessayer ?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Paramètres A/V" +# msgid "AA" msgstr "" +# msgid "AB" msgstr "" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 par défaut" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "À propos" +# msgid "About..." msgstr "À propos..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Point accès:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Action:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activer l'incrustation d'image" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Activer les paramètres réseau" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Paramètres adaptateur" +# msgid "Add" msgstr "Ajouter" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter marque page" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Ajouter un marqueur" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Ajouter un nouveau titre" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Programmer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "Ajouter titre" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Ajouter au bouquet" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Ajouter au favoris" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -501,30 +676,35 @@ msgstr "" "l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres " "écrans de test. " -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Paramètres avancés vidéo" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Restauration avancée" +# msgid "After event" msgstr "Après l'émission" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -533,39 +713,71 @@ msgstr "" "services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment " "faire cela." +# msgid "Album" msgstr "" +# msgid "All" msgstr "Toutes" +# msgid "All Satellites" msgstr "Tous satellites" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Transparence" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Mode radio alternatif" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Priorité tuner services alternatifs" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Une erreur est arrivée!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabe" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -573,14 +785,17 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -588,11 +803,13 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -600,147 +817,250 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir restaurer votre sauvegarde Enigma2?\n" "Enigma2 redémarrera après la restauration." +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Demander avant d'éteindre:" +# msgid "Ask user" msgstr "Demande utilisateur" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format d'image" +# msgid "Audio" msgstr "Audio" +# msgid "Audio Options..." msgstr "options audio..." -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" msgstr "" -msgid "Authoring mode" -msgstr "Mode création" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Mode création" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Commutation auto péritel" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatique" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Format variables disponibles" +# msgid "B" msgstr "" +# msgid "BA" msgstr "" +# msgid "BB" msgstr "" +# msgid "BER" msgstr "" +# msgid "BER:" msgstr "" +# msgid "Back" msgstr "Arrière" +# msgid "Background" msgstr "Arrière plan" -msgid "Backup" -msgstr "Sauvegarde" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Emplacement de la sauvegarde" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Mode sauvegarde" - +# msgid "Backup done." msgstr "Sauvegarde effectuée." +# msgid "Backup failed." msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "Sauver paramètres système" +# msgid "Band" msgstr "bande" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bande passante" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Heure début" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Action lorsqu'un film est démarré" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Marque pages" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Graver DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Graver image existante sur le DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "graver sur DVD..." +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." @@ -748,433 +1068,650 @@ msgstr "" "En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est " "affichée." +# msgid "C" msgstr "" +# msgid "C-Band" msgstr "Bande C" -msgid "CF Drive" -msgstr "Lecteur CF" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Barre d'infos" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Câble" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache vignettes" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Appel moniteur" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" +# msgid "Capacity: " msgstr "Capacité : " +# msgid "Card" msgstr "Carte" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalan" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Change rép." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Changer code pin" +# msgid "Change service pin" msgstr "Changer pin service" +# msgid "Change service pins" msgstr "Changer pins service" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Changer pin paramètres" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Canal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Sélection de la chaîne" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "" +# msgid "Channel:" msgstr "Chaîne: " +# msgid "Channellist menu" msgstr "Liste des chaînes" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "" +# msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" +# msgid "Chapter:" msgstr "Chapitre:" +# msgid "Check" msgstr "Vérification" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Vérification fichier système..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Choisir tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Choisir fichiers sauvegarde" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Destination sauvegarde" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Choisir le bouquet" -msgid "Choose source" -msgstr "Choisissez la source" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Choisir le dossier cible" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Origine sauvegarde" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Choisir le thème" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Nettoyage" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Effacer avant d'analyser" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Efface log" +# msgid "Close" msgstr "Fermer" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Fréquence symbole haut" +# msgid "Code rate low" msgstr "Fréquence symbole bas" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Fréquence code haut" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Fréquence code bas" +# msgid "Collection name" msgstr "Nom de collection" +# msgid "Collection settings" msgstr "Paramètres collection" +# msgid "Color Format" msgstr "Format de couleur" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Exécution commande..." +# msgid "Command order" msgstr "Ordre de commande" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Commande DiSEqC validée" +# msgid "Common Interface" msgstr "Interface commune" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Carte compact flash" - +# msgid "Complete" msgstr "Terminé" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)" -msgid "Config" -msgstr "" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode de configuration" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Configuration pour la Webinterface" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Configurer interface" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Configurer noms serveurs" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Configurer votre réseau interne" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Configurer votre réseau encore" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Configurer votre LAN sans fil encore" +# msgid "Configuring" msgstr "configuration" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Programmation conflictuelle" +# msgid "Connect" msgstr "Connecter" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Connecter à un réseau sans fil" +# msgid "Connected to" msgstr "Connecté à" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Connecté à Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Connection à Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Connection à Fritz!Box\n" -"échouée! (%s)\n" -"Nouvel essai..." - +# msgid "Constellation" msgstr "" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Continuer en arrière plan" +# msgid "Continue playing" msgstr "Lecture continue" +# msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Créer DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Echec création dossier films" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Echec création répertoire %s." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Echec création partition" +# msgid "Croatian" msgstr "Croate" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Transpondeur actuel" +# msgid "Current settings:" msgstr "Paramètres actuels:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Version actuelle:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'" +# msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" +# msgid "Cut" msgstr "Couper" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "éditeur monter/couper..." +# msgid "Czech" msgstr "Tchèque" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "" +# msgid "DHCP" msgstr "" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "Lecteur DVD" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "Boite outils média DVD" +# msgid "Danish" msgstr "Danois" +# msgid "Date" msgstr "Date" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Veille profonde" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Liste services standard" -msgid "Default settings" -msgstr "Paramètres standards" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "défaut" +# msgid "Delay" msgstr "Délai" +# msgid "Delete" msgstr "Effacer" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Retire entrée" +# msgid "Delete failed!" msgstr "L'effacement a échoué!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1183,107 +1720,148 @@ msgstr "" "Ne pas effacer plus de satellites configurés\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Description" +# msgid "Deselect" msgstr "" +# msgid "Destination directory" msgstr "Répertoire destination" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "DD détecté: " +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Tuners détectés:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "Mode DiSEqC" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Répétitions" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Répertoire %s non existant." +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Désactiver" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Désactiver l'incrustation d'image" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Désactiver sous-titres" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "Désactiver programmation" +# msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" -"Déconnecté de\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"Nouvel essai..." +# +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +# msgid "Dish" msgstr "Parabole" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Afficher contenu 16:9 comme" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Paramètres afficheur..." +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1292,6 +1870,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" "le plugin \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1299,10 +1878,12 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n" "Cela pourait prendre beaucoup de temps!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1311,6 +1892,11 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment télécharger\n" "le plugin \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1318,65 +1904,83 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment formater le disque dur ?\n" "Toutes les données du disque vont être perdues !" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n" -"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1384,160 +1988,318 @@ msgstr "" "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n" "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "Télécharge" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Obtenir extensions" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nouvelles extensions téléchargables" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Extensions téléchargeables" +# msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Sélection EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !" +# msgid "East" msgstr "Est" +# msgid "Edit" msgstr "Editer" -msgid "Edit DNS" -msgstr "Editer DNS" - -msgid "Edit Title" -msgstr "Editer titre" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Editer DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Editer titre" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Editer chapitres titre actuel" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Editer liste services" +# msgid "Edit settings" msgstr "Editer paramètres" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Editer titre" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guide électronique programme" +# msgid "Enable" msgstr "Activer" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Autoriser 5V pour antenne active" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Activer bouquets multiples" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Activer contrôle parental" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Activer programmation" +# msgid "Enabled" msgstr "Activer" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Cryptage" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Clés cryptage" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Type clé cryptage" +# msgid "Encryption Type" msgstr "type cryptage" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Heure fin" +# msgid "EndTime" msgstr "Fin" +# msgid "English" msgstr "Anglais" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1547,48 +2309,79 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n" -"\n" -"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n" -"contacter stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "entrer dans le menu principal..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Entrer le pin service" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Erreur" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Erreur d'exécution de l'extension" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1597,181 +2390,282 @@ msgstr "" "Erreur: %s\n" "Réessayer?" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Programme TV" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Tout est impeccable" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Avancement de l'exécution:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Exécution terminée!!" +# msgid "Exif" msgstr "" +# msgid "Exit" msgstr "Quitter" +# msgid "Exit editor" msgstr "Quitter éditeur" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Quitter assistant réseau" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Quitter l'assistant" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Quitter l'assistant" +# msgid "Expert" msgstr "Expert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Extension paramètre réseau avancée..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Paramètre avancé..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Extensions" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "" +# msgid "Factory reset" msgstr "Réinitialisation usine" +# msgid "Failed" msgstr "Echoué" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Rapide" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rapide" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Vitesses avance rapide" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Epoque rapide" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoris" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Vérification fichiers système..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles" -msgid "Finetune" -msgstr "Accord fin" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" -msgid "Finished" -msgstr "Terminé" +# +msgid "Filter" +msgstr "" -msgid "Finished configuring your network" +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Accord fin" + +# +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +# +msgid "Finished configuring your network" msgstr "Termine la configuration de votre réseau" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau" +# msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " "flasheur USB." +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flash échoué" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "Format" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Dimension frame en plein écran" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Français" +# msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Bandes fréquence" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Pas fréquences" +# msgid "Fri" msgstr "Ven" +# msgid "Friday" msgstr "Vendredi" +# msgid "Frisian" msgstr "" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Version du frontprocessor : %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Echec Fsck" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1779,105 +2673,205 @@ msgstr "" "L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n" "Voulez-vous relancer l'interface maintenant?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Allemand" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Aller à 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Aller à la position" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Multi EPG graphique" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Grèque" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalle garde" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Mode intervalle garde" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Disque dur..." +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Paramètres disque dur..." +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disque dur en veille après" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "SSID réseau caché" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Information hiérarchie" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mode Hiérarchie" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "hongrois" +# msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!" +# msgid "ISO path" msgstr "Chemin ISO" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1886,6 +2880,7 @@ msgstr "" "mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n" "pour continuer." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1907,498 +2902,960 @@ msgstr "" "dans la prochaine étape.\n" " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "utilitaire flash image" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Mise à jour de l'image" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "En progression" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne " "enregistrée !\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Augmenter la tension" +# msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "Barre d'infos" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Délai barre d'infos" +# msgid "Information" msgstr "Informations" +# msgid "Init" msgstr "Initialiser" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisation..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Initialiser" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initialisation du disque dur..." +# msgid "Input" msgstr "Entrée" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Installation" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Installation du logiciel..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "enregistrement immédiat..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ethernet intégrée" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Sans fil intégré" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Intermédiaire" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interne" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Emplacement non valide" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s" -msgid "Inversion" -msgstr "Inversion" - -msgid "Invert display" -msgstr "Inverser affichage" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" -msgid "Ipkg" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." msgstr "" -msgid "Is this videomode ok?" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" msgstr "" -msgid "Italian" -msgstr "Italien" +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" -msgid "Job View" -msgstr "Vue travail" +# +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) -msgid "Just Scale" -msgstr "Juste mettre à l'échelle" +# +msgid "Ipkg" +msgstr "" -msgid "Keyboard" +# +msgid "Ireland" msgstr "" +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# +msgid "Job View" +msgstr "Vue travail" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Juste mettre à l'échelle" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Agencement du clavier" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Paramétrage du clavier" +# msgid "Keymap" msgstr "Agencement touches" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Adaptateur réseau local" +# msgid "LNB" msgstr "" +# msgid "LOF" msgstr "" +# msgid "LOF/H" msgstr "" +# msgid "LOF/L" msgstr "" -msgid "Language selection" -msgstr "Sélection de la langue" - +# msgid "Language" msgstr "Langage" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Sélection de la langue" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Dernière vitesse" +# msgid "Latitude" msgstr "Latitude" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Laissez le lecteur DVD?" +# msgid "Left" msgstr "Gauche" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" +# msgid "Limit east" msgstr "Limite est" +# msgid "Limit west" msgstr "Limite ouest" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Désactiver les limites" +# msgid "Limits on" msgstr "Limites activées" +# msgid "Link Quality:" msgstr "qualité lien:" +# msgid "Link:" msgstr "Lien:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Titres liés avec un menu DVD" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Liste périphériques stockage" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanien" +# msgid "Load" msgstr "charger" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Charger longueur des films dans liste films" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Réseau local" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Emplacement" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Signal:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Appui long touche" +# msgid "Longitude" msgstr "Longitude" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "Carte MMC" +# msgid "MORE" msgstr "PLUS" +# msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Menu principal" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Faire de cette marque un point 'en'" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Faire de cette marque juste une marque" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Analyse manuelle" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Transpondeur manuel" +# msgid "Manufacturer" msgstr "" +# msgid "Margin after record" msgstr "Marge après enregistrement" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Lecteur de médias" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Lecteur multimédia" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Ce support n'est pas vide!" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Message" +# msgid "Message..." msgstr "" +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Echec Mkfs" +# msgid "Mode" msgstr "" +# msgid "Model: " msgstr "Modèle:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulation" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulateur" +# msgid "Mon" msgstr "Lun" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Ven" +# msgid "Monday" msgstr "Lundi" -msgid "Mosquito noise reduction" +# +msgid "Monthly" msgstr "" -msgid "Mount failed" -msgstr "Echec montage" - -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Déplacer l'incrustation d'image" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Déplacer vers l'est" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Déplacer vers l'ouest" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Movie location" +# +msgid "Most linked" msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Menu liste film" +# +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Multimedia" +# +msgid "Most responded" msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Support service multiple" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Echec montage" -msgid "Mute" -msgstr "Sourdine" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "N/A" +# +msgid "Mount options" msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "SUIVANT" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "MountManager" msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Déplacer l'incrustation d'image" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Déplacer vers l'est" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Déplacer vers l'ouest" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menu liste film" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Support service multiple" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Sourdine" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "SUIVANT" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "MAINTENANT" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nom" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nom Serveur" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nom serveur %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Paramètres nom serveur" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Paramètres nom serveur" +# msgid "Netmask" msgstr "Masque sous réseau" +# msgid "Network" msgstr "" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Configuration réseau..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Monter réseau" +# msgid "Network SSID" msgstr "Réseau SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Paramètres réseau" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Assistant réseau" +# msgid "Network scan" msgstr "Analyse du réseau" +# msgid "Network setup" msgstr "Paramètres réseau" +# msgid "Network test" msgstr "Test réseau" +# msgid "Network test..." msgstr "Test réseau..." -msgid "Network..." -msgstr "Réseau..." - +# msgid "Network:" msgstr "Réseau:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Assistant réseau" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Nouvelle" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Nouveau pin" +# msgid "New version:" msgstr "Nouvelle version : " +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Suivant" +# msgid "No" msgstr "Non" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Aucun disque dur trouvé ou\n" "disque dur non initialisé !" +# msgid "No Networks found" msgstr "Aucun réseau trouvé!" +# msgid "No backup needed" msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2406,56 +3863,80 @@ msgstr "" "Pas de données sur le transpondeur!\n" "(Temps dépassé en lisant PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "Aucun détails pour ce fichier image" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Pas de tuner libre" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "Aucun réseaux trouvés" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer " "encore." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Aucun positionneur tuner détecté." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Aucune étiquette réglée sur ces films." +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2463,9 +3944,11 @@ msgstr "" "Aucun tuner est activé!\n" "Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2475,6 +3958,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n" "Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2484,15 +3968,22 @@ msgstr "" "Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n" "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2502,6 +3993,7 @@ msgstr "" "Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et " "que votre réseau est configuré correctement." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2511,37 +4003,68 @@ msgstr "" "Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou " "activer votre interface réseau locale." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Non, mais relancer depuis le début" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Non, ne rien faire." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox" +# msgid "No, not now" msgstr "" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Non, analyser manuellement plus tard" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Aucun" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Non Linéaire" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Nord" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2550,6 +4073,11 @@ msgstr "" "Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB " "requis, %d MB disponible)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2557,9 +4085,11 @@ msgstr "" "Rien à analyser !\n" "Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes." +# msgid "Now Playing" msgstr "Lecture en cours" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2570,155 +4100,274 @@ msgstr "" "la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous " "avez fait cela, pressez OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Paramètres OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "Visibilité OSD" +# msgid "Off" msgstr "Arrêt" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Marche" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Un" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Mise à jour en ligne" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Scanner seulement libre" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Position orbitale" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Mise à jour liste paquets" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Gestion des paquets" +# msgid "Packet manager" msgstr "Gestionnaire paquet" +# msgid "Page" msgstr "Page" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Répertoire parent" +# msgid "Parental control" msgstr "Contrôle parental" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editeur des contrôles services parentals" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Paramètres contrôle parental" +# msgid "Parental control type" msgstr "Type contrôle parental" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause film à la fin" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "Paramètres PiP" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Visualisateur" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Bandes noires" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilote" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Code Pin requis" +# msgid "Play" msgstr "Jouer" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Jouer CD-Audio..." +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "lire les films enregistrés..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Veuiller rebooter" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Veuillez choisir média à scanner" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Veuillez choisir une extension..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Veuillez choisir le paquet..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2728,6 +4377,7 @@ msgstr "" "nécessaires.\n" "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2737,6 +4387,7 @@ msgstr "" "nécessaires.\n" "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2744,39 +4395,55 @@ msgstr "" "Veuillez déconnecter tous les périphériques USB de votre Dreambox, puis " "reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2784,45 +4451,67 @@ msgstr "" "Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par " "conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Veuille presser OK pour continuer." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Veuille presser OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2834,6 +4523,7 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez presser OK pour continuer." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2843,15 +4533,19 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez presser OK pour continuer." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2861,6 +4555,7 @@ msgstr "" "Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n" "Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2868,382 +4563,654 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. " "Ensuite presser le bouton OK." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Veuillez attendre..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation des interfaces réseau..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Veuillez patienter pendant le test de votre réseau..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez attendre..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Navigateur d'extensions" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Extensions" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polarité" +# msgid "Polarization" msgstr "polarisation" +# msgid "Polish" msgstr "Polonais" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" +# msgid "Positioner" msgstr "Positionneur" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Mouvement fin du positionneur" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Mouvement du positionneur" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Paramètres positionneur" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Stockage du positionneur" -msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Seuil puissance en mA" - -msgid "Predefined transponder" -msgstr "transpondeur prédéfini" - +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Seuil puissance en mA" + +# +msgid "Predefined transponder" +msgstr "transpondeur prédéfini" + +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Préparation... Veuillez patienter" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Pressez OK pour analyser" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Précédent" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Menu prévue" +# msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primaire" +# msgid "Priority" msgstr "" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Propriétés du titre courant" +# msgid "Protect services" msgstr "Services protégés" +# msgid "Protect setup" msgstr "Paramètres protection" +# msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Fournisseur à analyser" +# msgid "Providers" msgstr "Fournisseurs" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "" +# msgid "Quickzap" msgstr "Zap rapide" +# msgid "RC Menu" msgstr "Menu télécommande" +# msgid "RF output" msgstr "Sortie RF" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS-Feed-URI" - +# msgid "Radio" msgstr "" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Disque RAM" +# msgid "Random" msgstr "" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Enlever les programmations effectués ?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Vraiment rebooter maintenant?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Vraiment éteindre maintenant?" +# msgid "Reboot" msgstr "Reboot" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Paramètres réception" +# msgid "Record" msgstr "Enregistrer" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Fichiers enregistrés..." +# msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Resaisir nouveau pin" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Vitesse rafraîchissement" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "Recharger" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Retirer marque" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Enlever extensions" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Retirer un marqueur" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" +# msgid "Remove timer" msgstr "" +# msgid "Remove title" msgstr "Retirer titre" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)" +# msgid "Rename" msgstr "Renommer" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Répéter" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Type de répétition" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" "Répétion de l'événement en enregistrement...\n" "Que voulez-vous faire?" +# msgid "Repeats" msgstr "Répétitions" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Résolution" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Relancer l'IGU" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Relancer l'IGU maintenant?" +# msgid "Restart network" msgstr "Relancer le réseau" +# msgid "Restart test" msgstr "Relancer le test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Restaurer" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Restaurer paramètres système" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour " -"activer les paramètres restaurés." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Reprendre depuis la dernière position" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3254,288 +5221,500 @@ msgstr "Reprendre depuis la dernière position" msgid "Resuming playback" msgstr "Reprise de la lecture" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Retour au sélecteur fichiers" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Retour vers liste des films" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Retour service précédent" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Vitesses rembobinage" +# msgid "Right" msgstr "Droite" +# msgid "Rolloff" msgstr "Défaire" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Vitesse rotation rotor" +# msgid "Running" msgstr "tourne" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Russe" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Vidéo" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "" +# msgid "SNR:" msgstr "" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Sam" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Paramétrage satellite / parabole" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellite" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Paramètres équipement satellite" -msgid "Satellites" -msgstr "Satellites" - +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Satellites" +msgstr "Satellites" + +# msgid "Satfinder" msgstr "Pointeur satellites" +# msgid "Sats" msgstr "" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Samedi" +# msgid "Save" msgstr "Sauver" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Sauver liste lecture" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode mise à l'échelle" +# msgid "Scan " msgstr "Analyser" +# msgid "Scan Files..." msgstr "Parcourir fichiers..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Analyser QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Analyser QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Analyser QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Analyser QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Analyser QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Analyser SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Analyser SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Scanner réseaux sans fil" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Analyser additional SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Analyser band EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Analyser band EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Analyser band EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Analyser band EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Analyser band EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "analyser band EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Analyser band EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Analyser band US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Analyser band US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Analyser band US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Analyser band US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Analyser band US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en " -"utilisant votre clé WLAN USB\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole " "connecté" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Rechercher à l'est" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Rechercher à l'ouest" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS secondaire" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Sauter" +# msgid "Select" msgstr "" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Choisir le disque dur" +# msgid "Select Location" msgstr "Choisir l'emplacement" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Chosir adaptateur réseau" +# msgid "Select a movie" msgstr "Choisir un film" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Choisir le mode audio" +# msgid "Select audio track" msgstr "Choisir la piste audio" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "Choisir l'image" +# msgid "Select interface" msgstr "Sélectionner l'interface" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Choisir l'entrée vidéo" +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Choisir le mode vidéo" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "séectionner l'interface sans fil" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "Source image sélectionnée" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Envoyer DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Titres séparés avec un menu principal" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Répéter la séquence" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Service" +# msgid "Service Scan" msgstr "Analyse des services" +# msgid "Service Searching" msgstr "Recherche des services" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Le service a été ajouté aux favoris." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3543,6 +5722,7 @@ msgstr "" "Service invalide!\n" "(Temps dépassé en lisant PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3550,9 +5730,11 @@ msgstr "" "Service non trouvé!\n" "(SID pas trouvé dans PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Analyse des services" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3560,317 +5742,516 @@ msgstr "" "Service indisponible!\n" "Vérifier la configuration tuner!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info service" +# msgid "Services" msgstr "Services" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Utiliser comme interface défaut" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut" +# msgid "Set limits" msgstr "Fixer les limites" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Paramètres" +# msgid "Setup" msgstr "Paramètrer" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Mode configuration" -msgid "Sharpness" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" -msgid "Show Info" -msgstr "Montrer infos" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" -msgid "Show Message when Recording starts" +# +msgid "Sharpness" msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Montrer status WLAN" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +# +msgid "Show Info" +msgstr "Montrer infos" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Montrer status WLAN" + +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Montrer mouvements positionneur" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Montrer services commençant par" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "afficher la radio..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "afficher l'image TV..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Eteindre la Dreambox après" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Force signal:" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Similaire" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Émissions semblables:" +# msgid "Simple" msgstr "" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)" +# msgid "Single" msgstr "Unique" +# msgid "Single EPG" msgstr "EPG unique" +# msgid "Single satellite" msgstr "Satellite unique" +# msgid "Single transponder" msgstr "Transpondeur unique" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pas unique (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "Thème..." - +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Veille programmée" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Action veille programmée:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Intervalle diaporama (sec.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Lent" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Vitesses du ralenti" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "Restauration logiciel" +# msgid "Software update" msgstr "Mise à jour logiciel" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Ailleurs" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n" -"\n" -"Veuillez en choisir un autre." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Tri A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Tri heures" +# msgid "Sound" msgstr "Son" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Porteuse sonore" +# msgid "South" msgstr "Sud" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Veille" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Veille / Redémarrage" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Démarrer depuis le début" +# msgid "Start recording?" msgstr "Démarrer l'enregistrement?" +# msgid "Start test" msgstr "Lancer le test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Départ" +# msgid "Starting on" msgstr "Démarre sur" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Un pas vers l'Est" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Un pas vers l'Ouest" +# msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" +# msgid "Stop" msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Arrêter le PauseDirect?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Arrêter la lecture du film?" +# msgid "Stop test" msgstr "Stopper le test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "Enregistrer la position" +# msgid "Stored position" msgstr "Position enregistrée" +# msgid "Subservice list..." msgstr "liste des sous-services..." +# msgid "Subservices" msgstr "SousServices" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Choix sous-titres" +# msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" +# msgid "Sun" msgstr "Dim" +# msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" +# msgid "Swap Services" msgstr "Inverser fenêtres services" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Suédois" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "basculer vers sous-service suivant" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "basculer vers sous-service précédent" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Fréquence symbole" +# msgid "Symbolrate" msgstr "FréquenceSymbole" +# msgid "System" msgstr "Système" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" @@ -3880,48 +6261,80 @@ msgstr "" "Support: jrs.concept@orange.fr.\n" "- 25 novembre 2008 -" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!" +# msgid "TV System" msgstr "Système TV" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Table des matières pour la collection" +# msgid "Tag 1" msgstr "Etich. 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Etich. 2" +# msgid "Tags" msgstr "Etich." +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Opérateur terrestre" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" +# msgid "Test Type" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Mode test" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3929,6 +6342,7 @@ msgstr "" "Merci d'utiliser l'assistant.\n" "Veuillez presser OK pour continuer." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3937,6 +6351,14 @@ msgstr "" "l'usage.\n" "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3946,26 +6368,66 @@ msgstr "" "créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur " "DVD seul) à la place?" +# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -"La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la dernière " -"image du serveur feed et la sauver sur la clef?" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" -#, python-format +# msgid "" -"The directory %s is not writable.\n" -"Make sure you select a writable directory instead." +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." msgstr "" -#, python-format +# msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la dernière " +"image du serveur feed et la sauver sur la clef?" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" "%s\n" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" @@ -3976,9 +6438,11 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "" +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3988,9 +6452,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images " "test. Voulez-vous le faire maintenant?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3999,6 +6465,11 @@ msgstr "" "continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la " "télécommande." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4008,6 +6479,7 @@ msgstr "" "que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez " "ceci à vos propres risques!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -4015,39 +6487,50 @@ msgstr "" "La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou " "être corrompu!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Le paquet ne contient rien." +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Le chemin %s existe déjà." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Le code pin a été changé avec succès." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Le code pin saisi est mauvais" +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Les codes pin saisis sont différents." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "La veille programmée a été activée" +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "La veille programmée a été désactivée" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4055,6 +6538,7 @@ msgstr "" "L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n" "Veuillez l'installer et choisir ce que vous voulez faire ensuite." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4062,33 +6546,42 @@ msgstr "" "L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n" "Veuillez l'installer." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder " "maintenant ?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "L'assistant est terminé." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4096,16 +6589,31 @@ msgstr "" "Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" "Souhaitez-vous vraiment continuer?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4114,6 +6622,7 @@ msgstr "" "fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire " "flash?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4121,6 +6630,7 @@ msgstr "" "Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " "image vers la mémoire flash?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4128,32 +6638,67 @@ msgstr "" "Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu " "sur le disque." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "C'est la deuxième étape." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4167,6 +6712,7 @@ msgstr "" "- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier " "la configuration des \"DNS\" " +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4179,6 +6725,7 @@ msgstr "" "- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n" "- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4191,6 +6738,7 @@ msgstr "" "- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n" "- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4210,48 +6758,78 @@ msgstr "" "Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n" "- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau" +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Trois" +# msgid "Threshold" msgstr "Seuil" +# msgid "Thu" msgstr "Jeu" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" +# msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" +# msgid "Time" msgstr "Heure" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Entrée Date/Heure" +# msgid "Timer" msgstr "Programmation" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Édition des programmations" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Editeur programmations" +# msgid "Timer Type" msgstr "Type programmation" +# msgid "Timer entry" msgstr "Programmation d'un enregistrement" +# msgid "Timer log" msgstr "Journal des enregistrements" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4259,42 +6837,55 @@ msgstr "" "Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n" "Veuiller le re-vérifier!" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Erreur de programmation" +# msgid "Timer selection" msgstr "Sélection de programmation" +# msgid "Timer status:" msgstr "Status programmation:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "PauseDirect" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "PauseDirect pas possible" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Chemin PauseDirect..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" +# msgid "Title" msgstr "Titre" +# msgid "Title properties" msgstr "Propriétés titre" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Mode jeu titre" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4310,112 +6901,173 @@ msgstr "" "panneau avant pendant 10 secondes.\n" "3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant." +# msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Mode tonalité" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Piste" +# msgid "Translation" msgstr "Traduction" +# msgid "Translation:" msgstr "Traduction:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Mode transmission" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Mode de transmission" +# msgid "Transponder" msgstr "Transpondeur" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Type transponder" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Essais annulés:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " "patienter..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " "patienter..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Mar" +# msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" +# msgid "Tune" msgstr "Accorder" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Echec accord" +# msgid "Tuner" msgstr "" +# msgid "Tuner " msgstr "" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tuner" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Configuration tuner" +# msgid "Tuner status" msgstr "Status tuner" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turke" +# msgid "Two" msgstr "Deux" +# msgid "Type" msgstr "" +# msgid "Type of scan" msgstr "Type d'analyse" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "Clé USB" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "assistant clef USB" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4423,6 +7075,7 @@ msgstr "" "Echec vérification complète fichiers système.\n" "Erreur: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4430,88 +7083,167 @@ msgstr "" "Impossible d'initialiser le disque dur.\n" "Erreur: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Commande DiSEqC non validée" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "LNB universel" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Echec démontage" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Mise à jour" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Veuillez attendre..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Mise à jour" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Utiliser DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Utiliser interface" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Utiliser mesure puissance" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Utiliser passerelle" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Utiliser mesure puissance" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4521,6 +7253,7 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez paramétrer le tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4528,60 +7261,91 @@ msgstr "" "Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une " "option. Après cela, appuyez sur OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Utiliser l'assistant pour les réglages de base" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Type analyse service utilisé" +# msgid "User defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "Péritel magnétoscope" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro bande-annonce)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Accord-fin vidéo..." +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Assistant accord-fin vidéo" +# msgid "Video Output" msgstr "Sortie vidéo" +# msgid "Video Setup" msgstr "Paramètres vidéo" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Assistant vidéo" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4597,121 +7361,207 @@ msgstr "" "\n" "Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Sélection mode vidéo." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Afficher Rass interactif..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Afficher télétexte..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Clavier virtuel" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Mode voltage" +# msgid "Volume" msgstr "Volume" +# msgid "W" msgstr "O" +# msgid "WEP" msgstr "" +# msgid "WPA" msgstr "" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA ou WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS sur 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Attendez" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" -"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette " -"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela " -"repassera à 60hz.\n" -"Veuillez presser OK pour commencer." +# msgid "Wed" msgstr "Mer" +# msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" +# msgid "Weekday" msgstr "Jours ouvrables" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4727,6 +7577,7 @@ msgstr "" "\n" "Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4737,6 +7588,36 @@ msgstr "" "sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à " "jour votre firmware." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4746,6 +7627,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4761,6 +7643,15 @@ msgstr "" "\n" "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4774,18 +7665,29 @@ msgstr "" "Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape " "suivante." +# msgid "Welcome..." msgstr "Bienvenue..." +# msgid "West" msgstr "Ouest" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Que voulez-vous analyser ?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4802,81 +7704,135 @@ msgstr "" "\n" "Vraiment faire une réinitialisation usine?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Ou sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?" +# msgid "Wireless" msgstr "Sans fil" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "LAN sans fil" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Réseau sans fil" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "Etat réseau sans fil" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Echec d'écriture!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "" +# msgid "Yes" msgstr "Oui" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Oui, et effacer ce film" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Oui, faire une analyse manuelle maintenant" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Oui, faire une analyse automatique maintenant" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Oui, éteindre maintenant." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Oui, retour vers liste des films" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Oui, voir le tutoriel" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4884,24 +7840,38 @@ msgstr "" "You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez " "sélectionner les paramètres qui seront installés." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard" +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4909,50 +7879,34 @@ msgstr "" "Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous " "pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer " "l'assistant d'installation." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la " -"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit " -"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en " -"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n" -"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder " -"sur le disque dur !\n" -"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " -"sur OK pour commencer la sauvegarde." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4960,15 +7914,18 @@ msgstr "" "Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci " "repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Vous devez attendre %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4982,6 +7939,7 @@ msgstr "" "instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de " "restaurer les paramètres." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4991,6 +7949,21 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4998,6 +7971,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5011,14 +7985,13 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez presser OK pour continuer." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre " "télécommande." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -5026,14 +7999,28 @@ msgstr "" "Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de " "mise à jour." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5041,9 +8028,11 @@ msgstr "" "Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez " "vérifier et réessayer encore." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5051,6 +8040,7 @@ msgstr "" "Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n" "Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5058,23 +8048,27 @@ msgstr "" "Votre connection internet ne fonctionne pas!\n" "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Votre configuration réseau a été activée." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -"Votre configuration réseau a été activée.\n" -"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n" -"\n" -"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5086,913 +8080,1246 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[éditeur alternatif]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[édition des bouquets]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[édition des favoris]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[mode déplacement]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "abandon édition alternatifs" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "abandonner l'édition des bouquets" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "abandonner l'édition des favoris" +# msgid "about to start" msgstr "sur le point de commencer" +# msgid "activate current configuration" msgstr "activer configuration courante" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "ajouter une entrée nom serveur" +# msgid "add alternatives" msgstr "ajouter les alternatifs" +# msgid "add bookmark" msgstr "ajouter marque page" +# msgid "add bouquet" msgstr "ajouter bouquet" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture" +# msgid "add file to playlist" msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture" +# msgid "add files to playlist" msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "ajouter marqueur" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "ajout d'enregistrement (saisir durée d'enregistrement)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "ajout d'enregistrement (saisir heure de fin)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "ajout d'enregistrement (stopper après l'émission)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "ajouter ce service au bouquet" +# msgid "add service to favourites" msgstr "ajouter ce service aux favoris" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "ajouter à la protection parentale" +# msgid "advanced" msgstr "avancé" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "tri alphabetique" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" -"la sauvegarde suivante :\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" - msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "format piste audio (%s)" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "langage piste audio (%s)" +# msgid "audio tracks" msgstr "pistes audio" +# msgid "auto" msgstr "" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "retour" +# msgid "background image" msgstr "image arrière plan" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Couleur de fond" +# msgid "better" msgstr "meilleur" +# msgid "black" msgstr "noir" +# msgid "blacklist" msgstr "liste noire" +# msgid "blue" msgstr "bleu" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "graver piste audio (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "modifier un enregistrement (durée)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" +# msgid "chapters" msgstr "chapitres" +# msgid "choose destination directory" msgstr "choisir répertoire destination" +# msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" +# msgid "circular right" msgstr "circulaire à droite" +# msgid "clear playlist" msgstr "effacer liste de lecture" +# msgid "complex" msgstr "complexe" +# msgid "config menu" msgstr "menu de configuration" +# msgid "confirmed" msgstr "confirmé" +# msgid "connected" msgstr "connecté" +# msgid "continue" msgstr "continuer" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "copier vers bouquets" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "création répertoire" +# msgid "daily" msgstr "quotidien" +# msgid "day" msgstr "Jour" +# msgid "delete" msgstr "Effacer" +# msgid "delete cut" msgstr "effacer coupe" +# msgid "delete file" msgstr "Effacer fichier" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "effacer enrée liste lecture" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "effacer liste lecture sauvée" +# msgid "delete..." msgstr "effacer..." +# msgid "disable" msgstr "désactiver" +# msgid "disable move mode" msgstr "désactiver le mode déplacement" +# msgid "disabled" msgstr "Désactivé" +# msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" +# msgid "do not change" msgstr "ne pas changer" +# msgid "do nothing" msgstr "ne rien faire" +# msgid "don't record" msgstr "ne pas enregistrer" +# msgid "done!" msgstr "terminé!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "éditer les alternatifs" -msgid "empty" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# +msgid "empty" msgstr "vide" +# msgid "enable" msgstr "activer" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "activer l'édition des bouquets" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "activer l'édition des favoris" +# msgid "enable move mode" msgstr "activer le mode déplacement" +# msgid "enabled" msgstr "activé" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "fin d'édition alternatifs" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "terminer l'édition des bouquets" +# msgid "end cut here" msgstr "fin de coupe ici" +# msgid "end favourites edit" msgstr "terminer l'édition des favoris" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 et réseau" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "entrer SSID réseau caché" +# msgid "equal to" msgstr "égale au" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" +# +msgid "exact match" +msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "quitter lecteur média" +# msgid "exit movielist" msgstr "quitter liste film" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "quitter configuration nom serveur" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "quitter configuration adaptateur réseau" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "quitter liste interface réseau" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" +# msgid "failed" msgstr "échoué" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "Nom fichier" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "accord-fin de votre affichage" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "Avancer au chapitre suivant" +# msgid "free" msgstr "libre" +# msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" +# msgid "go to deep standby" msgstr "mettre en veille profonde" +# msgid "go to standby" msgstr "mettre en veille" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "vert" +# msgid "hear radio..." msgstr "écouter radio..." +# msgid "help..." msgstr "aide..." -msgid "hidden network" -msgstr "réseau caché" - +# msgid "hide extended description" msgstr "masquer la description étendue" +# msgid "hide player" msgstr "cacher le lecteur" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontale" +# msgid "hour" msgstr "heure" +# msgid "hours" msgstr "heures" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "extinction immédiate" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"appel entrant!\n" -"%s appel sur %s!" +# msgid "init module" msgstr "initialiser le module" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "insérer marqueur ici" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "se rendre vers le titre précédant" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "se rendre vers le titre suivant" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "se rendre au début de liste" +# msgid "jump to listend" msgstr "se rendre à la fin de liste" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "se rendre à la position marquée suivante" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "se rendre à la position marquée précédente" +# msgid "leave movie player..." msgstr "quitter le lecteur..." +# msgid "left" msgstr "gauche" +# msgid "length" msgstr "Longueur" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "style liste compacte" +# msgid "list style compact with description" msgstr "style liste compacte avec description" +# msgid "list style default" msgstr "style liste standard" +# msgid "list style single line" msgstr "style liste ligne unique" +# msgid "load playlist" msgstr "Charger liste lecture" +# msgid "locked" msgstr "verrouillé" +# msgid "loopthrough to" msgstr "rebouclé par" +# msgid "manual" msgstr "manuel" +# msgid "menu" msgstr "menu" +# msgid "menulist" msgstr "liste menu" +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" msgstr "minute" +# msgid "minutes" msgstr "minutes" +# msgid "month" msgstr "Mois" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "Déplacer PiP vers principale" +# msgid "move down to last entry" msgstr "déplacer en bas dernière entrée" +# msgid "move down to next entry" msgstr "déplacer en bas entrée suivante" +# msgid "move up to first entry" msgstr "déplacer en haut première entrée" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "déplacer en haut entrée précédente" +# msgid "movie list" msgstr "liste film" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorme" +# msgid "never" msgstr "jamais" +# msgid "next channel" msgstr "chaîne suivante" +# msgid "next channel in history" msgstr "chaîne suivante dans l'historique" +# msgid "no" msgstr "non" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "aucun DD trouvé" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "Aucun module trouvé" +# msgid "no standby" msgstr "pas de veille" +# msgid "no timeout" msgstr "pas d'arrêt" +# msgid "none" msgstr "aucun" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "pas verrouillé" +# msgid "not used" msgstr "" +# msgid "nothing connected" msgstr "rien de connecté" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "pour un double couche utilisé." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "pour un simple couche utilisé." +# msgid "off" msgstr "arrêt" +# msgid "on" msgstr "marche" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "sur support en LECTURE SEULE" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "une fois" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "ouvrir configuration nom serveur" +# msgid "open servicelist" msgstr "ouvrir liste service" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "ouvrir service liste (bas)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "ouvrir liste service (haut)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel" +# +msgid "partial match" +msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "passe" +# msgid "pause" msgstr "pause" +# msgid "play entry" msgstr "jouer entrée" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "veuillez patienter, chargement image..." +# msgid "previous channel" msgstr "chaîne précédente" +# msgid "previous channel in history" msgstr "chaîne précédente dans l'historique" +# msgid "record" msgstr "enregistrer" +# msgid "recording..." msgstr "enregistrement..." +# msgid "red" msgstr "rouge" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "retirer une entrée nom serveur" +# msgid "remove after this position" msgstr "retirer après cette position" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "retirer tous les alternatifs" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs" +# msgid "remove before this position" msgstr "retirer avant cette position" +# msgid "remove bookmark" msgstr "retirer maque page" +# msgid "remove directory" msgstr "retirer répertoire" +# msgid "remove entry" msgstr "retirer l'entrée" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "retirer de la protection parentale" +# msgid "remove new found flag" msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "enlever le satellite sélectionné" +# msgid "remove this mark" msgstr "retirer ce marqueur" +# msgid "repeat playlist" msgstr "répéter liste lecture" +# msgid "repeated" msgstr "répété" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "retour au chapitre précédant" +# msgid "right" msgstr "droite" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "sauver dernier répertoire en sortant" +# msgid "save playlist" msgstr "sauver liste lecture" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "sauver liste lecture en sortant" +# msgid "scan done!" msgstr "analyse terminée!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "analyse en cours - %d%% fait!" +# msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" +# msgid "second" msgstr "seconde" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "deuxième câble du LNB alimenté" +# msgid "seconds" msgstr "secondes" +# msgid "select" msgstr "sélectionner" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "sélectionner image depuis le serveur" +# msgid "select interface" msgstr "sélectionner interface" +# msgid "select menu entry" msgstr "sélectionner entrée menu" +# msgid "select movie" msgstr "choisir film" +# msgid "select the movie path" msgstr "choisir le chemin film" +# msgid "service pin" msgstr "pin service" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "pin paramètres" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "montrer menu DVD principal" +# msgid "show EPG..." msgstr "montrer EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "montrer informations" +# msgid "show all" msgstr "montrer tout" +# msgid "show alternatives" msgstr "montrer alternatifs" +# msgid "show event details" msgstr "montrer détails événement" +# msgid "show extended description" msgstr "montrer description étendue" +# msgid "show first selected tag" msgstr "" +# msgid "show second selected tag" msgstr "" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "montrer menu éteindre" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "montrer service simple EPG..." +# msgid "show tag menu" msgstr "montrer menu étiquette" +# msgid "show transponder info" msgstr "montrer info transpondeur" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "mélanger liste lecture" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "éteindre" +# msgid "simple" msgstr "simple" +# msgid "skip backward" msgstr "retour rapide" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "retour rapide (saisir temps)" +# msgid "skip forward" msgstr "avance rapide" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "avance rapide (saisir temps)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "afficher images en boucle" +# msgid "sort by date" msgstr "tri par date" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standard" +# msgid "standby" msgstr "veille" +# msgid "start cut here" msgstr "départ de coupe ici" +# msgid "start directory" msgstr "répertoire départ" +# msgid "start timeshift" msgstr "lancer PauseDirect" +# msgid "stereo" msgstr "stéréo" +# msgid "stop PiP" msgstr "arrêter Pip" +# msgid "stop entry" msgstr "arrêter entrée" +# msgid "stop recording" msgstr "arrêter l'enregistrement" +# msgid "stop timeshift" msgstr "arrêter PauseDirect" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "inverser Pip et principale" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "basculer vers marque page" +# msgid "switch to filelist" msgstr "basculer vers la liste des fichiers" +# msgid "switch to playlist" msgstr "basculer vers la liste de lecture" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "basculer vers piste audio suivante" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant" +# msgid "template file" msgstr "" +# msgid "textcolor" msgstr "couleur texte" +# msgid "this recording" msgstr "cet enregistrement" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres" +# msgid "unavailable" msgstr "indisponible" +# msgid "unconfirmed" msgstr "non confirmé" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "service inconnue" -msgid "until restart" -msgstr "jusqu'au redémarrage" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "défini par l'utilisateur" +# msgid "vertical" msgstr "verticale" +# msgid "view extensions..." msgstr "voir extensions..." +# msgid "view recordings..." msgstr "voir enregistrements..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "attente pour ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "attente pour mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "en attente" +# msgid "was removed successfully" msgstr "" +# msgid "weekly" msgstr "hebdomadaire" +# msgid "whitelist" msgstr "liste blanche" +# msgid "working" msgstr "" +# msgid "yellow" msgstr "jaune" +# msgid "yes" msgstr "oui" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "oui (garder feeds)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -6000,2149 +9327,15 @@ msgstr "" "your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour " "plus d'information avant de rebooter votre Dreambox." +# msgid "zap" msgstr "zap" -msgid "zapped" -msgstr "zappé" - -# -msgid " Results" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" - -# -msgid "Active" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" - -# -msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" - -# -msgid "Ascanding" -msgstr "" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Australia" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "graver sur DVD..." - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Barre d'infos" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Category" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "" - -# -msgid "Channels" -msgstr "" - -# -msgid "Classic" -msgstr "" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" - -# -msgid "Continue" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "défaut" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "From Region" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "General AC3 delay" -msgstr "" - -# -msgid "General PCM delay" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Langage..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Order by" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "Package details for: " -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Veuillez attendre..." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 -msgid "Security service not running." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Mise à jour" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Veuillez attendre..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" - -# -msgid "add filters" -msgstr "" - -# -msgid "add services" -msgstr "" - -# -msgid "bob" -msgstr "" - -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "case-sensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "edit filters" -msgstr "" - -# -msgid "edit services" -msgstr "" - -# -msgid "exact match" -msgstr "" - -# -msgid "in Description" -msgstr "" - -# -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" - -# -msgid "in Title" -msgstr "" - -# -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" - -# -msgid "not configured" -msgstr "" - -# -msgid "on Weekday" -msgstr "" - -# -msgid "partial match" -msgstr "" - -# -msgid "required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" - -# -msgid "special characters" -msgstr "" - # -msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgid "zapped" +msgstr "zappé" # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scan for local packages and install them." @@ -8150,109 +9343,283 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Scanner les paquets locals et les installer." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés." +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau" +# #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés." +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "répertoire /var" + +# #~ msgid "Adress" #~ msgstr "Adresse" +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avancé" + +# #~ msgid "Album:" #~ msgstr "Album:" +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Tous..." +# #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Artiste :" +# #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Consultation automatique SSID" +# #~ msgid "Autoresolution Settings" #~ msgstr "Paramètres Autoresolution" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Sauvegarde" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Emplacement de la sauvegarde" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Mode sauvegarde" + +# #~ msgid "Backup and Restore your Settings" #~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres" -#~ msgid "Configuration for the Webinterface" -#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface" +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat." + +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Lecteur CF" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Appel moniteur" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Choisissez la source" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Carte compact flash" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Connecté à Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Connection à Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Connection à Fritz!Box\n" +#~ "échouée! (%s)\n" +#~ "Nouvel essai..." +# #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..." +# #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..." +# #~ msgid "Default Satlists" #~ msgstr "Liste Satellites standard" +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Paramètres standards" + +# #~ msgid "DefaultWizard" #~ msgstr "Assistant par défaut" +# #~ msgid "Deinterlacer Mode" #~ msgstr "Mode désentrelacement" +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Déconnecté de\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "Nouvel essai..." + +# #~ msgid "Do not Calculate movie length" #~ msgstr "ne pas calculer longueur film" +# #~ msgid "Do not show video preview" #~ msgstr "ne pas montrer prévue film" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n" +#~ "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" +# #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Téléchargement description image..." +# #~ msgid "Enable 1080p24 Mode" #~ msgstr "Activer mode 1080p24" +# #~ msgid "Enable 1080p25 Mode" #~ msgstr "Activer mode 1080p25" +# #~ msgid "Enable 1080p30 Mode" #~ msgstr "Activer mode 1080p30" +# #~ msgid "Enable Autoresolution" #~ msgstr "Activer Autoresolution" +# #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Chiffré: %s" +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Fin" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n" +#~ "contacter stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Vérification fichiers système..." + +# #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Correction clef USB" +# #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Taille police" +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant" + +# #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Genre:" +# #~ msgid "HD Interlace Mode" #~ msgstr "HD mode entrelacement" +# #~ msgid "HD Progressive Mode" #~ msgstr "HD mode progressif" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Mise à jour de l'image" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Initialisation..." + +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Installer IPKG local" +# #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Adaptateur: %s" +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Inverser affichage" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Langage..." + +# #~ msgid "Main Setup" #~ msgstr "Paramètres principaux" +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Réseau..." + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -8262,6 +9629,7 @@ msgstr "" #~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau " #~ "est configuré correctement." +# #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -8271,63 +9639,133 @@ msgstr "" #~ "que vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. " #~ "Presser OK après avoir mis la clef dedans." +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Mise à jour en ligne" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Autres..." +# #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Partitionnement clef USB..." +# #~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)" #~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)" +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." +# #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..." +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS-Feed-URI" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" +# #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Actualiser" +# #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Remontage partition clef..." +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Restaurer sauvegardes..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour " +#~ "activer les paramètres restaurés." + +# #~ msgid "Running in Testmode" #~ msgstr "Tourne en mode test" +# #~ msgid "SD Interlace Mode" #~ msgstr "SD mode entrelacement" +# #~ msgid "SD Progressive Mode" #~ msgstr "SD mode progressif" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en " +#~ "utilisant votre clé WLAN USB\n" + +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Choisir la source IPKG à éditer..." +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Choisir fichiers/dossiers à sauvegarder..." +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Choisir l'entrée vidéo" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Utiliser comme interface défaut" + +# #~ msgid "Show Info Screen" #~ msgstr "Montrer fenêtre infos" +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Thème..." + +# #~ msgid "Software Update..." #~ msgstr "Mise à jour logiciel..." +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Gestionnaire logiciel" +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Gestionnaire logiciel" +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Ailleurs" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez en choisir un autre." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Début" +# #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " @@ -8339,9 +9777,23 @@ msgstr "" #~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour " #~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!" +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Chemin PauseDirect..." + +# #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titre :" +# #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " @@ -8351,15 +9803,80 @@ msgstr "" #~ "cible maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK " #~ "quand vous avez retiré la clef." +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?" + +# #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..." +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette " +#~ "résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et " +#~ "cela repassera à 60hz.\n" +#~ "Veuillez presser OK pour commencer." + +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash" +# #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Année :" +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la " +#~ "sauvegarde sur disque dur n'est pas possible." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte " +#~ "doit être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est " +#~ "utilisée en ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n" +#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder " +#~ "sur le disque dur !\n" +#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. " +#~ "Appuyez sur OK pour commencer la sauvegarde." + +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8369,86 +9886,170 @@ msgstr "" #~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n" #~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Votre configuration réseau a été activée.\n" +#~ "Une seconde interface configurée a été trouvée.\n" +#~ "\n" +#~ "Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?" + +# #~ msgid "add" #~ msgstr "Ajouter" +# #~ msgid "allow zapping via webif" #~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" +#~ "la sauvegarde suivante :\n" + +# #~ msgid "autowrite timer" #~ msgstr "Ecriture auto programmation" +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "par exif" +# #~ msgid "cancel" #~ msgstr "annuler" +# #~ msgid "change" #~ msgstr "Changer" +# #~ msgid "color" #~ msgstr "couleur" +# #~ msgid "default" #~ msgstr "défaut" +# #~ msgid "edit Interface" #~ msgstr "Edition interface" +# #~ msgid "enable /hdd" #~ msgstr "Activer /hdd" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 et réseau" + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "Aspect police" +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "titre" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "réseau caché" + +# #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "cacher..." +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "bouton accentué" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "appel entrant!\n" +#~ "%s appel sur %s!" + +# #~ msgid "list of configured Interfaces" #~ msgstr "Liste des interfaces configurées" +# #~ msgid "load movie-length" #~ msgstr "Charger longueur-film" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "pas d'image trouvée" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel" + +# #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "reboot..." +# #~ msgid "seconds." #~ msgstr "secondes." +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "montrer première étiquette" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "montrer seconde étiquette" +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)" +# #~ msgid "start Webinterface" #~ msgstr "Lancer Webinterface" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "Texte" +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "jusqu'au redémarrage" + +# #~ msgid "use Authorization" #~ msgstr "Utiliser autorisation" +# #~ msgid "use SSL" #~ msgstr "Sert SSL" +# #~ msgid "use SSL Encryption" #~ msgstr "Utiliser cryptage SSL" +# #~ msgid "year" #~ msgstr "Année" diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po index aab3bd4e..29ccfbd9 100755 --- a/po/fy.po +++ b/po/fy.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n" "Last-Translator: gerrit \n" "Language-Team: gerrit \n" @@ -22,135 +22,184 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d services fûn" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -159,148 +208,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB frij)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(leech)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces" -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem." +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei flash " "skreawn wurde." -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 map" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var map" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V útgong" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "altiid 16:9" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuten" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuten" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuten" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -309,6 +389,10 @@ msgstr "" "In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n" "Wolle jo jo ferzje hâlde ?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -316,6 +400,7 @@ msgstr "" "In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n" "skeakelje... No nei de sliipstand ?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -323,9 +408,17 @@ msgstr "" "In tiidsbarren wol de Dreambox\n" "útskeakelje... No útskeakelje ?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -334,6 +427,7 @@ msgstr "" "In opnimmen is start:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -341,6 +435,7 @@ msgstr "" "In opnimmen is dwaande.\n" "Wat wolle jo dwaan ?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -348,25 +443,30 @@ msgstr "" "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen " "wizigje." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn" +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -374,6 +474,7 @@ msgstr "" "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n" "Dit no dwaan ?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -381,9 +482,11 @@ msgstr "" "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n" "No útskeakelje ?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -391,89 +494,159 @@ msgstr "" "In tiidsbarren koe net opnimme!\n" "TV utskeakelje en opnei besykje ?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/F ynstellingen" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standert" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke" + +# msgid "About" msgstr "Oer" +# msgid "About..." msgstr "Oer...." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Aksje:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "PIP ynskeakelje" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adapter ynstellingen" +# msgid "Add" msgstr "Tafoegje" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "In blêdwizer tafoegje" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "In merker tafoegje" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "In nije titel tafoegje" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Nije AutoTimer tafoegje" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "In tiidsbarren tafoegje" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'" + +# msgid "Add title" msgstr "In titel tafoegje" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Oan in boeket tafoegje" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Oan favorieten tafoegje" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -485,30 +658,35 @@ msgstr "" "fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test " "skerm." -msgid "Advanced" -msgstr "Afansjearre" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen" +# msgid "Advanced restore" msgstr "" +# msgid "After event" msgstr "Nei it barren" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -516,39 +694,71 @@ msgstr "" "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e " "hânlieding foar ynformaasje." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Alles" +# msgid "All Satellites" msgstr "Alle Satellyten" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Zappe via Webynterface tastean" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Oare Radio mode" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens " + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Gjin triemnamme is net tastien" +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "In unbekende flater !" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabysk" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -556,14 +766,17 @@ msgstr "" "Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -571,589 +784,911 @@ msgstr "" "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Artyst" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:" +# msgid "Ask user" msgstr "freechje gebrûker" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Aspect ratio" +# msgid "Audio" msgstr "Lûd" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Lûd opsjes..." -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" msgstr "" -msgid "Authoring mode" -msgstr "Authentikaasje troch" - +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Authentikaasje troch" + +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto scart skeakelje" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer bewurker" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer Filters" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer Services" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer ynstellingen" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer Oersjoch" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatysk" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatysk sykjen" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Beskikbere variabele formaten" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Werom" +# msgid "Background" msgstr "Eftergrûn" -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Backup Lokaasje" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Backup Mode" - +# msgid "Backup done." msgstr "" +# msgid "Backup failed." msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier" - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "" +# msgid "Band" msgstr "Bân" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bânbridte" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Begjin fan Tiidsspan" + +# msgid "Begin time" msgstr "Begjin tiid" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Gedrach wannear in film start is" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is." +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Boekmerkers" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Boeketten" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Helderens" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "In DVD brâne" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Nei DVD brâne" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant" +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Bân" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Drive" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Ynfobalke" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache Plaatsjes" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Skille monitor" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Ôfbrekke" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Kin feed map net ferwurkje" +# msgid "Capacity: " msgstr "Skiif-grutte:" +# msgid "Card" msgstr "Kaart" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalânsk" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Feroarje dir." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Feroarje pinkode" +# msgid "Change service pin" msgstr "Feroarje service pin" +# msgid "Change service pins" msgstr "Feroarje service pins" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Feroarje ynstellingen pin" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanaal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanaal seleksje" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanaal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanaal-lyst menu" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanalen" + +# msgid "Chap." msgstr "Haads." +# msgid "Chapter" msgstr "Haadstik" +# msgid "Chapter:" msgstr "Haadstik:" +# msgid "Check" msgstr "Neisjen" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Bestânsysteem neisjen" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Kies Tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "" +# msgid "Choose backup location" msgstr "" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Kies bouquet" -msgid "Choose source" -msgstr "Kies bron" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Kies doel map" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Kies Oanklaaiing" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klassyk" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Opskjinje" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Wiskje foar sykjen ?" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Log wiskje" +# msgid "Close" msgstr "Slúte" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Kode faasje heech" +# msgid "Code rate low" msgstr "Kode faasje leech" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Kode faasje HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Kode faasje LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Kolleksje namme" +# msgid "Collection settings" msgstr "Kolleksje ynstellingen" +# msgid "Color Format" msgstr "Kleur formaat" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Kommando útfiere" +# msgid "Command order" msgstr "Kommando folgoarde" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kaart" - +# msgid "Complete" msgstr "Kompleet" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)" -msgid "Config" -msgstr "" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Ynstellingen modus" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" +# msgid "Configuring" msgstr "Oan it ynstellen" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Tiidsbarren konflikt" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "Ferbûn mei" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Ferbine mei Fritz!Box\n" -"mislearre ! (%s)\n" -"Besykje opnei ..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Himmel" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Ynhald past net op in DVD !" +# msgid "Continue in background" msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn" +# msgid "Continue playing" msgstr "Kontinu spielje" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Meitsje DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Meitjse fan film map mislearre" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatysk" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Hjoeddeiske Transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Hjoeddeiske ferzje :" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Eigen (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Eigen lokaasje" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Eigen bewurking" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9" +# msgid "Customize" msgstr "Oanpasse" +# msgid "Cut" msgstr "Knip" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Kniplyst bewurker..." +# msgid "Czech" msgstr "Tsjechysk" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD Spieler" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD media arkbak" +# msgid "Danish" msgstr "Deensk" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Sliip stand" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Standert ynstellingen lysten" -msgid "Default settings" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" msgstr "Standert ynstellingen" +# msgid "Delay" msgstr "Fertraging" +# msgid "Delete" msgstr "Ferwiderje" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Ferwiderje ynfier" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Ferwiderjen mislearre!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1162,128 +1697,177 @@ msgstr "" "Ferwiderje de net brûkte satellyt\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Beskriuwing" +# msgid "Deselect" msgstr "" +# msgid "Destination directory" msgstr "Doel Directory" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Fûne hurde skiif:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Fûne Tuners:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-Mode" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC herhellingen" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Map %s bestiit net" +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Utskeakelje" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "PIP utskeakelje" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Undertitels út" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "Tiidstjoering útskeakelje" +# msgid "Disabled" msgstr "Utskeakele" -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Ferbining ferbrutsen mei\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"besyket nochris..." +# msgid "Dish" msgstr "Panne" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Ynstellingen sjen litte" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?
Dit kin lang duorje !" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1291,65 +1875,83 @@ msgstr "" "Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n" "Alle data op skiif gjit ferlen !" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Wolle jo no in backup meitsje?\n" -"Nei OK, eefkes wachtsje" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1357,160 +1959,318 @@ msgstr "" "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n" "Nei Ok, eefkes geduld !" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "Binnenhelje" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Ynstekkers binnenhelje" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Binnen te heljen ynstekkers" +# msgid "Downloading" msgstr "Binnenheljen fan" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Nederlansk" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Seleksje" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!" +# msgid "East" msgstr "East" +# msgid "Edit" msgstr "Bewurkje" -msgid "Edit DNS" -msgstr "Wyzigje de DNS" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Autotimer bewurkje" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Autotimer Filters bewurkje" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Autotimer Services bewurkje" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Wyzigje de DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Bewurkje titel" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Bewurkje koazen Autotimer" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Wyzigje kanaallyst" +# msgid "Edit settings" msgstr "Wyzigje ynstellingen" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Bewukje titel" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "Oan it bewurkjen" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniske Programma Gids" +# msgid "Enable" msgstr "Ynskeakelje" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filterjen ynskeakelje" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Service beperking ynskeakelje" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Mear boeketten sjen litte" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje" +# msgid "Enabled" msgstr "Ynskeakele" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Encryption" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Encryption Kaai" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Encryption Kaai Type" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Encryption Type" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Ein fan Tiidsspan" + +# msgid "End time" msgstr "Eintiid" +# msgid "EndTime" msgstr "Eintiid" +# msgid "English" msgstr "Engelsk" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1520,47 +2280,79 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n" -"probearje te beriken\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Nei it haadmenu..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Fier de service pin yn" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Flater" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1569,180 +2361,288 @@ msgstr "" "Flater: %s\n" "Opnei ?" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Barren oersjoch" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Alles is goed" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "te grut foar 2 laags medium!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Utslúte" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Utfieren foarutgong:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Utfiering klear.." +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "ofslúte" +# msgid "Exit editor" msgstr "Bewurker ofslúte" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "De gucheler ofslúte" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Gucheler ofslúte" +# msgid "Expert" msgstr "Avansearre" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Utwreide Ynstellingen..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Utwreidingen" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Fabryks ynstellingen" +# msgid "Failed" msgstr "mislearre" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Rap" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Rappe DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Rap foarút faasje" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Snelle epoch" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoryten" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Bestânsysteem Neisjen..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters" -msgid "Finetune" -msgstr "Fyn ôfstemme" - -msgid "Finished" -msgstr "Ofrûn" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" -msgid "Finished configuring your network" -msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk" +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -msgid "Finished restarting your network" -msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk" +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In " +"AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in " +"bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n" +"Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te " +"ferwiderjen." + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Fyn ôfstemme" +# +msgid "Finished" +msgstr "Ofrûn" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk" + +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk" + +# msgid "Finnish" msgstr "Finsk" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher." +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flashen misljearre" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "Formaat" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"In totaal fan %d barren wie fûn.\n" +"%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "gedielte yn folslein skerm" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Frans" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekwinsje" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekwinsje bânnen" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Oantal Frekwinsje stappen" +# msgid "Fri" msgstr "Fre" +# msgid "Friday" msgstr "Freed" +# msgid "Frisian" msgstr "Frysk " -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adres" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Foarprocessor ferzje: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "mislearre fsck" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Nog net ynbouwde funksje" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1750,105 +2650,205 @@ msgstr "" "De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n" "Wolle jo de GUI no opnei starte ?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Sjenre" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Dúts" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Gjin nei 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Gjin nei posysje" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafyske Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Gryks" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Hurde skiif" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Hurde skiif ynstellingen" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Ferberche netwurk SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiërarchie Ynformaasje" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiërarchie mode" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Hongaarsk" +# msgid "IP Address" msgstr "IP Adres" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO paad" +# msgid "Icelandic" msgstr "Iislansk" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1856,6 +2856,7 @@ msgstr "" "Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n" "jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1876,494 +2877,961 @@ msgstr "" "stap\n" "Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK" +# msgid "Image flash utility" msgstr "Image flash ark" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Byld-bywurkje" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Ymport AutoTimer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Dwaande" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Ynclusief" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Ferheeche spanning" +# msgid "Index" msgstr "Yndex" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "Ynfobalke" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Ynfobalke tiid" +# msgid "Information" msgstr "Ynformaasje" +# msgid "Init" msgstr "Initialisearje" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Formattearje..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Formattearje HDD" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..." +# msgid "Input" msgstr "Ynfier" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Oan it ynstallearjen" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Software oan it ynstallearjen..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... " +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Standert waarden an it ynstellen..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje" +# msgid "Instant Record..." msgstr "In direct opnimmen..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integreerd Ethernet" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integreerd Triidloas" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Yntermediate" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Ynterne Flash" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Plak net tastien" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Unjildige map selektearre: %s" -msgid "Inversion" -msgstr "Infertearring" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" -msgid "Invert display" -msgstr "Infertearje LCD" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" -msgid "Ipkg" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" msgstr "" -msgid "Is this videomode ok?" +# +msgid "Invalid selection" msgstr "" -msgid "Italian" -msgstr "Italiaansk" +# +msgid "Inversion" +msgstr "Infertearring" -msgid "Job View" +# +msgid "Ipkg" +msgstr "" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten " +"of ta wiigerje fan bepaalde items.\n" +"In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net " +"wiigere Service (yn in boeket).\n" +"Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen." + +# +msgid "Italian" +msgstr "Italiaansk" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# +msgid "Job View" msgstr "Opdracht oansjoch" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Alinne skale" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Toetseboerd Map" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Toetseboerd Ynstellingen" +# msgid "Keymap" msgstr "Toetsebord yndieling" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN oanslúting" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Taal Kieze" - +# msgid "Language" msgstr "Taal" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Taal Kieze" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Lêste faasje" +# msgid "Latitude" msgstr "Bridtegraad" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?" +# msgid "Left" msgstr "Links" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Limyt east" +# msgid "Limit west" msgstr "Limyt west" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Limyten út" +# msgid "Limits on" msgstr "Limyt oan" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Keppele titels mei in DVD menu" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lyst Opslach Apparatuur" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuaniansk" +# msgid "Load" msgstr "Laad" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Film lingte ynlade" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokaal netwurk" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Doel" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Slot:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Lang taste yndrukken" +# msgid "Longitude" msgstr "Lingtegraad" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC kaart" +# msgid "MORE" msgstr "MEER" +# msgid "Main menu" msgstr "Haad menu" +# msgid "Mainmenu" msgstr "HaadMenu" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Markeer dit as in 'út' punt" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Hanmatig sykje" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Hanmatige transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "" +# msgid "Margin after record" msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Sjoch nei Titel" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Sjoch nei titel %s" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Media Spieler" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "MediaSpieler" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Medium is net leech!" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Berjocht" +# msgid "Message..." msgstr "" +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs mislearre" +# msgid "Mode" msgstr "Moadus" +# msgid "Model: " msgstr "Model: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulaasje" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Moan" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Moan - Fre" +# msgid "Monday" msgstr "Moandei" -msgid "Mosquito noise reduction" -msgstr "" - -msgid "Mount failed" -msgstr "Oankeppeljen mislearre" - -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Ferpleats Byld yn Byld" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Maandeliks" -msgid "Move east" -msgstr "Draai nei east" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Draai nei west" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Movie location" +# +msgid "Most discussed" msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Filmlyst menu" +# +msgid "Most linked" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Multimedia" +# +msgid "Most recent" msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan" +# +msgid "Most responded" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "Mute" -msgstr "Mute" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Oankeppeljen mislearre" -msgid "N/A" -msgstr "Net oanwêzig" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "Folgende" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "Mount type" msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +# +msgid "MountManager" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Ferpleats Byld yn Byld" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Draai nei east" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Draai nei west" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmlyst menu" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Mute" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "Net oanwêzig" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "Folgende" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "No" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Namme" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nammeserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nammeserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nammeserver Ynstellingen" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Nammeserver ynstellingen" +# msgid "Netmask" msgstr "Netmasker" +# msgid "Network" msgstr "" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Netwurk configuraasje" +# msgid "Network Mount" msgstr "Netwurk oankeppelingen" +# msgid "Network SSID" msgstr "Netwurk SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Netwurk Ynstellingen" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Netwurk ôfsykje" +# msgid "Network setup" msgstr "Netwurk ynstellingen" +# msgid "Network test" msgstr "Netwurk test" +# msgid "Network test..." msgstr "Netwurk test..." -msgid "Network..." -msgstr "Netwurk..." - +# msgid "Network:" msgstr "Netwurk:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Netwurk gûcheler" +# +msgid "Never" +msgstr "Nea" + +# msgid "New" msgstr "Nij" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Nije pin" +# msgid "New version:" msgstr "Nije ferzje:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Folgende" +# msgid "No" msgstr "Nee" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Gjin netwurken fûn" +# msgid "No backup needed" msgstr "Gjin backup nedich" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2371,54 +3839,78 @@ msgstr "" "Gjin data op transponder\n" "(tiid fan lêzen PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Gjin tuner oer" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei" +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn." +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films" +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2426,9 +3918,11 @@ msgstr "" "Gjin tuner aktief!\n" "Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2438,6 +3932,7 @@ msgstr "" "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n" "By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2447,9 +3942,15 @@ msgstr "" "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n" "By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2458,6 +3959,7 @@ msgstr "" "Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n" "Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2466,6 +3968,7 @@ msgstr "" "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n" "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2475,37 +3978,68 @@ msgstr "" "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk " "ynterface yn." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin" -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nee, doch neat.." - +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nee, doch neat.." + +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nee, allinne myn box starte" +# msgid "No, not now" msgstr "" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Nee, gewoan ferwiderje" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nee, letter mei de hân sykje" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Gjin" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Net lineair" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Noard" +# msgid "Norwegian" msgstr "Noarsk" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2514,6 +4048,11 @@ msgstr "" "Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %" "d oanwêzich)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2521,9 +4060,11 @@ msgstr "" "Neat te sykjen\n" "Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne." +# msgid "Now Playing" msgstr "No oan it ôfspieljen" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2533,167 +4074,288 @@ msgstr "" "altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo " "klear, druk OK" +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "Ok" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD-ynstellingen" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD sichtberhiid" +# msgid "Off" msgstr "Ut" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)" + +# msgid "On" msgstr "Oan" +# +msgid "On any service" +msgstr "By eltse service" + +# +msgid "On same service" +msgstr "By lykese service" + +# msgid "One" msgstr "Ien" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Bywurkje" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Allinne Freie útstjoeringen" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Alinne by service %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Iepenje context menu" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Rumtelyke posisje" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Bywurkje pakketlyst " +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Pakket beheer" +# msgid "Packet manager" msgstr "" +# msgid "Page" msgstr "Side" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Boppelizzende map" +# msgid "Parental control" msgstr "Alderlik tasjoch" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Alderlik tasjoch bewurker" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Alderlik tasjoch" +# msgid "Parental control type" msgstr "Alderlik tasjoch type" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Film op pause by ein" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PIP Ynstellingen" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Plaatsje spieler" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillar box" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Pinkode is needich" +# msgid "Play" msgstr "Ofspylje" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..." +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Opname films ôfspielje..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Start Dreambox opnei" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje." +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kies in uitbreiding..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Kies it pakket..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Kies de standert lysts, welk jo ynstallearje wolle." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2701,39 +4363,55 @@ msgstr "" "Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk " "deryn. minimum grutte is 64 MB." +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Jou in nije bestânnamme yn" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Jou in namme yn foar de nije map" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2741,45 +4419,67 @@ msgstr "" "Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en " "dêrom de standert map brûkt wurd." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Druk OK om fierder te gean." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Druk Ok!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Selektearje in ofspiellyst" +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selektearje in undersender..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Selektearje doel map of medium" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selektearje it paad nei de film" +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2787,21 +4487,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "ynstelle fan tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "ynstelle fan tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "ynstelle fan tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2810,384 +4515,657 @@ msgstr "" "Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n" "Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen" +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK" +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Graach eefkes wachtsje.." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Graach eefkes wachtsje.." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Lyst wurd laden..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Ynstekker browser" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Ynstekkers" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polariteit" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisaasje" +# msgid "Polish" msgstr "Poolsk" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Automatyske poll" + +# msgid "Port A" msgstr "Poort A" +# msgid "Port B" msgstr "Poort B" +# msgid "Port C" msgstr "Poort C" +# msgid "Port D" msgstr "Poort D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugeesk" +# msgid "Positioner" msgstr "Rotor" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fyn ôfstelling rotor" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Rotor beweging" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Rotor ynstellingen" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Rotor positie opslach" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Stroom nivo yn mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Foarôf ynstelde transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen" +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Druk Ok om te sykjen" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Druk Ok om sykjen te starten" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Foarige" +# +msgid "Preview" +msgstr "Foar-oanskouwing" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Foarige menu" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Eerste DNS" +# msgid "Priority" msgstr "" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Eigenskippen fan dizze titel" +# msgid "Protect services" msgstr "Befeilich kanalen" +# msgid "Protect setup" msgstr "Ynstellingen befeiligje" +# msgid "Provider" msgstr "Leveransier" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Utstjoerder ôfsykje" +# msgid "Providers" msgstr "Providers" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "" +# msgid "Quickzap" msgstr "Rapzappe" +# msgid "RC Menu" msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu" +# msgid "RF output" msgstr "RF Ynstellingen" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Slúte sunder op te slaan ?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Wier no nei starte ?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?" +# msgid "Reboot" msgstr "kompleet nei starte" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Untfangst Ynstellingen" +# msgid "Record" msgstr "Opnimme" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Opnimme op" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Opnâme bestannen..." +# msgid "Recording" msgstr "An it opnimmen" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "pin opnei ynjaan" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Fernij faasje" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Fernij faasje seleksje" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ferwiderje boekmerk" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Ferwiderje ynstekkers" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Ferwiderje in Markeerder" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Ferwiderje ynstekker" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?" +# msgid "Remove timer" msgstr "" +# msgid "Remove title" msgstr "Ferwiderje de titel" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )" +# msgid "Rename" msgstr "Omneame" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Herhelje" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Herhelje Type" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?" +# msgid "Repeats" msgstr "Herhellingen" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Reset" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.." +# +msgid "Reset count" +msgstr "Teller werom sette" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Skermresolusje" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Opnij starte" +# msgid "Restart GUI" msgstr "GUI opnij starte" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "GUI no opnij starte?" +# msgid "Restart network" msgstr "Netwurk nij starte" +# msgid "Restart test" msgstr "Test nij starte" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Werom sette" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "" +# msgid "Restore system settings" msgstr "" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te " -"meitsjen" +# msgid "Resume from last position" msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3198,287 +5176,499 @@ msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje" msgid "Resuming playback" msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Werom nei triem browser" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Werom nei de film lyst" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Werom nei foariche service" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Werom spiel faasje" +# msgid "Right" msgstr "Rjochts" +# msgid "Rolloff" msgstr "Utrolje" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rotor rotaasje faasje" +# msgid "Running" msgstr "Dwaande" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Russysk" +# msgid "S-Video" msgstr "S Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Sneon" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Panne Ynstellingen" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellyt" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satellyt ynstellingen" -msgid "Satellites" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Satellites" msgstr "Satellyten" +# msgid "Satfinder" msgstr "Sat syker" +# msgid "Sats" msgstr "Sats" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Sneon" +# msgid "Save" msgstr "Opslaan" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Ofspiellyst opslaan" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Skaal Moadus" +# msgid "Scan " msgstr "Sykje" +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Sykje QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Sykje QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Sykje QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Sykje QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Sykje QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Sykje SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Sykje SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Sykje Triitloaze netwerken" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Sykje op in oanfullende SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Sykje op bân EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Sykje op bân EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Sykje op bân EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Sykje op bân EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Sykje op bân EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Sykje op bân EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Sykje op bân EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Sykje op bân US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Sykje op bân US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Sykje op bân US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Sykje op bân US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Sykje op bân US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB " -"stick\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Sykje east" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Sykje west" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Twadde DNS" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Sykje" +# msgid "Select" msgstr "" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Kies hurde skiif" +# msgid "Select Location" msgstr "Kies Lokaasje" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Kies Netwurk Adapter" +# msgid "Select a movie" msgstr "Kies in film" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Kies lûd mode" +# msgid "Select audio track" msgstr "Kies lûd spoor" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Kies yn boeket foar opslach" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Kies kanaal om op te nimmen" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "Kies image" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Kies faasje fan fernije" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Kies fideo yngong" +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Kies type fan Filter" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Kies fideo moadus" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "Koazen bron image" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Stjoer DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Aparte triemen mei in haad menu" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "folch oarde herhelling" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Kanaal ynfo" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanaal sykje" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanalen sykje" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3486,6 +5676,7 @@ msgstr "" "Kanaal net jildig!\n" "(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3493,376 +5684,610 @@ msgstr "" "Service net fûn!\n" "(SID net fûn yn PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanaal sykje" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "Kanaal net beskikber!
Sjoch tuner ynstellingen nei." +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanaal ynformaasje" +# msgid "Services" msgstr "Kanalen" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Set spanning en 22 kHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Ynstelle as standert ynterface" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Set ynterface as standerd ynterface" +# msgid "Set limits" msgstr "Set limyten" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Kies maximaal tiidsspan" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Ynstellingen" +# msgid "Setup" msgstr "Ynstelle" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Ynstellingen Moadus" -msgid "Sharpness" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" -msgid "Show Info" -msgstr "Ynformaasje sjen litte" - -msgid "Show Message when Recording starts" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" -msgstr "WLAN status sjen litte" +# +msgid "Sharpness" +msgstr "" -msgid "Show blinking clock in display during recording" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Ynformaasje sjen litte" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN status sjen litte" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Rotor beweching sjen litte" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Radio spieler sjen litte..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "TV Spieler sjen litte..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Dreambox útskeakelje nei" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Gelykese" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Gelykese utsjoeringen" +# msgid "Simple" msgstr "Simpel" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)" +# msgid "Single" msgstr "Inkel" +# msgid "Single EPG" msgstr "Inkele EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Ien satellyt" +# msgid "Single transponder" msgstr "Ien transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Ien stap (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "Oanklaaiing" - +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Tiidstjoering" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Sleep tiid barren aksje:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Langsaam" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Langsaam beweechjen faasje" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "" +# msgid "Software update" msgstr "" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Ergens oars" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n" -"\n" -"Kies in oar plak aub..." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sorteer op A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sorteer AutoTimer" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Sorteer op Tiid" +# msgid "Sound" msgstr "Lûd" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Lûd-drager" +# msgid "South" msgstr "Sud" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spaans" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Paraatmode" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Paraatmode / Nijstart" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Start de Webynterface" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Start fanôf it begjin" +# msgid "Start recording?" msgstr "Start opnimmen?" +# msgid "Start test" msgstr "Start test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Starttiid" +# msgid "Starting on" msgstr "Starte op" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Stap nei east" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Stap nei west" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Tiidsskowen stopje?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?" +# msgid "Stop test" msgstr "Stop test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "Posysje opslaan" +# msgid "Stored position" msgstr "Opsleine posysje" +# msgid "Subservice list..." msgstr "UnderSender lyst..." +# msgid "Subservices" msgstr "UnderSender" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Undertitel seleksje" +# msgid "Subtitles" msgstr "Undertitels" +# msgid "Sun" msgstr "Sne" +# msgid "Sunday" msgstr "Snein" +# msgid "Swap Services" msgstr "Kanalen wikselje" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Gjin nei folgende undersender" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Gjin nei foarige undersender" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbool faasje" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symboolfaasje" +# msgid "System" msgstr "Systeem" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "Oersetter ynfo" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV Systeem" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje" +# msgid "Tag 1" msgstr "Merker 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Merker 2" +# msgid "Tags" msgstr "Merkers" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Ether" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Ether útstjoerder" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" +# msgid "Test Type" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Test moadus" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Berjochtbox?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3870,6 +6295,17 @@ msgstr "" "Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n" "Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de " +"lyst.\n" +"Druk OK om troch te gean." + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3879,25 +6315,70 @@ msgstr "" "Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane " "DVD spielers ôfspiele wurde !" +# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -"Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje " -"binnenhelje en op stick sette ?" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje." - -#, python-format +# msgid "" -"The directory %s is not writable.\n" -"Make sure you select a writable directory instead." +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -#, python-format +# msgid "" -"The following device was found:\n" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n" +"Druk OK om de gûcheler ôf te slúten." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in " +"tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit " +"tiidsspan falt." + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje " +"binnenhelje en op stick sette ?" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3909,9 +6390,11 @@ msgstr "" "\n" "Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "" +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3920,9 +6403,11 @@ msgstr "" "De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n" "Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3930,6 +6415,11 @@ msgstr "" "Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it " "ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning" +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "It syk attribuut is ferplicht." + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -3938,6 +6428,7 @@ msgstr "" "De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld yn " "it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -3945,43 +6436,55 @@ msgstr "" "De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of gewoan " "korrupt weze !" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "It pakket hat gjin ynhâld" +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "It paad %s bestiit al." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "De pinkode is mei sukses feroare." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "De pinkodes binne net gelyk." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3989,33 +6492,42 @@ msgstr "" "De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n" "Ynstallearje dizze earst." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup " "meitsje ?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "De gucheler is klear." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox" +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld" +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4023,16 +6535,31 @@ msgstr "" "Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n" "Wolle jo trochgean ?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4040,6 +6567,7 @@ msgstr "" "Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. " "Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4047,6 +6575,7 @@ msgstr "" "Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei " "flash skriuwen fan dit byld ?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4054,32 +6583,67 @@ msgstr "" "Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op " "disk wiskje." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Dit is stap nûmer 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4093,6 +6657,7 @@ msgstr "" "- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de " "\"nammeservers\" konfiguraasje" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4104,6 +6669,7 @@ msgstr "" "- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n" "- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4115,6 +6681,7 @@ msgstr "" "- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n" "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4133,48 +6700,78 @@ msgstr "" "Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n" "- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?" +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter" +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Trije" +# msgid "Threshold" msgstr "Drompel" +# msgid "Thu" msgstr "Tong" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Tumkegrutte" +# msgid "Thursday" msgstr "Tongersdei" +# msgid "Time" msgstr "Tiid" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Tiid / Dei ynjefte" +# msgid "Timer" msgstr "Tiidssjtoering" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Tiidsbarren bewurkje" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Tiidsbarren bewurker" +# msgid "Timer Type" msgstr "Tiidsbarren type" +# msgid "Timer entry" msgstr "Tiidsbarren item" +# msgid "Timer log" msgstr "Tiidsbarren log" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4182,42 +6779,55 @@ msgstr "" "Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n" "Graach nei sjen en meitsje!" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Tiidsbarren kontrole flater" +# msgid "Timer selection" msgstr "Tiidsbarren seleksje" +# msgid "Timer status:" msgstr "Tiidsbarren status:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Tiidsbarren type" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Tiidsskowen" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Tiidsskow paad..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Tiidszone" +# msgid "Title" msgstr "Titel" +# msgid "Title properties" msgstr "Titel eigenskippen" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Titelset moadus" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4233,108 +6843,169 @@ msgstr "" "foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n" "3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler." +# msgid "Today" msgstr "Hjoed" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Toan moadus" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toan piek" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Nummer" +# msgid "Translation" msgstr "Oersetting" +# msgid "Translation:" msgstr "Oersetting:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Oerstjoeren moadus" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Oerstjoeren type" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transponder type" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Oantal kearen besykjen oer:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. " +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. " +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Tiis" +# msgid "Tuesday" msgstr "Tiisdei" +# msgid "Tune" msgstr "Ofstimme" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Ofstimme mislearre !" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Slot" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner ynstellingen" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner status" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turks" +# msgid "Two" msgstr "Twa" +# msgid "Type" msgstr "" +# msgid "Type of scan" msgstr "Type fan sykjen" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB stick gûcheler" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïne" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4342,6 +7013,7 @@ msgstr "" "Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n" "Flater: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4349,87 +7021,167 @@ msgstr "" "Kin hurde skiif net formatearje.\n" "Flater: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Unifersele LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Ofkeppeljen mislearre" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "Bywurkje" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "UntfangerSoftware bywurkje" +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Bywurkje" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Graach eefkes wachtsje.." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "An it bywurkjen" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox an it bywurkjen..." +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Brûk" +# msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP brûke" +# msgid "Use Interface" msgstr "Brûk ynterface" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Bruk Enerzy behear" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Kies in eigen lokaasje" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "In gateway brûke" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Fermogensmjitting brûke" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4439,65 +7191,97 @@ msgstr "" "\n" "Stel tuner A yn" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok" +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Brukte type kanaal sykjen" +# msgid "User defined" msgstr "Gebruker ynstelling" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (yntro fan film)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Fideo fyn ynstellen" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler" +# msgid "Video Output" msgstr "Fideo útgong" +# msgid "Video Setup" msgstr "Fideo ynstellingen" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Fideo gucheler" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4512,120 +7296,207 @@ msgstr "" "\n" "De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Fideo moadus seleksje" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass interaktief sjen litte" +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "tiletekst toane..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtueel Toetseboerd" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Spanning mode" +# msgid "Volume" msgstr "Lûdsterkte" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA of WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS by 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Oan it wachtsjen" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo skerm " -"op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n" -"Druk OK om te begjinnen." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webynterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen" +# msgid "Wed" msgstr "Woa" +# msgid "Wednesday" msgstr "Woansdei" +# msgid "Weekday" msgstr "Wiekdei" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Wykein" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Wykeliks (Moandei)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Wykeliks (Snein)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4640,6 +7511,7 @@ msgstr "" "\n" "Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4649,6 +7521,36 @@ msgstr "" "fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen " "en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4658,6 +7560,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4667,29 +7570,53 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." msgstr "" -"Wolkom.\n" +"Wolkom\n" "\n" -"Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n" -"Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean." - +"Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing " +"te jaan foar algemiene ynstellingen." + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Wolkom.\n" +"\n" +"Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n" +"Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean." + +# msgid "Welcome..." msgstr "Wolkom..." +# msgid "West" msgstr "West" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4699,81 +7626,135 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?" +# msgid "Wireless" msgstr "Triitloas" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Triidloas netwurk" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Gûcheler" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Skriuw flater!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Jier" +# msgid "Yes" msgstr "Ja" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ja, no hânmatig sykje" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ja, no automatysk sykje" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Ja, anhâlde." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ja, no útskeakelje" +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Ja, werom nei de film lyst" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, besjoch de hânlieding" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4781,24 +7762,41 @@ msgstr "" "Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo " "ynstallearje wolle" +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen" +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n" +"'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr " +"nei sjoen wurd yn de EPG." + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4806,49 +7804,38 @@ msgstr "" "Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter " "dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu" +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan " -"ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De kaart " -"moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt wurd. It is " -"better om op hurde skiif te bewarjen.\n" -"Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om dit " -"nei hurde skiif te dwaan\n" -"Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen." +"Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije " +"AutoTimer.\n" +"Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de " -"ynstellingen extra te bewarjen." +"Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n" +"Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4856,15 +7843,18 @@ msgstr "" "Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB " "opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Jo moatte %s wachtsje!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4877,6 +7867,7 @@ msgstr "" "Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie " "software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4886,6 +7877,27 @@ msgstr "" "\n" "No in pinkode ynstelle ?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de " +"lyst ?\n" +"\n" +"Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n" +"Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere." + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4893,6 +7905,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4901,12 +7914,11 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Jo D" -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -4914,14 +7926,30 @@ msgstr "" "It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk " "proces." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4929,9 +7957,11 @@ msgstr "" "Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje " "opnij." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4939,28 +7969,33 @@ msgstr "" "Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n" "Druk Ok om te begjinnen." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." msgstr "" -"De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n" -"In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n" -"\n" -"Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?" +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4968,214 +8003,294 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternatief bewurkje]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[bouquet bewurkje]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[favorieten bewurkje]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[Ferpleats moadus]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke" +# msgid "about to start" msgstr "op it punt om te starten" +# msgid "activate current configuration" msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "AutoTimer Tafoegje..." + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "In nammeserver tafoegje" +# msgid "add alternatives" msgstr "alernatief tafoegje" +# msgid "add bookmark" msgstr "boekmerk tafoegje" +# msgid "add bouquet" msgstr "boeket tafoegje" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje" +# msgid "add file to playlist" msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje" +# msgid "add files to playlist" msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst" +# +msgid "add filters" +msgstr "Filters Tafoegje" + +# msgid "add marker" msgstr "marker tafoegje" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet" +# msgid "add service to favourites" msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten" +# +msgid "add services" +msgstr "Services Tafoegje" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje " +# msgid "advanced" msgstr "afansjearre" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "sortearje op alfabet" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"witte jo seker dizze werom te setten\n" -"de extra kopie:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Lûd spoor (%s) formaat" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Lûd spoor (%s) taal" +# msgid "audio tracks" msgstr "audio spoor" +# msgid "auto" msgstr "auto" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "werom" +# msgid "background image" msgstr "Eftergrûn ôfbylding" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Eftergrûn kleur" +# msgid "better" msgstr "better" +# msgid "black" msgstr "swart" +# msgid "blacklist" msgstr "swarte lyst" +# msgid "blue" msgstr "blauw" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Audio Titel brâne (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "feroarje opnim tiiden" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)" +# msgid "chapters" msgstr "Haadstikken" +# msgid "choose destination directory" msgstr "kies doel map" +# msgid "circular left" msgstr "circular links" +# msgid "circular right" msgstr "circular rjochts" +# msgid "clear playlist" msgstr "ofspiellyst leeg meitsje" +# msgid "complex" msgstr "complex" +# msgid "config menu" msgstr "konfiguraasje menu" +# msgid "confirmed" msgstr "befestigt" +# msgid "connected" msgstr "oanslúten" +# msgid "continue" msgstr "gjea fierder" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopieer nei boeketten" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "map meitsje" +# msgid "daily" msgstr "eltse dei" +# msgid "day" msgstr "dei" @@ -5183,699 +8298,952 @@ msgstr "dei" msgid "delete" msgstr "ferwiderje" +# msgid "delete cut" msgstr "ferwiderje stik" +# msgid "delete file" msgstr "triem ferwiderje" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst" +# msgid "delete..." msgstr "ferwiderje..." +# msgid "disable" msgstr "utskeakelje" +# msgid "disable move mode" msgstr "ferpleats modus útskeakelje" +# msgid "disabled" msgstr "útskeakele" +# msgid "disconnected" msgstr "net oanslúten" +# msgid "do not change" msgstr "net feroarje" +# msgid "do nothing" msgstr "doch neat" +# msgid "don't record" msgstr "net opnimme" +# msgid "done!" msgstr "Klear!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "bewurkje alternatief" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Bewurkje Filters" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Bewurkje Services" + +# msgid "empty" msgstr "leeg" +# msgid "enable" msgstr "ynskeakelje" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "bewurkjen boeket oan" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "bewurkjen favorieten oan" +# msgid "enable move mode" msgstr "ferpleatsen mode oan" +# msgid "enabled" msgstr "ynskeakele" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "bewurkjen alternatief út" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "bewurkjen boeket út" +# msgid "end cut here" msgstr "stop stik hjirre" +# msgid "end favourites edit" msgstr "bewurkjen favoriet út" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 en netwurk" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "gelyk oan" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "te grut foar 2 laags medium!" +# +msgid "exact match" +msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "mediaspieler ferlitte" +# msgid "exit movielist" msgstr "filmlyst ferlitte" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte" +# msgid "failed" msgstr "mislearre" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "triemnamme" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "it skerm fyn tune" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "foarút nei it folgende haadstik" +# msgid "free" msgstr "frij" +# msgid "free diskspace" msgstr "freie skiif rûmte" +# msgid "go to deep standby" msgstr "gean nei djip paraatstand" +# msgid "go to standby" msgstr "gean nei paraatstand" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "grien" +# msgid "hear radio..." msgstr "nei radio harkje..." +# msgid "help..." msgstr "help..." -msgid "hidden network" -msgstr "ferstoppe netwurk" - +# msgid "hide extended description" msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje" +# msgid "hide player" msgstr "spieler ferbergje" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontal" +# msgid "hour" msgstr "oere" +# msgid "hours" msgstr "oeren" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "direkt útskeakelje" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"binnenkommend gesprek!\n" -"%s skillet nei %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "in beskriuwing" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "in koarte beskriuwing" + +# +msgid "in Title" +msgstr "in titel" +# msgid "init module" msgstr "CI-Module initialisearje" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "tuskenfoegje marker" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "werom nei de foarige titel" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "foarút nei de folgende titel" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "spring nei begjin fan lyst" +# msgid "jump to listend" msgstr "spring nei ein fan lyst" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "spring nei folgende index punt" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "spring nei foarige index punt" +# msgid "leave movie player..." msgstr "film ôfspieljen ferlitte..." +# msgid "left" msgstr "links" +# msgid "length" msgstr "lengte" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "lyst styl kompakt" +# msgid "list style compact with description" msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing" +# msgid "list style default" msgstr "lyst styl standert" +# msgid "list style single line" msgstr "lyst styl ien rigele" +# msgid "load playlist" msgstr "ofspiellyst lade" +# msgid "locked" msgstr "op slot" +# msgid "loopthrough to" msgstr "trochskeakele nei" +# msgid "manual" msgstr "hânmatig" +# msgid "menu" msgstr "menu" +# msgid "menulist" msgstr "menulyst" +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" msgstr "minuut" +# msgid "minutes" msgstr "minuten" +# msgid "month" msgstr "maand" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm" +# msgid "move down to last entry" msgstr "Nei it lêste menu item gean" +# msgid "move down to next entry" msgstr "Nei it folgende menu item gean" +# msgid "move up to first entry" msgstr "Neit it earste menu item gean" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "Nei it foarige menu item " +# msgid "movie list" msgstr "film lyst" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "nea" +# msgid "next channel" msgstr "folgend kanaal" +# msgid "next channel in history" msgstr "set folgende kanaal in skiednis" +# msgid "no" msgstr "nee" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "Gjin hurde skiif fûn" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "gjin CI-Module fûn" +# msgid "no standby" msgstr "gjin paraatstand" +# msgid "no timeout" msgstr "gjin tiidslimyt" +# msgid "none" msgstr "gjin" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "net op slot" +# msgid "not used" msgstr "" +# msgid "nothing connected" msgstr "neat anslúten" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt" +# msgid "off" msgstr "uit" +# msgid "on" msgstr "oan" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "op wykdei" + +# msgid "once" msgstr "ienmalig" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje" +# msgid "open servicelist" msgstr "iepenje kanaallyst" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help" +# +msgid "partial match" +msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "trochgean" +# msgid "pause" msgstr "pause" +# msgid "play entry" msgstr "rigele ofspielje" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "druk Ok wanneer klear" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "plaatsje wurd laden..." +# msgid "previous channel" msgstr "foariche kanaal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "set foarich kanaal yn skiednis" +# msgid "record" msgstr "opnimme" +# msgid "recording..." msgstr "an it opnimmen..." +# msgid "red" msgstr "read" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "Ferwiderje in nammeserver" +# msgid "remove after this position" msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "ferwiderje alle alternatieven" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen" +# msgid "remove before this position" msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje" +# msgid "remove bookmark" msgstr "boekmerk ferwiderje" +# msgid "remove directory" msgstr "map ferwiderje" +# msgid "remove entry" msgstr "ferwiderje yngong" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch" +# msgid "remove new found flag" msgstr "ferwiderje nij fun flagge" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "selektearre sat ferwiderje" +# msgid "remove this mark" msgstr "ferwiderje punt" +# msgid "repeat playlist" msgstr "ôfspyllyst opnei spylje" +# msgid "repeated" msgstr "herhelle" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "werom spile nei it foarige haadstik" +# msgid "right" msgstr "rjochts" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten" +# msgid "save playlist" msgstr "ofspiellyst opslaan" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten" +# msgid "scan done!" msgstr "sykjen klear !" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!" +# msgid "scan state" msgstr "sykjen status" +# msgid "second" msgstr "seconde" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "twadde kabel fan LNB-motor" +# msgid "seconds" msgstr "seconden" +# msgid "select" msgstr "kies" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "kies .NFI flash triem" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "kies byld fan server" +# msgid "select interface" msgstr "Kies ynterface" +# msgid "select menu entry" msgstr "Kies menu item" +# msgid "select movie" msgstr "kies film" +# msgid "select the movie path" msgstr "kies it film paad" +# msgid "service pin" msgstr "service pin" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "pin ynstellingen" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "DVD haadmenu sjen litte" +# msgid "show EPG..." msgstr "EPG sjen litte..." +# msgid "show Infoline" msgstr "Infolyne sjen litte" +# msgid "show all" msgstr "alles sjen litte" +# msgid "show alternatives" msgstr "alternatieven sjen litte" +# msgid "show event details" msgstr "EPG details sjen litte" +# msgid "show extended description" msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte" +# msgid "show first selected tag" msgstr "De earst selektearre merker sjen litte" +# msgid "show second selected tag" msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "útskeakel menu sjen litte" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "ien kanaals EPG sjen litte" +# msgid "show tag menu" msgstr "label menu sjen litte" +# msgid "show transponder info" msgstr "transponder ynfo sjen litte" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "útskeakelje" +# msgid "simple" msgstr "simpel" +# msgid "skip backward" msgstr "efterút oerslaan" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)" +# msgid "skip forward" msgstr "foarút oerslaan" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte" +# msgid "sort by date" msgstr "sortearje op datum" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standert" +# msgid "standby" msgstr "paraatstand" +# msgid "start cut here" msgstr "start stik hjirre" +# msgid "start directory" msgstr "start map" +# msgid "start timeshift" msgstr "tiidskowen starte" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "stopje PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "stopje rigele" +# msgid "stop recording" msgstr "stopje opnimmen" +# msgid "stop timeshift" msgstr "tiidskowen stopje" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Pip en haad skerm wikselje" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "skeakelje nei boekmerkers" +# msgid "switch to filelist" msgstr "skeakelje nei triemlyst" +# msgid "switch to playlist" msgstr "skeakelje nei ofspiellyst" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal" +# msgid "template file" msgstr "sjabloon triem" +# msgid "textcolor" msgstr "tekst kleur" +# msgid "this recording" msgstr "dit opnimmen" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch." +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "merker oan/út op dizze posysje" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje" +# msgid "unavailable" msgstr "" +# msgid "unconfirmed" msgstr "net befestigt" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "unbeneame kanaal" -msgid "until restart" -msgstr "oant nijstart ta" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "brûkers ynstelling" +# msgid "vertical" msgstr "ferticaal" +# msgid "view extensions..." msgstr "lit útbreidingen sjen..." +# msgid "view recordings..." msgstr "lit opname triemen sjen..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "wachtsje op ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "wachtsje op mmi" +# msgid "waiting" msgstr "oan it wachtsjen" +# msgid "was removed successfully" msgstr "" +# msgid "weekly" msgstr "wikeliks" +# msgid "whitelist" msgstr "wyte lyst" +# msgid "working" msgstr "" +# msgid "yellow" msgstr "giel" +# msgid "yes" msgstr "ja" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ja (feeds hâlde)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5883,2311 +9251,403 @@ msgstr "" "jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo " "Dreambox opnij starte." +# msgid "zap" msgstr "knip" +# msgid "zapped" msgstr "knipt" # -msgid "" -"\n" -"Scan for local packages and install them." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten." # -msgid "" -"\n" -"View, install and remove available or installed packages." -msgstr "" +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai" # -msgid " Results" -msgstr "" +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map" # -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var map" # -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" # -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adres" # -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Afansjearre" # -msgid "Active" -msgstr "" +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Autorisaasje" # -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" # -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Backup Lokaasje" # -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "Nije AutoTimer tafoegje" +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Backup Mode" # -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier" # -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'" +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Drive" # -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Skille monitor" # -msgid "Added: " -msgstr "" +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Feroarje" # -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Kies bron" # -msgid "All Time" -msgstr "" +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash kaart" # -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!" # -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Zappe via Webynterface tastean" +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..." # -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens " +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Ferbine mei Fritz!Box\n" +#~ "mislearre ! (%s)\n" +#~ "Besykje opnei ..." # -msgid "An error occured." -msgstr "" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standert ynstellingen" # -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Ferbining ferbrutsen mei\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "besyket nochris..." # -msgid "Ascanding" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n" +#~ "Nei OK, eefkes wachtsje" # -msgid "Ascending" -msgstr "" +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters" # -msgid "Audio Sync" -msgstr "" +#~ msgid "Enable /hdd" +#~ msgstr "/hdd ynskeakelje" # -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n" +#~ "probearje te beriken\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" # -msgid "Australia" -msgstr "" +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID" # -msgid "Authorization" -msgstr "Autorisaasje" +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:" # -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "AutoTimer bewurker" +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..." # -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "AutoTimer Filters" +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres" # -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "AutoTimer Services" +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje" # -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "AutoTimer ynstellingen" +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK" # -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "AutoTimer Oersjoch" +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Byld-bywurkje" # -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Formattearje..." # -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Ynterfaces" # -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Infertearje LCD" # -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Taal..." # -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Netwurk..." # -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :(" # -msgid "Autowrite timer" -msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren" +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-Bywurkje" # -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren" +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Poort" # -msgid "Begin of timespan" -msgstr "Begjin fan Tiidsspan" +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" # -msgid "Bouquets" -msgstr "Boeketten" +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?" # -msgid "Brazil" -msgstr "" +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Autorisaasje fereaske" # -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te " +#~ "meitsjen" # -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Nei DVD brâne" +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Ynfobalke" +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL enkripsje" # -msgid "CIFS share" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB " +#~ "stick\n" -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!" +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Kies fideo yngong" # -msgid "Canada" -msgstr "" +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface" # -msgid "Category" -msgstr "" +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Oanklaaiing" # -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Ergens oars" # -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n" +#~ "\n" +#~ "Kies in oar plak aub..." # -msgid "Change" -msgstr "Feroarje" +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !" # -msgid "Change active delay" -msgstr "" +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund." # -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Tiidsskow paad..." # -msgid "Change hostname" -msgstr "" +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" # -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje" # -msgid "Channel audio:" -msgstr "" +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?" # -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo " +#~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n" +#~ "Druk OK om te begjinnen." # -msgid "Classic" -msgstr "Klassyk" +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface" # -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces" # -msgid "Close and forget changes" -msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte" +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan " +#~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo." # -msgid "Close and save changes" -msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De " +#~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt " +#~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n" +#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan." # -msgid "Comedy" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om " +#~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n" +#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen." # -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de " +#~ "ynstellingen extra te bewarjen." # -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle" +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !" # -msgid "Continue" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n" +#~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n" +#~ "\n" +#~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?" # -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje" +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "witte jo seker dizze werom te setten\n" +#~ "de extra kopie:\n" # -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker" +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 en netwurk" # -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler" +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!" # -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "Eigen (%s)" +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte" # -msgid "Custom location" -msgstr "Eigen lokaasje" +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "ferstoppe netwurk" # -msgid "Custom offset" -msgstr "Eigen bewurking" +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "binnenkommend gesprek!\n" +#~ "%s skillet nei %s!" # -msgid "Czech Republic" -msgstr "" +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help" # -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Standert ynstellingen" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "Autotimer bewurkje" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "Autotimer Filters bewurkje" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "Autotimer Services bewurkje" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "Bewurkje koazen Autotimer" - -# -msgid "Editing" -msgstr "Oan it bewurkjen" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /hdd" -msgstr "/hdd ynskeakelje" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "Filterjen ynskeakelje" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "Service beperking ynskeakelje" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "Ein fan Tiidsspan" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "te grut foar 2 laags medium!" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "Utslúte" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" -"In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In " -"AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in " -"bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n" -"Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te " -"ferwiderjen." - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" -"In totaal fan %d barren wie fûn.\n" -"%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare." - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "From Region" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "General AC3 delay" -msgstr "" - -# -msgid "General PCM delay" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "Ymport AutoTimer" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "Ynclusief" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Interfaces" -msgstr "Ynterfaces" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" -"It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten " -"of ta wiigerje fan bepaalde items.\n" -"In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net " -"wiigere Service (yn in boeket).\n" -"Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen." - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Taal..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "Film lingte ynlade" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d" - -# -msgid "Match title" -msgstr "Sjoch nei Titel" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "Sjoch nei titel %s" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "Maandeliks" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "Nea" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "Nee, gewoan ferwiderje" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)" - -# -msgid "On any service" -msgstr "By eltse service" - -# -msgid "On same service" -msgstr "By lykese service" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "Alinne by service %s" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "Iepenje context menu" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Order by" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "Package details for: " -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Graach eefkes wachtsje.." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "Automatyske poll" - -# -msgid "Port" -msgstr "Poort" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "Foar-oanskouwing" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really delete this Interface?" -msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje" - -# -msgid "Record on" -msgstr "Opnimme op" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Refresh" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer" - -# -msgid "Require Authorization" -msgstr "Autorisaasje fereaske" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "Teller werom sette" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -# -msgid "SSL Encryption" -msgstr "SSL enkripsje" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 -msgid "Security service not running." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "Kies yn boeket foar opslach" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "Kies kanaal om op te nimmen" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "Kies type fan Filter" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "Kies maximaal tiidsspan" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Software manager" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "Sorteer AutoTimer" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "Start de Webynterface" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de " -"lyst.\n" -"Druk OK om troch te gean." - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" -"It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n" -"Druk OK om de gûcheler ôf te slúten." - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" -"It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in " -"tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit " -"tiidsspan falt." - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "It syk attribuut is ferplicht." - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "Tiidsbarren type" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Bywurkje" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Graach eefkes wachtsje.." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "Kies in eigen lokaasje" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "Webynterface" - -# -msgid "Webinterface: Edit Interface" -msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface" - -# -msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" -msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "Wykein" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "Wykeliks (Moandei)" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "Wykeliks (Snein)" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" -"Wolkom\n" -"\n" -"Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing " -"te jaan foar algemiene ynstellingen." - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "Gûcheler" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "Ja, anhâlde." - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" -"Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n" -"'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr " -"nei sjoen wurd yn de EPG." - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" -"Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije " -"AutoTimer.\n" -"Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan." - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" -"Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n" -"Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" -"Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de " -"lyst ?\n" -"\n" -"Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken." - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" -"Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n" -"Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere." - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" -"De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n" -"%s" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "AutoTimer Tafoegje..." - -# -msgid "add filters" -msgstr "Filters Tafoegje" - -# -msgid "add services" -msgstr "Services Tafoegje" - -# -msgid "bob" -msgstr "" - -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "case-sensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "default" -msgstr "" - -# -msgid "edit filters" -msgstr "Bewurkje Filters" - -# -msgid "edit services" -msgstr "Bewurkje Services" - -# -msgid "exact match" -msgstr "" - -# -msgid "hidden..." -msgstr "" - -# -msgid "in Description" -msgstr "in beskriuwing" - -# -msgid "in Shortdescription" -msgstr "in koarte beskriuwing" - -# -msgid "in Title" -msgstr "in titel" - -# -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" - -# -msgid "not configured" -msgstr "" - -# -msgid "on Weekday" -msgstr "op wykdei" - -# -msgid "partial match" -msgstr "" - -# -msgid "required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" - -# -msgid "special characters" -msgstr "" - -# -msgid "until standby/restart" -msgstr "" - -# -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten." +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "oant nijstart ta" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 5bb5c4e9..3efb5ed7 100755 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n" "Last-Translator: Jurica \n" "Language-Team: \n" @@ -12,135 +12,184 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Croatian\n" "X-Poedit-Country: CROATIA\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + +# msgid " " msgstr "" +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#ffffff" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%S:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d usluga pronađeno!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -149,146 +198,177 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB slob.)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(prazno)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr "" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var direktorij" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V izlaz" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "uvijek 16:9 " +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuta" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuta" -msgid "50 Hz" -msgstr "" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuta" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -297,6 +377,10 @@ msgstr "" "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n" "Želite li zadržati vašu verziju?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -304,6 +388,7 @@ msgstr "" "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n" "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -311,9 +396,17 @@ msgstr "" "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n" "Dreambox sada. Isključiti sada?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -322,6 +415,7 @@ msgstr "" "Snimanje je započeto:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -329,6 +423,7 @@ msgstr "" "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n" "Što želite učiniti?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -336,6 +431,7 @@ msgstr "" "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate " "konfigurirati motor." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -343,19 +439,23 @@ msgstr "" "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli " "pokrenete Sat tražitelj." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "" +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -363,6 +463,7 @@ msgstr "" "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -370,9 +471,11 @@ msgstr "" "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n" "Dreambox. Isključiti sada?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -380,89 +483,159 @@ msgstr "" "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n" "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Postavke TV-a" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "O programu" +# msgid "About..." msgstr "O prijemniku..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiviraj mrežne postavke" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "" +# msgid "Add" msgstr "Dodaj" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Dodaj oznaku" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Dodaj novi titl" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Dodaj Tajmer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj u paket" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Dodaj u favorite" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -470,30 +643,35 @@ msgid "" "test screens." msgstr "" -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Napredne video postavke" +# msgid "Advanced restore" msgstr "" +# msgid "After event" msgstr "Nakon događaja" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -501,770 +679,1175 @@ msgstr "" "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte " "u korisničke upute kako to učiniti." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Svi" +# msgid "All Satellites" msgstr "" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativni radio mod" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "" +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabski" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Izvođač" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Pitaj prije isključivanja:" +# msgid "Ask user" msgstr "" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Omjer slike" +# msgid "Audio" msgstr "Zvuk" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Zvučne opcije..." -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" msgstr "" -msgid "Authoring mode" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "" + +# +msgid "Authoring mode" msgstr "" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatsko skeniranje " +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "" +# msgid "Background" msgstr "" -msgid "Backup" -msgstr "Sigurnosna kopija" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Lokacija sigurnosne kopije" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Mod sigurnosne kopije" - +# msgid "Backup done." msgstr "" +# msgid "Backup failed." msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "" -"Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "" +# msgid "Band" msgstr "Band" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Propusnost" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Početno vrijeme" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Svjetlost" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Snimi DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Snimi DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana." +# msgid "C" msgstr "" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Disk" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "InfoBar " +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Učitaj sličice" -msgid "Call monitoring" -msgstr "praćenje poziva" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Odustani" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "" +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet:" +# msgid "Card" msgstr "Kartica" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalonski" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Promjeni pin kod" +# msgid "Change service pin" msgstr "Promjeni pin usluge" +# msgid "Change service pins" msgstr "Promjeni pinove usluga" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Promjeni pin postavki" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Sekcija kanala" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Izbornik liste kanala" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "" +# msgid "Chapter" msgstr "" +# msgid "Chapter:" msgstr "" +# msgid "Check" msgstr "" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Odaberi Tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "" +# msgid "Choose backup location" msgstr "" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Odaberi paket" -msgid "Choose source" -msgstr "Odaberi izvor" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Odaberite vaše sučelje" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klasi?na " + +# msgid "Cleanup" msgstr "Čišćenje" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Obriši prije skeniranja" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Obriši log" +# msgid "Close" msgstr "" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Visoka kod rata" +# msgid "Code rate low" msgstr "Niska kod rata" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Kodrata HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Kodrata LP" +# msgid "Collection name" msgstr "" +# msgid "Collection settings" msgstr "" +# msgid "Color Format" msgstr "Kolor format" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "" +# msgid "Command order" msgstr "Command slijed" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC cmd" +# msgid "Common Interface" msgstr "Zajedničko sučelje" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Kompakt Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Kompakt flash kartica" - +# msgid "Complete" msgstr "Kompletno" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "" -msgid "Config" -msgstr "" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Mod Konfiguracije" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfiguriram" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt tajmera" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Spojen s Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Spajam se s Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Spajanje s Fritz!Box\n" -"neuspješno! (%s)\n" -"pokušavam ponovno..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Konstalacija" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "" +# msgid "Continue in background" msgstr "" +# msgid "Continue playing" msgstr "" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Neuspješno stvaranje particije" +# msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Trenutni transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Trenutne postavke" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Trenutna verzija:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "" +# msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" +# msgid "Cut" msgstr "Odreži" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Odreži listu editora..." +# msgid "Czech" msgstr "Češki" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "" +# msgid "DHCP" msgstr "" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "" +# msgid "Danish" msgstr "Danski" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Isključi Dreambox" +# msgid "Default" msgstr "Tvorni?ko" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "" -msgid "Default settings" -msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Tvorni?ko" +# msgid "Delay" msgstr "Odgoda" +# msgid "Delete" msgstr "Obriši" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Obriši unos" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Brisanje neuspješno!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Opis" +# msgid "Deselect" msgstr "" +# msgid "Destination directory" msgstr "" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Detektirani Disk:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Detektirani NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC mod" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ponavljanja" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Onemogući" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Isključi Sliku u Slici" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Onemogući titlove" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "" +# msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Odspojen od\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"pokušavam ponovno..." +# msgid "Dish" msgstr "Antena" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Postavke prednjeg zaslona" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Želite li stvarno izaći?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1272,65 +1855,83 @@ msgstr "" "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n" "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n" -"Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Želite li nastaviti snimku?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1338,160 +1939,318 @@ msgstr "" "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n" "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Želite li pogledati vodič?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Skini dodatak" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Novi dodaci za skidanje" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Skini i instaliraj dodatke" +# msgid "Downloading" msgstr "Skidam" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG selektor " +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Istok" +# msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Edit DNS" +# +msgid "Edit AutoTimer" msgstr "" -msgid "Edit Title" -msgstr "" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Editiraj list usluga" +# msgid "Edit settings" msgstr "" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" +# msgid "Edit title" msgstr "" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronički Programski Vodič" +# msgid "Enable" msgstr "Omogući" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Uključi višestruke pakete" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "" +# msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "" +# msgid "Encryption Key" msgstr "" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "" +# msgid "Encryption Type" msgstr "" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Završno vrijeme" +# msgid "EndTime" msgstr "Završno vrijeme " +# msgid "English" msgstr "Engleski" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1501,227 +2260,358 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +# +msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "Enter Fast Forward at speed" +# +msgid "Enter IP to scan..." msgstr "" +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +# +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Uđi u Glavni Izbornik" + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" msgstr "" -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +# +msgid "Enter password:" msgstr "" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Uđi u Glavni Izbornik" +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Unesite pin za Usluge" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Greška" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Pregled događaja" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Sve je uredu" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Tijek izvođenja:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Izvođenje završeno!!" +# msgid "Exif" msgstr "" +# msgid "Exit" msgstr "" +# msgid "Exit editor" msgstr "Izađi iz editora" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Izađite iz čarobnjaka" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Izlaz iz čarobnjaka" +# msgid "Expert" msgstr "Ekspert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "" +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Proširene postavke..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Ekstenzije" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "" +# msgid "Failed" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Brzo" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Brzi DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Brza epoha" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoriti" -msgid "Filesystem Check..." +# +msgid "Fetching feed entries" msgstr "" -msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +# +msgid "Fetching search entries" msgstr "" -msgid "Finetune" -msgstr "Fino pod." - -msgid "Finished" +# +msgid "Filesystem Check" msgstr "" -msgid "Finished configuring your network" +# +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "" -msgid "Finished restarting your network" +# +msgid "Film & Animation" msgstr "" -msgid "Finnish" -msgstr "Finski" +# +msgid "Filter" +msgstr "" +# msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +# +msgid "Finetune" +msgstr "Fino pod." + +# +msgid "Finished" +msgstr "" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + +# +msgid "Finnish" +msgstr "Finski" + +# +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" + +# msgid "Flash" msgstr "" +# msgid "Flashing failed" msgstr "" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Francuski" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvencija" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Band frekvencije" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvenski koraci" +# msgid "Fri" msgstr "Pet" +# msgid "Friday" msgstr "Petak" +# msgid "Frisian" msgstr "" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adresa" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Verzija Frontprocesora: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcija još nije implementirana" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1729,105 +2619,205 @@ msgstr "" "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n" " Želite li restartati GUI sada ?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Žanrovi" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Njemački" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Pođi do 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Goto pozicija" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafički Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Grčki" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Interval Zaštite" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Mod zaštitnog intervala" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Tvrdi disk" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Postavke tvrdog diska" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Isključi tvrdi disk nakon" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacije hierhije" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mod hierhije" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Koliko minuta želite snimati ?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" +# msgid "IP Address" msgstr "IP Adresa" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" +# msgid "ISO path" msgstr "" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" -msgid "If you can see this page, please press OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1835,6 +2825,7 @@ msgstr "" "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n" "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1847,496 +2838,958 @@ msgid "" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" +# msgid "Image flash utility" msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Nadogradnja-Softvera" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu " "za snimanje!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Povećani napon" +# msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "InfoBar " +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Vrem. istek Infobara" +# msgid "Information" msgstr "Informacije" +# msgid "Init" msgstr "Init" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicijalizacija..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Inicijaliziraj" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..." +# msgid "Input" msgstr "Ulaz " +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Instaliram" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Instaliram Softver..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "" +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "" +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "" +# msgid "Instant Record..." msgstr "Trenutno Snimanje..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrirana mreža" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Srednje" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Unutarnji Flash" +# msgid "Invalid Location" msgstr "" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" -msgid "Inversion" -msgstr "Inverzija" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" -msgid "Invert display" -msgstr "Invertiraj prednji zaslon" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" -msgid "Ipkg" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" msgstr "" -msgid "Is this videomode ok?" +# +msgid "Invalid selection" msgstr "" -msgid "Italian" -msgstr "Talijanski" +# +msgid "Inversion" +msgstr "Inverzija" -msgid "Job View" +# +msgid "Ipkg" msgstr "" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) -msgid "Just Scale" +# +msgid "Ireland" msgstr "" -msgid "Keyboard" -msgstr "" +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italian" +msgstr "Talijanski" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# +msgid "Job View" +msgstr "" +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa tipkovnice" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Postavke tipkovnice" +# msgid "Keymap" msgstr "Mapa ključa" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOFH" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Odaberite Jezik" - +# msgid "Language" msgstr "Jezik" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Odaberite Jezik" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "" +# msgid "Latitude" msgstr "Latituda" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "" +# msgid "Left" msgstr "Lijevo" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" +# msgid "Limit east" msgstr "Istočni limit" +# msgid "Limit west" msgstr "Zapadni limit" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Isključi limite" +# msgid "Limits on" msgstr "Limite na" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista uređaja za pohranu" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanski" +# msgid "Load" msgstr "" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Lock:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Dugi pritis tipke" +# msgid "Longitude" msgstr "Longituda" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC Kartica" +# msgid "MORE" msgstr "VIŠE" +# msgid "Main menu" msgstr "Glavni izbornik " +# msgid "Mainmenu" msgstr "Glavni izbornik" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Ručno skeniranje" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Ručno uneseni transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "" +# msgid "Margin after record" msgstr "Rub nakon snimanja" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Preglednik Medija" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Preglednika Medija" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "" +# msgid "Menu" msgstr "Izbornik " +# msgid "Message" msgstr "Poruka" +# msgid "Message..." msgstr "" +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs neuspjelo" +# msgid "Mode" msgstr "Mod" +# msgid "Model: " msgstr "Model:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulacija" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Pon" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Pon-Pet" +# msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" -msgid "Mosquito noise reduction" +# +msgid "Monthly" msgstr "" -msgid "Mount failed" -msgstr "Mount neuspješan" - -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Premjesti Sliku u Slici" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Pokreći na istok" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Pokreći na zapad" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Movie location" +# +msgid "Most linked" msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Meni izbornika filmova" +# +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Multimedia" +# +msgid "Most responded" msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Podrška za višestruke usluge" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount neuspješan" -msgid "Mute" -msgstr "Priguši" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "SLJEDEĆE" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "MountManager" msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" msgstr "" -msgid "NOW" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Premjesti Sliku u Slici" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Pokreći na istok" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Pokreći na zapad" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Meni izbornika filmova" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Podrška za višestruke usluge" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Priguši" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "SLJEDEĆE" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NOW" msgstr "SADA" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Ime" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Namerserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Postavke Nameservera" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "" +# msgid "Netmask" msgstr "Netmask" +# msgid "Network" msgstr "MreA3a" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "" +# msgid "Network Mount" msgstr "Montiranje mreže" +# msgid "Network SSID" msgstr "" +# msgid "Network Setup" msgstr "Postavke Mreže" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Pretraga mreže" +# msgid "Network setup" msgstr "Mrežne postavke " +# msgid "Network test" msgstr "" +# msgid "Network test..." msgstr "" -msgid "Network..." -msgstr "Mreža..." - +# msgid "Network:" msgstr "" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Novo" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Novi pin" +# msgid "New version:" msgstr "Nova verzija:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Sljed." +# msgid "No" msgstr "Ne" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!" +# msgid "No Networks found" msgstr "" +# msgid "No backup needed" msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2344,56 +3797,80 @@ msgstr "" "Nema podataka na transponderu!\n" "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Nema slobodnog tunera!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke " "mreže i pokušajte ponovno." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "" +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2401,9 +3878,11 @@ msgstr "" "Niti jedan Tuner nije uključen!\n" "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2413,6 +3892,7 @@ msgstr "" "Želite li promjeniti PIN sada?\n" "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene." +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2422,64 +3902,108 @@ msgstr "" "Želite li promjeniti PIN sada?\n" "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene." +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, ali restartaj od početka" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, ništa ne čini " +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox" +# msgid "No, not now" msgstr "" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Prazno" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Sjever" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2487,258 +4011,419 @@ msgstr "" "Nema ništa za skenirati!\n" "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja." +# msgid "Now Playing" msgstr "Trenutno pokrenuto" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Postavke OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "" +# msgid "Off" msgstr "Isključi" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Uključeno" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Jedan" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-nadogradnja" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbitalna Pozicija" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Nadogradnja liste paketa" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Rukovanje paketima" +# msgid "Packet manager" msgstr "" +# msgid "Page" msgstr "Stranica" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" +# msgid "Parent Directory" msgstr "" +# msgid "Parental control" msgstr "Roditeljska zaštita" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Postavke roditeljske zaštite" +# msgid "Parental control type" msgstr "Vrsta roditeljske zaštite" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiPPostavke" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" +# msgid "Pilot" msgstr "" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kod je potreban" +# msgid "Play" msgstr "" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "" +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Pokreni snimljene filmove..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Molim odaberite ekstenziju..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "" +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Unesi ime za novi paket " +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Molim unesite ispravan pin kod" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Molim unesite stari pin kod" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please press OK!" msgstr "Molim pritisnite OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Molim odaberite playlistu..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Molim odaberite poduslugu..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "" +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2746,21 +4431,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Molim podesite tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Molim podesite tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Molim podesite tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2770,384 +4460,657 @@ msgstr "" "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n" "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "" +# msgid "Please wait..." msgstr "" +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Preglednik dodataka" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizacija" +# msgid "Polish" msgstr "Poljski" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" +# msgid "Positioner" msgstr "Motor" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fini pokreti motora" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Pokret motora" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Postavke Motora" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Pohrana motora" -msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Granica snage u mA" - -msgid "Predefined transponder" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Granica snage u mA" + +# +msgid "Predefined transponder" msgstr "Predefinirani transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pripremam... Molim pričekajte" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "" +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Pritisnite ok za skeniranje" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Pred" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "" +# msgid "Primary DNS" msgstr "" +# msgid "Priority" msgstr "" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "" +# msgid "Protect services" msgstr "Zaštiti usluge" +# msgid "Protect setup" msgstr "Zaštićene postavke" +# msgid "Provider" msgstr "Pružatelji" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje" +# msgid "Providers" msgstr "Pružatelji" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "Brzo" +# msgid "Quickzap" msgstr "Brzizap" +# msgid "RC Menu" msgstr "RC Izbornik" +# msgid "RF output" msgstr "RF Izlaz" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "" +# msgid "Really restart now?" msgstr "" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "" +# msgid "Reboot" msgstr "" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Postavke prijema" +# msgid "Record" msgstr "Snimi " +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Snimljene datoteke..." +# msgid "Recording" msgstr "Snimanje" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Ponovite novi pin" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Brzina osvježavanja" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Obriši dodatak" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Obriši oznaku" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Obriši dodatke" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove timer" msgstr "" +# msgid "Remove title" msgstr "Ukloni titl" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" +# msgid "Rename" msgstr "" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tip ponavljanja" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?" +# msgid "Repeats" msgstr "" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Resetiraj" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Restart" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Restartaj GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart GUI sada?" +# msgid "Restart network" msgstr "" +# msgid "Restart test" msgstr "" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "" +# msgid "Restore" msgstr "Vrati u poč.stanje" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "" +# msgid "Restore system settings" msgstr "" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih " -"postavki sada." +# msgid "Resume from last position" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3158,284 +5121,498 @@ msgstr "" msgid "Resuming playback" msgstr "" +# msgid "Return to file browser" msgstr "" +# msgid "Return to movie list" msgstr "" +# msgid "Return to previous service" msgstr "" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "" +# msgid "Right" msgstr "Desno" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Brzina okretanja rotora" +# msgid "Running" msgstr "Pokrenuto" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Ruski" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Sat" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Anten. Postavke" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Postavke Satelitske Opreme" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Sateliti" +# msgid "Satfinder" msgstr "Sat tražitelj" +# msgid "Sats" msgstr "" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Subota" +# msgid "Save" msgstr "" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Pohrani playlistu" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Mod razmjera" +# msgid "Scan " msgstr "Skeniraj" +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Skeniraj QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Skeniraj QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Skeniraj QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Skeniraj QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Skeniraj QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Skeniraj SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Skeniraj SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Skeniraj dodatne SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Skeniraj band EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Skeniraj band EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Skeniraj band EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Skeniraj band EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Skeniraj band EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Skeniraj band EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Skeniraj band EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Skeniraj band US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Skeniraj band US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Skeniraj band US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Skeniraj band US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skeniraj band US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Pretraži istok" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Pretraži zapad" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Traži" +# msgid "Select" msgstr "" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Odaberi Tvrdi Disk" +# msgid "Select Location" msgstr "" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Odaberi Mrežni adapter" +# msgid "Select a movie" msgstr "Odaberi film" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Odaberite zvučni mod" +# msgid "Select audio track" msgstr "Odaberi zvučni nosioc" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" msgstr "" -msgid "Select video input" +# +msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Ponovi slijed" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Usluge " +# msgid "Service Scan" msgstr "Pretraživanje usluge" +# msgid "Service Searching" msgstr "Pretraživanje usluga" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Usluga je dodana u listu favorita." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3443,6 +5620,7 @@ msgstr "" "Neispravna usluga!\n" "(Isteklo čitanje PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3450,9 +5628,11 @@ msgstr "" "Usluga nije pronađena!\n" "(SID nije pronađen u PATu)" +# msgid "Service scan" msgstr "Pretraga usluga" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3460,368 +5640,600 @@ msgstr "" "Usluga nije dostupna!\n" "Provjerite konfiguraciju tunera" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info Usluge" +# msgid "Services" msgstr "Usluge" -msgid "Set Voltage and 22KHz" +# +msgid "Set End Time" msgstr "" -msgid "Set as default Interface" +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" +# msgid "Set limits" msgstr "Postavi limite" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Postavke" +# msgid "Setup" msgstr "Postavi" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Mod Postavki" -msgid "Sharpness" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" -msgid "Show Info" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" -msgid "Show Message when Recording starts" +# +msgid "Sharpness" msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" +# +msgid "Short Movies" msgstr "" -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja" +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" -msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala" +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" -msgid "Show infobar on event change" +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala" + +# +msgid "Show infobar on event change" msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Prikaži kretanje motora" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Prikaži usluge koje počinju s" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Prikaži Radio ..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Prikaži tv player..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Isključi Dreambox nakon" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Slično" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Slični pružatelji:" +# msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" +# msgid "Single" msgstr "Jedan" +# msgid "Single EPG" msgstr "Jedan EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Jedan satelit" +# msgid "Single transponder" msgstr "Jedan Transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "" - +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Tajmer spavanja" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Akcija tajmera spavanja:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Utor %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Usporeno" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "" +# msgid "Software update" msgstr "" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Negdje drugdje" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n" -"\n" -"Molim odaberite drugu lokaciju." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sortiraj A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Vrijeme Sortiranja" +# msgid "Sound" msgstr "Zvuk" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Zvučni nosioc" +# msgid "South" msgstr "Jug" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Španjolski" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Stanje sprem." +# msgid "Standby / Restart" msgstr "stanje sprem./ restart" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "" +# msgid "Start recording?" msgstr "Započeti Snimanje?" +# msgid "Start test" msgstr "" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Početno vrijeme " +# msgid "Starting on" msgstr "Pokrećem" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Koran na istok" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Korak na zapad" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Zaustavi " +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također." +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zaustaviti ovaj Film?" +# msgid "Stop test" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "Pohrani poziciju" +# msgid "Stored position" msgstr "Pohranjene pozicije" +# msgid "Subservice list..." msgstr "lista podusluga..." +# msgid "Subservices" msgstr "Podusluge " +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Sekcija titlova" +# msgid "Subtitles" msgstr "Titlovi" +# msgid "Sun" msgstr "Ned" +# msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" +# msgid "Swap Services" msgstr "Zamjeni prozore" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Švedski" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu " +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu " +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Simbol rata" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Simbolrata" +# msgid "System" msgstr "Sistem " +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" +# msgid "TV System" msgstr "TV Sistem" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "" +# msgid "Tag 1" msgstr "" +# msgid "Tag 2" msgstr "" +# msgid "Tags" msgstr "" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Zemaljski" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Zemaljski pružatelj" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" +# msgid "Test Type" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Test mod" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Poruka?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3830,188 +6242,319 @@ msgstr "" "korištenje.\n" "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju." - -#, python-format +# msgid "" -"The directory %s is not writable.\n" -"Make sure you select a writable directory instead." +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -#, python-format +# msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to write the USB flasher to this stick?" -msgstr "" - -msgid "The following files were found..." +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." msgstr "" +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" + +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "" + +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "" +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "" +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "" +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Unešeni pin kod je krivi." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Tajmer je onemogućen." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti " "sada?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Čarobnjak je gotov." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "" +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "" +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Ovo je korak broj 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4020,6 +6563,7 @@ msgid "" "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4027,6 +6571,7 @@ msgid "" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4034,6 +6579,7 @@ msgid "" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4045,89 +6591,132 @@ msgid "" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "" +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Tri" +# msgid "Threshold" msgstr "Prag" +# msgid "Thu" msgstr "Čet" +# msgid "Thumbnails" msgstr "" +# msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" +# msgid "Time" msgstr "Vrijeme" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Unos Vremena/Datuma" +# msgid "Timer" msgstr "Tajmer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Editiranje tajmera" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Editor tajmera" +# msgid "Timer Type" msgstr "Tip tajmer" +# msgid "Timer entry" msgstr "Unos Tajmera" +# msgid "Timer log" msgstr "Tajmer log" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Greška nerazumnog tajmera" +# msgid "Timer selection" msgstr "Korekcija vremena " +# msgid "Timer status:" msgstr "Status tajmera:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Vrem.pomak" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Vremenski pomak nije moguć!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "" - +# msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" +# msgid "Title" msgstr "Titl" +# msgid "Title properties" msgstr "" +# msgid "Titleset mode" msgstr "" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4137,204 +6726,346 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +# msgid "Today" msgstr "Danas" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Ton mod" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "" +# msgid "Translation" msgstr "Prijevod" +# msgid "Translation:" msgstr "Prijevod:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Mod Transmisije" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Mod transmisije" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Tip Transpondera" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Pokušaja ostalo:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim " "pričekajte..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim " "pričekajte..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Uto" +# msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" +# msgid "Tune" msgstr "Tune" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Greška tunera!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Utor Tunera" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Konfiguracija Tunera" +# msgid "Tuner status" msgstr "Status tunera" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turski" +# msgid "Two" msgstr "Dva" +# msgid "Type" msgstr "" +# msgid "Type of scan" msgstr "Tip skeniranja" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Disk" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC command" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" -msgid "Unicable" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzalni LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Odmontiranje neuspjelo" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 +msgid "Update done..." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Pripremam... Molim pričekajte" + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Nadograđujem" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Koristi DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Koristi Mjerenje Snage" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Koristi gateway" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Koristi mjerenje snage" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4344,6 +7075,7 @@ msgstr "" "\n" "Molim podesite tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4351,60 +7083,91 @@ msgstr "" "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. " "Nakon toga, pritisnite OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje" +# msgid "User defined" msgstr "Korisnički def" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR skart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "" +# msgid "Video Output" msgstr "Video izlaz" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video postavke" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video čarobnjak" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4414,117 +7177,207 @@ msgid "" "The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +# msgid "Video mode selection." msgstr "" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Gledaj Rass interaktivno..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Pregled teleteksta..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Mod Napona" +# msgid "Volume" msgstr "Volumen" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "" +# msgid "WPA" msgstr "" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "" +# msgid "WPA2" msgstr "" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" +# msgid "Wed" msgstr "Sri" +# msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" +# msgid "Weekday" msgstr "Tjedni dan" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4534,6 +7387,7 @@ msgid "" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4544,6 +7398,36 @@ msgstr "" "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš " "Softver." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4553,6 +7437,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4562,6 +7447,15 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4575,18 +7469,29 @@ msgstr "" "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći " "korak." +# msgid "Welcome..." msgstr "" +# msgid "West" msgstr "Zapad" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Što želite skenirati?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4596,165 +7501,220 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "" +# msgid "Wireless" msgstr "Bežično" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Godina" +# msgid "Yes" msgstr "Da" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki." +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Da, započni isključivanje sada" +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Da, prikaži vodič" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "" +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Ne možete obrisati ovo!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "" +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada " -"sigurnosne kopije nije opcija za vas." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. " -"Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u " -"upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n" -"Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na " -"Tvrdi disk!\n" -"Molim pritisnite OK za početak." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim " -"pritisnite OK za početak izrade sada." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Morate pričekati %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4768,6 +7728,7 @@ msgstr "" "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li " "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4777,6 +7738,21 @@ msgstr "" "\n" "Želite li postaviti pin kod sada?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4784,6 +7760,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4792,12 +7769,11 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -4805,14 +7781,28 @@ msgstr "" "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za " "sljedeći proces nadogradnje." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Vaš dreambox se gasi sada." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4820,9 +7810,11 @@ msgstr "" "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i " "pokušajte ponovno." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4830,24 +7822,33 @@ msgstr "" "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n" "Pritisnite OK za početak nadogradnje." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4855,3125 +7856,1263 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[editiranje alternative]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editiranje paketa]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[editiranje favorita]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[mod premjestanja]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "odustani od editiranja alternative" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "prekini editiranje paketa" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "odustani od editiranja favorita" +# msgid "about to start" msgstr "spremni za početak" +# msgid "activate current configuration" msgstr "" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "add alternatives" msgstr "dodaj alternative" +# msgid "add bookmark" msgstr "" +# msgid "add bouquet" msgstr "dodaj paket" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "dodaj direktorij u playlistu" +# msgid "add file to playlist" msgstr "dodaj datoteku u playlistu" +# msgid "add files to playlist" msgstr "dodaj datoteke u playlistu" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "dodaj oznaku" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "dodaj uslugu u paket " +# msgid "add service to favourites" msgstr "dodaj uslugu u favorite" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu" +# msgid "advanced" msgstr "napredno" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "sortiraj abecedno" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Želite li stvarno vratiti sljedeću\n" -"sigurnosnu kopiju:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" +# msgid "audio tracks" msgstr "" +# msgid "auto" msgstr "" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "natrag" +# msgid "background image" msgstr "" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "" +# msgid "better" msgstr "bolje" +# msgid "black" msgstr "" +# msgid "blacklist" msgstr "crnalista" +# msgid "blue" msgstr "" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "promjeni dužinu snimanja" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)" +# msgid "chapters" msgstr "" +# msgid "choose destination directory" msgstr "" +# msgid "circular left" msgstr "lijevi cirkularni" +# msgid "circular right" msgstr "desni cirkularni" +# msgid "clear playlist" msgstr "očisti Playlistu" +# msgid "complex" msgstr "kompleksno" +# msgid "config menu" msgstr "konfiguracijski izbornik" +# msgid "confirmed" msgstr "" +# msgid "connected" msgstr "" +# msgid "continue" msgstr "nastavi" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiraj u pakete" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "" +# msgid "daily" msgstr "dnevno" +# msgid "day" msgstr "" +# msgid "delete" msgstr "Obriši" +# msgid "delete cut" msgstr "obriši rez" +# msgid "delete file" msgstr "" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "obriši unos playliste" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "obriši pohranjenu playlistu" +# msgid "delete..." msgstr "Obriši..." +# msgid "disable" msgstr "onemogući" +# msgid "disable move mode" msgstr "onemoguće mod premještanja" +# msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" +# msgid "disconnected" msgstr "" +# msgid "do not change" msgstr "ne mijenjaj" +# msgid "do nothing" msgstr "ništa ne čini" +# msgid "don't record" msgstr "ne snimaj" +# msgid "done!" msgstr "Učinjeno!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "editiraj alternative" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "prazno" +# msgid "enable" msgstr "omogući" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "omogući editanje paketa" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "omogući editiranje favorita" +# msgid "enable move mode" msgstr "uključi mod za premještanje" +# msgid "enabled" msgstr "omogućeno" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "kraj editiranja alternativa" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "završi editiranje paketa" +# msgid "end cut here" msgstr "završi rez ovdje" +# msgid "end favourites edit" msgstr "završi editiranje favorita" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "" -msgid "exceeds dual layer medium!" +# +msgid "exact match" msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Izađi iz preglednika medija" +# msgid "exit movielist" msgstr "izađi iz izbornika filmova" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" +# msgid "failed" msgstr "" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" +# msgid "filename" msgstr "" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "" +# msgid "free" msgstr "" +# msgid "free diskspace" msgstr "slobodan prostor na disku" +# msgid "go to deep standby" msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa" +# msgid "go to standby" msgstr "pođi u pripravnost" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "" +# msgid "hear radio..." msgstr "slušaj radio..." +# msgid "help..." msgstr "pomoć..." -msgid "hidden network" -msgstr "" - +# msgid "hide extended description" msgstr "sakrij prošireni opis" +# msgid "hide player" msgstr "sakri player" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontala" +# msgid "hour" msgstr "sat" +# msgid "hours" msgstr "sati" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "odmah isključi" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" msgstr "" -"dolazeći poziv!\n" -"%s poziva na %s!" +# +msgid "in Title" +msgstr "" + +# msgid "init module" msgstr "init modula" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "unesi oznaku ovdje" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "skoči na početak liste" +# msgid "jump to listend" msgstr "skoči na kraj liste" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "skoči do predhodne označene pozicije" +# msgid "leave movie player..." msgstr "napusti video ..." +# msgid "left" msgstr "lijevi" +# msgid "length" msgstr "" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "kompaktni stil liste" +# msgid "list style compact with description" msgstr "kompaktni stil liste sa opisom" +# msgid "list style default" msgstr "standardne postavke stila liste" +# msgid "list style single line" msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste" +# msgid "load playlist" msgstr "učitaj playlistu" +# msgid "locked" msgstr "prihvaćen" +# msgid "loopthrough to" msgstr "" +# msgid "manual" msgstr "Ručno" +# msgid "menu" msgstr "meni" +# msgid "menulist" msgstr "" +# msgid "mins" msgstr "mins" +# msgid "minute" msgstr "minuta" +# msgid "minutes" msgstr "minute" +# msgid "month" msgstr "" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku" +# msgid "move down to last entry" msgstr "" +# msgid "move down to next entry" msgstr "" +# msgid "move up to first entry" msgstr "" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "" +# msgid "movie list" msgstr "lista filmova" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "nikad" +# msgid "next channel" msgstr "sljedeći kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "sljedeći kanal u povijesti" +# msgid "no" msgstr "Ne" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "Disk nije pronađen" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "nema modula " +# msgid "no standby" msgstr "ne stanje pripravnosti" +# msgid "no timeout" msgstr "nema vremenskog ograničenja" +# msgid "none" msgstr "prazno" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "nije prihvaćen" +# msgid "not used" msgstr "" +# msgid "nothing connected" msgstr "ništa nije spojeno" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" +# msgid "off" msgstr "isključi" +# msgid "on" msgstr "uključi" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "jednom" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "open servicelist" msgstr "otvori listu usluga" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "otvori listu usluga (dolje)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "otvori listu usluga (gore)" -msgid "open virtual keyboard input help" +# +msgid "partial match" msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "lozinka" +# msgid "pause" msgstr "pauza" +# msgid "play entry" msgstr "pokreni unos" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "pritisni OK kada si spreman" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..." +# msgid "previous channel" msgstr "prethodni kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "predhodni kanal u povijesti" +# msgid "record" msgstr "Snimi" +# msgid "recording..." msgstr "snimanje..." +# msgid "red" msgstr "" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "remove after this position" msgstr "obriši nakon ove pozicije" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "obriši sve alternative" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "obriši sve novo nađene zastave" +# msgid "remove before this position" msgstr "obriši prije ove pozicije" +# msgid "remove bookmark" msgstr "" +# msgid "remove directory" msgstr "" +# msgid "remove entry" msgstr "obriši unos" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "obriši iz roditeljske zaštite" +# msgid "remove new found flag" msgstr "obriši novo nađenu zastavu" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "" +# msgid "remove this mark" msgstr "obriši ovu oznaku" +# msgid "repeat playlist" msgstr "" +# msgid "repeated" msgstr "ponavljam" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "" +# msgid "right" msgstr "desni" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "" +# msgid "save playlist" msgstr "pohrani playlistu" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "" +# msgid "scan done!" msgstr "pretraživanje završeno!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!" +# msgid "scan state" msgstr "status skeniranja" +# msgid "second" msgstr "sljedeće" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a" +# msgid "seconds" msgstr "sekundi" +# msgid "select" msgstr "" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "" +# msgid "select interface" msgstr "" +# msgid "select menu entry" msgstr "" +# msgid "select movie" msgstr "odaberi film" +# msgid "select the movie path" msgstr "" +# msgid "service pin" msgstr "pin usluge" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "pin postavke" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "" +# msgid "show EPG..." msgstr "prikaži EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "" +# msgid "show all" msgstr "prikaži sve" +# msgid "show alternatives" msgstr "prikaži alternative" +# msgid "show event details" msgstr "prikaži proširene infor. " +# msgid "show extended description" msgstr "prikaži proširene informacije" +# msgid "show first selected tag" msgstr "" +# msgid "show second selected tag" msgstr "" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "prikaži izbornik isključivanja" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu" +# msgid "show tag menu" msgstr "prikaži citat menia" +# msgid "show transponder info" msgstr "prikaži info transpondera" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "sam biraj iz playliste" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "isključi" +# msgid "simple" msgstr "jednostavno" +# msgid "skip backward" msgstr "preskoči unazad" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)" +# msgid "skip forward" msgstr "preskoči unaprijed" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "" +# msgid "sort by date" msgstr "sortiraj po datumu" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standardno" +# msgid "standby" msgstr "stanje pripravnosti" +# msgid "start cut here" msgstr "počni rez ovdje" +# msgid "start directory" msgstr "" +# msgid "start timeshift" msgstr "pokreni vrem.pomak" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "zaustavi PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "zaustavi unos" +# msgid "stop recording" msgstr "zaustavi snimanje" +# msgid "stop timeshift" msgstr "zaustavi vrem.pomak" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "" +# msgid "switch to filelist" msgstr "prebaci u datoteknu listu" +# msgid "switch to playlist" msgstr "prebaci u playlistu" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "" +# msgid "template file" msgstr "" +# msgid "textcolor" msgstr "" +# msgid "this recording" msgstr "ovo snimanje" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "" +# msgid "unavailable" msgstr "" +# msgid "unconfirmed" msgstr "" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "Nepoznata usluga" -msgid "until restart" -msgstr "do restarta" - -msgid "user defined" -msgstr "korisnički definirano" - -msgid "vertical" -msgstr "vertikala" - -msgid "view extensions..." -msgstr "gledaj ekstenzije..." - -msgid "view recordings..." -msgstr "gledaj snimke..." - -msgid "wait for ci..." -msgstr "čekaj ci..." - -msgid "wait for mmi..." -msgstr "čekam mmi..." - -msgid "waiting" -msgstr "čekam" - -msgid "was removed successfully" -msgstr "" - -msgid "weekly" -msgstr "tjedno" - -msgid "whitelist" -msgstr "bijelalista" - -msgid "working" -msgstr "" - -msgid "yellow" -msgstr "" - -msgid "yes" -msgstr "Da " - -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "Da ( zadrži feedove)" - -msgid "" -"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "" -"vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s " -"korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a." - -msgid "zap" -msgstr "zap" - -msgid "zapped" -msgstr "prebačen" - -# -msgid "" -"\n" -"Scan for local packages and install them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"\n" -"View, install and remove available or installed packages." -msgstr "" - -# -msgid " Results" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" - -# -msgid "Active" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" - -# -msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" - -# -msgid "Ascanding" -msgstr "" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Australia" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Snimi DVD" - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "InfoBar " - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Category" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "" - -# -msgid "Channels" -msgstr "" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" - -# -msgid "Continue" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Tvorni?ko" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "From Region" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "General AC3 delay" -msgstr "" - -# -msgid "General PCM delay" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Jezik..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Order by" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "Package details for: " -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "" - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Refresh" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 -msgid "Security service not running." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Software manager" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 -msgid "Update done..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Pripremam... Molim pričekajte" - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - # -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" - -# -msgid "add filters" -msgstr "" - -# -msgid "add services" -msgstr "" - -# -msgid "bob" -msgstr "" - -# -msgid "case-insensitive search" +msgid "until standby/restart" msgstr "" # -msgid "case-sensitive search" +msgid "use as HDD replacement" msgstr "" # -msgid "default" -msgstr "" +msgid "user defined" +msgstr "korisnički definirano" # -msgid "edit filters" -msgstr "" +msgid "vertical" +msgstr "vertikala" # -msgid "edit services" -msgstr "" +msgid "view extensions..." +msgstr "gledaj ekstenzije..." # -msgid "exact match" -msgstr "" +msgid "view recordings..." +msgstr "gledaj snimke..." # -msgid "hidden..." -msgstr "" +msgid "wait for ci..." +msgstr "čekaj ci..." # -msgid "in Description" -msgstr "" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "čekam mmi..." # -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +msgid "waiting" +msgstr "čekam" # -msgid "in Title" +msgid "was removed successfully" msgstr "" # -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgid "weekly" +msgstr "tjedno" # -msgid "not configured" -msgstr "" +msgid "whitelist" +msgstr "bijelalista" # -msgid "on Weekday" +msgid "working" msgstr "" # -msgid "partial match" +msgid "yellow" msgstr "" # -msgid "required medium type:" -msgstr "" +msgid "yes" +msgstr "Da " # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "Da ( zadrži feedove)" # -msgid "special characters" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s " +"korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a." # -msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgid "zap" +msgstr "zap" # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" +msgid "zapped" +msgstr "prebačen" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -7981,27 +9120,43 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije" +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" +# #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +# #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var direktorij" + +# #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" +# #~ msgid "12 V" #~ msgstr "12 V" +# #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "12V izlaz " +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to set your\n" #~ "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -8009,6 +9164,7 @@ msgstr "" #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?" +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to shut down\n" #~ "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -8016,57 +9172,137 @@ msgstr "" #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n" #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?" +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# #~ msgid "Add alternative" #~ msgstr "dodaj alternativu" +# #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu" +# #~ msgid "Add service" #~ msgstr "dodaj uslugu" +# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaj titl..." +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Napredno" + +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Svi..." +# #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja" +# #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Audio / Video" +# #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku " +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Sigurnosna kopija" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Lokacija sigurnosne kopije" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Mod sigurnosne kopije" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "" +#~ "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled " +#~ "rezultata." + +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Snimi" +# #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Snimi DVD..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Disk" + +# #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kabel pruA3atelj" +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "praćenje poziva" + +# #~ msgid "Choose Tuner to Configure..." #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..." -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Klasi?na " +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Odaberi izvor" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Kompakt flash kartica" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Spojen s Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Spajam se s Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Spajanje s Fritz!Box\n" +#~ "neuspješno! (%s)\n" +#~ "pokušavam ponovno..." +# #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa" +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Postavke Uređaja..." +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Odspojen od\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "pokušavam ponovno..." + +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -8074,6 +9310,7 @@ msgstr "" #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n" #~ "dodatak \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -8081,87 +9318,175 @@ msgstr "" #~ "Želite li stvarno skinuti\n" #~ "dodatak \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Želite li stvarno izaći?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n" +#~ "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!" +# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška" + +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Uredi trenutni titl" +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Uredi titl..." +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Kraj" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Jednako kao Utor A" +# #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Napredne postavke" +# #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Brzo prebacivanje" +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresa" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funkcija još nije implementirana" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Igre / Dodaci" +# #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke" +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Nadogradnja-Softvera" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Inicijalizacija..." + +# #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invertni" +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Invertiraj prednji zaslon" + +# #~ msgid "LCD" #~ msgstr "LCD" +# #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "Postavke Displaya" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Jezik..." + +# #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A" +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Izbornik filma" +# #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "ViA!estruki paketi" +# #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Postavke Nameservera..." +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Mreža..." + +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Novi DVD" +# #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno" +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-nadogradnja" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Ostalo..." +# #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita " +# #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita" +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..." +# #~ msgid "Predefined satellite" #~ msgstr "Predefinirani sateliti" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?" +# #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -8169,6 +9494,7 @@ msgstr "" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "reboot sada?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -8176,6 +9502,7 @@ msgstr "" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "restart sada?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -8183,6 +9510,7 @@ msgstr "" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "isključiti sada?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "reboot now?" @@ -8190,6 +9518,7 @@ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "reboot sada ?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -8197,6 +9526,7 @@ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "restartati?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -8204,72 +9534,125 @@ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "isključiti sada?" +# #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Izbriši uslugu" +# #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu" +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih " +#~ "postavki sada." + +# #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Satkonfig" +# #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Satelitskakonfig" +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk" +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Pohrani..." +# #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Skeniraj NIM" +# #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a" +# #~ msgid "Select alternative service" #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu" +# #~ msgid "Select reference service" #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu" +# #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga" +# #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Postavke zaA!tite " +# #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije " +# #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Presko?i potvrde" +# #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Utor" +# #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Utori" +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Negdje drugdje" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n" +#~ "\n" +#~ "Molim odaberite drugu lokaciju." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Početak" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Početni Čarobnjak" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Korak" +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku." + +# #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Vremeski pomak" +# #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "TipTranspondera" +# #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "UHF modulator" +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -8279,18 +9662,69 @@ msgstr "" #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n" #~ "Greška:" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?" + +# #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Postavke koriA!tenja" +# #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Postavke koriA!tenja" +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR prebacivanje" +# #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera" +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga " +#~ "izrada sigurnosne kopije nije opcija za vas." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. " +#~ "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u " +#~ "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n" +#~ "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite " +#~ "na Tvrdi disk!\n" +#~ "Molim pritisnite OK za početak." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim " +#~ "pritisnite OK za početak izrade sada." + +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8300,51 +9734,83 @@ msgstr "" #~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n" #~ "Želite li sada definirati riječi?" +# #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu" +# #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "dodaj u paket..." +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n" +#~ "sigurnosnu kopiju:\n" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "od Exif" +# #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "kopiraj u favorite" +# #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "prazno/nepoznato" +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "jednako kao Utor A" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "puni /etc direktorij" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "dolazeći poziv!\n" +#~ "%s poziva na %s!" + +# #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "prolaz na utor A" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "nema pronađene slike" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij" +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste" +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste" +# #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "obriA!i paket" +# #~ msgid "remove service" #~ msgstr "obriA!i uslugu" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8352,6 +9818,7 @@ msgstr "" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "%d usluga pronađeno!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -8359,6 +9826,7 @@ msgstr "" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "Nema pronađenih usluga!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -8366,6 +9834,7 @@ msgstr "" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "Jedna usluga pronađena!" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8373,26 +9842,38 @@ msgstr "" #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n" #~ "%d pronađenih usluga!" +# #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "odaberi Utor" +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "prikaži prvi citat" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "prikaži sljedeći citat" +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)" +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "tekst" +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "do restarta" + +# #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "koristite power delta" +# #~ msgid "yes (hold feeds)" #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 5706dc9b..4b5ab673 100755 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n" "Last-Translator: MediaVox-Extrasat \n" "Language-Team: none\n" @@ -17,135 +17,184 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d feladat fut a háttérben!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d perc" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d csatornát találtam!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -154,148 +203,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB szabad)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(UGRÁS)" +# msgid "(empty)" msgstr "(üres)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI letöltés sikertelen:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget " "biztonságosan lehet használni!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var könyvtár" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V kimenet" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "mindíg 16:9" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 perc" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 perc" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 perc" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -304,6 +384,10 @@ msgstr "" "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n" "Meg akarja tartani az Ön verzióját?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -311,6 +395,7 @@ msgstr "" "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n" "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -318,9 +403,17 @@ msgstr "" "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n" "a Dreambox-ot. Engedélyezi?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -329,6 +422,7 @@ msgstr "" "A következő műsor felvétele elindult:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -336,6 +430,7 @@ msgstr "" "Egy felvétel éppen fut. \n" "Mit szeretne tenni?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -343,6 +438,7 @@ msgstr "" "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor " "elötte állítsa meg a felvételt." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -350,19 +446,23 @@ msgstr "" "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte " "állítsa meg a felvételt." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -370,6 +470,7 @@ msgstr "" "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n" "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -377,9 +478,11 @@ msgstr "" "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n" "a Dreambox-ot. Engedélyezi?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -387,89 +490,159 @@ msgstr "" "Az időzítő nem tud felvenni!\n" "Próbálja újra?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V beállítások" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 elsődlegesen" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 lekeverés" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "Infó" +# msgid "About..." msgstr "Beltéri infó..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Művelet:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "PiP bekapcsolása" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Hálózati beállítások aktiválása" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adapter beállítások" +# msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Bookmark hozzáadása" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Jelző hozzáadása" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Új cím hozzáadása" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Időzítés" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "Cím hozzáadása" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Hozzáadás a bouquet listához" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -481,30 +654,35 @@ msgstr "" "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások " "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát." -msgid "Advanced" -msgstr "Haladó" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Bővített videó beállítások" +# msgid "Advanced restore" msgstr "" +# msgid "After event" msgstr "Esemény után" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -513,52 +691,87 @@ msgstr "" "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell " "ezt elvégeznie." +# msgid "Album" msgstr "" +# msgid "All" msgstr "Összes" +# msgid "All Satellites" msgstr "Összes műhold" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatív rádió mód" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások " +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Egy üres fájl érvénytelen." +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arab" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -566,589 +779,911 @@ msgstr "" "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:" +# msgid "Ask user" msgstr "Felhasználó kérdezése" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Képarány" +# msgid "Audio" msgstr "Hang" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Hang beállítások..." -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" msgstr "" -msgid "Authoring mode" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "" + +# +msgid "Authoring mode" msgstr "Authoring mód" +# msgid "Auto" msgstr "Automata" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatikus keresés" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Lehetséges formátum variációk" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Vissza" +# msgid "Background" msgstr "Háttér" -msgid "Backup" -msgstr "Mentés" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Mentés helye" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Mentési mód" - +# msgid "Backup done." msgstr "" +# msgid "Backup failed." msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "" +# msgid "Band" msgstr "Sáv" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Sávszélesség" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Kezdési idő" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Művelet ha egy film elindul" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Művelet ha egy film befejeződik" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Művelet ha egy film a végére ér" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarkok" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "DVD égetés" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "DVD-re kiírás..." +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-sáv" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF meghajtó" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info-sor" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kábel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache ikonok" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Hivás figyelése" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Mégse" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Nem található a feed könyvtár" +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitás:" +# msgid "Card" msgstr "Kártya" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalán" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Könyvtár váltása" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "PIN kód megváltoztatása" +# msgid "Change service pin" msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása" +# msgid "Change service pins" msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Csatorna" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Csatorna választás" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "" +# msgid "Channel:" msgstr "Csatorna:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Csatornalista menü" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Chap." +# msgid "Chapter" msgstr "Chapter" +# msgid "Chapter:" msgstr "Chapter:" +# msgid "Check" msgstr "Ellenőrzés" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Válasszon tunert" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "" +# msgid "Choose backup location" msgstr "" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Bouquet kiválasztása" -msgid "Choose source" -msgstr "Forrás kiválasztása" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Válasszon skin-t" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Kitisztítás" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Keresés elött törlés" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Log törlése" +# msgid "Close" msgstr "Bezár" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Felsö kódarány" +# msgid "Code rate low" msgstr "Alsó kódarány" +# msgid "Coderate HP" msgstr "HP kódarány" +# msgid "Coderate LP" msgstr "LP kódarány" +# msgid "Collection name" msgstr "Gyűjtemény neve" +# msgid "Collection settings" msgstr "Gyűjtemény beállítások" +# msgid "Color Format" msgstr "Színformátum" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Parancs végrehajtása..." +# msgid "Command order" msgstr "Parancs sorrend" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs" +# msgid "Common Interface" msgstr "CI modulfogadó" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kártya" - +# msgid "Complete" msgstr "Kész" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "" -msgid "Config" -msgstr "" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurációs mód" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Belső hálózat beállítása" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása" +# msgid "Configuring" msgstr "Beállítás" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktus időzítő" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "Csatlakoztatva" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n" -"sikertelen! (%s)\n" -"újra próbálkozom..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Együttállás" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Folytatás a háttérben" +# msgid "Continue playing" msgstr "Lejátszás folytatása" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült" +# msgid "Croatian" msgstr "Horvát" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Jelenlegi transzponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Jelenlegi beállítások:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Jelenlegi verzió:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra" +# msgid "Customize" msgstr "Beállítás" +# msgid "Cut" msgstr "Vágás" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Vágólista editor..." +# msgid "Czech" msgstr "Cseh" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD lejátszó" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD media toolbox" +# msgid "Danish" msgstr "Dán" +# msgid "Date" msgstr "Dátum" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Teljes kikapcsolás" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája" -msgid "Default settings" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" msgstr "Alapbeállítások" +# msgid "Delay" msgstr "Késleltetés" +# msgid "Delete" msgstr "Törlés" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Adat törlése" +# msgid "Delete failed!" msgstr "A törlés sikertelen!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1157,107 +1692,148 @@ msgstr "" "Nem beállított műholdak törlése?\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Leírás" +# msgid "Deselect" msgstr "" +# msgid "Destination directory" msgstr "Célkönyvtár" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Beépített merevlemez:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Beépített tunerek:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC mód" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ismétlések" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "A %s könyvtár nem létezik" +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Letiltás" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "PiP kikapcsolása" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Feliratok letiltása" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "Időzítés tiltása" +# msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Lekapcsolódva a\n" -"Fritz!Box!-ról (%s)\n" -"újra próbálkozás..." +# msgid "Dish" msgstr "Antenna" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Kijelző beállítása" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1266,6 +1842,7 @@ msgstr "" "Biztos hogy el akarja távolítani\n" "a \"%s\" plugint?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1273,10 +1850,12 @@ msgstr "" "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n" "Ez hosszú ideig is eltarthat!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1285,6 +1864,11 @@ msgstr "" "Biztos hogy le akarja tölteni\n" "a \"%s\" plugint?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Biztos ki akar lépni?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1292,65 +1876,83 @@ msgstr "" "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n" "A merevlemez összes adata el fog veszni!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Most akarja a mentést csinálni?\n" -"Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1358,160 +1960,318 @@ msgstr "" "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n" "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "Letöltés" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Pluginek letöltése" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Letölthető új pluginek" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Letölthető pluginek" +# msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Holland" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "K" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Elektronikus műsorújság" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Kelet" +# msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Edit DNS" -msgstr "DNS módosítása" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" -msgid "Edit Title" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" msgstr "" +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS módosítása" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Védett csatornák kijelölése" +# msgid "Edit settings" msgstr "Beállítások módosítása" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Cím módosítása" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronikus Műsorújság" +# msgid "Enable" msgstr "Engedélyezve" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Gyermekzár engedélyezése" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Időzítés engedélyezése" +# msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Kódolás" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Kódolási kulcs" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Kódolás típusa" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Vége idő" +# msgid "EndTime" msgstr "Befejezési időpont" +# msgid "English" msgstr "Angol" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1521,48 +2281,79 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n" -"\n" -"Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +# +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Belépés a főmenübe..." + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" msgstr "" -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +# +msgid "Enter options:" msgstr "" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Belépés a főmenübe..." +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Hiba" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Plugin indítási hiba" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1571,180 +2362,281 @@ msgstr "" "Hiba? %s\n" "Próbáljam újra?" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Eseménynézet" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Minden rendben van" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Végrehajtási állapot:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Végrehajtás befejezve!" +# msgid "Exif" msgstr "" +# msgid "Exit" msgstr "Kilépés" +# msgid "Exit editor" msgstr "Kilépés az editorból" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Kilépés a varázslóból" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Kilépés a varázslóból" +# msgid "Expert" msgstr "Haladó" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Bővített beállítások..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Bővítmények" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Gyári alapbeállítások" +# msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Gyors" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Gyors DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Előre csévélési sebességek" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Gyors korszak" +# msgid "Favourites" msgstr "Kedvencek" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" -msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak" +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" -msgid "Finetune" -msgstr "Finomhangolás" +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" -msgid "Finished" -msgstr "Kész" +# +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak" -msgid "Finished configuring your network" +# +msgid "Film & Animation" msgstr "" -msgid "Finished restarting your network" +# +msgid "Filter" msgstr "" -msgid "Finnish" -msgstr "Finn" - +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Finomhangolás" + +# +msgid "Finished" +msgstr "Kész" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + +# +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez." +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flashelés sikertelen" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "Formázás" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Francia" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvencia sávok" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvencia lépések" +# msgid "Fri" msgstr "Pén" +# msgid "Friday" msgstr "Péntek" +# msgid "Frisian" msgstr "" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP szám" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Előlapi processzor verziója: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck sikertelen" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1752,105 +2644,205 @@ msgstr "" "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n" "Újraindítsuk most a GUI-t?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Átjáró IP címe" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Német" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Menj a 0 pozícióra" +# msgid "Goto position" msgstr "Pozícióra ugrás" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafikus multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Görög" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Védelmi intervallum" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Védelmi intervallum mód" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Merevlemez" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "HDD beállítások" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "HDD leállítás a megadott idö után" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchia információk" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarchikus mód" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" +# msgid "IP Address" msgstr "IP cím" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" +# msgid "ISO path" msgstr "" +# msgid "Icelandic" msgstr "Izlandi" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1858,6 +2850,7 @@ msgstr "" "Amint látható, valami nem stimmel a\n" "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1881,495 +2874,957 @@ msgstr "" "beállítani.\n" "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Image flash alkalmazás" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-Frissítés" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Emelt feszültség" +# msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "Info-sor" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Info-sor megjelenítési ideje" +# msgid "Information" msgstr "Információk" +# msgid "Init" msgstr "Inicializálás" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicializálás..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Inicializál" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "HDD inicializálása..." +# msgid "Input" msgstr "Funkciók" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Telepítés" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Szoftver telepítése..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Felvétel azonnali indítása..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Beépített Ethernet" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integrált Wireless" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Középfokú" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Belső Flash" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Érvénytelen helymeghatározás" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Invertálás" -msgid "Invert display" -msgstr "Kijelző invertálása" - +# msgid "Ipkg" msgstr "" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Italian" msgstr "Olasz" +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Folyamat nézet" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Skálázás" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Billentyűzet térkép" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Billentyűzet beállítása" +# msgid "Keymap" msgstr "Bill. kiosztás" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN Adapter" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Válasszon nyelvet" - +# msgid "Language" msgstr "Nyelvezet" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Válasszon nyelvet" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Utolsó sebesség" +# msgid "Latitude" msgstr "Szélességi fok" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?" +# msgid "Left" msgstr "Bal" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Keleti limit" +# msgid "Limit west" msgstr "Nyugati limit" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Limitek kikapcsolva" +# msgid "Limits on" msgstr "Limitek bekapcsolva" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "DVD menüvel linkelt címek" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Tárolóeszközök listája" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" +# msgid "Load" msgstr "Betöltés" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Helyi hálózat" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Pozíció" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Zárol:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Hosszú gombnyomás" +# msgid "Longitude" msgstr "Hosszúsági fok" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC kártya" +# msgid "MORE" msgstr "TOVÁBB" +# msgid "Main menu" msgstr "Főmenü" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Főmenü" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Legyen ez a kezdési pont" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Legyen ez a vége pont" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Kézi keresés" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Kézi transzponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "" +# msgid "Margin after record" msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Média Lejátszó" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Médialejátszó" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "A médium nem írható DVD" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "A médium nem üres!" +# msgid "Menu" msgstr "Menü" +# msgid "Message" msgstr "Üzenet" +# msgid "Message..." msgstr "" +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Hibás Mkfs-ek" +# msgid "Mode" msgstr "Mód" +# msgid "Model: " msgstr "Modell:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Moduláció" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulátor" +# msgid "Mon" msgstr "Hét" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Hétfőtől péntekig" +# msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -msgid "Mosquito noise reduction" +# +msgid "Monthly" msgstr "" -msgid "Mount failed" -msgstr "Mount sikertelen" - -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "PiP mozgatása" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Mozgatás kelet felé" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Mozgatás nyugat felé" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Movie location" +# +msgid "Most linked" msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Filmlista menü" +# +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Multimedia" +# +msgid "Most responded" msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Több csatorna támogatása" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount sikertelen" -msgid "Mute" -msgstr "Némítás" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "KÖVETKEZŐ" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "MountManager" msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" msgstr "" -"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!" -msgid "NOW" -msgstr "MOST" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Név" +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" -msgid "Nameserver" +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "PiP mozgatása" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Mozgatás kelet felé" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Mozgatás nyugat felé" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmlista menü" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Több csatorna támogatása" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Némítás" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "KÖVETKEZŐ" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NOW" +msgstr "MOST" + +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +# +msgid "Name" +msgstr "Név" + +# +msgid "Nameserver" msgstr "Névszerver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Névszerver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Névszerver beállítások" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Névszerver beállítások..." +# msgid "Netmask" msgstr "Alhálózati maszk" +# msgid "Network" msgstr "" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Hálózati beállítások..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Hálózat felépítése" +# msgid "Network SSID" msgstr "Hálózati SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Hálózati beállítások" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Hálózat keresése" +# msgid "Network setup" msgstr "Hálózati beállítások" +# msgid "Network test" msgstr "Hálózat ellenőrzése" +# msgid "Network test..." msgstr "Hálózat ellenőrzése..." -msgid "Network..." -msgstr "Hálózat..." - +# msgid "Network:" msgstr "Hálózat:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Hálózati varázsló" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Új" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Új PIN" +# msgid "New version:" msgstr "Új verzió:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Következő" +# msgid "No" msgstr "Nem" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!" +# msgid "No Networks found" msgstr "" +# msgid "No backup needed" msgstr "Nincs mentésre szükség" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2377,56 +3832,80 @@ msgstr "" "Nincs adat a transzponderen!\n" "(PAT olvasási időtúllépés)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Nincs szabad tuner!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat " "és próbálja újra." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2434,9 +3913,11 @@ msgstr "" "Nincs engedélyezett tuner!\n" "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Nem találok használható USB sticket" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2446,6 +3927,7 @@ msgstr "" "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n" "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2455,58 +3937,97 @@ msgstr "" "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n" "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nem, de indítsa elölröl" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nem, ne csináljon semmit." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot." +# msgid "No, not now" msgstr "" -msgid "No, scan later manually" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# +msgid "No, scan later manually" msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem." +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Nincs" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nem lineáris" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Észak" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norvég" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2515,6 +4036,11 @@ msgstr "" "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%" "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2522,9 +4048,11 @@ msgstr "" "Nincs mit lekeresni!\n" "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést." +# msgid "Now Playing" msgstr "Most " +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2535,208 +4063,345 @@ msgstr "" "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK " "gombot." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD beállítások" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD láthatóság" +# msgid "Off" msgstr "Ki" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Be" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Egy" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Frissítés" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Csak FTA keresés" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Pálya pozíció" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PID-ek" +# msgid "Package list update" msgstr "Csomaglista frissítés" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Csomag intéző" +# msgid "Packet manager" msgstr "" +# msgid "Page" msgstr "Oldal" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Szülő könyvtár" +# msgid "Parental control" msgstr "Gyermekzár" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Csatorna editor gyermekzárja" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Gyermekzár beállítások" +# msgid "Parental control type" msgstr "Gyermekzár típusa" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Film megállítása a végén" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PIP beállítások" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "PIN-kód szükséges" +# msgid "Play" msgstr "Lejátszás" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Audio-CD lejátszás..." +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Felvett filmek lejátszása..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne " "tölteni" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Válassza ki a csomagot..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Adja meg az új bouquet nevét" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Adja meg az új marker nevét" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Adja meg az új fájlnevet" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Adja meg a régi PIN kódot" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat." +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2744,45 +4409,67 @@ msgstr "" "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz " "használva." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Nyomja meg az OK-t!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Válasszon ki a playlistát..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Válasszon egy alcsatornát..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Válassza ki a film útvonalát..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2790,21 +4477,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Állítsa be a B tunert" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Állítsa be a C tunert" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Állítsa be a D tunert" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2815,6 +4507,7 @@ msgstr "" "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a " "mozgatást." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2822,379 +4515,651 @@ msgstr "" "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után " "nyomja meg az OK gombot." +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "" +# msgid "Please wait..." msgstr "" +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Telepített Pluginek" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Pluginek" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaritás" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizáció szerint" +# msgid "Polish" msgstr "Lengyel" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "A Port" +# msgid "Port B" msgstr "B Port" +# msgid "Port C" msgstr "C Port" +# msgid "Port D" msgstr "D Port" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" +# msgid "Positioner" msgstr "Pozícioner" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Motor finom mozgatás" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Motor mozgatás" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Pozícioner beállítás" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Pozícioner mentés" -msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Áram határérték (mA)" - -msgid "Predefined transponder" -msgstr "Előreprogramozott transzponder" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Áram határérték (mA)" + +# +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Előreprogramozott transzponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Előkészítés... Kérem várjon" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Előző" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Előnézeti menü" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Elsődleges DNS" +# msgid "Priority" msgstr "" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "" +# msgid "Protect services" msgstr "Csatornák védelme" +# msgid "Protect setup" msgstr "Menürendszer védelme" +# msgid "Provider" msgstr "Szolgáltatók" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek" +# msgid "Providers" msgstr "Szolgáltatók" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "Gyors" +# msgid "Quickzap" msgstr "GyorsZAP" +# msgid "RC Menu" msgstr "RC menü" +# msgid "RF output" msgstr "RF kimenet" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Rádió" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Bezárjam mentés nélkül?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Biztos újraindítsam most?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Biztos újraindítsam most?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Biztos lekapcsoljam most?" +# msgid "Reboot" msgstr "Újraindítás" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Vételi beállítások" +# msgid "Record" msgstr "Felvétel" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Felvett filmek..." +# msgid "Recording" msgstr "Felvétel" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Adja meg újra az új PIN-t" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Frissítési arány" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Frissítés kiválasztása." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Bokkmark eltávolítása" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Pluginek eltávolítása" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Egy marker eltávolítása" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Kijelölt címek eltávolítása" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Pluginek eltávolítása" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?" +# msgid "Remove timer" msgstr "" +# msgid "Remove title" msgstr "Cím eltávolítása" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)" +# msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Ismétlés típusa" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?" +# msgid "Repeats" msgstr "Ismétlések" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" +# msgid "Restart GUI" msgstr "GUI újraindítása" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?" +# msgid "Restart network" msgstr "Hálózat újraindítása" +# msgid "Restart test" msgstr "Teszt újraindítása" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "" +# msgid "Restore system settings" msgstr "" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a " -"visszaállított beállításokat." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3205,286 +5170,498 @@ msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól" msgid "Resuming playback" msgstr "Lejátszás folytatása" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Visszatérés a film listához" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Visszatérés az előző csatornához" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Viszacsévélési sebességek" +# msgid "Right" msgstr "Jobb" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rotor mozgatási sebessége" +# msgid "Running" msgstr "Futó" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Orosz" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Szo" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Műhold / Antenna beállítás" +# msgid "Satellite" msgstr "Műhold" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása" -msgid "Satellites" -msgstr "Műholdak" - -msgid "Satfinder" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Satellites" +msgstr "Műholdak" + +# +msgid "Satfinder" msgstr "Műholdkereső" +# msgid "Sats" msgstr "Műholdak" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Szombat" +# msgid "Save" msgstr "Mentés" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Playlista mentése" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Arány módozat" +# msgid "Scan " msgstr "Keresés" +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "QAM128 szkennelés" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "QAM16 szkennelés" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "QAM256 szkennelés" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "QAM32 szkennelés" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "QAM64 szkennelés" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "SR6875 szkennelés" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "SR6900 szkennelés" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Wireless hálózatok keresése" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "EU hipersáv szkennelése" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "EU középsáv szkennelése" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "EU szupersáv szkennelése" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "EU UHF V sáv szkennelése" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "EU VHF I sáv szkennelése" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "EU VHF III sáv szkennelése" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "US felsösáv szkennelése" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "US hipersáv szkennelése" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "US alsósáv szkennelése" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "US középsáv szkennelése" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "US szupersáv szkennelése" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB " -"Stick segítségével\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Léptetés kelet felé" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Léptetés nyugat felé" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Másodlagos DNS" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Keresés" +# msgid "Select" msgstr "" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "HDD kiválasztása" +# msgid "Select Location" msgstr "Válassza ki a pozíciót" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Válasszon hálózati adaptert" +# msgid "Select a movie" msgstr "Film kiválasztása" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Hang mód kiválasztása" +# msgid "Select audio track" msgstr "Hangsáv kiválasztása" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "Image kiválasztása" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Válassza ki a frissítési arányt" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Válassza ki a video bemenetet" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Válassza ki a video módot" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "Kiválasztott forrás image" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Szekvencia ismétlés" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Csatorna infó..." +# msgid "Service Scan" msgstr "Csatornakeresés" +# msgid "Service Searching" msgstr "Csatornakeresés" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3492,6 +5669,7 @@ msgstr "" "Érvénytelen szolgáltatás!\n" "(PMT olvasási időtúllépés)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3499,9 +5677,11 @@ msgstr "" "Szolgáltatás nem található!\n" "(Nincs SID a PAT-ban)" +# msgid "Service scan" msgstr "Csatornakeresés" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3509,317 +5689,516 @@ msgstr "" "Csatorna nem elérhető\n" "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Csatorna" +# msgid "Services" msgstr "Csatornák" -msgid "Set Voltage and 22KHz" +# +msgid "Set End Time" msgstr "" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt" +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" +# msgid "Set limits" msgstr "Limitek megadása" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Beállítások" +# msgid "Setup" msgstr "Beállítások" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Beállítási mód" -msgid "Sharpness" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" -msgid "Show Info" -msgstr "Info mutatása" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" -msgid "Show Message when Recording starts" +# +msgid "Sharpness" msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Info mutatása" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +# +msgid "Show WLAN Status" msgstr "WLAN állapot mutatása" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Mutassa a motor mozgását" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Rádió csatornalista..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "TV csatorna lista..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Hasonló" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Hasonló adások:" +# msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" +# msgid "Single" msgstr "Szimpla" +# msgid "Single EPG" msgstr "Szimpla EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Szimpla műhold" +# msgid "Single transponder" msgstr "Szimpla transzponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Lépés (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "Skin..." - +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Elalvás időzítő" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Elalvásidőzítő művelet:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slideshow intervallum (mp.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "%d nyílás" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Lassú" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Lassítási sebességek" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "" +# msgid "Software update" msgstr "" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Valahol máshol" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n" -"\n" -"Válasszon másikat." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Rendez: ABC" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Rendez: Idő" +# msgid "Sound" msgstr "Hang" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Hangvivő" +# msgid "South" msgstr "Dél" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Készenlét" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Készenlét / Újraindítás" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Indítsa az elejétől" +# msgid "Start recording?" msgstr "Indítsam a felvételt?" +# msgid "Start test" msgstr "Teszt indítása" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Kezdési időpont" +# msgid "Starting on" msgstr "Mely dátumtól?" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Léptetés kelet felé" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Léptetés nyugat felé" +# msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" +# msgid "Stop" msgstr "Állj" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Megállítsam ezt a filmet?" +# msgid "Stop test" msgstr "Teszt megállítása" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "Pozíció tárolása" +# msgid "Stored position" msgstr "Tárolt pozíció" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Alcsatorna lista..." +# msgid "Subservices" msgstr "Alcsatornák" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Felirat kiválasztása" +# msgid "Subtitles" msgstr "Feliratok" +# msgid "Sun" msgstr "Vas" +# msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" +# msgid "Swap Services" msgstr "Csatornák cserélése" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Svéd" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Ugrás az előző alcsatornára" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "Rendszer" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" @@ -3830,53 +6209,86 @@ msgstr "" "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n" "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" +# msgid "TV System" msgstr "TV rendszer" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata" +# msgid "Tag 1" msgstr "" +# msgid "Tag 2" msgstr "" +# msgid "Tags" msgstr "" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Földi" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Földi szolgáltató" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" +# msgid "Test Type" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Teszt mód" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3884,6 +6296,14 @@ msgstr "" "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n" "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3893,37 +6313,79 @@ msgstr "" "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem " "játszható le a hagyományos lejátszókban)?" +# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem." - -#, python-format +# msgid "" -"The directory %s is not writable.\n" -"Make sure you select a writable directory instead." +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -#, python-format +# msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." msgstr "" -"A következő eszközt találtam:\n" -"\n" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"A következő eszközt találtam:\n" +"\n" "%s\n" "\n" "Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "" +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3932,9 +6394,11 @@ msgstr "" "A bemeneti portot beállítottuk.\n" "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3942,6 +6406,11 @@ msgstr "" "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a " "készülék további beállítását." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -3950,6 +6419,7 @@ msgstr "" "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az " "imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -3957,43 +6427,55 @@ msgstr "" "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve " "teljesen, vagy sérült!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit." +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "A %s útvonal már létezik." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "A megadott PIN kód helytelen." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4001,33 +6483,42 @@ msgstr "" "A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n" "Kérem telepítse." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést " "csinálni?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "A varázsló befejezte feladatát." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4035,16 +6526,31 @@ msgstr "" "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n" "Biztos folytatni akarja?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4052,6 +6558,7 @@ msgstr "" "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a " "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4059,6 +6566,7 @@ msgstr "" "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image " "beírását a flash memóriába?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4066,32 +6574,67 @@ msgstr "" "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden " "adat el fog veszni." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# msgid "This is step number 2." msgstr "Ez a 2. lépés." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4105,6 +6648,7 @@ msgstr "" "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a " "\"Névszerver\" beállításokban" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4117,6 +6661,7 @@ msgstr "" "- van-e kábel csatlakoztatva\n" "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4128,6 +6673,7 @@ msgstr "" "- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a " "kábelezést és az Adapter beállításait" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4147,48 +6693,78 @@ msgstr "" "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP " "szerver." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Három" +# msgid "Threshold" msgstr "Threshold" +# msgid "Thu" msgstr "Csü" +# msgid "Thumbnails" msgstr "" +# msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" +# msgid "Time" msgstr "Idő" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Idő/Dátum megadása" +# msgid "Timer" msgstr "Időzítő" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Időzítő módosítása" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Időzítések" +# msgid "Timer Type" msgstr "Időzítés típusa" +# msgid "Timer entry" msgstr "Időzítés megadása" +# msgid "Timer log" msgstr "Időzítő lognapló" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4196,42 +6772,55 @@ msgstr "" "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n" "Kérem ellenőrizze!" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Időzítési logikai hiba" +# msgid "Timer selection" msgstr "Időzítés kiválasztása" +# msgid "Timer status:" msgstr "Időzítő állapota" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift nem lehetséges!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "" - +# msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" +# msgid "Title" msgstr "Cím" +# msgid "Title properties" msgstr "" +# msgid "Titleset mode" msgstr "" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4241,110 +6830,171 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +# msgid "Today" msgstr "Ma" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Tone" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Sáv" +# msgid "Translation" msgstr "Fordítás" +# msgid "Translation:" msgstr "Fordítás:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Adás módja" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Adási mód" +# msgid "Transponder" msgstr "Transzponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transzponder típusa" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Ked" +# msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" +# msgid "Tune" msgstr "Hangolás" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Hangolás sikertelen!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner nyílás" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner beállítások" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Török" +# msgid "Two" msgstr "Kettő" +# msgid "Type" msgstr "" +# msgid "Type of scan" msgstr "Keresés típusa" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4352,6 +7002,7 @@ msgstr "" "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n" "Hiba: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4359,87 +7010,166 @@ msgstr "" "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n" "Hiba: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzális LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Leállítás sikertelen" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "Frissítés" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel" +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Frissítés" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Előkészítés... Kérem várjon" + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Frissítés" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "" +# msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP használata" +# msgid "Use Interface" msgstr "Interfész használata" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Forgatási paraméterek használata" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Átjáró használata" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Forgatási paraméterek megadása" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4449,66 +7179,98 @@ msgstr "" "\n" "Állítsa be az A tunert" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa" +# msgid "User defined" msgstr "Felh. által megadva" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (Intro trailer)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video finom beállítások" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Video finom beállítások varázsló" +# msgid "Video Output" msgstr "Video kimenet" +# msgid "Video Setup" msgstr "Videó beállítások" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video varázsló" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4523,121 +7285,207 @@ msgstr "" "bemeneti portot).\n" "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Video mód kiválasztás" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Teletext megtekintése..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Feszültség" +# msgid "Volume" msgstr "Hangerő" +# msgid "W" msgstr "Ny" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS 4:3-on" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" -"Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a felbontást " -"50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és akkor " -"automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n" -"Nyomja meg az OK-t a kezdéshez." +# msgid "Wed" msgstr "Sze" +# msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" +# msgid "Weekday" msgstr "Mely napokon?" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4654,6 +7502,7 @@ msgstr "" "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a " "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4664,6 +7513,36 @@ msgstr "" "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse " "készülékét az új firmware-el." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4673,6 +7552,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4682,6 +7562,15 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4694,20 +7583,31 @@ msgstr "" "alapbeállításain.\n" "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez." +# msgid "Welcome..." msgstr "Üdvözlöm..." +# msgid "West" msgstr "Nyugat" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Mit szeretne lekeresni?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# msgid "" -"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" "After completion of factory reset, your receiver will restart " "automatically!\n" @@ -4715,81 +7615,135 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "" +# msgid "Wireless" msgstr "Wireless" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Wireless hálózat" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Íz írás sikertelen!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "" +# msgid "Yes" msgstr "Igen" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Igen, mutassa a leírást" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4797,24 +7751,38 @@ msgstr "" "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a " "beállítást melyet telepíteni szeretne." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Ez nem törölheti le!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4822,51 +7790,34 @@ msgstr "" "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen " "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a " "varázslót." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem " -"végrehajtható." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának " -"ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy " -"valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre " -"tároljuk el!\n" -"Nyomja meg az OK-t a mentés indításához." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban " -"biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n" -"Nyomja meg az OK-t a mentés indításához." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az " -"OK-t a mentés elindításához." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4875,15 +7826,18 @@ msgstr "" "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat " "el fog veszni." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Várnia kell (%s)!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4897,6 +7851,7 @@ msgstr "" "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak " "visszatöltésére." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4906,6 +7861,21 @@ msgstr "" "\n" "Meg akarja most adni a PIN kódot?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4913,6 +7883,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4921,12 +7892,11 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -4934,14 +7904,28 @@ msgstr "" "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további " "frissítési folyamatot." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4949,9 +7933,11 @@ msgstr "" "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a " "beállításokat és próbálja újra." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4959,24 +7945,33 @@ msgstr "" "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n" "Az OK gombbal indíthatja a frissítést." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." msgstr "" +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4984,3129 +7979,1263 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternatív módosítás]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[bouquet módosítása]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[kedvencek módosítása]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[mozgatás mód]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "alternatív módosítás megszakítása" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "bouquet módosítás megszakítása" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "kedvencek módosításának megszakítása" +# msgid "about to start" msgstr "az indításról" +# msgid "activate current configuration" msgstr "" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "add alternatives" msgstr "alternatívák hozzáadása" +# msgid "add bookmark" msgstr "bookmark hozzáadása" +# msgid "add bouquet" msgstr "bouquet hozzáadása" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához" +# msgid "add file to playlist" msgstr "fájl hozzáadása a playlistához" +# msgid "add files to playlist" msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "marker hozzáadása" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez" +# msgid "add service to favourites" msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez" +# msgid "advanced" msgstr "haladó" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "ábécé szerinti rendezés" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"biztos hogy vissza akarja állítani\n" -"a következő mentést:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" +# msgid "audio tracks" msgstr "hangsávok" +# msgid "auto" msgstr "" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "vissza" +# msgid "background image" msgstr "háttérkép" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "" +# msgid "better" msgstr "jobb" +# msgid "black" msgstr "" +# msgid "blacklist" msgstr "feketelista" +# msgid "blue" msgstr "" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "felvétel módosítása (hossz)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)" +# msgid "chapters" msgstr "jelenetek" +# msgid "choose destination directory" msgstr "válasszon célkönyvtárat" +# msgid "circular left" msgstr "forgó balos" +# msgid "circular right" msgstr "forgó jobbos" +# msgid "clear playlist" msgstr "playlista törlése" +# msgid "complex" msgstr "komplex" +# msgid "config menu" msgstr "konfig. menü" +# msgid "confirmed" msgstr "visszaigazolt" +# msgid "connected" msgstr "csatlakoztatva" +# msgid "continue" msgstr "Folytatás" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "másolás a bouquetek-be" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "könyvtár létrehozása" +# msgid "daily" msgstr "naponta" +# msgid "day" msgstr "nap" +# msgid "delete" msgstr "törlés" +# msgid "delete cut" msgstr "vágópont törlése" +# msgid "delete file" msgstr "" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "playlista bejegyzés törlése" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "mentett playlista törlése" +# msgid "delete..." msgstr "törlés..." +# msgid "disable" msgstr "letiltás" +# msgid "disable move mode" msgstr "mozgatási mód letiltása" +# msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" +# msgid "disconnected" msgstr "nincs csatlakoztatva" +# msgid "do not change" msgstr "ne változtassa meg" +# msgid "do nothing" msgstr "ne csináljon semmit" +# msgid "don't record" msgstr "ne vegye fel" +# msgid "done!" msgstr "kész!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "alternatívák módosítása" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "üres" +# msgid "enable" msgstr "engedélyez" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "bouquet módosítás engedélyezése" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése" +# msgid "enable move mode" msgstr "mozgatási mód engedélyezése" +# msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "alternatívák módosításának vége" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "bouquet módosítás vége" +# msgid "end cut here" msgstr "vágás kilépő pontja" +# msgid "end favourites edit" msgstr "kedvencek módosításának vége" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "egyenlő" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!" +# +msgid "exact match" +msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "kilépés a mediaplayerből" +# msgid "exit movielist" msgstr "kilépés a filmlistából" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" +# msgid "failed" msgstr "sikertelen" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" +# msgid "filename" msgstr "fájlnév" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "megjelenítő finom beállítása" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "ugrás a következő chapterre" +# msgid "free" msgstr "szabad" +# msgid "free diskspace" msgstr "üres terület van a HDD-n." +# msgid "go to deep standby" msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás" +# msgid "go to standby" msgstr "lekapcsolás készenléti módba" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "" +# msgid "hear radio..." msgstr "Rádiólista megnyitása..." +# msgid "help..." msgstr "HELP..." -msgid "hidden network" -msgstr "" - +# msgid "hide extended description" msgstr "bővített leírás elrejtése" +# msgid "hide player" msgstr "lejátszó elrejtése" +# msgid "horizontal" msgstr "vízszintes" +# msgid "hour" msgstr "óra" +# msgid "hours" msgstr "óra" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "azonnali kikapcsolás" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"bejövő hívás!\n" -"%s hívások a %s-en!" +# msgid "init module" msgstr "modul inicializálása" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "jelző elhelyezése ide" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "vissza az előző chapterhez" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "ugrás a következő címhez" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "ugrás a lista elejére" +# msgid "jump to listend" msgstr "ugrás a lista végére" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz" +# msgid "leave movie player..." msgstr "kilépés a film lejátszóból..." +# msgid "left" msgstr "bal" +# msgid "length" msgstr "hossz" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "kompakt lista stílus" +# msgid "list style compact with description" msgstr "kompakt lista stílus leírással" +# msgid "list style default" msgstr "alapértelmezett lista stílus" +# msgid "list style single line" msgstr "egyvonalas lista stílus" +# msgid "load playlist" msgstr "playlista betöltése" +# msgid "locked" msgstr "zárolt" +# msgid "loopthrough to" msgstr "átfűzés ide" +# msgid "manual" msgstr "kézi" +# msgid "menu" msgstr "menü" +# msgid "menulist" msgstr "menülista" +# msgid "mins" msgstr "perc" +# msgid "minute" msgstr "perc" +# msgid "minutes" msgstr "perc" +# msgid "month" msgstr "hónap" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP mozgatása a főképre" +# msgid "move down to last entry" msgstr "" +# msgid "move down to next entry" msgstr "" +# msgid "move up to first entry" msgstr "" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "" +# msgid "movie list" msgstr "mozi lista" +# msgid "multinorm" msgstr "többnormás" +# msgid "never" msgstr "soha" +# msgid "next channel" msgstr "Következő csatorna" +# msgid "next channel in history" msgstr "Köv. csatorna az előzményekben" +# msgid "no" msgstr "nem" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "nincs HDD" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "nincs behelyezve modul" +# msgid "no standby" msgstr "nincs kikapcsolás" +# msgid "no timeout" msgstr "nincs vége idő" +# msgid "none" msgstr "nincs" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "nem zárolt" +# msgid "not used" msgstr "" +# msgid "nothing connected" msgstr "semmi sincs csatlakoztatva" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "DUAL layer medium felhasználva." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva." +# msgid "off" msgstr "ki" +# msgid "on" msgstr "be" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "a csak olvasható médiumon." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "egyszeri" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "open servicelist" msgstr "Csatornalista megnyitása" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "csatornalista megnyitása (le)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "csatornalista megnyitása (fel)" -msgid "open virtual keyboard input help" +# +msgid "partial match" msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "művelet" +# msgid "pause" msgstr "Szünet" +# msgid "play entry" msgstr "bejegyzés lejátszása" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..." +# msgid "previous channel" msgstr "Előző csatorna" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Előző csatorna az előzményekben" +# msgid "record" msgstr "felvétel" +# msgid "recording..." msgstr "felvétel..." +# msgid "red" msgstr "" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "remove after this position" msgstr "e pont után mindent töröljön" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "összes alternatíva törlése" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "minden újtalálat jelzö törlése" +# msgid "remove before this position" msgstr "e pont elött mindent töröljön" +# msgid "remove bookmark" msgstr "bookmark eltávolítása" +# msgid "remove directory" msgstr "könyvtár eltávolítása" +# msgid "remove entry" msgstr "bejegyzés törlése" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól" +# msgid "remove new found flag" msgstr "'új' jelző eltávolítása" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "kiválasztott műhold törlése" +# msgid "remove this mark" msgstr "e jelzö eltávolítása" +# msgid "repeat playlist" msgstr "playlista ismétlése" +# msgid "repeated" msgstr "többszöri" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "visszatekerés az előző chapterhez" +# msgid "right" msgstr "jobb" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "" +# msgid "save playlist" msgstr "playlista mentése" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "" +# msgid "scan done!" msgstr "keresés kész!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!" +# msgid "scan state" msgstr "keresési állapot" +# msgid "second" msgstr "másodperc" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "forgatós LNB második kábele" +# msgid "seconds" msgstr "másodperc" +# msgid "select" msgstr "válasszon" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "válasszon image-t a szerverről" +# msgid "select interface" msgstr "" +# msgid "select menu entry" msgstr "" +# msgid "select movie" msgstr "film kiválasztása" +# msgid "select the movie path" msgstr "válassza ki a film útvonalát" +# msgid "service pin" msgstr "csatornavédelem PIN" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "menüvédelem PIN" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "DVD főmenü mutatéása" +# msgid "show EPG..." msgstr "EPG megnyitása..." +# msgid "show Infoline" msgstr "" +# msgid "show all" msgstr "összes mutatása" +# msgid "show alternatives" msgstr "alternatívák mutatása" +# msgid "show event details" msgstr "részletes adatok mutatása" +# msgid "show extended description" msgstr "bővített leírás mutatása" +# msgid "show first selected tag" msgstr "" +# msgid "show second selected tag" msgstr "" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "kikapcsolási menü" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..." +# msgid "show tag menu" msgstr "cimke menü mutatása" +# msgid "show transponder info" msgstr "transzponder infó mutatása" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "playlista megkeverése" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "kikapcsolás" +# msgid "simple" msgstr "szimpla" +# msgid "skip backward" msgstr "Vissza kihagyása" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)" +# msgid "skip forward" msgstr "Előre kihagyása" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)" -msgid "slide picture in loop" -msgstr "" - -msgid "sort by date" -msgstr "rendezés dátum szerint" - -msgid "standard" -msgstr "hagyományos" - -msgid "standby" -msgstr "készenlét" - -msgid "start cut here" -msgstr "vágás belépő pontja" - -msgid "start directory" -msgstr "" - -msgid "start timeshift" -msgstr "Timeshift elindítása" - -msgid "stereo" -msgstr "sztereó" - -msgid "stop PiP" -msgstr "PiP leállítása" - -msgid "stop entry" -msgstr "bejegyzés leállítása" - -msgid "stop recording" -msgstr "felvétel megállítása" - -msgid "stop timeshift" -msgstr "Timeshift leállítása" - -msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "PiP és főkép megcserélése" - -msgid "switch to bookmarks" -msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra" - -msgid "switch to filelist" -msgstr "kapcsolás fájllistára" - -msgid "switch to playlist" -msgstr "kapcsolás playlistára" - -msgid "switch to the next angle" -msgstr "" - -msgid "switch to the next audio track" -msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra" - -msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre" - -msgid "template file" -msgstr "" - -msgid "textcolor" -msgstr "" - -msgid "this recording" -msgstr "ez a felvétel" - -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van" - -msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni" - -msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás" - -msgid "unavailable" -msgstr "" - -msgid "unconfirmed" -msgstr "nem igazolt" - -msgid "unknown" -msgstr "" - -msgid "unknown service" -msgstr "ismeretlen csatorna" - -msgid "until restart" -msgstr "újraindításig" - -msgid "user defined" -msgstr "egyedi meghatározás" - -msgid "vertical" -msgstr "függőleges" - -msgid "view extensions..." -msgstr "kiterjesztések megtekintése..." - -msgid "view recordings..." -msgstr "Felvételek listázása..." - -msgid "wait for ci..." -msgstr "várakozás modulra..." - -msgid "wait for mmi..." -msgstr "várakozás mmi-re..." - -msgid "waiting" -msgstr "várakozás" - -msgid "was removed successfully" -msgstr "" - -msgid "weekly" -msgstr "hetente" - -msgid "whitelist" -msgstr "fehér lista" - -msgid "working" -msgstr "" - -msgid "yellow" -msgstr "" - -msgid "yes" -msgstr "igen" - -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "igen (feed-ek megtartása)" - -msgid "" -"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "" -"a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a " -"szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött." - -msgid "zap" -msgstr "átkapcsolás" - -msgid "zapped" -msgstr "zap-elt" - -# -msgid "" -"\n" -"Scan for local packages and install them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"\n" -"View, install and remove available or installed packages." -msgstr "" - -# -msgid " Results" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" - -# -msgid "Active" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" - -# -msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" - -# -msgid "Ascanding" -msgstr "" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Australia" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "DVD-re kiírás..." - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Info-sor" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Category" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "" - -# -msgid "Channels" -msgstr "" - -# -msgid "Classic" -msgstr "" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" - -# -msgid "Continue" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Alapbeállítások" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "From Region" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "General AC3 delay" -msgstr "" - -# -msgid "General PCM delay" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Nyelvezet..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Order by" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "Package details for: " -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "" - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Refresh" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 -msgid "Security service not running." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Software manager" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Frissítés" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Előkészítés... Kérem várjon" - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "" - # -msgid "Webinterface: Main Setup" +msgid "slide picture in loop" msgstr "" # -msgid "Weekend" -msgstr "" +msgid "sort by date" +msgstr "rendezés dátum szerint" # -msgid "Weekly (Monday)" +msgid "special characters" msgstr "" # -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" +msgid "standard" +msgstr "hagyományos" # -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" +msgid "standby" +msgstr "készenlét" # -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" +msgid "start cut here" +msgstr "vágás belépő pontja" # -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." +msgid "start directory" msgstr "" # -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" +msgid "start timeshift" +msgstr "Timeshift elindítása" # -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" +msgid "stereo" +msgstr "sztereó" # -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" +msgid "stop PiP" +msgstr "PiP leállítása" # -msgid "Wizard" -msgstr "" +msgid "stop entry" +msgstr "bejegyzés leállítása" # -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" +msgid "stop recording" +msgstr "felvétel megállítása" # -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" +msgid "stop timeshift" +msgstr "Timeshift leállítása" # -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "PiP és főkép megcserélése" # -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra" # -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" +msgid "switch to filelist" +msgstr "kapcsolás fájllistára" # -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" +msgid "switch to playlist" +msgstr "kapcsolás playlistára" # -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgid "switch to the next angle" msgstr "" # -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra" # -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre" # -msgid "Your current collection will get lost!" +msgid "template file" msgstr "" # -msgid "Your network mount has been activated." +msgid "textcolor" msgstr "" # -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" +msgid "this recording" +msgstr "ez a felvétel" # -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van" # -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni" # -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás" # -msgid "add AutoTimer..." +msgid "unavailable" msgstr "" # -msgid "add filters" -msgstr "" +msgid "unconfirmed" +msgstr "nem igazolt" # -msgid "add services" +msgid "unknown" msgstr "" # -msgid "bob" -msgstr "" +msgid "unknown service" +msgstr "ismeretlen csatorna" # -msgid "case-insensitive search" +msgid "until standby/restart" msgstr "" # -msgid "case-sensitive search" +msgid "use as HDD replacement" msgstr "" # -msgid "default" -msgstr "" +msgid "user defined" +msgstr "egyedi meghatározás" # -msgid "edit filters" -msgstr "" +msgid "vertical" +msgstr "függőleges" # -msgid "edit services" -msgstr "" +msgid "view extensions..." +msgstr "kiterjesztések megtekintése..." # -msgid "exact match" -msgstr "" +msgid "view recordings..." +msgstr "Felvételek listázása..." # -msgid "hidden..." -msgstr "" +msgid "wait for ci..." +msgstr "várakozás modulra..." # -msgid "in Description" -msgstr "" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "várakozás mmi-re..." # -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +msgid "waiting" +msgstr "várakozás" # -msgid "in Title" +msgid "was removed successfully" msgstr "" # -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgid "weekly" +msgstr "hetente" # -msgid "not configured" -msgstr "" +msgid "whitelist" +msgstr "fehér lista" # -msgid "on Weekday" +msgid "working" msgstr "" # -msgid "partial match" +msgid "yellow" msgstr "" # -msgid "required medium type:" -msgstr "" +msgid "yes" +msgstr "igen" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "igen (feed-ek megtartása)" # -msgid "special characters" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a " +"szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött." # -msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgid "zap" +msgstr "átkapcsolás" # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" +msgid "zapped" +msgstr "zap-elt" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -8114,24 +9243,43 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul" +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +# #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült." +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var könyvtár" + +# #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" +# #~ msgid "12 V" #~ msgstr "12 V" +# #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "12V kimenet" +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to set your\n" #~ "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -8139,6 +9287,7 @@ msgstr "" #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n" #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?" +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to shut down\n" #~ "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -8146,39 +9295,55 @@ msgstr "" #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n" #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?" +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# #~ msgid "AV-Setup" #~ msgstr "AV-beállítások" +# #~ msgid "Add alternative" #~ msgstr "Alternatív hozzáadása" +# #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához" +# #~ msgid "Add service" #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása" +# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Cím hozzáadása..." +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Haladó" + +# #~ msgid "Album:" #~ msgstr "Album:" +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Összes..." +# #~ msgid "Allow Unsupported Modes" #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése" +# #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -8188,6 +9353,7 @@ msgstr "" #~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" #~ "\n" @@ -8195,72 +9361,159 @@ msgstr "" #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n" #~ "\n" +# #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Előadó:" -#~ msgid "Automatic SSID lookup" -#~ msgstr "Automatikus SSID keresés" +# +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatikus SSID keresés" + +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Mentés" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Mentés helye" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Mentési mód" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért." +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Égetés" +# #~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Kiírás DVD-re..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF meghajtó" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Hivás figyelése" + +# #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót" +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Forrás kiválasztása" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash kártya" + +# #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása" +# #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Wireless hálózat beállítása" +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Megerősítés" +# #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével" +# #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n" +#~ "sikertelen! (%s)\n" +#~ "újra próbálkozom..." + +# #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..." +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER gomb" +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD le gomb" +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD balra gomb" +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD jobbra gomb" +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD fel gomb" +# #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..." +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Alapbeállítások" + +# #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Alap-Varázsló" +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Eszközök beállítása..." +# #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "DiSEqC mód" +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Lekapcsolódva a\n" +#~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n" +#~ "újra próbálkozás..." + +# #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre" +# #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -8268,6 +9521,7 @@ msgstr "" #~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n" #~ "a plugin-t? \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -8275,27 +9529,43 @@ msgstr "" #~ "Biztos le akarja tölteni a\n" #~ "plugint? \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Biztos ki akar lépni?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Most akarja a mentést csinálni?\n" +#~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!" +# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént" + +# #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Image leírások letöltése..." +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása" +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Cím módosítása..." +# #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "LAN engedélyezése" +# #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "WLAN engedélyezése" +# #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -8303,45 +9573,115 @@ msgstr "" #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Befejezési időpont" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..." + +# #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Fix USB stick" +# #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Font méret" +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Játékok / Pluginek" +# #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Műfaj:" +# #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Helló!" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Image-Frissítés" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Inicializálás..." + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Kijelző invertálása" + +# #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)" +# #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "LCD beállítás" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Nyelvezet..." + +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Mozi menü" +# #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Névszerver beállítások..." +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Hálózat..." + +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Új DVD" +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :(" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -8351,6 +9691,7 @@ msgstr "" #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot " #~ "helyesen állította be." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -8360,6 +9701,7 @@ msgstr "" #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless " #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -8369,6 +9711,7 @@ msgstr "" #~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze " #~ "a helyi hálózati interfészt." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -8378,9 +9721,11 @@ msgstr "" #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless " #~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva." +# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom" +# #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -8390,15 +9735,23 @@ msgstr "" #~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK " #~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket." +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-Frissítés" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Egyéb..." +# #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Kimeneti típus" +# #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "USB stick partícionálása..." +# #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -8408,6 +9761,7 @@ msgstr "" #~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy " #~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást" +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8417,6 +9771,7 @@ msgstr "" #~ "megadásával.\n" #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." +# #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8426,16 +9781,20 @@ msgstr "" #~ "megadásával.\n" #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "" #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne." +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..." +# #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..." +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -8451,78 +9810,146 @@ msgstr "" #~ "Dreamboxhoz.\n" #~ "\n" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" + +# #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Arány" +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" #~ msgstr "" #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "" #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?" +# #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Stick partíció újramountolása..." +# #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Csatorna eltávolítása" +# #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése" +# #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Wireless interfész újraindítása" +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja " +#~ "a visszaállított beállításokat." + +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre" +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Mentés..." +# #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "NIM keresése" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB " +#~ "Stick segítségével\n" + +# #~ msgid "Select alternative service" #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása" +# #~ msgid "Select reference service" #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása" +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet" + +# #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát" +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt" + +# #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait" +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Skin..." + +# #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Nyílás" +# #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Foglalat" +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Valahol máshol" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n" +#~ "\n" +#~ "Válasszon másikat." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Indítási időpont" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Indítási varázsló" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Lépés" +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8537,6 +9964,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8551,6 +9979,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -8559,6 +9988,7 @@ msgstr "" #~ "veheti.\n" #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." +# #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " @@ -8570,9 +10000,19 @@ msgstr "" #~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a " #~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!" +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott." + +# #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Cím:" +# #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " @@ -8581,6 +10021,11 @@ msgstr "" #~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket " #~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket." +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -8590,15 +10035,38 @@ msgstr "" #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n" #~ "Hiba:" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?" + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR kapcsoló" +# #~ msgid "Video-Setup" #~ msgstr "Videó-beállítások" +# #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..." +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a " +#~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és " +#~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n" +#~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez." + +# #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -8613,12 +10081,54 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez." +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe" +# #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Év:" +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés " +#~ "nem végrehajtható." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A " +#~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem " +#~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést " +#~ "a merevlemezre tároljuk el!\n" +#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban " +#~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n" +#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg " +#~ "az OK-t a mentés elindításához." + +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8628,9 +10138,15 @@ msgstr "" #~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n" #~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?" +# #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!" + +# #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8638,6 +10154,7 @@ msgstr "" #~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni." +# #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -8645,6 +10162,7 @@ msgstr "" #~ "A hálózat újraindul.\n" #~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez." +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8652,6 +10170,7 @@ msgstr "" #~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8659,6 +10178,7 @@ msgstr "" #~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8666,51 +10186,87 @@ msgstr "" #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni." +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n" +#~ "a következő mentést:\n" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "Exif-el" +# #~ msgid "color" #~ msgstr "szín" +# #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "üres/ismeretlen" +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "olyan mint az A foglalat" +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "font arculat" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár" +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "főcím" +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "kiemelt gomb" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "bejövő hívás!\n" +#~ "%s hívások a %s-en!" + +# #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "nincs kép" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár" +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása" +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása" +# #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "újraindítás..." +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8718,6 +10274,7 @@ msgstr "" #~ "keresés vége!\n" #~ "%d csatornát találtam!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -8725,6 +10282,7 @@ msgstr "" #~ "keresés vége!\n" #~ "Nem találtam csatornákat!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -8732,6 +10290,7 @@ msgstr "" #~ "keresés vége!\n" #~ "Egy csatornát találtam!" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8739,26 +10298,38 @@ msgstr "" #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n" #~ "%d csatornát találtam!" +# #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "válasszon nyílást" +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "első cimke mutatása" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "második cimke mutatása" +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)" +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)" +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "text" +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "újraindításig" + +# #~ msgid "year" #~ msgstr "év" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index ac7f1ec5..045be090 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-24 22:09-0000\n" "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team/LT Team \n" @@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: ICELAND\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -23,6 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Auka sérfræði stillingar." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -30,6 +32,7 @@ msgstr "" "\n" "Bíðið eftir að hafa ýtt á OK!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -37,6 +40,7 @@ msgstr "" "\n" "Taka afrit af stillingum." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -44,11 +48,13 @@ msgstr "" "\n" "Breyta veffangi uppfærslu uppruna." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -56,6 +62,7 @@ msgstr "" "\n" "Uppfærsla hugbúnaðar beint af neti." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -63,6 +70,7 @@ msgstr "" "\n" "Ýtið á OK á fjarstýringunni til að halda áfram." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -70,6 +78,7 @@ msgstr "" "\n" "Setja inn þínar stillingar aftur." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -77,6 +86,7 @@ msgstr "" "\n" "Setja inn nýtt stýrikerfi í Dreamboxið þitt." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -84,11 +94,13 @@ msgstr "" "\n" "Setja inn stilligar eftir dagsetningu." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -98,6 +110,7 @@ msgstr "" "Veldu afritunar tæki.\n" "Núverandi tæki:" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -105,69 +118,107 @@ msgstr "" "\n" "Kerfi verður endurræst eftir innsetningu!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Skoða, setja inn og taka út hugbúnaðar pakka." + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr " innskot." +# msgid " packages selected." msgstr " pakkar valdir." +# msgid " updates available." msgstr " uppfærslur tiltækar." +# msgid " wireless networks found!" msgstr "fann þráðlaust net!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d verk eru í vinnslu í bakgrunni!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d rásir fundnar!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -176,147 +227,178 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB laus)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(STÖKK)" +# msgid "(empty)" msgstr "(tómt)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(sýna viðbótar DVD hljóð valmynd)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Bara virkt ef að fleira en eitt tæki er virkt." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Bara virkt þegar slegið er inn falið SSID eða aðgangslykil" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI Niðurhal tókst ekki:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI skráin stóðst md5sum undirskrifta próf. Þú getur notað þetta stýrikerfi!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var mappa" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "fann 1 þráðlaust net!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V út" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 alltaf" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 mínútur" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 mínútur" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 mínútur" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "<óþekktur>" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -325,6 +407,10 @@ msgstr "" "Stillingaskrá (%s) er breytt síðan uppsetning var gerð.\n" "Viltu halda þinni útgáfu?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -332,6 +418,7 @@ msgstr "" "Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n" "biðstöðu. Viltu gera það núna?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -339,9 +426,17 @@ msgstr "" "Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n" "Viltu gera það núna?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Myndrænt EPG fyrir allar rásir á ákveðnum rásavendi" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -350,6 +445,7 @@ msgstr "" "Upptaka hefur hafist:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -357,6 +453,7 @@ msgstr "" "Upptaka er nú í gangi.\n" "Hvað viltu núna gera?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -364,6 +461,7 @@ msgstr "" "Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að " "stilla staðsetjara." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -371,19 +469,23 @@ msgstr "" "Upptaka er í gangi núna. Stoppaðu upptökuna áður en að þú byrjar " "gervihnattaleit." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Nauðsynlegt tól (%s) fannst ekki." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -391,6 +493,7 @@ msgstr "" "Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n" "biðstöðu. Viltu gera það núna?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -398,9 +501,11 @@ msgstr "" "Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n" "Viltu gera það núna?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Einfalt yfirlit yfir stöðu smámynda og aðgerða." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -408,78 +513,145 @@ msgstr "" "Tímastillt upptaka mistkst!\n" "Hætta og reyna aftur?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Stilla hljóð/mynd" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 sjálfgefið" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 blandað" +# msgid "Abort" msgstr "Hætta við" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "Um...." +# msgid "About..." msgstr "Um....." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Aðgangspunktur:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Hvað skal gera ef ýtt er lengi á power takka" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Aðgerð:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Virkja Mynd í Mynd" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Virkja netkerfis stillingar" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Stilling tækis" +# msgid "Add" msgstr "Viðbót" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Bæta við bókamerki" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Bæta við WLAN stillingum?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Bæta við merki" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Bæta við nýjum titli" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Bæta við net stillingum?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Taka upp" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "Bæta við titli" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Bæta við rásavönd" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -487,12 +659,15 @@ msgstr "" "Bætir við enigma2 stillingum og dreambox gerðar upplýsingum eins og SN, " "útgáfa... ef virkt." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Bætir við net stillingum ef virkt." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Bætir við wlan stillingum ef virkt." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -503,30 +678,35 @@ msgstr "" "eins björt og hægt er. Ef þú ert ánægður með árangurinn, ýttu þá á OK til að " "loka stillinga skjánum eða ýttu á númeralykil til að velja aðra prufumynd." -msgid "Advanced" -msgstr "Sérfræði" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Sérfræði stillingar" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Myndstillingar fyrir lengra komna" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Sérfræði myndstillingar" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Sérfræði innsetning afrita" +# msgid "After event" msgstr "Eftir atriði" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -534,39 +714,71 @@ msgstr "" "Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu " "leiðbeiningarnar til að sjá hvernig á að gera það." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Allt" +# msgid "All Satellites" msgstr "Allir gervihnettir" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Gegnsæi" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Möguleika útvarps stilling" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Móttakara forgangur við rásaval" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Spyrja alltaf fyrir sendingu" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Ekkert skráarnafn er ógilt." +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Óþekkt villa varð!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Hrunskýrskla ónafngreind?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabíska" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -574,6 +786,7 @@ msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir virkja þessa net stillingu?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -581,9 +794,11 @@ msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir eyða\n" "eftirfarandi afriti:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -591,6 +806,7 @@ msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir endurræsa netkortið?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -598,6 +814,7 @@ msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir setja inn\n" "eftirfarandi afrit:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -605,147 +822,250 @@ msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir setja inn þetta Enigma2 afrit?\n" "Enigma2 mun endurræsa eftir innsetningu" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Listamaður" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:" +# msgid "Ask user" msgstr "Spyrja notanda" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Stærðarhlutfall" +# msgid "Audio" msgstr "Hljóð" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Hljóð stillingar..." -msgid "Author: " -msgstr "Höfundur:" +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Höfundur:" + +# msgid "Authoring mode" msgstr "Höfunda hamur" +# msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Skipta í kafla hverja ? mínútu (0=aldrei)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "Sjálfvirkt skinn" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Sjálfvirk skipting á scarti" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Sjálfvirkt" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Sjálfvirk leit" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Útfærslur tiltækra forma" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Til baka" +# msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" -msgid "Backup" -msgstr "Afrit" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Staður fyrir afrit" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Afritunar hamur" - +# msgid "Backup done." msgstr "Afritun lokið." +# msgid "Backup failed." msgstr "Afritun tókst ekki." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Afritun í vinnslu..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Afrita kerfis stillingar" +# msgid "Band" msgstr "Tíðnisvið" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreidd" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Byrjunar tími" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Aðgerð þegar ýtt er á pásu" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Aðgerð þegar mynd byrjar" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Aðgerð þegar mynd er stoppuð" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Aðgerð þegar mynd er búin" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Bitahraði:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Suð deyfing" +# msgid "Blue boost" msgstr "Auka bláan" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Bókamerki" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Birta" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Brenna DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Brenna tilbúna mynd á DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Brenna á DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Rás:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." @@ -753,309 +1073,436 @@ msgstr "" "Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á " "skjánum." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Drif" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Upplýsingar" +# msgid "CI assignment" msgstr "CI stillingar" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kapalkerfi" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Taka nyndir í skyndiminni" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Fylgist með hringingum" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Vinsamlega athugaðu stillingar netkerfis!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Get ekki skoðað fæði möppu" +# msgid "Capacity: " msgstr "Stærð:" +# msgid "Card" msgstr "Kort" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalan" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Breyta möppu" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Breyta aðgangskóða" +# msgid "Change service pin" msgstr "Breyta rása aðgangskóða" +# msgid "Change service pins" msgstr "Breyta rása aðgangskóðum" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Breyta valmynda kóða" +# msgid "Change step size" msgstr "Breyta skrefa stærð" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Rás" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Rása val" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Rás ekki á rásalista" +# msgid "Channel:" msgstr "Rás:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Valmynd rásalista" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Kafli" +# msgid "Chapter" msgstr "Kafli" +# msgid "Chapter:" msgstr "Kafli:" +# msgid "Check" msgstr "Athuga" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Athuga skráarkerfi..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Veldu móttakara" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Velja þráðlaust net" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Veldu afrits skrár" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Veldu stað fyrir afrit" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Veldu fléttu" -msgid "Choose source" -msgstr "Veldu miðil" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Velja úttaks möppu" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Veldu uppfærslu staðsetningu" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Veldu skinn" +# msgid "Circular left" msgstr "Hringpólun vinstri" +# msgid "Circular right" msgstr "Hringpólun hægri" +# +msgid "Classic" +msgstr "Sígilt" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsa" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Hreinsi álfur" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Stillingar tiltektar álfs" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Tiltektar álfur" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Eyða fyrir leit" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Tæma lista" +# msgid "Close" msgstr "Loka" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "Loka titils vali" +# msgid "Code rate high" msgstr "Gagna hraði, hár" +# msgid "Code rate low" msgstr "Gagna hraði, lár" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Gagnahraði HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Gagnahraði LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Nafn safns" +# msgid "Collection settings" msgstr "Stillingar safns" +# msgid "Color Format" msgstr "Lita kerfi" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Keyrsla skipunar..." +# msgid "Command order" msgstr "Röðun skipana" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring" +# msgid "Common Interface" msgstr "Afruglara tengi" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Stillingar afruglara tengis" +# msgid "CommonInterface" msgstr "Afruglaratengi" +# msgid "Communication" msgstr "Samskipti" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kort" - +# msgid "Complete" msgstr "Búið" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Flókið (mögulegt að blanda hljóð rásir og stærðar hlutföll)" -msgid "Config" -msgstr "Stillingar" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Stillingar" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Stilla viðmót" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Stilla nafnaþjón" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Stilla innbyggt netkort" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Stilla netkortið þitt aftur" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Stilla þráðlausa netkortið þitt aftur" +# msgid "Configuring" msgstr "Stilli" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Tímastilling skarast" +# msgid "Connect" msgstr "Tengi" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Tegnjast við þráðlaust net" +# msgid "Connected to" msgstr "Tengd við" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Tengi við Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Tengdur!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Tengi við Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Tenging við Fritz!Box\n" -"tókst ekki! (%s)\n" -"retrying..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Constellation" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Innihald passar ekki á DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Halda áfram í bakgrunni" +# msgid "Continue playing" msgstr "Halda áfram að spila" +# msgid "Contrast" msgstr "Skerpa" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Gat ekki lesið disk! Er enginn diskur í drifi?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Gat ekki tekið upp vegna ósamræmis í tímastillingum %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Hrunskýrslu stillingar" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "Hrunskýrslu sendingar" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Hrunskýrslur fundust!\n" -"Senda þær til Dream Multimedia ?" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1063,127 +1510,215 @@ msgstr "" "Hrunskýrsla fannst!\n" "Senda hana til Dream Multimedia?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Búa til DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Tókst ekki að búa möppuna %s." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta" +# msgid "Croatian" msgstr "Króatíska" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Núverandi sendir" +# msgid "Current settings:" msgstr "Núverandi stilling:" +# msgid "Current value: " msgstr "Núvarandi val:" +# msgid "Current version:" msgstr "Núverandi útgáfa:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Stilltur stökktími fyrir '1'/'3' - lykla" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Valið stökk fyrir 4 og 6 takka" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Valið stökk fyrir 7 og 9 takka" +# msgid "Customize" msgstr "Breyta" +# msgid "Cut" msgstr "Klippa" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Klippingastjóri..." +# msgid "Czech" msgstr "Tékkneska" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD skráar val" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD spilari" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD titlaskrá" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD miðla tól" +# msgid "Danish" msgstr "Danska" +# msgid "Date" msgstr "Dags" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Velja hvort að eigi að nota skráar hreinsi álf." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Ákveða hvað skal gera þegar hrunskýrsla finnst." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Ákveða hvað skal gera við hrunskýrslur eftir sendingu." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Djúp biðstaða" +# msgid "Default" msgstr "Venjulegt" +# msgid "Default Settings" msgstr "Upphafs stillingar" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Sjálfgefinn rásalisti" -msgid "Default settings" -msgstr "Sjálfgefnar stillingar" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Venjulegt" +# msgid "Delay" msgstr "Seinkun" +# msgid "Delete" msgstr "Eyða" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Eyða hrunskýrslum" +# msgid "Delete entry" msgstr "Eyða innslætti" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Tókst ekki að eyða!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1192,107 +1727,148 @@ msgstr "" "Ekki eyða fleiri innstilltum gervihnöttum\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Lýsing" +# msgid "Deselect" msgstr "Ekki velja" +# msgid "Destination directory" msgstr "Endanleg mappa" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Fann harðan disk:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Fann NIM:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC gerð" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC endurtekning" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "DiSEqC prufu stillingar" +# msgid "Dialing:" msgstr "Hringi:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Fjarlægja stafrænt contour" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Spila beint tengda titla án valmyndar" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Mappa %s ekki til." +# msgid "Directory browser" msgstr "Möppu vafri" +# msgid "Disable" msgstr "Gera óvirkt" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Ekki undirtexta" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Ekki gera hrunskýrslur" +# msgid "Disable timer" msgstr "Slökkva á tímastillingu" +# msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" -msgid "Disconnect" -msgstr "Aftengja" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" -"Aftengist\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Aftengja" + +# msgid "Dish" msgstr "Diskur" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Sýna 16:9 innihald sem" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Sýna 4:3 innihald sem" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Sýna >16:9 efni sem" +# msgid "Display Setup" msgstr "Uppsetning skjás" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Skjár og notenda viðmót" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1301,6 +1877,7 @@ msgstr "" "Viltu örugglega eyða EYÐA\n" "innskoti \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1308,10 +1885,12 @@ msgstr "" "Viltu örugglega athuga skráarkerfi?\n" "Það tekur langan tíma!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Viltu virkilega eyða %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1320,6 +1899,11 @@ msgstr "" "Viltu örugglega hala niður\n" "innskotinu \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Viltu virkilega hætta?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1327,66 +1911,84 @@ msgstr "" "Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n" "Öll gögn eyðast af diskinum!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Viltu örugglega eyða möppunni %s af diskinum?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Viltu örugglega eyða bókamerkinu %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Viltu taka afrit núna?\n" -"Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Viltu brenna þessa skráar safn á DVD disk?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Viltu leita að rásum?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Viltu gera virkan foreldrastýrðan aðgang að dreamboxinu?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Viltu setja inn sjálfgefinn gervihnatta lista?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Viltu setja inn pakkann:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Viltu spila DVD diskinn sem er í spilaranum?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Viltu forskoða þennan DVD disk fyrir brennslu?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Viltu endurræsa Dreamboxinu?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Viltu taka út pakkann:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" "Viltu senda með netfang og nafn svo að við getum haft samband ef að þarf?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1394,160 +1996,318 @@ msgstr "" "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n" "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Viltu uppfæra pakkann:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Viltu horfa á kennslu?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Ekki spurja, sendu bara" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ekki stoppa núverandi atriði en hætta við næsta" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða uppfærðir" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Búin, setti inn, uppfærði eða tót út %d pakka með %d villum" +# msgid "Download" msgstr "Hlaða niður" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Hlaða niður .NFI skrár fyrir keyranlegt USB" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Hala niður innskotum" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Niðurhleðsla keyranlegs USB stýrikerfis tóks ekki:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Niðurhalanleg ný innskot" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Niðurhalanleg innskot" +# msgid "Downloading" msgstr "Hleð niður" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox gagna formaður DVD diskur (HDTV samhæfður)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Hugbúnaður uppfærslur eru tiltækar fyrir Dreamboxið." +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Hollenska" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dínamísk skerpa" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG val" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Austur" +# msgid "Edit" msgstr "Breyta" -msgid "Edit DNS" -msgstr "Breyta DNS" - -msgid "Edit Title" -msgstr "Breyta titli" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" -msgid "Edit chapters of current title" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Breyta DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Breyta titli" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# +msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Breyta kafla núverandi titils" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Breyta rása lista" +# msgid "Edit settings" msgstr "Breyta stillingum" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Breyta nafnaþjóns stillingum Dreamboxins.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Breyta stillingum netkorts í Dreamboxinu.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Breyta titili" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Breyta uppfærslu slóð." +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)" +# msgid "Enable" msgstr "Virkja" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Virkja hreinsi álfi?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Virkja marga rásavendi" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Virkja foreldra stýringu" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Virkja tímastillingu" +# msgid "Enabled" msgstr "Virkt" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Kóðun" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Kóðunar lykill" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Kóðunar lykilgerð" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Gerð kóðunar" +# msgid "Encryption:" msgstr "Ruglunarkerfi:" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Loka tími" +# msgid "EndTime" msgstr "EndaTími" +# msgid "English" msgstr "Enska" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1563,48 +2323,79 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinnval v0.5 BETA\n" -"\n" -"Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n" -"við stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Setjið inn WLAN nafn/SSID:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Setjið inn WLAN aðgangsorð/lykil:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Fara í aðal valmynd..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Sláðu inn kóða" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Sláðu inn netfang þitt svo að við getum haft samband ef að þarf." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Villa" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Villa við keyrslu innskots" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1613,181 +2404,282 @@ msgstr "" "Villa: %s\n" "Reyna aftur?" +# msgid "Estonian" msgstr "Eistneska" +# msgid "Eventview" msgstr "Skoða atriði" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Allt er í þessu fína" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "meira en tveggja laga diskur!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Framganga keyrslu:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Keyrslu lokið!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Hætta" +# msgid "Exit editor" msgstr "Hætta í breytingum" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Hætta í netkerfis álfi" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Hætta ú hreinsi álfi" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Hætta í álfinum" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Hætta í álfi" +# msgid "Expert" msgstr "Sérfræði" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Innskot fyrir nánari stillingar netkerfis..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Meiri stillingar..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Viðbætur" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Verksmiðju stilling" +# msgid "Failed" msgstr "Tókst ekki" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Hratt" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hratt DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Hraðspólunar hraði áfram" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Hratt tímabil" +# msgid "Favourites" msgstr "Uppáhald listar" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Skráarkerfis athugun...." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Skráarkerfi inniheldur alvarlegar villur sem ekki er hægt að laga" -msgid "Finetune" -msgstr "Fínstilla" - -msgid "Finished" -msgstr "Búið" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" -msgid "Finished configuring your network" +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Fínstilla" + +# +msgid "Finished" +msgstr "Búið" + +# +msgid "Finished configuring your network" msgstr "Búið að stilla netkerfið" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Búið að endurræsa netkerfið" +# msgid "Finnish" msgstr "Finnska" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Fyrst þarf að hala niður nýjustu uppfærslum til að búa til keyranlegan USB " "Staut. " +# msgid "Flash" msgstr "Forritun" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Forritun tókt ekki" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "Forma" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Fjöldi ramma við hraðspólun" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Stærð ramma í fullri stærð" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Franska" +# msgid "Frequency" msgstr "Tíðni" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Tíðni bönd" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Skref við tíðnileit (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Tíðniskref" +# msgid "Fri" msgstr "Fös" +# msgid "Friday" msgstr "Föstudagur" +# msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP address" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Útgáfa framheila: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck villa" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Aðferð ekki enn virkt" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1795,105 +2687,205 @@ msgstr "" "Gluggakerfi þarf að endurræsa til að virkja nýtt skinn\n" "Viltu endurræsa gluggakerfi núna?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Beinir" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Heildar AC3 seinkun" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Heildar PCM seinkun" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Gerð" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Þýska" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Fara 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Fara á staðsetningu" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Myndrænn dagskrárstjóri (EPG)" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Gríska" +# msgid "Green boost" msgstr "Auka grænan" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Guard Interval" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard millibils hamur" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Harður diskur" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Uppsetning harða disks" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Falið netkerfis SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Fela net á neti" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Stigskipta upplýsingar" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Flokkunar hamur" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Háhraða stuðningur" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Lárétt" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Hvað skal gera við hrunskýrslur?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "Litatónn" +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungverska" +# msgid "IP Address" msgstr "IP Netfang" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "Iso skrá er of stór fyrir þetta skráarkerfi!" +# msgid "ISO path" msgstr "Slóð ISO skráar" +# msgid "Icelandic" msgstr "Íslenska" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Ef þú getur séð þessa mynd, ýttu þá á OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1901,6 +2893,7 @@ msgstr "" "Ef þú sérð þetta þá er eitthvað að scart\n" "tengingunni.Ýttu á OK til að fara til baka." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1920,497 +2913,957 @@ msgstr "" "Ekki hafa áhyggjur af björtum svæðum núna. Þeir verða stilltir næst.\n" "Ef stillingin er orðin eins og þér finnst best ýttu þá á OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Tól fyrir forritun stýrikerfis" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Uppfærsla stýrikerfi" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Í vinnslu" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Senda með netfang þinn og nafn (aukalega) í póstinum?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Aukin spenna" +# msgid "Index" msgstr "Yfirlit" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "Upplýsingar" +# msgid "InfoBar" msgstr "Upplýsingar" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Tími upplýsingaborða" +# msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" +# msgid "Init" msgstr "Stilli" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Frumstilli....." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Frumstiling" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Frumstilli harða disk" +# msgid "Input" msgstr "Inntak" +# msgid "Install" msgstr "Setja inn" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Setja inn nýtt stýrikerfi með USB staut" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Setja inn nýtt stýrikerfi með vafra" +# msgid "Install extensions." msgstr "Setja inn innskot." +# msgid "Install local extension" msgstr "Setja inn innskot af boxi" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Innsetning eða fjarlæging tókst." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Setja inn stillingar, skinn, hugbúnað..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Uppsetning búin." +# msgid "Installing" msgstr "Set inn" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Set inn hugbúnað" +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Set inn sjálfgefna gervihnatta lista... vinsamlega bíðið..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Set inn sjálfgefnar stillingar... vinsamlega bíðið.." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Set inn innihald pakkans... vinsamlega bíðið..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Skyndi upptaka..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Innbyggt Netkort" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Innbyggt þráðlaust" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "millistig" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Innra Flash minni" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Ógildur staður" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Ógild mappa valin: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Umbreyting" -msgid "Invert display" -msgstr "Snúa mynd á við skjá" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Er þessi stilling í lagi?" -msgid "Italian" -msgstr "Ítalska" - +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italian" +msgstr "Ítalska" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Skoða vinnslu" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this -#. breaks the aspect) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Bara full mynd" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Lyklaborð" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Lyklaborðs stilling" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Uppsetning lyklaborðs" +# msgid "Keymap" msgstr "Lyklaborðsstilling" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Netkort" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Val tungumáls" - +# msgid "Language" msgstr "Tungumál" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Val tungumáls" + +# msgid "Last config" msgstr "Síðasta stilling" +# msgid "Last speed" msgstr "Síðasti hraði" +# msgid "Latitude" msgstr "Breiddargráða" +# msgid "Latvian" msgstr "Lettneska" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Hætta í DVD spilara?" +# msgid "Left" msgstr "Vinstri" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Mörk í austur" +# msgid "Limit west" msgstr "Mörk í vestur" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Takmarkað stafa úrval fyrir skráar nöfn á upptökum" +# msgid "Limits off" msgstr "Mörk ekki stillt" +# msgid "Limits on" msgstr "Mörk á" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Gæði tengingar:" +# msgid "Link:" msgstr "Hnappur:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Tengdir titlar við DVD valmynd" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listi minnis hluta" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litháíska" +# msgid "Load" msgstr "Hleð" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Hlaða lengd myndar í myndalista" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Nærnet" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Staðsetning" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Lás:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Skýrslur á harðadisk" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Ýtt lengi á hnapp" +# msgid "Longitude" msgstr "Lengdargráða" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC kort" +# msgid "MORE" msgstr "MEIRA" +# msgid "Main menu" msgstr "Aðalvalmynd" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Aðalvalmynd" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Gera þetta merki að 'inn' merki" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Gera þetta merki að 'út' merki" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Gera þetta merki bara að merki" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Stjórna hugbúnaði móttakarans" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Handvirk leitun" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Handvirk leit á sendi" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Framleiðandi" +# msgid "Margin after record" msgstr "Mörk eftir upptöku" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Spilari" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Spilari" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Diskur er ekki skrifanlegur DVD diskur!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Diskur er ekki tómur!" +# msgid "Menu" msgstr "Valmynd" +# msgid "Message" msgstr "Skilaboð" +# msgid "Message..." msgstr "Skilaboð..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs tókst ekki" +# msgid "Mode" msgstr "Hamur" +# msgid "Model: " msgstr "Gerð:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Mótun" +# msgid "Modulator" msgstr "Mótari" +# msgid "Mon" msgstr "Mán" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Mán-Fös" +# msgid "Monday" msgstr "Mánudagur" +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Mosquito suð deyfing" -msgid "Mount failed" -msgstr "Tenging tókst ekki" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Færa Mynd í Mynd" +# +msgid "Most linked" +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Færa austur" +# +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Færa vestur" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Movie location" +# +msgid "Most responded" msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Bíómynda valmynd" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Mörg EPG" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Tenging tókst ekki" -msgid "Multimedia" -msgstr "Margmiðlun" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Styður margar rásir" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Margir gervihnettir" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "Mute" -msgstr "Hljóð Af" +# +msgid "MountManager" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "Ekki til" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "NÆST" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "Mounts editor" msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "NFI forritun er lokið. Ýttu á gulan til að endurræsa!" +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" -msgid "NOW" -msgstr "NÚNA" +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Færa Mynd í Mynd" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Færa austur" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Færa vestur" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Bíómynda valmynd" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Mörg EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Margmiðlun" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Styður margar rásir" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Margir gervihnettir" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Hljóð Af" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "Ekki til" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "NÆST" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI forritun er lokið. Ýttu á gulan til að endurræsa!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NOW" +msgstr "NÚNA" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nafn" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nafnaþjónn" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nafnaþjónn %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Uppsetning nafnaþjóns" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Uppsetning nafnaþjóns" +# msgid "Netmask" msgstr "Netmaski" +# msgid "Network" msgstr "Netkerfi" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Stilling nettengingar..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Tengingar við netkerfi" +# msgid "Network SSID" msgstr "SSID nets" +# msgid "Network Setup" msgstr "Stilla netkerfi" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Netkerfis álfur" +# msgid "Network scan" msgstr "Leita netkerfið allt" +# msgid "Network setup" msgstr "Stillingar netkerfis" +# msgid "Network test" msgstr "Prufa nettengingu" +# msgid "Network test..." msgstr "Prufa nettengingu..." -msgid "Network..." -msgstr "Netkerfi..." - +# msgid "Network:" msgstr "Nettenging:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Nettengi álfur" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Nýtt" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Nýr kóði" +# msgid "New version:" msgstr "Ný útgáfa:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Næsta" +# msgid "No" msgstr "Nei" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Enginn (studdur) DVDROM fannst!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "Engin tenging" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Engin netkerfi fundust" +# msgid "No backup needed" msgstr "Afritun óþörf" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2418,55 +3871,79 @@ msgstr "" "Engin gögn á sendi!\n" "(Rann út á tíma við lestur PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Engin lýsing tiltæk." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Engar upplýsingar um þetta stýrikerfi" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Engar skrár fundust á þessu tæki!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Enginn laus móttakari!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "Ekkert netkerfi fannst" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Engin mynd á skjánum? Ýttu á EXIT og prófaðu aftur." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Engin merki sett á þessa mynd." +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2474,9 +3951,11 @@ msgstr "" "Enginn móttakari er valinn!\n" "Stilltu móttakara áður er að þú ferð að leita að rásum." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Ekkert nothæfur USB stautur fannst" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2486,6 +3965,7 @@ msgstr "" "Viltu búa til nýjan kóða núna?\n" "Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk." +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2495,9 +3975,15 @@ msgstr "" "Viltu búa til nýjan kóða núna?\n" "Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk." +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Það fannst ekkert þráðlaust net! Reyndu aftur." +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2506,6 +3992,7 @@ msgstr "" "Ekkert virkt netkort fannst.\n" "Athugaðu hvort að það sé tengdur netkapallinn og netið sé rétt stillt." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2515,6 +4002,7 @@ msgstr "" "Athugaðu hvort að það sé tengt samhæft þráðlaust netkort og að það sé rétt " "stillt." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2524,38 +4012,68 @@ msgstr "" " Athugaðu hvort að það sé tengt samhæft þráðlaust netkort eða athugaðu með " "stillingar á því." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nei, en byrja frá byrjun" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nei, ekki gera neitt." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt" +# msgid "No, not now" msgstr "Nei, ekki núna" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nei, leita seinna handvirkt" +# msgid "No, send them never" msgstr "Nei, aldrei senda þær" +# msgid "None" msgstr "Enginn" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching -#. the left/right) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Teygð mynd" -msgid "North" -msgstr "Norður" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# +msgid "North" +msgstr "Norður" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norska" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2564,6 +4082,11 @@ msgstr "" "Ekki nóg diskpláss. Taktu til á diskinum og reyndu aftur. (%d MB þarf, %d MB " "tiltæk)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2571,9 +4094,11 @@ msgstr "" "Ekkert til að leita!\n" "Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit." +# msgid "Now Playing" msgstr "Spila núna" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2583,157 +4108,274 @@ msgstr "" "mikið og hægt er en vertu samt viss um að sjá mun á björtustu tveim hlutum " "myndarinnar. Þegar þú hefur gert það ýttu þá á OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, eyða annarri viðbót" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, eyða viðbótum" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Stilling valmynda" +# msgid "OSD visibility" msgstr "Sýnileiki OSD" +# msgid "Off" msgstr "Af" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Á" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Einn" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Uppfærsla frá neti" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Bara fríar rásir" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Settu inn nafn þitt ef að þú vilt." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Staðsetnging gervihnattar" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Listi uppfærðra pakka" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Tókst ekki að taka út pakka.\n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Tókst að taka út pakka.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Pakka meðhöndlun" +# msgid "Packet manager" msgstr "Hugbúnaðarpakka stjóri" +# msgid "Page" msgstr "Blaðsíða" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, -#. keep english term +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Fyrri mappa" +# msgid "Parental control" msgstr "Foreldrastýring" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Forritun foreldrakóða á rásir" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu" +# msgid "Parental control type" msgstr "Gerð foreldrastýringar" +# msgid "Password" msgstr "Aðgangsorð" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Setja á pásu við enda myndar" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "Síma númer" +# msgid "PiPSetup" msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Mynd spilari" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Stjóri" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Kóða vantar" +# msgid "Play" msgstr "Spila" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Spila hljóð disk..." +# msgid "Play DVD" msgstr "Spila DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Spila tónlist..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spila uppteknar myndir..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Vinsamlega endurræsið" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Vinsamlega veljið stað sem á að skoða" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Vinsamlega athugaðu stillingar netkerfis!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Vinsamlega veldu .NFI af strauma vefþjón til að hlaða niður" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Vinsamlega veldur pakka..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vinsamlega veldu sjálfgefinn rásalista sem að þú vilt nota." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2742,6 +4384,7 @@ msgstr "" "Ýttu á stilla eða að athugaðu Nafnaþjóns stillingar.\n" "Ýttu á OK þegar þú ert búinn." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2750,6 +4393,7 @@ msgstr "" "Til að stilla nettengingu filltu þá út viðeigandi gildi.\n" "Ýttu þá á OK til að halda áfram." +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2757,39 +4401,55 @@ msgstr "" "Vinsamlegast aftengið all frá USB tengjum á Dreamboxinu þínu og tengið USB " "stautinn sem að þú ætlar að nota (minnst 64 MB) núna!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Sláðu inn réttan kóða" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Sláðu inn gamla kóðann" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Vinsamlega sláið inn netfang þitt hér:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Sláðu inn nafn þitt hér (aukalega):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Fylgdu leiðbeiningum á skjá." +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2797,45 +4457,67 @@ msgstr "" "Vinsamlega athugið að áður valinn diskur er ekki tiltækur núna og þá verður " "notuð sjálfgefin mappa í staðinn." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Ýttu á OK til að halda áfram." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Ýtið á OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Vinsamlega veldu .NFI stýrikerfi frá geymslu" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Veldu spilunarlista til að eyða..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Vinsamlega veldu spilunarlista..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Veldu viðbót til að taka út." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Veldu hér neðan við." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Vinsamlega veljið tæki til að nota sem afritunar stað" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Vinsamlega veldu merki til að sía út..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Vinsamlega veldu möppu eða geymslu" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Veldu slóð að mynd..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2846,6 +4528,7 @@ msgstr "" "\n" "Ýttu á OK til að halda áfram." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2855,15 +4538,19 @@ msgstr "" "\n" "Ýttu á OK til að halda áfram." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2873,6 +4560,7 @@ msgstr "" "Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n" "Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2880,378 +4568,651 @@ msgstr "" "Vinsamlega notið UP og NIÐUR takka til að velja tungumál. Ýttu svo á OK til " "að nota." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Vinsamlega bíðið..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Vinsamlega bíðið eftir virkjun á netkerfis stillingum..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan valinn pakki er tekinn út..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan leit fer fram..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan leitað er að pökkum til að taka út..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan stilling fer fram á netkerfinu..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Vinsamlegast bíðið á meðan við stillum netkort..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan við prufum net tengingu..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan netkerfið er endurræst..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Vinsamlega bíðið..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Innskots leit" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Innskots stjóra aðgerða upplýsingar" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Innskots stjóra hjálp" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Innskot" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Pólun" +# msgid "Polarization" msgstr "Pólun" +# msgid "Polish" msgstr "Pólska" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Tengi A" +# msgid "Port B" msgstr "Tengi B" +# msgid "Port C" msgstr "Tengi C" +# msgid "Port D" msgstr "Tengi D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portúgalska" +# msgid "Positioner" msgstr "Mótorstýring" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fín færsla mótors" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Færsla mótors" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Uppsetning mótors" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Vistun í staðsetjjara" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Aflmörk í mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Fyrirfram forritaður sendir" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Undirbý...vinsamlega bíðið" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Ýttu á OK á fjarstýringunni til að halda áfram." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Ýttu á OK til að velja valið skinn." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Ýttu á OK til að breyta stillingum." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Ýttu á OK til að fá nánari upplýsingar um %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Ýtið á OK til að leita" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Ýttu á OK til að velja sendanda." +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Ýttu á OK til að velja eða ekki velja CAId." +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Ýttu á OK til að velja á milli." +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Ýttu á OK til að skoða breytingaskýrslu" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Ýttu á gula til að hafa þetta netkort sem sjálfvalið." +# msgid "Prev" msgstr "Fyrri" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Forskoða valmynd" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Aðal DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Forgangur" +# msgid "Process" msgstr "Verk" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Nánari upplýsingar um titil" +# msgid "Protect services" msgstr "Læsa rásum" +# msgid "Protect setup" msgstr "Læsa valmynd" +# msgid "Provider" msgstr "Sendandi" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Sendandi sem leita á" +# msgid "Providers" msgstr "Sendendur" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python framendi fyrir /tmp/mmi.socket" +# msgid "Quick" msgstr "Hratt" +# msgid "Quickzap" msgstr "Hraðstökk" +# msgid "RC Menu" msgstr "Valmynd fjarstýringar" +# msgid "RF output" msgstr "Loftnetsrás" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS strauma URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Útvarp" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Diskur" +# msgid "Random" msgstr "Handahóf" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Viltu örugglega endurræsa núna?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Viltu örugglega endurræsa núna?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Viltu örugglega slökkva núna?" +# msgid "Reboot" msgstr "Endurræsi" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Stilling móttöku" +# msgid "Record" msgstr "Upptaka" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Upptöku tími takmarkaður vegna annarar tímastillingar, %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Uppteknar skrár..." +# msgid "Recording" msgstr "Upptaka" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Upptaka (tökur) eru í gangi núna eða eru væntanlegar fljótlega!" +# msgid "Recordings" msgstr "Upptökur" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Sláðu aftur inn kóða" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Hressingar tíðni" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Hressingar tíðni val." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "Endurlesa" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "Muna kóða fyrir rásir" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "Eyða" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Taka út bókamerki" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Taka út Innskot" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Eyða merkingu" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Taka út þegar valinn titil" +# msgid "Remove failed." msgstr "Tókst ekki að taka út." +# msgid "Remove finished." msgstr "Eyðingu lokið." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Taka út innskot" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Taka út skemmda .NFI skrá" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Taka út skemmda .NFI skrá?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Eyða tímastillingu" +# msgid "Remove title" msgstr "Taka út titil" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Tókst að taka út." +# msgid "Removing" msgstr "Eyði" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Tókst ekki að taka út möppuna %s. (kannski ekki tóm.)" +# msgid "Rename" msgstr "Endurnefna" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Endurnefna hrunskýrslu" +# msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Gerð endurtekningar" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?" +# msgid "Repeats" msgstr "Endurtekningar" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Endursetja" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Endursetja og endurnúmera nöfn titla" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Endursetja mynd stillingar á sjálfvaldar kerfis stillingar?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "Endursetja mynd bóta stillingar á síðast valdar stillingar?" +# msgid "Resolution" msgstr "Upplausn" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Endurræsa" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Endurræsa GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?" +# msgid "Restart network" msgstr "Endurræsi netkort" +# msgid "Restart test" msgstr "Prufa aftur" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Endurræsa nettengingu og netkort.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Setja inn" +# msgid "Restore backups" msgstr "Setja inn afrit" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Set inn afrit..." +# msgid "Restore running" msgstr "Innsetning afrita í gangi" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Setja inn kerfis stillingar" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3262,285 +5223,498 @@ msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast" msgid "Resuming playback" msgstr "Held áfram spilun" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Fara til baka í skráarvafra" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Til baka til mynda lista" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Til baka á síðustu rás" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Hraði hraðspólunar til baka" +# msgid "Right" msgstr "Hægri" +# msgid "Rolloff" msgstr "Sníða af" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Hraði mótors" +# msgid "Running" msgstr "Keyri" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Rússneska" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +# msgid "Sat" msgstr "Lau" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Gervihn./Disk uppsetning" +# msgid "Satellite" msgstr "Gervihnöttur" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Uppsetning Gervihnattabúnaðar" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Gervihnettir" +# msgid "Satfinder" msgstr "Gervihnattaleit" +# msgid "Sats" msgstr "Gervihn." -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Gervihnattabúnaður" - +# msgid "Saturation" msgstr "Lita mettun" +# msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" +# msgid "Save" msgstr "Vista" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Vista spilunarlista" -msgid "Scaler sharpness" -msgstr "Skölunar skerpa" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" -msgid "Scaling Mode" -msgstr "Kvörðunar aðferð" +# +msgid "Save to key" +msgstr "" -msgid "Scan " +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Skölunar skerpa" + +# +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Kvörðunar aðferð" + +# +msgid "Scan " msgstr "Leita" +# msgid "Scan Files..." msgstr "Leita að skrám..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Leita QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Leita QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Leita QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Leita QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Leita QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Leita SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Leita SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Leita að þráðlausu neti" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Leita á fleiri SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Leita á bandi EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Leita á bandi EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Leita á bandi EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Leita á bandi EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Leita á bandi EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Leita á bandi EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Leita á bandi EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Leita á bandi US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Leita á bandi US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Leita á bandi US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Leita á bandi US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Leita á bandi US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB netkortinu\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "Leita að þráðlausu neti og tengja svo með völdu þráðlausu netkorti.\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "Leita sjálfgefna gervihnetti, raðað eftir hnöttum með tengdum mótor" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Leita austur" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Leita vestur" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Leita að nýinnsettum eða fjarlægðum pökkum. Vinsamlega bíðið..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Vara DNS" +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Veldur rás til að bæta við..." + +# msgid "Seek" msgstr "Leita" +# msgid "Select" msgstr "Veldu" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Veldu harðadisk" +# msgid "Select Location" msgstr "Velja staðsetningu" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Veldu Netkort" +# msgid "Select a movie" msgstr "Veldu mynd" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Veldu hljóð stillingu" +# msgid "Select audio track" msgstr "Veldu hljóð rás" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Veldu rás til að taka upp frá" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Veldu skrár fyrir afrit. Núþegar valið:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Veldu skrár/möppur til afritunar" +# msgid "Select image" msgstr "Veldu stýrikerfi" +# msgid "Select interface" msgstr "Veldu netkort" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "Veldu pakka" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Veldu sendanda til að bæta við..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Veldu hressingar tíðni." +# msgid "Select service to add..." msgstr "Veldur rás til að bæta við..." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Veldu upphafs slóð til að breyta." -msgid "Select video input" -msgstr "Veldu mynd inngang" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Veldu mynd inngang með up/niður tökkum" +# msgid "Select video mode" msgstr "Veldu mynd stillingu" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Veldu þráðlaust net" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "Veldu grunn stýrikerfi" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Senda DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Senda DiSEqC bara við að skipta á annan gevihnött" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Taka út titla af aðalvalmynd" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Endurtaka runu" +# msgid "Serbian" msgstr "Serneska" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Rás" +# msgid "Service Scan" msgstr "Leita að rásum" +# msgid "Service Searching" msgstr "Leita að rásum" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Rás hefur verið bætt við uppáhaldslista." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Rás hefur verið bætt við valinn rásavöndul." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3548,6 +5722,7 @@ msgstr "" "Rás ógild!\n" "(Rann út á tíma við lestur PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3555,9 +5730,11 @@ msgstr "" "Rás fannst ekki!\n" "(SID fannst ekki í PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Rása leit" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3565,181 +5742,273 @@ msgstr "" "Rás finnst ekki!\n" "Athugaðu stillingar móttakara!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Upplýsingar" +# msgid "Services" msgstr "Rásir" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Setja spennu og 22KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Stilla laus minnis mörk áður en viðvörun er gefin." +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Gera að sjálfgefnu korti" +# msgid "Set limits" msgstr "Setja mörk" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Stillingar" +# msgid "Setup" msgstr "Uppsetning" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Uppsetninga hamur" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Skerpa" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Sýna upplýsingar" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Sýna skilaboð við byrjun upptöku" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Sýna WLAN stöðu" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Sýna upplýsinga borða við breytingu á atriði" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Sýna færslu mótors" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Sýna rásir sem byrja á" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Sýna útvarpsspilara..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Sýna sjónvarpsspilara" +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Sýnir stöðu þráðlausrar nettenginar.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slökkva á móttakara eftir" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Styrkur merkis:" +# msgid "Signal: " msgstr "Merki:" +# msgid "Similar" msgstr "Svipað" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Svipuð útsending:" +# msgid "Simple" msgstr "Einfalt" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Einföld valmynd (virkar fyrir flesta spilara)" +# msgid "Single" msgstr "Einn" +# msgid "Single EPG" msgstr "Eitt EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Einn gervihnöttur" +# msgid "Single transponder" msgstr "Einn sendir" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Eitt skref (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "Skinn" -msgid "Skin..." -msgstr "Skinn..." - +# msgid "Skins" msgstr "Skinn" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Tímastilling" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Tíma aðgerð:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Tími milli mynda (sek.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Sleði %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slovakian" +# msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" +# msgid "Slow" msgstr "Hægt" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Hraði hægspilunar" +# msgid "Software" msgstr "Hugbúnaður" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "Hugbúnaðar endurinnsetning" +# msgid "Software update" msgstr "Hugbúnaðar uppfærsla" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Þvímiður er Margmiðlunarleitari ekki innsettur!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Þvímiður fannst ekkert afrit!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Því miður þá er afritunar staður ekki til\n" -"\n" -"Veldu aðra staðsetningu" - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3747,9 +6016,15 @@ msgstr "" "Því miður er ekki hægt að skrifa á valinn afritunar stað.\n" "Vinsamlega veldu annan stað fyrir afritið." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Því miður, engar nánari upplýsingar til!" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3759,130 +6034,230 @@ msgstr "" "\n" "Vinsamlega veldu annan stað fyrir afritið." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Raða A-Ö" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Raða Tíma" +# msgid "Sound" msgstr "Hljóð" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Hljóðburðarbylgja" +# msgid "South" msgstr "Suður" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spænska" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Skipta forsýn" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Biðstaða" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Biðstaða / Endurræsing" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Byrja frá byrjun" +# msgid "Start recording?" msgstr "Byrja upptöku?" +# msgid "Start test" msgstr "Byrja prófun" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Byrjunartími" +# msgid "Starting on" msgstr "Byrja á" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Skref austur" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Skref vestur" +# msgid "Stereo" msgstr "Víðóma" +# msgid "Stop" msgstr "Stopp" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Stoppa tímafærslu?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Stoppa núverandi atriði og hætta við komandi atriði" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Stoppa núverandi atriði en halda komandi atriðum" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppa spilun?" +# msgid "Stop test" msgstr "Stoppa prófun" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Hætta að prufa eftir # senda sem fundust ekki" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Hætta að prufa eftir að # sendar fundust" +# msgid "Store position" msgstr "Vista staðsetningu" +# msgid "Stored position" msgstr "Vistuð staða" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Listi undirrása..." +# msgid "Subservices" msgstr "Undirþjónusta" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Velja undirtexta" +# msgid "Subtitles" msgstr "Undirtextar" +# msgid "Sun" msgstr "Sun" +# msgid "Sunday" msgstr "Sunnudagur" +# msgid "Swap Services" msgstr "Skipta á rásum" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Sænskt" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Skipta á næstu undirrás" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Skipta á fyrri undirrás" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Gagnahraði" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Gagnahraði" +# msgid "System" msgstr "Kerfi" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about -#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" "Dreifingaraðili á Íslandi:\n" @@ -3892,48 +6267,80 @@ msgstr "" "Email: oreind@oreind.is\n" "Vefur: http://www.oreind.is" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS skrá er of stór fyrir ISO9660 level 1!" +# msgid "TV System" msgstr "Sjónvarps kerfi" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Efnisyfirlit yfir safn" +# msgid "Tag 1" msgstr "Merki 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Merki 2" +# msgid "Tags" msgstr "Merki" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Stafrænt í lofti" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Sendandi á landi" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Prufa DiSEqC stillingar" +# msgid "Test Type" msgstr "Prufa gerð" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Prufu hamur" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Prófa stillingar netkorts í Dreamboxinu.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3941,6 +6348,7 @@ msgstr "" "Takk fyrir að nota álfinn.\n" "Ýttu á OK til að halda áfram." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3948,6 +6356,14 @@ msgstr "" "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n" "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann," +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3956,6 +6372,32 @@ msgstr "" "DVD staðallinn er ekki með möguleika á H.264 (HDTV). Viltu búa til Dreambox " "gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn." +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -3963,15 +6405,29 @@ msgstr "" "USB stauturinn er ræsanlegur núna. Viltu hlaða niður nýjasta stýrikerfninu " "frá vefþjóninum og vista það á stautinn?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3986,9 +6442,11 @@ msgstr "" "\n" "Viltu skrifa USB keyrslu skrá á þennan staut?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Eftirfarandi skrár fundust..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3997,9 +6455,11 @@ msgstr "" "Stilla þarf inngang núna.\n" "Þú getur stillt skjáinn með því að nota prufumyndir. Viltu gera það núna?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Innsetning sjálfgefins rásalista er lokið." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4007,6 +6467,11 @@ msgstr "" "Innsetning sjálfgefins rásalista er lokið. Þú getur nú haldið áfram að " "stilla Dreamboxið með því að ýta á OK takkann á fjarstýringunni." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4016,6 +6481,7 @@ msgstr "" "viljir setja þetta stýrikerfi inn í minni? Það er ekki mælt með því að gera " "það!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -4023,38 +6489,49 @@ msgstr "" "Staðfesting md5sum tókst ekki, það gæti vantað hluta á skrána eða þá að hún " "sé skemmd!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Þessi pakki inniheldur ekkert." +# msgid "The package:" msgstr "Pakkinn:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Slóðin %s er þegar til." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Það tókst að breyta kóðanum." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Útkoman hefur verið skrifuð á %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Atriða skrá (timer.xml) er skemmd og var ekki hægt að lesa hana." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4062,6 +6539,7 @@ msgstr "" "Forrit fyrir þráðlausa net ekki uppsett!\n" "Settu það inn og veldu hvað þú vilt gera næst." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4069,31 +6547,40 @@ msgstr "" "Þráðlausa netkortið er ekki tengt!\n" "Vinsamlega tengið það." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Álfurinn er búinn núna." +# msgid "There are at least " msgstr "Það eru allavega " +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Það er enginn sjálfgefinn rásalisti í þessu stýrikerfi." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Það er engar sjálfgefnar stillingar í þessu stýrikerfi." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "Það er núna" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4101,16 +6588,31 @@ msgstr "" "Það gæti verið of lítið pláss á valinni disksneið,\n" "Viltu örugglega halda áfram?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Það varð villa við niðurhal pakka listans. Vinsamlega prófaðu aftur." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Það varð villa. Pakkinn:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Þessi .NFI skrá inniheldur ekki %s stýrikerfi í lagi!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4118,6 +6620,7 @@ msgstr "" "Þessi .NFI skrá er ekki með md5sum undirskrift og er ekki hægt að tryggja að " "hún virki. Viltu örugglega forrita hana inn í minni?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4125,6 +6628,7 @@ msgstr "" "Þessi .NFI skrá er með gilda md5 undirskrift. Viltu halda áfram að forrita " "minni móttakarans með henni?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4132,32 +6636,67 @@ msgstr "" "Þessi DVD RW diskur er þegar formaður - endurformun mun eyða öllum gögnum af " "honum." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Þetta Dreambox getur ekki afrugað %s strauma!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Þetta Dreambox getur ekki spilað %s mynd strauma!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Þetta er hluti númer 2" -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Þetta innskot er innsett." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Þetta innskot er ekki innsett." +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Þetta innskot verður sett inn." +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Þetta innskot verður tekið út." +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4171,6 +6710,7 @@ msgstr "" "- ef að þú hefur sett upp nafnaþjón handvirkt athugaðu þá þínar nafnaþjóns " "stillingar." +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4182,6 +6722,7 @@ msgstr "" "- athugaðu hvort að kapallinn sé tengur\n" "- athugaðu hvort að kapallinn sé skemmdur" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4193,6 +6734,7 @@ msgstr "" "- það fannst ekki gild IP tala\n" "- athugaðu DHCP uppsetningu, tengingar eða uppsetningu nets" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4212,48 +6754,78 @@ msgstr "" "Ef þú færð skilaboðin \"virkt\":\n" "- athugaðu hvort að það sé DHCP þjónn sem úthlutar IP tölum á innra neti þínu" +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Þessi prufun skynjar innstillt netkort." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Þrír" +# msgid "Threshold" msgstr "Mörk" +# msgid "Thu" msgstr "Fim" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Smámyndir" +# msgid "Thursday" msgstr "Fimmtudagur" +# msgid "Time" msgstr "Tími" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Tíma/Dags Innsláttur" +# msgid "Timer" msgstr "Tímastilling" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Breyta Tímastillingu" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Breyta Tímastillingum" +# msgid "Timer Type" msgstr "Gerð Tímastillngar" +# msgid "Timer entry" msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða" +# msgid "Timer log" msgstr "Tíma skrá" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4261,42 +6833,55 @@ msgstr "" "Tímastillingar ná yfir hvorn annan!\n" "Vinsamlega athugið það!" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Villa í tímastillingu" +# msgid "Timer selection" msgstr "Tímastillinga val" +# msgid "Timer status:" msgstr "Tíma staða:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Lifandi pása" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Tímafærslu slóð..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Tímabelti" +# msgid "Title" msgstr "Titill" +# msgid "Title properties" msgstr "Upplýsingar titils" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Titla stillingar" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4312,108 +6897,169 @@ msgstr "" "framhlið móttakarans í 10 sekúndur eftir það.\n" "3) Bíðið eftir ræsingu og fylgdu leiðbeiningunum á skjánum." +# msgid "Today" msgstr "Í dag" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Tón stilling" +# msgid "Toneburst" msgstr "Tónstýring" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Tón stýring A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Spor" +# msgid "Translation" msgstr "Þýðing" +# msgid "Translation:" msgstr "Þýðing:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Sendi aðferð" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Sendi stilling" +# msgid "Transponder" msgstr "Sendir" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Gerð sendis" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Tilraunir eftir:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Reyni að finna sendi á kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Reyni að finna sendi í kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Reyni að hlaða niður nýjum pakka lista. Vinsamlega bíðið..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Þri" +# msgid "Tuesday" msgstr "Þriðjudagur" +# msgid "Tune" msgstr "Stilla" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Tókst ekki að stilla inn!" +# msgid "Tuner" msgstr "Móttakari" +# msgid "Tuner " msgstr "Móttakari" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Móttakara tengi" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Stilling móttakara" +# msgid "Tuner status" msgstr "Móttakari" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Tyrkneska" +# msgid "Two" msgstr "Tveir" +# msgid "Type" msgstr "Gerð" +# msgid "Type of scan" msgstr "Gerð leitunar" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB stautur" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB stauta stjóri" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4421,6 +7067,7 @@ msgstr "" "Gat ekki lokið prufun á skráarkerfi.\n" "Villa:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4428,87 +7075,168 @@ msgstr "" "Gat ekki formað harðadisk.\n" "Villa:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "Unicable" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Unicable LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Martix" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Venjulegt LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Aftenging tókst ekki" +# msgid "Unsupported" msgstr "Ekki stutt" +# msgid "Update" msgstr "Uppfæra" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Uppfærir forrit móttakarans" +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Uppfæra" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " uppfærslur tiltækar." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Vinsamlega bíðið..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Uppfærslu lokið." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Uppfæri" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið" -msgid "Use" -msgstr "Nota" - -msgid "Use DHCP" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Use" +msgstr "Nota" + +# +msgid "Use DHCP" msgstr "Nota DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Nota netkort" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Nota afl mælingu" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Nota beini" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Nota aflmælingu" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Nota netkerfis álf til að stilla inn netkerfið\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4518,65 +7246,97 @@ msgstr "" "\n" "Vinsamlega settu upp móttakara A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Nota mynd endurbóta stillingar?" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "Nota tíma nú keyrandi þjónustu" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Notuð leitunaraðferð" +# msgid "User defined" msgstr "Stillt af notanda" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "Notandanafn" +# msgid "VCR scart" msgstr "Vídeó scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (mynd sýnishorn)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Lóðrétt" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Mynd fínstillingar" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Mynd fínstillinga álfur" +# msgid "Video Output" msgstr "Mynd útgangur" +# msgid "Video Setup" msgstr "Mynd uppsetning" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Mynd álfur" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Mynd endurbóta forsýn" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Mynd endurbóta stillingar" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Mynd endurbóta uppsetnging" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4591,121 +7351,207 @@ msgstr "" "\n" "Næsti inngangur verður prófaður eftir 10 sekúndur." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Mynd hams stilling." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Mynd endurbóta uppsetning" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Skoða bíómyndir..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Skoða ljósmyndir..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp" +# msgid "View Video CD..." msgstr "Skoða Video CD..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "Skoða nánar" +# msgid "View list of available " msgstr "Skoða lista af tiltækum" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Skoða lista af tiltækum CommonInterface viðbótum." +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "Skoða lista af tiltækum Skjá og viðmóts viðbótum." +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Skoða lista af tiltækum EPG viðbótum." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Skoða lista af tiltækum Gervihnattabúnaðar viðbótum." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Skoða lista af tiltækum samskipta viðbótum." +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Skoða lista af tiltækum sjálfgefnum stillingum" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Skoða lista af tiltækum magmiðlunar viðbótum." +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Skoða lista af tiltækum netkerfis viðbótum" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Skoða lista af tiltækum upptöku viðbótum" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Skoða lista af tiltækum skinnum" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Skoða lista af tiltækum hugbúnaðar viðbótum" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Skoða lista af tiltækum kerfis viðbótum" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Skoða textavarp..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Sýndar lyklaborð" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Spennu stýring" +# msgid "Volume" msgstr "Styrkur" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA eða WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS á 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Bíð" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Vara við ef að laust minni fer niður fyrir (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" -"Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa upplaust " -"með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 sekúndur og þá " -"breytist hann aftur.\n" -"Ýttu á OK til að byrja." +# msgid "Wed" msgstr "Mið" +# msgid "Wednesday" msgstr "Miðvikudagur" +# msgid "Weekday" msgstr "Vikudagur" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4722,6 +7568,7 @@ msgstr "" "Farðu þá að enda þess og ýttu á OK, veldu 'enda klippingu'. Það er allt og " "sumt." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4731,6 +7578,36 @@ msgstr "" "uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum " "og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4746,6 +7623,7 @@ msgstr "" "minninu.\n" "Þú getur notað álfinn til að taka út auka forrit.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4761,6 +7639,15 @@ msgstr "" "\n" "Ýttu á OK til að byrja stillingar á netkortinu" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4772,18 +7659,29 @@ msgstr "" "Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n" "Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep." +# msgid "Welcome..." msgstr "Velkomin(n)..." +# msgid "West" msgstr "Vestur" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Að hverju viltu leita?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Hvað skal gera við innsendar hrunskýrslur?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4798,81 +7696,135 @@ msgstr "" "endurræsa sig.\n" "Ertu viss um að þú viljir setja inn verksmiðju stillingar?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvar viltu vista afritið?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Hvar á að vista tímabundnar tímafærslu upptökur?" +# msgid "Wireless" msgstr "Þráðlaust" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "­Þráðlaust net" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Þráðlaust netkerfi" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "Staða þráðlausa nets" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Tókst ekki að skrifa!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Búið að skrifa .NFI stýrikerfi í minni" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Ár" +# msgid "Yes" msgstr "Já" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Já, og eyða þessari bíómynd" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Já, og ekki spyrja aftur" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Já, leita handvirkt núna" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna" -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Já, slökkva núna" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Já, slökkva núna" +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Já, settu inn afritið núna" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Já, fara til baka á mynda lista" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Já, skoða kennslu" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Þú getur hætt við uppsetninguna." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Þú getur hætt við að fjarlægja." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4880,24 +7832,38 @@ msgstr "" "Þú getur valið sjálfgefnar stillingar núna. Vinsamlega veldu stillignar sem " "að þú vilt setja inn." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Þú getur valið það sem að þú vilt setja inn..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Þú getur sett inn þetta innskot." +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Þú getur tekið út þetta innskot." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Þú valdir að setja ekki inn neinar sjálfgefnar stillingar." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4905,44 +7871,27 @@ msgstr "" "Þú valdir ekki að setja inn neinar sjálfgefnar stillingar. Þú getur " "hinsvegar valið að setja inn seinna þessar stillingar." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Þú valdir ekki að setja in neitt. Vinsamlega ýttu á OK til að ljúka álfi." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki " -"möguleg fyrir þig." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera " -"í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda " -"afritið á harða diskinn!\n" -"Ýttu á OK til að byrja afritunina núna." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða " -"diskinn!\n" -"Ýttu á OK til að byrja afritun núna." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja " -"afritunina núna." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4950,6 +7899,7 @@ msgstr "" "Þú hefur valið að taka afrit af stillingum þínum. Ýttu á OK til að byrja að " "taka afrit núna." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4957,6 +7907,7 @@ msgstr "" "Þú hefur valið að búa til nýjan keyranlegan .NFI USB staut. Þetta veldur því " "að öllum gögnum af USB stautum verður eytt." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4964,10 +7915,12 @@ msgstr "" "Þú hefur valið að setja inn eldra afrit. Enigma2 mun endurræsa eftir " "innsetningu. Ýttu á OK til að byrja að setja inn afritið núna." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Þú þarf að bíða %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4981,6 +7934,7 @@ msgstr "" "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja " "aftur inn afritið." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4990,6 +7944,21 @@ msgstr "" "\n" "Viltu búa til númerið núna?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4997,6 +7966,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5010,18 +7980,18 @@ msgstr "" "\n" "Ýttu á OK til að halda áfram." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Dreamboxið þitt mun endurræsa sig eftir að þú ýtir á OK á fjarstýringunni." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Sjónvarpið þitt virkar á 50 Hz. Gott mál!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5029,17 +7999,32 @@ msgstr "" "Safn þitt er of stórt fyrir disk með einfalt lag. Þú þarft tóman disk með " "tveim lögum." +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur." +# msgid "Your email address:" msgstr "Netfang þitt:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5047,6 +8032,7 @@ msgstr "" "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n" "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5054,23 +8040,27 @@ msgstr "" "Veraldarvefs tenging virkar ekki!\n" "Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera næst." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Nafn þitt (aukalega):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -"Netkerfis stillingar þínar eru nú virkar.\n" -"Annað virkt netkort hefur fundist.\n" -"\n" -"Viltu taka netkort tvö úr notkun?" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5082,3078 +8072,1266 @@ msgstr "" "\n" "Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera næst." +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu á mótorstýringu?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Fara aftur á rás fyrir rásaleitun?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[breyta valkostum]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[breyta fléttu]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[breyta uppáhalds lista]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[færslu staða]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" "viðmót til að tengja rásir/sendendur við afruglara í tengi fyrir afruglara" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" "viðmót til að tengja rásir/sendendur/caid við afruglara í tengi fyrir " "afruglara" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "hætta við að breyta valkostum" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "hætta við að breyta fléttu" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista" +# msgid "about to start" msgstr "er að byrja" +# msgid "activate current configuration" msgstr "virkja núverandi stillingar" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "bæta við sendanda" +# msgid "add Service" msgstr "bæta við rás" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "bæta við nafnaþjón" +# msgid "add alternatives" msgstr "bæta við valkosti" +# msgid "add bookmark" msgstr "bæta við bókamerki" +# msgid "add bouquet" msgstr "bæta rásavendi við" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "bæta möppu við spilunarlista" +# msgid "add file to playlist" msgstr "bæta skrá við spilunarlista" +# msgid "add files to playlist" msgstr "bæta rásum við spilunarlista" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "bæta við merki" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "bæta við upptöku (velja tímalok upptöku)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "bæta við upptöku (endalaus)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "bæta rás við fléttu" +# msgid "add service to favourites" msgstr "bæta rás við uppáhalds lista" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "bæta við foreldra lás" +# msgid "advanced" msgstr "meiri stillingar" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "raða í stafrófsröð" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"ertu viss um að þú viljir setja inn\n" -"eftirfarandi afrit:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "tengja við CAIds" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "úthlutað CAIds:" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "tengja við rásir/sendanda" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "úthlutaðar rásir/sendendur:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "hljóð rás (%s) form" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "hljóð rás (%s) tungumál" +# msgid "audio tracks" msgstr "hljóð rás" +# msgid "auto" msgstr "sjálfvirkt" +# msgid "available" msgstr "tiltæk" +# msgid "back" msgstr "til baka" +# msgid "background image" msgstr "bakgrunns mynd" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "bakgrunnslitur" +# msgid "better" msgstr "betra" +# msgid "black" msgstr "svartur" +# msgid "blacklist" msgstr "svarti listi" +# msgid "blue" msgstr "blár" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "brenna hljóð rás (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "breyta upptöku (tíma)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "breyta upptöku (lokatíma)" +# msgid "chapters" msgstr "kaflar" +# msgid "choose destination directory" msgstr "veldu ákvörðunar möppu" +# msgid "circular left" msgstr "hringpólun vinstri" +# msgid "circular right" msgstr "hringpólun hægri" +# msgid "clear playlist" msgstr "hreinsa spilunarlista" +# msgid "complex" msgstr "flókinn" +# msgid "config menu" msgstr "stillinga valmynd" +# msgid "confirmed" msgstr "staðfest" +# msgid "connected" msgstr "tengt" +# msgid "continue" msgstr "halda áfram" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "afrita til rásavanda" +# msgid "could not be removed" msgstr "var ekki hægt að taka út" +# msgid "create directory" msgstr "búa til möppu" +# msgid "daily" msgstr "daglega" +# msgid "day" msgstr "dagur" +# msgid "delete" msgstr "eyða" +# msgid "delete cut" msgstr "eyða klippingu" +# msgid "delete file" msgstr "eyða skrá" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "eyða atriði úr spilunarlista" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "eyða vistuðum spilunarlista" +# msgid "delete..." msgstr "eyða...." +# msgid "disable" msgstr "óvirkt" +# msgid "disable move mode" msgstr "hætta í færslu stöðu" +# msgid "disabled" msgstr "óvirkt" +# msgid "disconnected" msgstr "ótengt" +# msgid "do not change" msgstr "ekki breyta" +# msgid "do nothing" msgstr "ekki gera neitt" +# msgid "don't record" msgstr "ekki taka upp" +# msgid "done!" msgstr "búinn!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "breyta valkosti" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "tómt" +# msgid "enable" msgstr "virkt" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "byrja féttu breytingu" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista" +# msgid "enable move mode" msgstr "virkja færlsu stöðu" +# msgid "enabled" msgstr "virkt" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "hætta breytingum valkosta" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "hætta að breyta fléttu" +# msgid "end cut here" msgstr "enda klippingu hér" +# msgid "end favourites edit" msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 og netkerfi" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "sláðu inn SSID falins netkerfis" +# msgid "equal to" msgstr "jafnt og" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "meira en tveggja laga diskur!" +# +msgid "exact match" +msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "hætta í DVD spilara og fara til baka í skráarvafra" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "hætta í spilara" +# msgid "exit movielist" msgstr "loka myndalista" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "fara úr nafnaþjóns stillingum" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "fara úr netkorts stillingum" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "hætta í netkorts stillingum" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "fara út úr netkorta lista" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "hætta í netkorts stillingum" +# msgid "failed" msgstr "tókst ekki" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "skráarform (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "skráarnafn" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "fínstilla sjónvarpið" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "stökkva í næsta kafla" +# msgid "free" msgstr "laust" +# msgid "free diskspace" msgstr "laust diskpláss" +# msgid "go to deep standby" msgstr "fara í djúpsvefn" +# msgid "go to standby" msgstr "fara í biðstöðu" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "grípa þennan ramma sem bitmap" +# msgid "green" msgstr "grænn" +# msgid "hear radio..." msgstr "hlusta á útvarp...." +# msgid "help..." msgstr "hjálp..." -msgid "hidden network" -msgstr "falið netkerfi" - +# msgid "hide extended description" msgstr "fela auka upplýsingar" +# msgid "hide player" msgstr "fela spilara" +# msgid "horizontal" msgstr "lárétt" +# msgid "hour" msgstr "klst" +# msgid "hours" msgstr "klst" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "slökkva strax" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"það hringir!\n" -"%s hringingar á %s!" +# msgid "init module" msgstr "stilli einingu" +# msgid "init modules" msgstr "stilla einingar" +# msgid "insert mark here" msgstr "setja merki hér" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "stökkva til baka í fyrri titil" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "stökkva áfram í næsta titil" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "fara í byrjun listans" +# msgid "jump to listend" msgstr "fara í enda listans" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "fara til næstu merkingar" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "fara til fyrri merkingar" +# msgid "leave movie player..." msgstr "hætta í spilara" +# msgid "left" msgstr "vinstri" +# msgid "length" msgstr "lengd" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "stíll lista lítill" +# msgid "list style compact with description" msgstr "stíll lista lítill með lýsingu" +# msgid "list style default" msgstr "stíll lista venjulegur" +# msgid "list style single line" msgstr "stíll lista, ein lína" +# msgid "load playlist" msgstr "hlaða inn spilunarlista" +# msgid "locked" msgstr "læst" +# msgid "loopthrough to" msgstr "tengt saman við" +# msgid "manual" msgstr "handvirkt" +# msgid "menu" msgstr "valmynd" +# msgid "menulist" msgstr "valmynd" +# msgid "mins" msgstr "mín" +# msgid "minute" msgstr "mínúta" +# msgid "minutes" msgstr "mínútur" +# msgid "month" msgstr "mánuður" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "nota mynd glugga sem aðal mynd" +# msgid "move down to last entry" msgstr "fara niður í síðasta atriði" +# msgid "move down to next entry" msgstr "fara niður í næsta atriði" +# msgid "move up to first entry" msgstr "fara upp í fyrsta atriði" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "fara upp í næsta atriði" +# msgid "movie list" msgstr "myndalisti" +# msgid "multinorm" msgstr "fjölkerfa" +# msgid "never" msgstr "aldrei" +# msgid "next channel" msgstr "næsta rás" +# msgid "next channel in history" msgstr "næsta rás í sögu" +# msgid "no" msgstr "nei" +# msgid "no CAId selected" msgstr "ekkert CAId valið" +# msgid "no CI slots found" msgstr "fann engin CI tengi" +# msgid "no HDD found" msgstr "fann ekki harða disk" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "engar rásir/sendar valdir" +# msgid "no module found" msgstr "fann ekki einingu" +# msgid "no standby" msgstr "ekki biðstaða" +# msgid "no timeout" msgstr "ekki tímalok" +# msgid "none" msgstr "engin" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "ekki læst" +# msgid "not used" msgstr "ekki notað" +# msgid "nothing connected" msgstr "ekkert tengt" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "af tveggja laga DVD." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "af eins lags DVD disk." +# msgid "off" msgstr "af" +# msgid "on" msgstr "á" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "á READ ONLY disk." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "einu sinni" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "opna nafnaþjóns stillingar" +# msgid "open servicelist" msgstr "opna rása lista" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "opna rásalista (niður)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "opna rásalista (upp)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "opna sýndar lyklaborðs hjálp" +# +msgid "partial match" +msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "í lagi" +# msgid "pause" msgstr "pása" +# msgid "play entry" msgstr "innsláttur" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "spila frá næsta merki eða atriði úr spilunarlista" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "spila frá fyrra merki eða atriði úr spilunarlista" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "hleð inn mynd, vinsamlegast bíðið.." +# msgid "previous channel" msgstr "fyrri rás" +# msgid "previous channel in history" msgstr "fyrri rás í sögu" +# msgid "record" msgstr "taka upp" +# msgid "recording..." msgstr "tek upp...." +# msgid "red" msgstr "rauður" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "taka út nafnaþjón" +# msgid "remove after this position" msgstr "eyða fyrir aftan þetta" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "taka út alla valkosti" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás" +# msgid "remove before this position" msgstr "eyða fyrir framan þetta" +# msgid "remove bookmark" msgstr "eyða bókamerki" +# msgid "remove directory" msgstr "eyða möppu" +# msgid "remove entry" msgstr "taka út" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "taka foreldralæsingu af" +# msgid "remove new found flag" msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "eyða völdum gervihnetti" +# msgid "remove this mark" msgstr "taka út þetta merki" +# msgid "repeat playlist" msgstr "endurtaka spilunarlista" +# msgid "repeated" msgstr "endurtekinn" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "fara til baka á fyrri kafla" +# msgid "right" msgstr "hægri" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "vista síðustu möppu þegar hætt er" +# msgid "save playlist" msgstr "vista spilunarlista" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "vista spilunarlista þegar hætt er" +# msgid "scan done!" msgstr "leit lokið!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "leit í gangi - %d%% búið!" +# msgid "scan state" msgstr "leitar staða" +# msgid "second" msgstr "sekúnda" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "annar kapall frá mótorstýrðu LNB" +# msgid "seconds" msgstr "sekúndur" +# msgid "select" msgstr "veldu" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "veldu .NFI stýrikerfis skrá" +# msgid "select CAId" msgstr "veldu CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "veldu CAId" +# msgid "select image from server" msgstr "veldu stýrikerfi frá vefþjón" +# msgid "select interface" msgstr "veldu netkort" +# msgid "select menu entry" msgstr "veldu valmynda atriði" +# msgid "select movie" msgstr "veldu mynd" +# msgid "select the movie path" msgstr "velja slóð að mynd" +# msgid "service pin" msgstr "rása kóði" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "kóði valmyndar" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "sýna aðalvalmynd DVD " +# msgid "show EPG..." msgstr "sýna EPG" +# msgid "show Infoline" msgstr "sýna upplýsingalínu" +# msgid "show all" msgstr "sýna allt" +# msgid "show alternatives" msgstr "súna valkosti" +# msgid "show event details" msgstr "sýna atriði nánar" +# msgid "show extended description" msgstr "sýna auka upplýsingar" +# msgid "show first selected tag" msgstr "sýna fyrsta valda merki" +# msgid "show second selected tag" msgstr "sýna annað valda merki" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "sýna slökkva valmynd" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "sýna dagskrá (EPG) einnar rásar.." +# msgid "show tag menu" msgstr "sýna merkja valmynd" +# msgid "show transponder info" msgstr "sýna upplýsingar um sendi" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "spila af handahófi úr lista" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "slökkva" +# msgid "simple" msgstr "einfalt" +# msgid "skip backward" msgstr "fara til baka" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "stökkva til baka (slá inn tíma)" +# msgid "skip forward" msgstr "fara áfram" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "sýna myndir í aftur og aftur" +# msgid "sort by date" msgstr "raða eftir dagsetningu" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "venjulegt" +# msgid "standby" msgstr "biðstaða" +# msgid "start cut here" msgstr "byrja að klippa hér" +# msgid "start directory" msgstr "byrjunar mappa" +# msgid "start timeshift" msgstr "byrja lifandi pásu" +# msgid "stereo" msgstr "víðóma" +# msgid "stop PiP" msgstr "hætta með PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "hætta innslætti" +# msgid "stop recording" msgstr "stoppa upptöku" +# msgid "stop timeshift" msgstr "stoppa lifandi pásu" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "skipta á PiP og aðal mynd" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "fara á bókamerki" +# msgid "switch to filelist" msgstr "skipta í skráarlista" +# msgid "switch to playlist" msgstr "skipta í spilunar lista" -msgid "switch to the next angle" -msgstr "skipta í næstu sýn" - -msgid "switch to the next audio track" -msgstr "skipta á næstu hljóð rás" - -msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "skipta á næsta undirtexta" - -msgid "template file" -msgstr "sniðmáts skrá" - -msgid "textcolor" -msgstr "textalitur" - -msgid "this recording" -msgstr "þessi upptaka" - -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "þessi rás er læst með kóða" - -msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "setja merki á núverandi stað" - -msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "skipta á milli tíma, kafla, undirtexta upplýsingar" - -msgid "unavailable" -msgstr "ekki tiltækt" - -msgid "unconfirmed" -msgstr "óstaðfest" - -msgid "unknown" -msgstr "óþekktur" - -msgid "unknown service" -msgstr "óþekkt rás" - -msgid "until restart" -msgstr "þar til eftir endurræsingu" - -msgid "user defined" -msgstr "stillt af notanda" - -msgid "vertical" -msgstr "lóðrétt" - -msgid "view extensions..." -msgstr "skoða innskot" - -msgid "view recordings..." -msgstr "skoða upptökur..." - -msgid "wait for ci..." -msgstr "bíð eftir afruglara.." - -msgid "wait for mmi..." -msgstr "bíð eftir mmi..." - -msgid "waiting" -msgstr "bíð" - -msgid "was removed successfully" -msgstr "var tekinn út" - -msgid "weekly" -msgstr "vikulega" - -msgid "whitelist" -msgstr "hvíti listi" - -msgid "working" -msgstr "er að vinna" - -msgid "yellow" -msgstr "gulur" - -msgid "yes" -msgstr "já" - -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "já (halda fæðirásum)" - -msgid "" -"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "" -"Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna. Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð " -"með að endurræsa Dreamboxið." - -msgid "zap" -msgstr "stökk" - -msgid "zapped" -msgstr "stokkið" - -# -msgid " Results" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" - -# -msgid "Active" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" - -# -msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" - -# -msgid "Ascanding" -msgstr "" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Australia" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Brenna á DVD" - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Upplýsingar" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Vinsamlega athugaðu stillingar netkerfis!" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Category" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "" - -# -msgid "Channels" -msgstr "" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Venjulegt" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "Ruglað: %s" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "meira en tveggja laga diskur!" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "Eftirfarandi verk verða gerð eftir að þú ýtir á áfram!" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "From Region" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "Netkort: %s" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Tungumál..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "Mesti bitahraði: %s" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Order by" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Vinsamlega bíðið..." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Refresh" -msgstr "Hressa" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Security service not running." -msgstr "Veldur rás til að bæta við..." - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "Það er ekkert sem þarf að gera." - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Uppfæra" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updatefeed not available." -msgstr " uppfærslur tiltækar." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Vinsamlega bíðið..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - # -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "skipta í næstu sýn" # -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "skipta á næstu hljóð rás" # -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "skipta á næsta undirtexta" # -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" +msgid "template file" +msgstr "sniðmáts skrá" # -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" +msgid "textcolor" +msgstr "textalitur" # -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +msgid "this recording" +msgstr "þessi upptaka" # -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "þessi rás er læst með kóða" # -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "setja merki á núverandi stað" # -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "skipta á milli tíma, kafla, undirtexta upplýsingar" # -msgid "add filters" -msgstr "" +msgid "unavailable" +msgstr "ekki tiltækt" # -msgid "add services" -msgstr "" +msgid "unconfirmed" +msgstr "óstaðfest" # -msgid "bob" -msgstr "" +msgid "unknown" +msgstr "óþekktur" # -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" +msgid "unknown service" +msgstr "óþekkt rás" # -msgid "case-sensitive search" +msgid "until standby/restart" msgstr "" # -msgid "default" +msgid "use as HDD replacement" msgstr "" # -msgid "edit filters" -msgstr "" +msgid "user defined" +msgstr "stillt af notanda" # -msgid "edit services" -msgstr "" +msgid "vertical" +msgstr "lóðrétt" # -msgid "exact match" -msgstr "" +msgid "view extensions..." +msgstr "skoða innskot" # -msgid "hidden..." -msgstr "falið..." +msgid "view recordings..." +msgstr "skoða upptökur..." # -msgid "in Description" -msgstr "" +msgid "wait for ci..." +msgstr "bíð eftir afruglara.." # -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "bíð eftir mmi..." # -msgid "in Title" -msgstr "" +msgid "waiting" +msgstr "bíð" # -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgid "was removed successfully" +msgstr "var tekinn út" # -msgid "not configured" -msgstr "" +msgid "weekly" +msgstr "vikulega" # -msgid "on Weekday" -msgstr "" +msgid "whitelist" +msgstr "hvíti listi" # -msgid "partial match" -msgstr "" +msgid "working" +msgstr "er að vinna" # -msgid "required medium type:" -msgstr "" +msgid "yellow" +msgstr "gulur" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgid "yes" +msgstr "já" # -msgid "special characters" -msgstr "" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "já (halda fæðirásum)" # -msgid "until standby/restart" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna. Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð " +"með að endurræsa Dreamboxið." # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" +msgid "zap" +msgstr "stökk" + +# +msgid "zapped" +msgstr "stokkið" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -8161,6 +9339,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scan for local packages and install them." @@ -8168,58 +9347,83 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Leita að innsettum pökkum og setja þá upp." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Skoða, setja inn og taka út hugbúnaðar pakka." - +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# #~ msgid "#0000ff" #~ msgstr "#0000ff" +# #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" +# #~ msgid "#00ff00" #~ msgstr "#00ff00" +# #~ msgid "#20294a6b" #~ msgstr "#20294a6b" +# #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +# #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" +# #~ msgid "#c0c000" #~ msgstr "#c0c000" +# #~ msgid "#ff0000" #~ msgstr "#ff0000" +# #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Bara virkt þegar slegið er inn falið SSID eða aðgangslykil" + +# #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið." +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var mappa" + +# #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" +# #~ msgid "12 V" #~ msgstr "12 V" +# #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "12V Út" +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# #~ msgid "A sleep timer want's to set your" #~ msgstr "Tíma stilling vill stilla " +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to set your\n" #~ "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -8227,9 +9431,11 @@ msgstr "" #~ "Búið er að stilla tímann núna til\n" #~ "að setja á biðstöðu. Gera það núna?" +# #~ msgid "A sleep timer want's to shut down" #~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu" +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to shut down\n" #~ "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -8237,90 +9443,195 @@ msgstr "" #~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n" #~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?" +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# #~ msgid "Add Timer" #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" +# #~ msgid "Add alternative" #~ msgstr "Bæta við öðru" +# #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Bæta skrám við spilunarlista" +# #~ msgid "Add service" #~ msgstr "Bæta við rás" +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Sérfræði" + +# #~ msgid "Album:" #~ msgstr "Albúm:" +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Allt..." +# #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Listmaður:" +# #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" +# #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Hljóð / Mynd" +# #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt" +# #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Leita að SSID sjálfvirkt" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Afrit" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Staður fyrir afrit" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Afritunar hamur" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna." + +# #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Afritun í gangi" +# #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Afritun í gangi...." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Drif" + +# #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kapal sendandi" +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Fylgist með hringingum" + +# #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Velja staðsetningu" -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Sígilt" +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Veldu miðil" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash kort" + +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Stillingar" +# #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" #~ msgstr "Stillingar fyrir Hrunskýrslu sendingar" +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Staðfestu" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Tengi við Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Tengi við Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Tenging við Fritz!Box\n" +#~ "tókst ekki! (%s)\n" +#~ "retrying..." + +# #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Áfram" +# #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..." +# #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "Stillingar Hrunskýrslu sendiga" +# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Hrunskýrslur fundust!\n" +#~ "Senda þær til Dream Multimedia ?" + +# #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla" +# #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..." +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Sjálfgefnar stillingar" + +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Uppsetning tækja..." +# #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "DiSEqC Gerð" +# #~ msgid "Disable subtitles" #~ msgstr "Taka af undirtexta" +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Aftengist\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." + +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -8328,9 +9639,11 @@ msgstr "" #~ "Viltu örugglega taka út\n" #~ "þetta innskot \"" +# #~ msgid "Do you really want to delete this recording?" #~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -8338,12 +9651,19 @@ msgstr "" #~ "Viltu örugglega hala niður\n" #~ "þetta innskot \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Viltu virkilega hætta?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Viltu taka afrit núna?\n" +#~ "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!" +# #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?" #~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?" +# #~ msgid "" #~ "Do you want to stop the current\n" #~ "(instant) recording?" @@ -8351,99 +9671,215 @@ msgstr "" #~ "Viltu hætta þessari þessari\n" #~ "(skyndi) upptöku?" +# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum" + +# #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..." +# #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?" #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?" +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Breyta IPKG uppruna slóð..." +# +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Ruglað: %s" + +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Hætta" +# #~ msgid "Enigma1 like radiomode" #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinnval v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n" +#~ "við stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Setjið inn WLAN nafn/SSID:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Setjið inn WLAN aðgangsorð/lykil:" + +# #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Eins og Tengi A" +# #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Sérfræði uppsetning" +# #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Stökkva hratt" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Skráarkerfis athugun...." + +# #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Laga USB staut" +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Eftirfarandi verk verða gerð eftir að þú ýtir á áfram!" + +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Eftirfarandi atriði verða gerð þegar þú ýtir á halda áfram." +# #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Stafa stærð" +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP address" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Aðferð ekki enn virkt" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Leikir / Innskot" +# #~ msgid "General AC3 delay" #~ msgstr "Heildar AC3 seinkun" +# #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Heildar PCM seinkun" +# #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gerð:" +# #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Halló!" +# #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Hér er smá yfirsýn yfir vali á smámyndastöðu." +# #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Fela villuglugga" +# #~ msgid "How to handle found crashlogs:" #~ msgstr "Hvernig á að meðhöndla hrunskýrslur:" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Ef þú getur séð þessa mynd, ýttu þá á OK." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Uppfærsla stýrikerfi" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Frumstilli....." + +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Setja inn staðbundið IPGK" +# #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Setja inn hugbúnaðar uppfærslur..." +# +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Netkort: %s" + +# #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Snúa við" +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Snúa mynd á við skjá" + +# #~ msgid "LCD" #~ msgstr "LCD" +# #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "LCD uppsetning" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Tungumál..." + +# #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Leyfir skoðun/breytingu á skrám Dreaboxins þíns" +# #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "Tengt á milli í tengi A" +# +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Mesti bitahraði: %s" + +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Bíómynda valmynd" +# #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "Margar fléttur" +# #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..." +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Netkerfi..." + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :(" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -8453,6 +9889,7 @@ msgstr "" #~ "Vinsamlega athugið hvort að netsnúra sé tengd og að stillingar netkerfis " #~ "séu réttar." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -8462,6 +9899,7 @@ msgstr "" #~ "Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust netkort eða athugaðu " #~ "stillingar þínar." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -8471,12 +9909,15 @@ msgstr "" #~ "Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust USB netkort eða " #~ "athugaðu stillingar þínar." +# #~ msgid "No, send them never." #~ msgstr "Nei, aldrei senda þær." +# #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "Ekkert tengt" +# #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -8486,63 +9927,89 @@ msgstr "" #~ "fyrir keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja " #~ "hann í samband." +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Uppfærsla frá neti" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Annað..." +# #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Upplýsingar um pakka:" +# #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Foreldra stýring" +# #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Foreldra stýring" +# #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..." +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Veldu orð til að leita út..." +# #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..." +# #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Innskots stjóri" +# #~ msgid "Plugin manager help..." #~ msgstr "Innskots stjóra hjálp..." +# #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Innskots verk upplýsingar..." +# #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Stilling mótorstýringar" +# #~ msgid "Predefined satellite" #~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS strauma URI" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Viltu eyða þessu atriði?" +# #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Stærð upptökuhluta" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "reboot now?" @@ -8550,6 +10017,7 @@ msgstr "" #~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa " #~ "núna?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -8557,6 +10025,7 @@ msgstr "" #~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa " #~ "núna?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -8564,87 +10033,161 @@ msgstr "" #~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega slökkva " #~ "núna?" -#~ msgid "Remember service pin" -#~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir" +# +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Hressa" +# #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Endurtengi diskhluta stauts..." +# #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Eyða rás" +# #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista" +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Setja inn afrit..." +# #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Innsetning afrita í gangi..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar " +#~ "stillingar." + +# #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Stilla gervihnetti" +# #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Stilling gervihnatta" +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Gervihnattabúnaður" + +# #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Leita NIM" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB " +#~ "netkortinu\n" + +# #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema" +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Veldu IPKG uppsprettu til að breyta..." +# #~ msgid "Select alternative service" #~ msgstr "Velja aðra rás" +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Veldur skrár/möppur til afritunar..." +# #~ msgid "Select reference service" #~ msgstr "Velja viðmiðunarrás" +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Veldu mynd inngang" + +# #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Vantar gerð rásaleitar" +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti" + +# #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Setja upp læsingu" +# #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar" +# #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Sýna skrár frá %s" +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Skinn..." + +# #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Sleppa staðfestingum" +# #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Hólf" +# #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Tengi" +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri" +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri..." +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Því miður þá er afritunar staður ekki til\n" +#~ "\n" +#~ "Veldu aðra staðsetningu" + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Byrja" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Byrja álf" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Þrep" +# #~ msgid "Swap services" #~ msgstr "Skipta á milli rása" +# #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " @@ -8656,15 +10199,35 @@ msgstr "" #~ "getur þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná " #~ "móttakaranum þá getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!" +# #~ msgid "The sleep timer has been acitvated." #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur." +# +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Það er ekkert sem þarf að gera." + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Þetta Dreambox getur ekki spilað %s mynd strauma!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Tímafærslu slóð..." + +# #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Lifandi pása" +# #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titill:" +# #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " @@ -8674,12 +10237,19 @@ msgstr "" #~ "stautinn úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. " #~ "Ýttu á OK þegar þú er búinn að taka hann úr sambandi." +# #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Gerð sendis" +# #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "UHF Mótari" +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -8689,6 +10259,7 @@ msgstr "" #~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n" #~ "Villa:" +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Install" @@ -8696,6 +10267,7 @@ msgstr "" #~ "Hættal við\n" #~ "Setja inn" +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Remove" @@ -8703,39 +10275,112 @@ msgstr "" #~ "Hætta við\n" #~ "Taka út" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Uppfærir forrit móttakarans" + +# #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Uppfærsla" +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?" + +# #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Stilla notkun" +# #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Stillia notkun" +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Vídeó rofi" +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Skoða lista af tiltækum Gervihnattabúnaðar viðbótum." + +# #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins" +# #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Bíð eftir að USB tengist..." +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa " +#~ "upplaust með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 " +#~ "sekúndur og þá breytist hann aftur.\n" +#~ "Ýttu á OK til að byrja." + +# #~ msgid "What to do with sent crashlogs:" #~ msgstr "Hvað skal gera við hrunskýrslur:" +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash" +# #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Ár:" +# #~ msgid "Yes, and don't ask again." #~ msgstr "Já, og ekki spyrja aftur." +# #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Já, leita núna" +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki " +#~ "möguleg fyrir þig." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að " +#~ "vera í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að " +#~ "senda afritið á harða diskinn!\n" +#~ "Ýttu á OK til að byrja afritunina núna." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á " +#~ "harða diskinn!\n" +#~ "Ýttu á OK til að byrja afritun núna." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja " +#~ "afritunina núna." + +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8745,69 +10390,155 @@ msgstr "" #~ "Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n" #~ "Viltu setja inn orð núna?" +# #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Þú valdir spilunarlista" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Sjónvarpið þitt virkar á 50 Hz. Gott mál!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Netkerfis stillingar þínar eru nú virkar.\n" +#~ "Annað virkt netkort hefur fundist.\n" +#~ "\n" +#~ "Viltu taka netkort tvö úr notkun?" + +# #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "bæta við rásavendi..." +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "ertu viss um að þú viljir setja inn\n" +#~ "eftirfarandi afrit:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "tengja við CAIds" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "tengja við rásir/sendanda" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "by Exif" +# #~ msgid "color" #~ msgstr "litur" +# #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "bæta við uppáhalds lista" +# #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "tómur/óþekkt" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 og netkerfi" + +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "eins og tengi A" +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "meira en tveggja laga diskur!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "hætta í netkorts stillingum" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "stafagerð" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "alla /etc möppuna" +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "yfirskrift" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "falið netkerfi" + +# +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "falið..." + +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "upplýstir hnappar" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "það hringir!\n" +#~ "%s hringingar á %s!" + +# #~ msgid "list" #~ msgstr "listi" +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "tengt frá tengi A" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "fannst engin mynd" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "bara /etc/enigma2 mappa" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "opna sýndar lyklaborðs hjálp" + +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista" +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista" +# #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "endurræsi..." +# #~ msgid "reindex..." #~ msgstr "endurraða..." +# #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "eyða fléttu" +# #~ msgid "remove service" #~ msgstr "eyða rás" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8815,6 +10546,7 @@ msgstr "" #~ "leit lokið!\n" #~ "%d rásir fundust!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -8822,6 +10554,7 @@ msgstr "" #~ "leit lokið!\n" #~ "Engin rás fannst!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -8829,6 +10562,7 @@ msgstr "" #~ "leit lokið!\n" #~ "Ein rás fannst!" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8836,32 +10570,46 @@ msgstr "" #~ "leit í gangi - %d %% búið!\n" #~ "%d rásir fundust!" +# #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "veldu hólf" +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "sýna fyrsta merki" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "sýna annað merki" +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)" +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)" +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "bil (topp, milli dálka, vinstri)" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "texti" +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "þar til eftir endurræsingu" + +# #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "nota afl delta" +# #~ msgid "year" #~ msgstr "ár" +# #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?" #~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 797429e5..80930ba2 100755 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,18 +4,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:45+0100\n" -"Last-Translator: Spaeleus \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:38+0200\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: WWW.LINSAT.NET \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -23,6 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni e configurazione avanzate." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -30,6 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Dopo aver premuto OK, attendere!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -37,6 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "Backup configurazione Dreambox." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -44,6 +50,7 @@ msgstr "" "\n" "Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" @@ -51,6 +58,7 @@ msgstr "" "\n" "Gestione estensioni e plugin per il Dreambox" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -58,6 +66,7 @@ msgstr "" "\n" "Aggiornamento online software Dreambox." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -65,6 +74,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per continuare." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -72,6 +82,7 @@ msgstr "" "\n" "Ripristinare configurazione Dreambox." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -79,6 +90,7 @@ msgstr "" "\n" "Ripristinare il Dreambox con un nuovo firmware." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -86,6 +98,7 @@ msgstr "" "\n" "Ripristinare i backup per data." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." @@ -93,6 +106,7 @@ msgstr "" "\n" "Ricercare estensioni locali e installarle." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -102,6 +116,7 @@ msgstr "" "Selezionare il supporto per il backup.\n" "Supporto corrente:" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -109,69 +124,107 @@ msgstr "" "\n" "Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati." + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "Risultati" + +# msgid " extensions." msgstr "Estensioni" +# msgid " packages selected." msgstr " pacchetti selezionati." +# msgid " updates available." msgstr " aggiornamenti disponibili." +# msgid " wireless networks found!" msgstr " reti wireless rilevate!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d processi attivi in background!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d canali trovati!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -180,25 +233,27 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB liberi)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(vuoto)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete" - msgid ".NFI Download failed:" msgstr "Download .nfi fallito:" @@ -208,120 +263,147 @@ msgstr "" "Il file .nfi ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può " "essere installata!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "Cartella /usr/share/enigma2" - -msgid "/var directory" -msgstr "Cartella /var" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "1 rete wireless rilevata!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V output" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 sempre" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuti" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuti" -msgid "50 Hz" -msgstr "50Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuti" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -330,6 +412,10 @@ msgstr "" "Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n" "Mantenere la propria versione?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -337,6 +423,7 @@ msgstr "" "Il termine di una registrazione programmata prevede\n" "di porre il DreamBox in standby. Farlo ora?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -344,9 +431,19 @@ msgstr "" "Il termine di una registrazione programmata prevede\n" "di spegnere il DreamBox. Farlo ora?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di uno specifico bouquet" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Voce di mount già esistente!\n" +"Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -355,6 +452,7 @@ msgstr "" "Registrazione avviata:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -362,6 +460,7 @@ msgstr "" "Registrazione in corso!\n" "Cosa si desidera fare?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -369,6 +468,7 @@ msgstr "" "Registrazioni in corso! Prima di poter configurare il motore, è necessario " "arrestarle!" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -376,13 +476,16 @@ msgstr "" "Registrazioni in corso! Prima di avviare una ricerca satelliti, è necessario " "arrestarle!" +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!" +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso." +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" @@ -392,6 +495,7 @@ msgstr "" "\n" "Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -399,6 +503,7 @@ msgstr "" "Un timer di spegnimento prevede di\n" "porre in standby il DreamBox. Farlo ora?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -406,10 +511,12 @@ msgstr "" "Un timer di spegnimento prevede\n" "l'arresto del DreamBox. Farlo ora?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato e delle azioni disponibili." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -417,78 +524,146 @@ msgstr "" "Avvio registrazione programmata fallito!\n" "Disabilitare la TV e riprovare?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Configurazione A/V" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "Default AC3" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 -> stereo (downmix)" +# msgid "Abort" msgstr "Annullare" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Uscire dalla Configurazione guidata." + +# msgid "About" msgstr "Info" +# msgid "About..." msgstr "Informazioni..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Accesspoint:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Su press. prolungata tasto Power" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Su press. breve tasto Power" + +# msgid "Action:" msgstr "Azione:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Attivare PiP" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Attivare configurazione di rete" +# +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Attivo\n" +"Inattivo" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Conf. interfaccia" +# msgid "Add" msgstr "Agg." +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Agg. contrass." +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Includere la configurazione WLAN?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Agg. contr." +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Aggiungere nuovo mount point NFS o CIFS al Dreambox" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Aggiungere nuovo titolo" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Includere la configurazione di rete?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Aggiungere nuovo AutoTimer" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Aggiungere nuovo mount point di rete" + +# msgid "Add timer" msgstr "Agg. timer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Agg. timer disabilitato se in conflitto" + +# msgid "Add title" msgstr "Agg. titolo" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Aggiungere al bouquet" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Aggiungere a preferiti" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Aggiungere un timer \"zap\" invece di un timer registrazione?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Aggiunti: " + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -496,12 +671,15 @@ msgstr "" "Se abilitate, informazioni come Modello, Numero di Serie, rev., ecc. " "verranno incluse." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Se abilitata, la configurazione di rete sarà inclusa." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Se abilitata, la configurazione WLAN sarà inclusa." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -513,30 +691,35 @@ msgstr "" "premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti " "numerici per accedere alle altre schermate." -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" +# msgid "Advanced Software" msgstr "Software avanzato" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Plugin Software avanzato" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Configurazione avanzata miglioramento immagine" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Configurazione avanzata video" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Ripristino avanzato" +# msgid "After event" msgstr "Dopo l'evento" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -545,39 +728,71 @@ msgstr "" "Fare riferimento al manuale del DreamBox per ulteriori informazioni in " "merito." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Tutti" +# msgid "All Satellites" msgstr "Tutti i satelliti" +# +msgid "All Time" +msgstr "Sempre" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Tutti i timer non ripetuti" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Consentire zapping via webif" + +# msgid "Alpha" msgstr "Trasparenza" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modalità radio alternativa" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Priorità tuner" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Chiedere sempre prima di inoltrare" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Registrazioni residue" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!" +# +msgid "An error occured." +msgstr "Si è verificato un errore." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Rendere anonimi i crashlog" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabo" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -585,6 +800,7 @@ msgstr "" "Attivare questa configurazione di rete?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -592,9 +808,11 @@ msgstr "" "Rimuovere\n" "questo backup:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Uscire da questa configurazione guidata?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -602,6 +820,7 @@ msgstr "" "Riavviare le interfacce di rete?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -609,6 +828,7 @@ msgstr "" "Ripristinare\n" "questo backup?\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -616,455 +836,684 @@ msgstr "" "Ripristinare il backup di enigma2?\n" "Al termine del ripristino, enigma2 verrà riavviato." +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Salvare questo mount point?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Artista" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Chiedere prima di spegnere:" +# msgid "Ask user" msgstr "Chiedere" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Rapporto d'aspetto" +# msgid "Audio" msgstr "Audio" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Opzioni audio..." -msgid "Author: " -msgstr "Autore" +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Audio Sync" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Configurazione sincronismo audio" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Autore" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Modalità Authoring" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "Correzione colore automatica (Auto flesh)" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Scambio automatico scart" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Editor AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Filtri AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Canali AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Configurazione Autotimer" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Panoramica AutoTimer" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatico" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Ricerca automatica" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Auto & veicoli" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Scrittura automatica timer" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Formati disponibili" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Indietro" +# msgid "Background" msgstr "Sfondo" -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Destinazione backup" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Modalità backup" - +# msgid "Backup done." msgstr "Backup eseguito." +# msgid "Backup failed." msgstr "Backup fallito!" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Backup in corso..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Backup conf. sistema" +# msgid "Band" msgstr "Banda" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Banda passante" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Inizio Intervallo \"dopo l'evento\"" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Inizio intervallo" + +# msgid "Begin time" msgstr "Ora inizio" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Effetto tasto \"Pausa\", quando in pausa" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Effetto tasto \"0\" in modalità PiP" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Su avvio riproduzione" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Su arresto riproduzione" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Su riproduzione terminata" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Riduzione disturbo blocchi" +# msgid "Blue boost" msgstr "Intensificare il blu" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Contrassegni" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bouquet" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +# msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Sfogliare Risorse di rete" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Masterizzare DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Masterizzare su DVD..." +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Masterizzare su DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "OK -> visualizzare la barra informazioni." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "Banda C" -msgid "CF Drive" -msgstr "Drive CF" +msgid "CDInfo" +msgstr "Info CD" +# msgid "CI assignment" msgstr "Assegnazione CI" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "Condivisione CIFS" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Cavo" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache miniature" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Controllo chiamata" +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "" +"Impossibile connettersi al server. Verificare la configurazione di rete!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Canada" +# msgid "Cancel" msgstr "Annull." +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!" +# msgid "Capacity: " msgstr "Capacità: " +# msgid "Card" msgstr "Card" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalano" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Centrare " + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Centrare la finestra al bordo inferiore" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Cambiare il ritardo corrente" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?" + +# msgid "Change dir." msgstr "Camb. dir." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Cambiare nome Host" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Cambiare codice PIN" +# msgid "Change service pin" msgstr "Cambiare codice PIN canale" +# msgid "Change service pins" msgstr "Cambiare codici PIN canale" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Cambiare codice PIN setup" +# msgid "Change step size" msgstr "Cambiare dimensioni passo" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Cambiare nome Host del Dreambox." + +# msgid "Channel" msgstr "Canale" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Selezione canale" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Canale audio: " + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Canale non in elenco" +# msgid "Channel:" msgstr "Canale:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Menu elenco canali" +# +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +# msgid "Chap." msgstr "Cap." +# msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" +# msgid "Chapter:" msgstr "Capitolo:" +# msgid "Check" msgstr "Verifica" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Verifica filesystem in corso..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Selezionare il tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Selezionare una rete wireless" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Selezionare file di backup" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Destinazione backup" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Selezionare un bouquet" -msgid "Choose source" -msgstr "Selezionare origine" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Cartella destinazione" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Origine aggiornamento" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Selezionare una skin" +# msgid "Circular left" msgstr "Circolare a sinistra" +# msgid "Circular right" msgstr "Circolare a destra" +# +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Ripulire" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Cleanup Wizard" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Configurazione Cleanup Wizard" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "CleanupWizard" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Cancellare prima di cercare" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Ripulire la history in uscita:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Canc. log" +# msgid "Close" msgstr "Chiudere" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Chiudere e salvare le modifiche" + +# msgid "Close title selection" msgstr "Chiudere selezione sottotitoli" +# msgid "Code rate high" msgstr "Code rate alto" +# msgid "Code rate low" msgstr "Code rate basso" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Coderate HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Nome raccolta" +# msgid "Collection settings" msgstr "Configurazione raccolta" +# msgid "Color Format" msgstr "Formato colore" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Commedia" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Esecuzione comando..." +# msgid "Command order" msgstr "Ordine comandi" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC committed" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Assegnazione Common Interface" +# msgid "CommonInterface" msgstr "CommonInterface" +# msgid "Communication" msgstr "Comunicazione" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Card Compact flash" - +# msgid "Complete" msgstr "Completo" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)" -msgid "Config" -msgstr "Configurazione" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Modalità config." +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Configurazione Interfaccia web" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Configurazione caratteristiche AutoTimer" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Configurare l'interfaccia" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Configurare i nameserver" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Configurare la rete locale cablata." +# msgid "Configure your network again" msgstr "Configurare di nuovo la rete locale." +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Configurare di nuovo la rete locale wireless." +# msgid "Configuring" msgstr "Configurazione in corso" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer in conflitto!" +# msgid "Connect" msgstr "Connettere" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Connettere a rete wireless" +# msgid "Connected to" msgstr "Connesso a:" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Connesso alla Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Connesso!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Connessione Fritz!Box\n" -"fallita! (%s)\n" -"Nuovo tentativo in corso..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Costellazione" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Proseguire in background" +# msgid "Continue playing" msgstr "Continuare la riproduzione" +# msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .nfi Dreambox:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "Impossibile aprire PiP" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Configurazione crashlog" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "CrashlogAutoSubmit" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit..." -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Rilevati crashlog!\n" -"Inoltrarli a Dream Multimedia?" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1072,127 +1521,212 @@ msgstr "" "Rilevati crashlog!\n" "Inoltrarli a Dream Multimedia?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Creare DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Creare un nuovo AutoTimer." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Impostare un nuovo timer con Editor classico" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Impostare un nuovo timer usando Conf. Guidata" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Creazione cartella video fallita!" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Creazione cartella %s fallita!" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Creazione partizione fallita!" +# msgid "Croatian" msgstr "Croato" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Transponder corrente" +# msgid "Current settings:" msgstr "Configurazione corrente:" +# msgid "Current value: " msgstr "Valore corrente: " +# msgid "Current version:" msgstr "Versione corrente:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Personalizzata (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Destinazione personalizzata" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Margine personalizzato" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Salto di tempo per i tasti \"1\"-\"3\"" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Salto di tempo per i tasti \"4\"-\"6\"" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Salto di tempo per i tasti \"7\"-\"9\"" +# msgid "Customize" msgstr "Personalizzare" +# msgid "Cut" msgstr "Tagliare" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Editor elenco tagli..." +# msgid "Czech" msgstr "Ceco" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DVD doppio strato" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "File browser DVD" +# msgid "DVD Player" msgstr "Player DVD" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "Elenco titoli DVD" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "Strumenti DVD" +# msgid "Danish" msgstr "Danese" +# msgid "Date" msgstr "Data" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Scegliere se si desidera abilitare o disabilitare Cleanup Wizard." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Scegliere cosa fare dei crashlog dopo l'inoltro." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Diminuire il ritardo" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Diminuire il ritardo di %i ms (configurabili)" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)" +# msgid "Default" msgstr "Predefinito" +# msgid "Default Settings" msgstr "Configurazioni predefinite" +# msgid "Default movie location" msgstr "Percorso predefinito registrazione" +# msgid "Default services lists" msgstr "Liste canali predefinite" -msgid "Default settings" -msgstr "Configurazioni predefinite" +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" +# msgid "Delay" msgstr "Ritardo" +# msgid "Delete" msgstr "Canc." +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Cancellare i crashlog" +# msgid "Delete entry" msgstr "Rimuovere la voce" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Rimozione fallita!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Canc. il mount" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1201,107 +1735,148 @@ msgstr "" "Rimuovere il satellite non più in uso\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +# msgid "Description" msgstr "Descrizione" +# msgid "Deselect" msgstr "Deselezionare" +# msgid "Destination directory" msgstr "Cartella destinazione" +# msgid "Details for extension: " msgstr "Dettagli estensione: " +# msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD rilevato:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Tuner rilevati:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "Modalità DiSEqC" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Ripetizioni DiSEqC" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester" +# msgid "Dialing:" msgstr "Composizione:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Rimozione contorni" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Dir: " + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "La cartella %s non esiste!" +# msgid "Directory browser" msgstr "Browser cartelle" +# msgid "Disable" msgstr "Disabilitare" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Disabiltare PiP" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Disabilitare sottotitoli" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Disabilitare report automatico crashlog" +# msgid "Disable timer" msgstr "Disabilitare timer" +# msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Annullare le modifiche e uscire" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Annullare le modifiche e chiudere la finestra" + +# msgid "Disconnect" msgstr "Disconnettere" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Disconnesso da\n" -"Fritz!Box (%s)\n" -"Nuovo tentativo in corso..." - +# msgid "Dish" msgstr "Parabola" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Mostrare contenuti > di 16:9 come" +# msgid "Display Setup" msgstr "Configurazione display" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Display e Interfaccia utente" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1310,6 +1885,7 @@ msgstr "" "Si conferma la rimozione\n" "del plugin \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1317,10 +1893,12 @@ msgstr "" "Eseguire una verifica del filesystem?\n" "Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Cancellare %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1329,6 +1907,10 @@ msgstr "" "Si conferma il download\n" "del plugin \"%s\"?" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Si conferma l'uscita?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1336,57 +1918,73 @@ msgstr "" "Formattare l'harddisk?\n" "Tutti i dati presenti verranno cancellati!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Rimuovere la cartella %s dal disco?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Effettuare il backup ora?\n" -"Premere OK e attendere!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Effettuare una ricerca canali?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Attivare la funzione di Controllo parentale?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Utilizzare nome User e Password per questo Host?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Installare liste canali predefinite?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Installare il pacchetto:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Riprodurre il DVD inserito?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Mostrare l'anteprima del DVD prima di masterizzare?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Riavviare il DreamBox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Rimuovere il pacchetto?\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Ripristinare la configurazione?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Riprendere la riproduzione?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Visualizzare altre voci?" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1394,9 +1992,11 @@ msgstr "" "Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere " "contattati, se necessario?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Aggiornare il DreamBox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1404,160 +2004,321 @@ msgstr "" "Si conferma l'aggiornamento del DreamBox?\n" "Premere OK e attendere!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Visualizzare una guida?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Inviare senza chiedere conferma" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti con %d errori" +# msgid "Download" msgstr "Download" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Download file .nfi per flasher USB" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Download plugin" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Download filmato" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Collocazione download" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: " +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuovi plugin scaricabili" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugin scaricabili" +# msgid "Downloading" msgstr "Download in corso" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ricerca informazioni sul plugin in corso. Attendere..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Attendere: download screenshot in corso..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti." +# +msgid "Duration: " +msgstr "Durata: " + +# msgid "Dutch" msgstr "Olandese" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Contrasto dinamico" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Selezione EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "Codifica EPG" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Est" +# msgid "Edit" msgstr "Modif." -msgid "Edit DNS" -msgstr "Mod. DNS" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Modifica AutoTimer" -msgid "Edit Title" -msgstr "Mod. titolo" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Mod. filtri AutoTimer" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Modificare i canali AutoTimer" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Mod. DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Modificare timer e cercare nuovi eventi" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Mod. titolo" + +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Modificare elenco bouquet" +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Modificare capitoli del titolo corrente" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Modificare parametri predefiniti nuovo timer" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Modifica AutoTimer selezionato" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Modificare elenco canali" +# msgid "Edit settings" msgstr "Mod. configurazione" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Modificare configurazione nameserver del DreamBox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Modificare configurazione di rete del DreamBox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Mod. titolo" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Modificare URL sorgenti aggiornamento." +# +msgid "Editing" +msgstr "Modificare" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Editor nuovi AutoTimer" + +# +msgid "Education" +msgstr "Educativi" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guida Programmi Elettronica" +# msgid "Enable" msgstr "Abilitare" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Abilitare /media" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Abilitare Filtri" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Abilitare accesso HTTP" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione HTTP" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Abilitare accesso HTTPS" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione HTTPS" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Abilitare Restrizione canale" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione streaming" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Abilitare bouquet multipli" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Attivare il Controllo parentale" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Abilitando l'opzione, si avrà accesso alla panoramica AutoTimer attraverso " +"il menu estensioni." + +# msgid "Enable timer" msgstr "Abilitare timer" +# msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Codifica caratteri utilizzata dal canale per i dati EPG. Potrebbe essere " +"necessario modificarla solo per caratteri speciali (es: umlaut tedesca)." + +# msgid "Encrypted: " msgstr "Codificato: " +# msgid "Encryption" msgstr "Codifica" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Chiave codifica" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Tipo chiave codifica" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Tipo codifica" +# msgid "Encryption:" msgstr "Codifica:" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Fine Intervallo \"dopo l'evento\"" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Fine intervallo" + +# msgid "End time" msgstr "Ora fine" +# msgid "EndTime" msgstr "Ora fine" +# msgid "English" msgstr "Inglese" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1573,51 +2334,80 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n" -"\n" -"In caso di problemi contattare\n" -"\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Avviare FFW a velocità" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Inserire IP da ricercare..." + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Avviare REW a velocità" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "WLAN: inserire password/chiave" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Menu principale..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Inserire il nuovo nome Host per il Dreambox" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Inserire opzioni: " + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Inserire Password: " + +msgid "Enter pin code" +msgstr "Inserire il codice PIN" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Inserire cartella condivisa: " + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Inserire nome condivisione: " + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Inserire il codice PIN canale" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Inserire User e Password per l'Host: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Inserire nome User: " + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" "Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se " "necessario." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Inserire le voci di ricerca" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Intrattenimento" + +# msgid "Error" msgstr "Errore" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Errore in esecuzione plugin!" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1626,128 +2416,208 @@ msgstr "" "Errore: %s\n" "Riprovare?" +# msgid "Estonian" msgstr "Estone" +# msgid "Eventview" msgstr "Vista eventi" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Tutto OK!" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Corrispondenza esatta" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Supera la capacità di supporto doppio strato!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Escludere" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Processo in esecuzione:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Esecuzione terminata!!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Uscire" +# msgid "Exit editor" msgstr "Uscire dall'editor" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Uscire da conf. guidata" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Uscire da Cleanup Wizard" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Uscire dal wizard" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Uscire dal wizard" +# msgid "Expert" msgstr "Esperto" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Configurazione avanzata..." +# msgid "Extended Software" msgstr "Software esteso" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "Plugin Software esteso" +# msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" +# msgid "Extensions management" msgstr "Gestione delle estensioni" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Reset configurazioni di fabbrica" +# msgid "Failed" msgstr "Fallito" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "Ventola %d" #, python-format msgid "Fan %d PWM" -msgstr "Giri-minuto ventola %d" +msgstr "PWM ventola %d" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "Tensione ventola %d" +# msgid "Fast" msgstr "Veloce" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC veloce" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Velocità FFW" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Epoch veloce" +# msgid "Favourites" msgstr "Preferiti" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Verifica filesystem..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Recupero feed in corso" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Recupero voci di ricerca in corso" + +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Verifica filesystem" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!" -msgid "Finetune" -msgstr "Sint. fine" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animazione" -msgid "Finished" -msgstr "Terminato" +# +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -msgid "Finished configuring your network" -msgstr "Configurazione di rete terminata" +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"I Filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. " +"Un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della settimana o " +"alla corrispondenza ad esempio al testo contenuto nella sua Descrizione.\n" +"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla." + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Sint. fine" + +# +msgid "Finished" +msgstr "Terminato" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Configurazione di rete terminata" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Riavvio rete terminato" +# msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB." +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flash fallito!" @@ -1757,49 +2627,68 @@ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Ok\"!" msgid "Format" msgstr "Formattare" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Trovate in totale %d corrispondenze.\n" +"%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "FRC durante riproduzione discontinua" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena" +# +msgid "France" +msgstr "Francia" + +# msgid "French" msgstr "Francese" +# msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Bande di frequenza" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Passi di frequenza" +# msgid "Fri" msgstr "Ven" +# msgid "Friday" msgstr "Venerdì" +# msgid "Frisian" msgstr "Frisone" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versione frontprocessor: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck fallito!" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funzione non ancora implementata" - msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1807,105 +2696,207 @@ msgstr "" "L'attivazione della nuova skin richiede\n" "il riavvio di enigma2. Riavviare ora?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "Giochi" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Ritardo generale AC3" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "Ritardo generale AC3 (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Ritardo generale PCM" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Ritardo generale PCM (ms)" +# msgid "Genre" msgstr "Genere" +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Genuine Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Tedesco" +# +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Ricezione informazioni sul plugin. Attendere..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "Ritardo globale" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Goto 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Posizione Goto" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Multi EPG grafico" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Gran Bretagna" + +# msgid "Greek" msgstr "Greco" +# msgid "Green boost" msgstr "Intensificare il verde" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Intervallo di guardia" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Modalità intervallo di guardia" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "Filmati HD" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "Porta HTTP" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "Porta HTTPS" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Configurazione harddisk" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Standby harddisk dopo" +# +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "SSID di rete nascosto" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Nome rete nascosto" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informazioni gerarchia" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modalità gerarchica" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Supporto hight bitrate" +# +msgid "History" +msgstr "History" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Olanda" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Durata registrazione (minuti):" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Howto & Stile" + +# msgid "Hue" msgstr "Colore" +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" +# msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!" +# msgid "ISO path" msgstr "Percorso ISO" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la " +"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del " +"totale." +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1913,6 +2904,7 @@ msgstr "" "La connessione SCART non funziona\n" "correttamente! Premere OK per uscire." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1934,499 +2926,966 @@ msgstr "" "successivamente.\n" "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Utilità flash immagini" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Aggiornamento immagine" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importare AutoTimer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importare timer esistente" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importare da EPG" +# msgid "In Progress" msgstr "In corso" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da " "registrare!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Includere" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Aumentare il ritardo" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Aumentare il ritardo di %i ms (configurabili)" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Voltaggio aumentato" +# msgid "Index" msgstr "Indice" +# +msgid "India" +msgstr "India" + +# msgid "Info" msgstr "Info" +# msgid "InfoBar" msgstr "Barra informazioni" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Persistenza barra informazioni" +# msgid "Information" msgstr "Informazioni" +# msgid "Init" msgstr "Init" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "Percorso iniziale nuovi timer" -msgid "Initialization..." -msgstr "Formattazione..." +msgid "Initialization" +msgstr "Formattazione" +# msgid "Initialize" msgstr "Formattare" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Formattazione harddisk in corso..." +# msgid "Input" msgstr "Input" +# msgid "Install" msgstr "Installare" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser" +# msgid "Install extensions." msgstr "Installare estensioni" +# msgid "Install local extension" msgstr "Installare estensioni locali" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Installazione/Rimozione terminata." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Installazione setting, skin, software..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Installazione terminata." +# msgid "Installing" msgstr "Inst. in corso" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Installazione software in corso..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installazione liste sat predefinite. Attendere..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installazione default in corso. Attendere..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installazione pacchetto in corso. Attendere..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Registrazione istantanea..." +# msgid "Instant record location" msgstr "Percorso registrazione istantanea" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ethernet integrata" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Wireless integrata" +# msgid "Interface: " msgstr "Interfaccia: " +# msgid "Intermediate" msgstr "Intermedio" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interna" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Percorso non valido" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Risposta non valida dal Servizio di sicurezza, riavviare" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Risposta non valida dal server." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Risposta non valida dal server. Riferire: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Selezione non valida!" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversione" -msgid "Invert display" -msgstr "Display invertito" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "La modalità video è corretta?" -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -msgid "Job View" -msgstr "Vista processi" +# +msgid "Israel" +msgstr "Israele" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this -#. breaks the aspect) -msgid "Just Scale" +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer a " +"determinati Canali o Bouquet.\n" +"Un evento concorderà un AutoTimer se riferito a un Canale specifico e non " +"escluso (all'interno di un Bouquet).\n" +"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO " +"per cancellarla." + +# +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +# +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +# +msgid "Job View" +msgstr "Vista processi" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" msgstr "Scalare solamente" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Tasto %(Key)s configurato con successo a %(delay)i ms" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Tasto %(key)s (valore corrente: %(value)i ms)" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Mappa tastiera" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Configurazione tastiera" +# msgid "Keymap" msgstr "Mappa tastiera" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Scheda di rete" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Selezione lingua" - +# msgid "Language" msgstr "Lingua" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Selezione lingua" + +# msgid "Last config" msgstr "Ult. config." +# msgid "Last speed" msgstr "Ultima velocità" +# msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" +# msgid "Latvian" msgstr "Lettone" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Uscire dal Player DVD?" +# msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Limite est" +# msgid "Limit west" msgstr "Limite ovest" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni" +# msgid "Limits off" msgstr "Limiti Off" +# msgid "Limits on" msgstr "Limiti On" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Qualità:" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Elenco supporti memorizzazione" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +# msgid "Load" msgstr "Caricare" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Caricare durata registrazioni nell'elenco" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Caricare fedd all'avvio:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Caricare durata registrazioni" + +# msgid "Local Network" msgstr "Rete locale" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Nome condivisione locale" + +# msgid "Location" msgstr "Percorso" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "Percorso per registrazioni istantanee" +# msgid "Lock:" msgstr "Lock:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Salvare log su harddisk" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Press. prolungata tasto" +# msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Limite inferiore intervallo" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Limite inferiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I " +"margini registrazione non saranno considerati!" + +# msgid "MMC Card" msgstr "Card MMC" +# msgid "MORE" msgstr "SUCCESSIVI" +# msgid "Main menu" msgstr "Menu principale" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Menu principale" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Contrassegnare come punto \"IN\"" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Contrassegnare come punto \"OUT\"" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Contrassegnare solamente" +# msgid "Manage extensions" msgstr "Gestire le estensioni" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Gestire condivisioni di rete" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Gestire condivisioni di rete..." + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Gestire il software del ricevitore" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Ricerca manuale" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder manuale" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Costruttore" +# msgid "Margin after record" msgstr "Margine fine registrazione (minuti)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Stringa di confronto" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Stringa di confronto: %s" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "Bitrate Max: " +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Durata massima (min.)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è " +"superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato." + +# msgid "Media player" msgstr "Media player" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "MediaPlayer" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Il supporto non è vuoto!" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Messaggio" +# msgid "Message..." msgstr "Messaggio..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fallito!" +# msgid "Mode" msgstr "Modalità" +# msgid "Model: " msgstr "Modello: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Modificare timer esistenti" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulazione" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulatore" +# msgid "Mon" msgstr "Lun" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Ven" +# msgid "Monday" msgstr "Lunedì" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Mensile" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Ulteriori filmati" + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Riduzione sfarfallio" -msgid "Mount failed" -msgstr "Mount fallito!" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Più discussi" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Muovere PiP" +# +msgid "Most linked" +msgstr "Più \"linkati\"" -msgid "Move east" -msgstr "Muovere a est" +# +msgid "Most popular" +msgstr "Più popolari" -msgid "Move west" -msgstr "Muovere a ovest" +# +msgid "Most recent" +msgstr "Più recenti" -msgid "Movie location" -msgstr "Percorso registrazione" +# +msgid "Most responded" +msgstr "Più affidabili" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Menu elenco registrazioni" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Più visti" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount fallito!" -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Informazioni mount" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Supporto canali multipli" +# +msgid "Mount options" +msgstr "Opzioni mount" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Mount type" +msgstr "Tipo mount" -msgid "Mute" -msgstr "Muto" +# +msgid "MountManager" +msgstr "MountManager" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Montata\n" +"Non Montata" -msgid "NEXT" -msgstr "PROSSIMI" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Gestione mount point" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Editor mount" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Gestione mount" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Muovere PiP" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Muovere a est" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Spostare la finestra del plugin" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Spostare la finestra giù" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Posizionare la finestra al centro" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Spostare la finestra a sx" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Spostare la finestra a dx" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Spostare la finestra in sù" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Muovere a ovest" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Percorso registrazione" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menu elenco registrazioni" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Supporto canali multipli" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "My TubePlayer" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "Configurazione MyTube" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "Aiuto su MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "Configurazione MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideohelpScreen" + +# +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "PROSSIMI" +# msgid "NFI Image Flashing" msgstr "Flash immagine NFI in corso" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "Condivisione NFS" + +# msgid "NOW" msgstr "IN ONDA" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nome" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Configurazione nameserver" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Conf. nameserver" +# msgid "Netmask" msgstr "Netmask" +# msgid "Network" msgstr "Rete" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Configurazione rete..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Mount di rete" +# msgid "Network SSID" msgstr "SSID di Rete" +# msgid "Network Setup" msgstr "Configurazione rete" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Conf. guidata rete" +# msgid "Network scan" msgstr "Ricerca rete" +# msgid "Network setup" msgstr "Configurazione rete" +# msgid "Network test" msgstr "Test della rete" +# msgid "Network test..." msgstr "Test rete..." -msgid "Network..." -msgstr "Rete..." - +# msgid "Network:" msgstr "Rete:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "NetworkBrowser" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Conf. guidata rete" +# +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +# msgid "New" msgstr "Nuovo" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +# msgid "New pin" msgstr "Nuovo codice PIN" +# msgid "New version:" msgstr "Nuova versione:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Notizie & politica" + +# msgid "Next" msgstr "Succ." +# msgid "No" msgstr "No" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "50Hz non disponibili. :-(" - +# msgid "No Connection" msgstr "Nessuna connessione" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD non trovato o non formattato!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Nessuna rete rilevata!" +# msgid "No backup needed" msgstr "Backup non necessario" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2434,18 +3893,23 @@ msgstr "" "Nessuna dato sul transponder!\n" "(Timeout in lettura PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Descrizione non disponibile." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" @@ -2453,38 +3917,57 @@ msgstr "" "FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/" "arretrare nella riproduzione!" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Nessun tuner disponibile!" +# msgid "No network connection available." msgstr "Connessione di rete non disponibile." +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Nessun apparato di rete trovato!" + +# msgid "No networks found" msgstr "Nessuna rete rilevata!" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!" +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni." +# msgid "No to all" msgstr "No a tutto" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2492,9 +3975,11 @@ msgstr "" "Nessun tuner abilitato!\n" "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2504,6 +3989,7 @@ msgstr "" "Cambiare il codice PIN canale ora?\n" "Scegliendo \"NO\" la protezione del canale sarà disabilitata!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2513,9 +3999,15 @@ msgstr "" "Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n" "Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Nessun filmato da mostrare" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare." +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2525,6 +4017,7 @@ msgstr "" "Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata " "correttamente." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2534,6 +4027,7 @@ msgstr "" "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete " "sia configurata correttamente." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2543,38 +4037,68 @@ msgstr "" "Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver " "abilitato l'interfaccia di rete locale." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "No, ma riprendere dall'inizio" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "No: commutare sull'elenco filmati" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "No, non fare nulla." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, riavviare il DreamBox" +# msgid "No, not now" msgstr "No, non inoltrare ora." +# +msgid "No, remove them." +msgstr "No, cancellarli." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "No, ricerca manuale successiva" +# msgid "No, send them never" msgstr "No, mai inoltrare." +# msgid "None" msgstr "Nessuno" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching -#. the left/right) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Non lineare" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Nonprofit & attivismo" + +# msgid "North" msgstr "Nord" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2583,6 +4107,11 @@ msgstr "" "Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB " "richiesti, %d MB disponibili)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Voci feed non recuperate" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2590,9 +4119,11 @@ msgstr "" "Impossibile effettuare la ricerca!\n" "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." +# msgid "Now Playing" msgstr "In riproduzione" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2602,157 +4133,273 @@ msgstr "" "sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza " "tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Registrazioni programmate residue" + +# msgid "OK" msgstr "Ok" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Configurazione OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "Trasparenza OSD" +# msgid "Off" msgstr "Off" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Margine fine registrazione (min.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Margine inizio registrazione (min.)" + +# msgid "On" msgstr "On" +# +msgid "On any service" +msgstr "Su tutti i canali" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Sullo stesso canale" + +# msgid "One" msgstr "Uno" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Aggiornamento online" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Solo canali in chiaro" +# msgid "Only extensions." msgstr "Solo estensioni" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Confrontare solo nell'intervallo" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Solo sul canale: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Aprire Menu contestuale" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Aprire il menu del plugin" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Posizione orbitale" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Ritardo massimo (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Gestione pacchetti" +# msgid "Packet manager" msgstr "Gestore pacchetti" +# msgid "Page" msgstr "Pagina" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, -#. keep english term +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Directory padre" +# msgid "Parental control" msgstr "Controllo parentale" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor Controllo parentale canali" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Configurazione Controllo parentale" +# msgid "Parental control type" msgstr "Tipo Controllo parentale" +# msgid "Password" msgstr "Password" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Gente & blog" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Cuccioli & animali" + +# msgid "Phone number" msgstr "Numero telefonico" +# msgid "PiPSetup" msgstr "Configurazione PiP" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "PicturePlayer" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Richiesto codice PIN" +# msgid "Play" msgstr "Play" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Riprodurre CD audio..." +# msgid "Play DVD" msgstr "Riprodurre DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Riprodurre musica..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Riprodurre filmati YouTube" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Riprodurre il filmato successivo" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Riprodurre registrazioni..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Riavviare" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Cambiare ora fine registrazione" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Verificare la configurazione di rete!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Selezionare un'estensione..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Selezionare il pacchetto..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2761,6 +4408,7 @@ msgstr "" "Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n" "Quando pronti, premere OK per continuare." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2769,6 +4417,7 @@ msgstr "" "Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n" "Quando pronti, premere OK per continuare." +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2776,41 +4425,57 @@ msgstr "" "Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la " "penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta " "facendo!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Inserire un nome per il nuovo file" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Inserire il codice PIN corretto" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Inserire il vecchio codice PIN" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Inserire le voci di ricerca" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo." +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2818,45 +4483,67 @@ msgstr "" "Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la " "cartella predefinita." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Premere OK per proseguire." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Premere OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Introdurre una stringa di confronto" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Selezionare la playlist da cancellare..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Selezionare una playlist..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati." + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selezionare un sottocanale..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selezionare cartella video..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2868,6 +4555,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per continuare." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2877,15 +4565,19 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per continuare." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Configurare il Tuner B." +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Configurare il Tuner C." +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Configurare il Tuner D." +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2895,6 +4587,7 @@ msgstr "" "Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n" "Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2902,382 +4595,648 @@ msgstr "" "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per " "confermare." +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Attendere (passo 2)" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Attendere attivazione mount di rete..." + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..." + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Scansione in corso. Attendere..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..." + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Test della rete in corso. Attendere..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Attendere..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Browser plugin" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Informazioni attività gestore plugin..." +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Aiuto gestore plugin..." +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s" + +# msgid "Plugins" msgstr "Plugin" +# +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polarità" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizzazione" +# msgid "Polish" msgstr "Polacco" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Intervallo ricerca (ore)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Ricerca automatica" + +# msgid "Port A" msgstr "Porta A" +# msgid "Port B" msgstr "Porta B" +# msgid "Port C" msgstr "Porta C" +# msgid "Port D" msgstr "Porta D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" +# msgid "Positioner" msgstr "Motore" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Movimento di precisione motore" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Movimento motore" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Configurazione motore" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Memorizzazione posizione motore" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale " +"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2." + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Limite di potenza in mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponder predefinito" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "In preparazione. Attendere..." +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "OK -> continuare." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "OK -> attivare la skin selezionata." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "OK -> attivare configurazione." -msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "OK -> modificare la configurazione." - -#, python-format +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Ok -> Collassare l'host." + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Ok -> Modificare configurazione selezionata." + +# +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "OK -> modificare la configurazione." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Ok -> Espandere l'host." + +# +#, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s." +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Ok -> Eseguire il mount!" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Ok -> Salvare configurazione." + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "OK -> ricercare" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "OK -> Selezionare un provider" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Ok -> Selezionare." + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "OK -> commutare la selezione CAid." +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "OK -> iniziare la ricerca" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "OK -> commutare la selezione." +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "OK -> Vista completa changelog" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita." +# msgid "Prev" msgstr "Prec." +# +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Anteprima AutoTimer" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Menu anteprima" +# msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primario" +# msgid "Priority" msgstr "Priorità" +# msgid "Process" msgstr "Processo" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Proprietà titolo corrente" +# msgid "Protect services" msgstr "Proteggere canali" +# msgid "Protect setup" msgstr "Proteggere configurazione" +# msgid "Provider" msgstr "Provider" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Provider su cui cercare" +# msgid "Providers" msgstr "Provider" +# +msgid "Published" +msgstr "Pubblicato" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Frontend Python per /tmp/mmi.socket" +# msgid "Quick" msgstr "Veloce" +# msgid "Quickzap" msgstr "Zapping veloce" +# msgid "RC Menu" msgstr "Menu telecomando" +# msgid "RF output" msgstr "Output RF" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "URI Feed RSS" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Disco Ram" +# msgid "Random" msgstr "Casuale" +# +msgid "Rating" +msgstr "Valutazioni" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Valutazioni: " + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Cancellare i timer conclusi?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Uscire da MyTubePlayer?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Riavviare ora?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Riavviare ora?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Spegnere ora?" +# msgid "Reboot" msgstr "Riavviare" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Posti in primo piano di recente" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Configurazione ricezione" +# msgid "Record" msgstr "Registrare" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Registrare per un massimo di \"x\" volte" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Registrare da" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Registrazioni..." +# msgid "Recording" msgstr "Registrazione..." -msgid "Recording paths..." -msgstr "Percorso registrazioni..." +msgid "Recording paths" +msgstr "Percorsi registrazioni" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!" +# msgid "Recordings" msgstr "Registrazioni" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Frequenza di aggiornamento" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Filmati collegati." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Rilevanza" + +# msgid "Reload" msgstr "Ricaricare" +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Ricaricare black-whitelist" + +msgid "Remember service pin" +msgstr "Memorizzare PIN canale" + +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "Annullare memoria PIN canale" + +# msgid "Remove" msgstr "Rimuovere" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Rim. contrass." +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Rimuovere plugin" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Rim. contr." +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Rimuovere il titolo selezionato" +# msgid "Remove failed." msgstr "Rimozione fallita!" +# msgid "Remove finished." msgstr "Rimozione terminata!" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Rimuovere plugin" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Rim. timer" +# msgid "Remove title" msgstr "Rim. titolo" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Rimosso correttamente." +# msgid "Removing" msgstr "Rimozione in corso..." +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)" +# msgid "Rename" msgstr "Rinominare" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Rinominare i crashlog" +# msgid "Repeat" msgstr "Ripetere" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tipo ripetizione" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?" +# msgid "Repeats" msgstr "Ripetizioni" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Richiesta descrizione univoca" + +msgid "Required medium type:" +msgstr "Tipo di supporto richiesto:" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "Ripetere Ricerca" + +# msgid "Reset" msgstr "Reset" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Reset e nuova numerazione titoli" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Azzerare conteggio" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Reset della posizione salvata" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" "Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" "Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori " "selezionati?" +# msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Filmati disponibili" + +# msgid "Restart" msgstr "Riavviare" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Riavviare la GUI?" +# msgid "Restart network" msgstr "Riavviare la rete" +# msgid "Restart test" msgstr "Ripetere il test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Ripristinare" +# msgid "Restore backups" msgstr "Ripristino backup." +# msgid "Restore is running..." msgstr "Ripristino in corso..." +# msgid "Restore running" msgstr "Ripristino in corso" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Ripristino conf. sistema" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la " -"configurazione ripristinata." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?" +# msgid "Resume from last position" msgstr "Riprendere dall'ultima posizione" +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Riprendere dalla posizione %s" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3288,163 +5247,237 @@ msgstr "Riprendere dall'ultima posizione" msgid "Resuming playback" msgstr "Riavvio riproduzione..." +# msgid "Return to file browser" msgstr "Tornare al browser file" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Tornare a elenco registrazioni" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Tornare al canale precedente" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Velocità REW" +# msgid "Right" msgstr "Destro" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Velocità rotazione motore" +# msgid "Running" msgstr "Attivato" +# +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +# msgid "Russian" msgstr "Russo" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "DVD singolo strato" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +# msgid "Sat" msgstr "Sab" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Configurazione Sat / Parabola" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellite" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Conf. dispositivo satellitare" +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Dispositivo satellitare" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelliti" +# msgid "Satfinder" msgstr "Satfinder" +# msgid "Sats" msgstr "Satelliti" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Dispositivo satellitare" - +# msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" +# msgid "Saturday" msgstr "Sabato" +# msgid "Save" msgstr "Salvare" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Salvare la playlist" -msgid "Scaler sharpness" -msgstr "Nitidezza scaler" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto" -msgid "Scaling Mode" -msgstr "Modalità scaling" +# +msgid "Save to key" +msgstr "Salvare su tasto" +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Salvare la configurazione e uscire" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Nitidezza scaler" + +# +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Modalità scaling" + +# msgid "Scan " msgstr "Ricerca" +# msgid "Scan Files..." msgstr "Ricerca file..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Ric. cond. NFS" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Ricerca su QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Ricerca su QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Ricerca su QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Ricerca su QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Ricerca su QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Ricerca su SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Ricerca su SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Ricerca reti wireless" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Ricerca su banda EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Ricerca su banda EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Ricerca su banda EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Ricerca su banda EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Ricerca su banda EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Ricerca su banda EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Ricerca su banda US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Ricerca su banda US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Ricerca su banda US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Ricerca su banda US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Ricerca su banda US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "" -"Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi " -"tramite adattatore WLAN USB\n" +# +msgid "Scan range" +msgstr "Intervallo ricerca" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -3452,126 +5485,263 @@ msgstr "" "Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad " "essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola " "motorizzata" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Scienza e tecnologia" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Voci di ricerca" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Categoria di ricerca" + +# msgid "Search east" msgstr "Cercare a est" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Ricerca condivisioni di rete" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Ricerca condivisioni di rete..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Regione di ricerca" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Ricarcare contenuti vietati" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Rigore ricerca" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Tipo ricerca" + +# msgid "Search west" msgstr "Cercare a ovest" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..." +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..." + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS Secondario" +msgid "Security service not running." +msgstr "Il Servizio di sicurezza non è attivo." + +# msgid "Seek" msgstr "Ricerca" +# msgid "Select" msgstr "Selezionare" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Selezionare \"Corrispondenza esatta\" per un confronto letterale, " +"\"Corrispondenza parziale\" per un confronto anche solo parziale del titolo." + +# msgid "Select HDD" msgstr "Selezionare HDD" +# msgid "Select Location" msgstr "Selezionare percorso" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selezionare adattatore di rete" +# msgid "Select a movie" msgstr "Selezionare una registrazione" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Selezionare un timer da importare" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Selezionare modalità audio" +# msgid "Select audio track" msgstr "Selezionare una traccia audio" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Selezionare il canale di registrazione" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Selezionare il canale da cui registrare" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup." +# msgid "Select image" msgstr "Selezionare un'immagine" +# msgid "Select interface" msgstr "Selezionare l'interfaccia" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare." + +# msgid "Select package" msgstr "Selezionare un pacchetto" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Selezionare il tipo di Filtro" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare." -msgid "Select video input" -msgstr "Selezionare l'ingresso video" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù" +# msgid "Select video mode" msgstr "Selezionare la modalità video" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" +"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole." + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Selezionare una rete wireless" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Selezionare una voce." + +# msgid "Selected source image" msgstr "Selezionare immagine sorgente" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Inviare DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Separare i titoli con un Menu principale" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Ripetizione sequenza" +# msgid "Serbian" msgstr "Serbo" +# +msgid "Server IP" +msgstr "IP Server" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Condivisione Server" + +# msgid "Service" msgstr "Canale" +# msgid "Service Scan" msgstr "Ricerca canali" +# msgid "Service Searching" msgstr "Ricerca canali" +# +msgid "Service delay" +msgstr "Ritardo canale" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Canale aggiunto a preferiti!" +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!" +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3579,6 +5749,7 @@ msgstr "" "Canale non valido!\n" "(Timeout in lettura PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3586,9 +5757,11 @@ msgstr "" "Canale non trovato!\n" "(SID non trovato in PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Ricerca canali" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3596,182 +5769,279 @@ msgstr "" "Canale non disponibile!\n" "Controllare la configurazione tuner!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info Canale" +# msgid "Services" msgstr "Canali" +msgid "Set End Time" +msgstr "Conf. ora fine" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "-> interfaccia predefinita" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" "Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard." +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "-> interfaccia come predefinita" +# msgid "Set limits" msgstr "Impostare limiti" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Configurazione durata massima" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Selezionare No per disabilitare AutoTimer." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Configurazione tasto cancellata!" + +# msgid "Settings" msgstr "Config." +# msgid "Setup" msgstr "Configurazione" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Modalità configurazione" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Configurazione plugin Audio Sync" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"Procedere con la configurazione guidata e installare il file immagine %s " +"nella memoria flash?" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Nitidezza" -msgid "Show Info" -msgstr "Informazioni" - -msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Corti" -msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Mostrare stato WLAN" +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" +"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un " +"intervallo." -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni" +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" +"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata " +"evento specifica." +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una " +"destinazione specifica." + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Informazioni" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Mostrare stato WLAN" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni" + +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Mostrare nel menu estensioni" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Mostrare il movimento motore" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Mostrare i canali che iniziano per" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Radio..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "TV..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "Spegnere" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Spegnere il DreamBox dopo" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Potenza Segnale:" +# msgid "Signal: " msgstr "Segnale:" +# msgid "Similar" msgstr "Simile" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Programmi simili:" +# msgid "Simple" msgstr "Semplice" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)" +# msgid "Single" msgstr "Singolo" +# msgid "Single EPG" msgstr "EPG singolo" +# msgid "Single satellite" msgstr "Satellite singolo" +# msgid "Single transponder" msgstr "Transponder singolo" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Passo-Passo (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "Skin" -msgid "Skin..." -msgstr "Skin..." - +# msgid "Skins" msgstr "Skin..." +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Timer di spegnimento" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Azione: " +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Intevallo slideshow (sec.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slovacco" +# msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" +# msgid "Slow" msgstr "Lento" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Velocità rallenty" +# msgid "Software" msgstr "Software" +# msgid "Software management" msgstr "Gestione software" +# msgid "Software restore" msgstr "Ripristino software" +# msgid "Software update" msgstr "Aggiornamento software" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Altrove" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "MediaScanner non installato!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Nessun backup trovato!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Destinazione backup inesistente!\n" -"\n" -"Selezionarne un'altra!" - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3779,9 +6049,15 @@ msgstr "" "Destinazione backup non aggiornabile!\n" "Selezionarne un'altra!" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Dettagli non disponibili!" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Filmato non disponibile!" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3791,130 +6067,226 @@ msgstr "" "\n" "Selezionarne un'altra!" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Ordine A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Ord. Autotimer" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Ordine per ora" +# msgid "Sound" msgstr "Audio" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Portante audio" +# msgid "South" msgstr "Sud" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sud" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Modalità anteprima separata" +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# msgid "Standby" msgstr "Standby" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Riavvio" +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "PWM standby ventola %d" + +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Voltaggio standby ventola %d" + +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Avviare l'interfaccia web" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Partire dall'inizio" +# msgid "Start recording?" msgstr "Avviare la registrazione?" +# msgid "Start test" msgstr "Avviare il test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Partire dal feed seguente:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Ora avvio" +# msgid "Starting on" msgstr "Avvio il" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Feed std." + +# msgid "Step east" msgstr "Passo a Est" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Passo tasti cursore (ms):" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Passo tasto %i (ms):" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Passo in ms per il tasto \"%s\"" + +# msgid "Step west" msgstr "Passo a Ovest" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Arrestare timeshift ?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Arrestare la riproduzione?" +# msgid "Stop test" msgstr "Arrestare il test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder falliti" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder controllati correttamente" +# msgid "Store position" msgstr "Memorizzare posizione" +# msgid "Stored position" msgstr "Posizione memorizzata" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Elenco sottocanali..." +# msgid "Subservices" msgstr "Sottocanali" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Selezione sottotitoli" +# msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" +# msgid "Sun" msgstr "Dom" +# msgid "Sunday" msgstr "Domenica" +# msgid "Swap Services" msgstr "Scambio canali" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" + +# msgid "Swedish" msgstr "Svedese" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Sottocanale seguente" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Sottocanale precedente" +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Tipi di tuner commutabili:" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "Sistema" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about -#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" "# Traduzione italiana #\n" @@ -3924,48 +6296,79 @@ msgstr "" "# Supporto: spaeleus@croci.org #\n" "#aggiornamento: 20 marzo 2010 #" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!" +# msgid "TV System" msgstr "Standard TV" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Elenco contenuti raccolta" +# msgid "Tag 1" msgstr "Etich. 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Etich. 2" +# msgid "Tags" msgstr "Etich." +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Etrichette: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Controllo temperatura e ventola" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Provider terrestre" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Test configurazione DiSEqC" +# msgid "Test Type" msgstr "Tipo test" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Riprovare" + +# msgid "Test mode" msgstr "Modalità test" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Messagebox?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3973,6 +6376,7 @@ msgstr "" "Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n" "Premere OK per continuare." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3980,6 +6384,16 @@ msgstr "" "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n" "Premere OK per iniziare ad usarlo." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Grazie per aver usato la Configurazione Guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n" +"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare." + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3988,41 +6402,95 @@ msgstr "" "Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in " "formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)" +# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server " -"feed e salvarla sulla penna?" - -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup." +"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n" +"Provvedere a installarla." -#, python-format +# msgid "" -"The directory %s is not writable.\n" -"Make sure you select a writable directory instead." +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -"La directory %s è in sola lettura.\n" -"Controllare di aver scelto una directory in cui si possa scrivere." +"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n" +"Provvedere a installarla." -#, python-format +# msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." msgstr "" -"Rilevato il seguente dispositivo:\n" -"\n" +"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n" +"Premere OK per chiudere la configurazione." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo \"avanzato\". Se viene " +"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi " +"previsti all'interno di tale intervallo temporale." + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server " +"feed e salvarla sulla penna?" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati." + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"La directory %s è in sola lettura.\n" +"Controllare di aver scelto una directory in cui si possa scrivere." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati " +"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata." + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Rilevato il seguente dispositivo:\n" +"\n" "%s\n" "\n" "Installare il flasher USB su questa penna?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Trovati i seguenti file..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -4032,9 +6500,11 @@ msgstr "" "Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di " "test. Farlo ora?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4042,6 +6512,11 @@ msgstr "" "L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire " "con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4051,6 +6526,7 @@ msgstr "" "di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! " "Continuare comunque?" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -4058,38 +6534,49 @@ msgstr "" "Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo " "parzialmente o essere corrotto!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Il pacchetto non contiene nulla" +# msgid "The package:" msgstr "Il pacchetto:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Percorso %s già esistente." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!" +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Inserito codice PIN errato!" +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!" +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Risultati salvati su %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Timer di spegnimento attivato!" +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Timer di spegnimento disattivato!" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4097,6 +6584,7 @@ msgstr "" "Il plugin \"WirelessLan\" non è installato!\n" "Installarlo per poterlo configurare." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4104,32 +6592,41 @@ msgstr "" "Plugin WirelessLAN non installato!\n" "Installarlo per poterlo abilitare." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Il wizard è terminato!" +# msgid "There are at least " msgstr "Sono presenti almeno " +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento." +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!" +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!" +# msgid "There are no updates available." msgstr "Nessun aggiornamento disponibile." +# msgid "There are now " msgstr "Ora" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4137,16 +6634,32 @@ msgstr "" "Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n" "Procedere comunque?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..." + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" +"E' disponibile un aggiornamento di certificato per il dreambox. Applicarlo " +"ora?" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4155,6 +6668,7 @@ msgstr "" "funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla " "memoria flash?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4162,6 +6676,7 @@ msgstr "" "Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere comunque con " "l'installazione dell'immagine sulla memoria flash?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4169,32 +6684,75 @@ msgstr "" "Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il " "contenuto del disco!" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Questo mese" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Questa settimana" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e " +"Anteprima." +# msgid "This is step number 2." msgstr "Passo numero 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Funzione non ancora supportata." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. " +"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata " +"dal canale." +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Questo plugin è installato." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Questo plugin non è installato." +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Questo plugin verrà installato." +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Questo plugin verrà rimosso." +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a " +"un evento trovato." + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4208,6 +6766,7 @@ msgstr "" "- Se i \"Nameserver\" sono stati configurati manualmente verificare le voci " "della configurazione \"Nameserver\"." +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4219,6 +6778,7 @@ msgstr "" "- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n" "- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto." +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4231,6 +6791,7 @@ msgstr "" "- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n" "- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda." +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4252,48 +6813,81 @@ msgstr "" "- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e " "operativo." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una " +"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non " +"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. " + +# msgid "Three" msgstr "Tre" +# msgid "Threshold" msgstr "Soglia" +# msgid "Thu" msgstr "Gio" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" +# msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" +# msgid "Time" msgstr "Ora" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione." + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Inserimento Data/Ora" +# msgid "Timer" msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Mod. timer" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Modifica timer" +# msgid "Timer Type" msgstr "Tipo timer" +# msgid "Timer entry" msgstr "Voce timer" +# msgid "Timer log" msgstr "Log timer" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4301,42 +6895,55 @@ msgstr "" "Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n" "Ricontrollare!" +# msgid "Timer record location" msgstr "Percorso timer registrazione" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Errore congruenza timer!" +# msgid "Timer selection" msgstr "Selezione timer" +# msgid "Timer status:" msgstr "Stato timer:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Tipo timer" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# msgid "Timeshift location" msgstr "Percorso timeshift" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift impossibile!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Percorso timeshift..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" +# msgid "Title" msgstr "Titolo" +# msgid "Title properties" msgstr "Proprietà titolo" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Modalità set titoli" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4352,108 +6959,169 @@ msgstr "" "per 10 secondi.\n" "3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata." +# msgid "Today" msgstr "Oggi" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "Ampiezza tono" +# msgid "Tone mode" msgstr "Modalità tono" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top preferiti" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Top valutazioni" + +# msgid "Track" msgstr "Traccia" +# msgid "Translation" msgstr "Traduzione" +# msgid "Translation:" msgstr "Traduzione:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Modalità trasmissione" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Modalità trasmissione" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Tipo transponder" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Viaggi & eventi" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Tentativi residui:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..." + +# msgid "Tue" msgstr "Mar" +# msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" +# msgid "Tune" msgstr "Sintonizzare" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Sintonia fallita!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tuner" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Configurazione tuner" +# msgid "Tuner status" msgstr "Stato tuner" -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - +msgid "Tuner type" +msgstr "Tipo tuner" + +# +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +# msgid "Two" msgstr "Due" +# msgid "Type" msgstr "Tipo" +# msgid "Type of scan" msgstr "Tipo ricerca" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "Penna USB" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "Wizard penna USB" +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" +"La configurazione guidata è terminata. Il dreambox ora verrà riavviato con " +"la nuova immagine!" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4461,6 +7129,7 @@ msgstr "" "Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n" "Errore: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4468,87 +7137,167 @@ msgstr "" "Impossibile formattare l'harddisk!\n" "Errore: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC uncommitted" +# msgid "Undo install" msgstr "Annullare inst." +# msgid "Undo uninstall" msgstr "Annull. rimoz." +msgid "UnhandledKey" +msgstr "Tasto non gestito" + +# msgid "Unicable" msgstr "Unicable" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "LNB Unicable" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Matrice Unicable" +# msgid "Uninstall" msgstr "Rimuovere" +# +msgid "United States" +msgstr "Stati Uniti" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universale" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Se non abilitata, AutoTimer NON verificherà automaticamente una " +"corrispondenza eventi. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione " +"del tasto verde." + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount fallito!" +# msgid "Unsupported" msgstr "Non supportata" +# msgid "Update" msgstr "Aggiornare" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aggiornare il software del ricevitore" +msgid "Update done..." +msgstr "Aggiornamento eseguito..." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Aggiornamento eseguito... Il test Genuine Dreambox verrà eseguito di nuovo e " +"non dovrebbe richiedere di aggiornare nuovamente." + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " Feed aggiornamenti non disponibile." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Aggiornamento fallito. Nulla di grave, ma l'aggiornamento non può essere " +"applicato." +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: " +# msgid "Updating software catalog" msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso" +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Attendere, aggiornamento in corso..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Aggiornamento terminato!" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Agg. in corso" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..." +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Limite superiore intervallo" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I " +"margini registrazione non saranno considerati!" + +# msgid "Use" msgstr "Usare" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Usare DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Usare l'Interfaccia" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Usare misurazione di potenza" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Usare destinazione personalizzata" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Usare un gateway" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Usare misurazione di potenza" +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4558,6 +7307,7 @@ msgstr "" "\n" "Configurare il tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4565,60 +7315,91 @@ msgstr "" "Usare i tasti Sù/Giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere " "OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Usare questa configurazione per il miglioramento immagine?" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "Usare l'ora del canale attivo" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Usare USALS per questo satellite" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Configurazione guidata opzioni di base" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Tipo ricerca canali in uso" +# msgid "User defined" msgstr "Definito dall'utente" +# +msgid "User management" +msgstr "Gestione User" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Gestione User" + +# msgid "Username" msgstr "Nome User" +# msgid "VCR scart" msgstr "Scart VCR" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (trailer introduttivo)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Verticale" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Regolazione fine video" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Wizard regolazione fine video" +# msgid "Video Output" msgstr "Uscita video" +# msgid "Video Setup" msgstr "Configurazione video" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Procedura guidata video" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Anteprima miglioramento immagine" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Miglioramento immagine" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Configurazione miglioramento immagine" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4634,121 +7415,206 @@ msgstr "" "\n" "L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Selezione modalità video." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Comportamento browser video su uscita: " + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Miglioramento immagine" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: " + +# +msgid "View Count" +msgstr "Visual. conteggio" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Riprodurre registrazioni..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Visualizzare foto..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass interattivi..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "Riprodurre CD video..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Visualizzare i download attivi" + +# msgid "View details" msgstr "Dettagli..." +# msgid "View list of available " msgstr "Visualizzare elenco disponibilità." +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili." +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili." +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili." +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili." +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Elenco estensioni comunicazione disponibili." +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Elenco configurazioni predefinite disponibili." +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Elenco estensioni multimediali disponibili." +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Elenco estensioni di rete disponibili." +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Elenco estensioni registrazioni disponibili." +# msgid "View list of available skins" msgstr "Elenco skin disponibili." +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Elenco estensioni software disponibili." +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Elenco estensioni di sistema disponibili." +# +msgid "View related videos" +msgstr "Visualizzare filmati collegati" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Visualizzare filmati disponibili" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Televideo..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Vedere, modificare o cancellare mount point sul Dreambox." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Vedere, modificare o cancellare nome User e Password per la rete." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Visite: " + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Tastiera virtuale" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Modalità voltaggio" +# msgid "Volume" msgstr "Volume" +# msgid "W" msgstr "O" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA o WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS su 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Attesa prima di attivare (ms):" + +# msgid "Waiting" msgstr "In attesa" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa " -"risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n" -"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60Hz. " -"Premere OK per iniziare." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Interfaccia web - Configurazione" +# msgid "Wed" msgstr "Mer" +# msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" +# msgid "Weekday" msgstr "Giorno della settimana" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Settimanale (Lunedì)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Settimanale (Domenica)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4765,6 +7631,7 @@ msgstr "" "Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine taglio" "\". E' tutto." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4775,30 +7642,82 @@ msgstr "" "backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche " "sulla procedura." +# msgid "" -"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" -"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" -"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " -"cleaned up.\n" -"You can use this wizard to remove some extensions.\n" -msgstr "" -"Benvenuto in Cleanup Wizard.\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" "\n" -"La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n" -"Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di " -"memoria libera.\n" -"A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere " -"alcune estensioni.\n" - -msgid "" -"Welcome.\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" "\n" -"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"Press info to see the movie description.\n" "\n" -"Press OK to start configuring your network" -msgstr "" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"BOUQUET+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | BOUQUET- -> Portare il " +"fuoco sui filmati.\n" +"\n" +"Ok -> riprodurre un filmato.\n" +"\n" +"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n" +"\n" +"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n" +"\n" +"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"benvenuti in MyTube Youtube player.\n" +"\n" +"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti " +"circa le possibili corrispondenze.\n" +"\n" +"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la " +"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n" +"\n" +"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento." + +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Benvenuto in Cleanup Wizard.\n" +"\n" +"La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n" +"Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di " +"memoria libera.\n" +"A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere " +"alcune estensioni.\n" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" "Benvenuto.\n" "\n" "Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione " @@ -4806,6 +7725,19 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per iniziare la configurazione della rete." +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Benvenuto.\n" +"\n" +"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer " +"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4818,18 +7750,31 @@ msgstr "" "DreamBox.\n" "Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo." +# msgid "Welcome..." msgstr "Benvenuto..." +# msgid "West" msgstr "Ovest" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Cosa si intende cercare?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste " +"già un timer con la medesima descrizione." + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4845,81 +7790,139 @@ msgstr "" "\n" "Procedere comunque con il ripristino?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Destinazione backup configurazione:" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift" +# msgid "Wireless" msgstr "Wireless" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "LAN Wireless" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Rete wireless" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "Stato rete wireless" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione " +"alternativo predefinito per il canale prescelto." + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo numero " +"di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Configurazione Guidata" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Scrittura fallita!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Anno" +# msgid "Yes" msgstr "Sì" +# msgid "Yes to all" msgstr "Sì a tutto" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Sì. La richiesta non sarà ripetuta." +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Si, mantenerli" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Sì, spegnere ora." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Sì, ripristinare la configurazione" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Sì, visualizzare la guida" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "E' possibile annullare l'installazione." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "E' possibile annullare la rimozione" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4927,24 +7930,42 @@ msgstr "" "Selezionare, tra le configurazioni predefinite disponibili, quella che si " "desidera installare." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "E' possibile installare questo plugin." +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "E' possibile masterizzare solo registrazioni Dreambox!" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n" +"\"Descrizione\" rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre " +"\"Stringa di confronto\" rappresenta la voce utilizzata per la ricerca " +"nell'EPG" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Impossibile cancellare!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4952,40 +7973,32 @@ msgstr "" "Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà " "comunque farlo successivamente attraverso il Menu configurazione." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello " -"slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe " -"preferibile utilizzare l'harddisk!\n" -"Premere OK per iniziare il backup ora." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile " -"utilizzare l'haddisk!\n" -"Premere OK per iniziare il backup ora." +"Non è stata fornita una \"Stringa di confronto\" valida per il nuovo " +"AutoTimer!\n" +"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza " +"fornirla!" +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora." +"Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n" +"Rimuovere gli spazi bianchi finali?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4993,6 +8006,7 @@ msgstr "" "Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare " "ora." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -5001,16 +8015,19 @@ msgstr "" "riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno " "cancellati!" +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" "Si è scelto di ripristinare la configurazione. Premere OK per iniziare ora" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Occorre attendere per %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -5023,6 +8040,7 @@ msgstr "" "Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware " "chiederà di ripristinare le configurazioni." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -5032,6 +8050,28 @@ msgstr "" "\n" "Configurare un codice PIN ora?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla " +"lista?\n" +"\n" +"Per tornare al passo precedente, premere \"EXIT\" sul telecomando." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"La \"Stringa di confronto\" fornita termina con uno spazio.\n" +"Confermare se si tratta di scelta intenzionale, altrimenti lo spazio verrà " +"rimosso." + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5043,6 +8083,7 @@ msgstr "" "La connessione a Internet è attiva.\n" "\n" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5056,18 +8097,18 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per continuare." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5075,9 +8116,23 @@ msgstr "" "La Collezione supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario " "utilizzare un DVD vergine doppio strato!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"File di configurazione errato:\n" +"%s" + +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "La collezione corrente sarà perduta!" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5085,9 +8140,11 @@ msgstr "" "Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e " "riprovare." +# msgid "Your email address:" msgstr "Indirizzo email:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5095,6 +8152,7 @@ msgstr "" "Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n" "OK -> iniziare l'aggiornamento." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5102,26 +8160,30 @@ msgstr "" "La connessione a Internet non funziona!\n" "Selezionare un'opzione per proseguire." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Nome (facoltativo):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente." +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Mount di rete attivato." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Mount di rete rimosso." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Mount di rete aggiornato." + +# msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Configurazione di rete attivata correttamente.\n" -"Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n" -"\n" -"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" - -msgid "" -"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" -"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" "\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" @@ -5130,918 +8192,1246 @@ msgstr "" "\n" "Selezionare un'opzione per proseguire." +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Ritornare al canale attivo\n" "prima della configurazione motore?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" "Ritornare al canale attivo\n" "prima della ricerca satelliti?" +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[edit alternative]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[edit bouquet]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[edit preferiti]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[modalità muovere]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "Assegnazione Canali/Provider a moduli Common Interface tramite GUI" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" "Assegnazione Canali/Provider/CAIDs a moduli Common Interface tramite GUI" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "Annullare edit alternative" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Annullare edit bouquet" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Annullare edit preferiti" +# msgid "about to start" msgstr "Avvio in corso" +# msgid "activate current configuration" msgstr "Attivare configurazione corrente" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "Attivare la configurazione interfaccia di rete" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "agg. AutoTimer" + +# msgid "add Provider" msgstr "Agg. provider" +# msgid "add Service" msgstr "Agg. canale" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "Aggiungere nameserver" +# msgid "add alternatives" msgstr "Aggiungere alternative" +# msgid "add bookmark" msgstr "Agg. contrass." +# msgid "add bouquet" msgstr "Aggiungere bouquet" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Aggiungere cartella alla playlist" +# msgid "add file to playlist" msgstr "Aggiungere file alla playlist" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Aggiungere file alla playlist" +# +msgid "add filters" +msgstr "Agg. Filtri" + +# msgid "add marker" msgstr "Aggiungere contrassegno" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Avviare registrazione (inserire durata)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Avviare registrazione (illimitata)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Avviare registrazione (evento corrente)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Aggiungere canale al bouquet" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Aggiungere canale a preferiti" +# +msgid "add services" +msgstr "Agg. Canali" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "Aggiungere al Controllo parentale" +# msgid "advanced" msgstr "Avanzato" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "Ordine alfabetico" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Ripristinare\n" -"il seguente backup?\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "CAIds assegnati" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "CAIds assegnati:" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Canali/Provider assegnati" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Canali/Provider assegnati:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Formato traccia audio (%s)" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Lingua traccia audio (%s)" +# msgid "audio tracks" msgstr "Tracce audio" +# msgid "auto" msgstr "Auto" +# msgid "available" msgstr "sono disponibili." +# msgid "back" msgstr "Indietro" +# msgid "background image" msgstr "Immagine di sfondo" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Colore sfondo" +# msgid "better" msgstr "Migliore" +# msgid "black" msgstr "Nero" +# msgid "blacklist" msgstr "Lista nera" +# msgid "blue" msgstr "Blu" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc." + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc." + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Cambiare durata registrazione" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Cambiare ora fine registrazione" +# msgid "chapters" msgstr "Capitoli" +# msgid "choose destination directory" msgstr "Selezionare cartella destinazione" +# msgid "circular left" msgstr "Circolare a sinistra" +# msgid "circular right" msgstr "Circolare a destra" +# msgid "clear playlist" msgstr "Cancellare playlist" +# msgid "complex" msgstr "Complesso" +# msgid "config menu" msgstr "Menu configurazione" +# msgid "confirmed" msgstr "Confermato" +# msgid "connected" msgstr "Connesso" +# msgid "continue" msgstr "Continuare" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "Copiare nei bouquet" +# msgid "could not be removed" msgstr "non può essere rimosso" +# msgid "create directory" msgstr "Creare cartella" +# msgid "daily" msgstr "Giornaliero" +# msgid "day" msgstr "Giorno" +# msgid "delete" msgstr "Cancellare" +# msgid "delete cut" msgstr "Rimuovere taglio" +# msgid "delete file" msgstr "Rimuovere file" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "Rimuovere voce dalla playlist" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "Rimuovere la playlist salvata" +# msgid "delete..." msgstr "Cancellare..." +# msgid "disable" msgstr "Disabilitare" +# msgid "disable move mode" msgstr "Disabilitare spostamento" +# msgid "disabled" msgstr "Disabilitato" +# msgid "disconnected" msgstr "Disconnesso" +# msgid "do not change" msgstr "Non cambiare" +# msgid "do nothing" msgstr "Non fare nulla" +# msgid "don't record" msgstr "Uscire senza registrare" +# msgid "done!" msgstr "Fatto!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "Edit alternative" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Mod. Filtri" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Mod. Canali" + +# msgid "empty" msgstr "Vuoto" +# msgid "enable" msgstr "Abilitare" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Abilitare edit bouquet" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "Abilitare edit preferiti" +# msgid "enable move mode" msgstr "Abilitare spostamento" +# msgid "enabled" msgstr "Abilitato" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "Fine edit alternative" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "Fine edit bouquet" +# msgid "end cut here" msgstr "Fine taglio" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Fine edit preferiti" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 e rete" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "Inserire il SSID di rete nascosto" +# msgid "equal to" msgstr "Uguale a:" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!" +# +msgid "exact match" +msgstr "Corrispondenza esatta" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Uscire da Mediaplayer" +# msgid "exit movielist" msgstr "Uscire dall'elenco registrazioni" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "Uscire da configurazione nameserver" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" +# msgid "failed" msgstr "Fallito" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "Nome file" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "Regolazione fine schermo" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "Passare al capitolo successivo" +# msgid "free" msgstr "Libero" +# msgid "free diskspace" msgstr "di spazio libero su disco" +# msgid "go to deep standby" msgstr "Spegnimento (Deep standby)" +# msgid "go to standby" msgstr "Standby" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "\"Grab\" dell'mmagine come bitmap" +# msgid "green" msgstr "Verde" +# msgid "hear radio..." msgstr "Radio..." +# msgid "help..." msgstr "Aiuto..." -msgid "hidden network" -msgstr "Rete nascosta" - +# msgid "hide extended description" msgstr "Nascondere descrizione estesa" +# msgid "hide player" msgstr "Nascondere il player" +# msgid "horizontal" msgstr "Orizzontale" +# msgid "hour" msgstr "Ora" +# msgid "hours" msgstr "Ore" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "Spegnimento immediato" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"Chiamata in arrivo!\n" -"%s chiama su %s" +# +msgid "in Description" +msgstr "Nella Descrizione" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "Nella Descrizione breve" +# +msgid "in Title" +msgstr "Nel Titolo" + +# msgid "init module" msgstr "Init modulo" +# msgid "init modules" msgstr "Init moduli" +# msgid "insert mark here" msgstr "Inserire contrassegno" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "Tornare al titolo precedente" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "Passare al titolo successivo" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "Andare a inizio elenco" +# msgid "jump to listend" msgstr "Andare a fine elenco" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "Andare al prossimo contrassegno" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "Andare al contrassegno precedente" +# msgid "leave movie player..." msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni..." +# msgid "left" msgstr "Sinistro" +# msgid "length" msgstr "Durata" +msgid "list of EPG views..." +msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..." + +# msgid "list style compact" msgstr "Elenco compatto" +# msgid "list style compact with description" msgstr "Elenco compatto con descrizioni" +# msgid "list style default" msgstr "Elenco standard" +# msgid "list style single line" msgstr "Elenco su singola riga" +# msgid "load playlist" msgstr "Caricare la playlist" +# msgid "locked" msgstr "Bloccato" +# msgid "loopthrough to" msgstr "In cascata da:" +# msgid "manual" msgstr "Manuale" +# msgid "menu" msgstr "Menu" +# msgid "menulist" msgstr "Menu" +# msgid "mins" msgstr "Min" +# msgid "minute" msgstr "Minuto" +# msgid "minutes" msgstr "Minuti" +# msgid "month" msgstr "Mese" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "Inviare PiP a schermo principale" +# msgid "move down to last entry" msgstr "Andare all'ultima voce" +# msgid "move down to next entry" msgstr "Andare alla voce successiva" +# msgid "move up to first entry" msgstr "Andare alla prima voce" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "Tornare alla voce precedente" +# msgid "movie list" msgstr "Elenco registrazioni" +# msgid "multinorm" msgstr "Multistandard" +# msgid "never" msgstr "Mai" +# msgid "next channel" msgstr "Canale successivo" +# msgid "next channel in history" msgstr "Canale successivo nella history" +# msgid "no" msgstr "No" +# msgid "no CAId selected" msgstr "Nessun CAId selezionato!" +# msgid "no CI slots found" msgstr "Nessun slot CI trovato!" +# msgid "no HDD found" msgstr "Nessun HDD trovato!" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "Nessun canale/provider selezionato" +# msgid "no module found" msgstr "Nessun modulo trovato!" +# msgid "no standby" msgstr "Sempre attivo" +# msgid "no timeout" msgstr "Nessun timeout" +# msgid "none" msgstr "Nessuno" +msgid "not configured" +msgstr "non configurato" + +# msgid "not locked" msgstr "Non bloccato" +# msgid "not used" msgstr "Non in uso" +# msgid "nothing connected" msgstr "Non collegato" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "di DVD doppio strato utilizzato." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "di DVD Singolo strato utilizzato." +# msgid "off" msgstr "Off" +# msgid "on" msgstr "On" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "su supporto A SOLA LETTURA." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "Nei giorni feriali" + +# msgid "once" msgstr "Una volta" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "Configurazione nameserver" +# msgid "open servicelist" msgstr "Elenco canali" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Elenco canali (Giù)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Elenco canali (Sù)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale" +# +msgid "partial match" +msgstr "Corrispondenza parziale" +# msgid "pass" msgstr "Pass" +# msgid "pause" msgstr "Pausa" +# msgid "play entry" msgstr "Riprodurre voce" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "Riprodurre da contrassegno successivo o da voce in playlist" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "Riprodurre da contrassegno precedente o da voce in playlist" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "Premere OK quando pronti" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Immagine in caricamento, attendere..." +# msgid "previous channel" msgstr "Canale precedente" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Canale precedente nella history" +# msgid "record" msgstr "Registrare" +# msgid "recording..." msgstr "Registrazione..." +# msgid "red" msgstr "Rosso" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "Rimuovere voce nameserver" +# msgid "remove after this position" msgstr "Rimuovere dopo questa pos." +# msgid "remove all alternatives" msgstr "Rimuovere tutte le alternative" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "Rimuovere tutti i nuovi contrassegni trovati" +# msgid "remove before this position" msgstr "Rimuovere prima di questa pos." +# msgid "remove bookmark" msgstr "Rim. contrass." +# msgid "remove directory" msgstr "Rimuovere cartella" +# msgid "remove entry" msgstr "Rimuovere voce" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "Rimuovere dal Controllo parentale" +# msgid "remove new found flag" msgstr "Rimuovere nuovo contrassegno trovato" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "Rimuovere il satellite selezionato" +# msgid "remove this mark" msgstr "Rimuovere contrassegno" +# msgid "repeat playlist" msgstr "Ripetere Playlist" +# msgid "repeated" msgstr "Ricorrente" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Tornare al capitolo precedente" +# msgid "right" msgstr "Destro" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "In uscita, salvare l'ultima cartella" +# msgid "save playlist" msgstr "Salvare la playlist" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "In uscita, salvare la playlist" +# msgid "scan done!" msgstr "Ricerca terminata!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!" +# msgid "scan state" msgstr "Stato ricerca" +# msgid "second" msgstr "Secondo" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato" +# msgid "seconds" msgstr "Secondi" +# msgid "select" msgstr "Selezionare" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "Selezionare il file flash .nfi" +# msgid "select CAId" msgstr "Selezionare CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "Selezionare CAId's" +# msgid "select image from server" msgstr "Selezionare immagine dal server" +# msgid "select interface" msgstr "Selezionare interfaccia" +# msgid "select menu entry" msgstr "Selezionare voce menu" +# msgid "select movie" msgstr "Selezionare registrazione" +# msgid "select the movie path" msgstr "Selezionare cartella video" +# msgid "service pin" msgstr "Codice PIN canale" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)" + +# msgid "setup pin" msgstr "Codice PIN configurazione" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "Mostrare il Menu principale DVD" +# msgid "show EPG..." msgstr "EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "Mostrare Info" +# msgid "show all" msgstr "Mostrare tutto" +# msgid "show alternatives" msgstr "Mostrare alternative" +# msgid "show event details" msgstr "Mostrare dettagli evento" +# msgid "show extended description" msgstr "Mostrare descrizione estesa" +# msgid "show first selected tag" msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata" +# msgid "show second selected tag" msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Mostrare menu di arresto" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "EPG singolo canale..." +# msgid "show tag menu" msgstr "Mostrare il menu etichette" +# msgid "show transponder info" msgstr "Informazioni transponder" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "Riproduzione casuale" +# msgid "shut down" msgstr "Spegnimento" +# msgid "shutdown" msgstr "Spegnimento" +# msgid "simple" msgstr "Semplice" +# msgid "skip backward" msgstr "Skip indietro" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)" +# msgid "skip forward" msgstr "Skip avanti" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "Riproduzione continua" +# msgid "sort by date" msgstr "Ordine per data" +msgid "special characters" +msgstr "Caratteri speciali" + +# msgid "standard" msgstr "Predefinito" +# msgid "standby" msgstr "Standby" +# msgid "start cut here" msgstr "Inizio taglio" +# msgid "start directory" msgstr "Cartella di avvio" +# msgid "start timeshift" msgstr "Avviare timeshift" +# msgid "stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "Chiudere PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "Fermare voce" +# msgid "stop recording" msgstr "Fermare registrazione" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Arrestare timeshift" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Scambiare PiP e schermo principale" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "Passare ai contrassegni" +# msgid "switch to filelist" msgstr "Passare all'elenco file" +# msgid "switch to playlist" msgstr "Passare alla playlist" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "Passare all'angolazione successiva" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "Passare alla traccia audio successiva" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva" +# msgid "template file" msgstr "File modello" +# msgid "textcolor" msgstr "Colore testo" +# msgid "this recording" msgstr "Questa registrazione" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Canale protetto da codice PIN (Controllo parentale)." +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> On/Off" +# msgid "unavailable" msgstr "non disponibile" +# msgid "unconfirmed" msgstr "Non confermato" +# msgid "unknown" msgstr "Sconosciuto" +# msgid "unknown service" msgstr "Canale sconosciuto" -msgid "until restart" -msgstr "Fino al riavvio" +msgid "until standby/restart" +msgstr "Fino allo standby/riavvio" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "Usare in sostituzione HDD" +# msgid "user defined" msgstr "Definito dall'utente" +# msgid "vertical" msgstr "Verticale" +# msgid "view extensions..." msgstr "Estensioni..." +# msgid "view recordings..." msgstr "Registrazioni..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "Attendere per la CI..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "Attendere per mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "In attesa" +# msgid "was removed successfully" msgstr "è stato rimosso con successo" +# msgid "weekly" msgstr "Settimanale" +# msgid "whitelist" msgstr "Lista bianca" +# msgid "working" msgstr "Test in corso..." +# msgid "yellow" msgstr "Giallo" +# msgid "yes" msgstr "Sì" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Sì (mantenere feed)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -6049,2297 +9439,648 @@ msgstr "" "Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo " "consultare il manuale per ottenete ulteriori istruzioni." +# msgid "zap" msgstr "Zap" +# msgid "zapped" msgstr "Zap eseguito" # -msgid " Results" -msgstr "Risultati" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ricercare pacchetti locali e installarli." # -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "%i ms" +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete" # -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" -"Voce di mount già esistente!\n" -"Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n" +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "Cartella /usr/share/enigma2" # -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "Uscire dalla Configurazione guidata." - -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "Su press. breve tasto Power" +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "Cartella /var" # -msgid "Active" -msgstr "Attivo" +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50Hz" # -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" -"Attivo\n" -"Inattivo" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzato" # -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "Aggiungere nuovo mount point NFS o CIFS al Dreambox" +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Plugin Autoresolution in modalità test:\n" +#~ "La modalità %s è corretta?" -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "Aggiungere nuovo AutoTimer" +#~ msgid "Autoresolution Switch" +#~ msgstr "Switch Autoresolution" -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "Aggiungere nuovo mount point di rete" +#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +#~ msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC" + +#~ msgid "Autoresolution settings" +#~ msgstr "Configurazione Autoresolution" + +#~ msgid "Autoresolution videomode setup" +#~ msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution" # -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "Agg. timer disabilitato se in conflitto" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" # -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "Aggiungere un timer \"zap\" invece di un timer registrazione?" +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Destinazione backup" # -msgid "Added: " -msgstr "Aggiunti: " +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Modalità backup" # -msgid "All Time" -msgstr "Sempre" +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito." # -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "Tutti i timer non ripetuti" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Backup in corso." # -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Consentire zapping via webif" +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Backup in corso..." # -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Registrazioni residue" +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Drive CF" # -msgid "An error occured." -msgstr "Si è verificato un errore." +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Controllo chiamata" # -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" -"Salvare questo mount point?\n" -"\n" +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Selezionare origine" # -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Card Compact flash" # -msgid "Audio Sync" -msgstr "Audio Sync" +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Configurazione" # -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "Configurazione sincronismo audio" +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter" # -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Connesso alla Fritz!Box!" # -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "Editor AutoTimer" +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..." # -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "Filtri AutoTimer" +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Connessione Fritz!Box\n" +#~ "fallita! (%s)\n" +#~ "Nuovo tentativo in corso..." # -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "Canali AutoTimer" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuare" # -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "Configurazione Autotimer" +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit" # -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "Panoramica AutoTimer" +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Rilevati crashlog!\n" +#~ "Inoltrarli a Dream Multimedia?" # -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" -"Plugin Autoresolution in modalità test:\n" -"La modalità %s è corretta?" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Configurazioni predefinite" -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "Switch Autoresolution" +#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati" -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC" +#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi" -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "Configurazione Autoresolution" +#~ msgid "Delay x seconds after service started" +#~ msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale" -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution" +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Cancellare il mount selezionato" # -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "Auto & veicoli" +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Disconnesso da\n" +#~ "Fritz!Box (%s)\n" +#~ "Nuovo tentativo in corso..." # -msgid "Autowrite timer" -msgstr "Scrittura automatica timer" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Effettuare il backup ora?\n" +#~ "Premere OK e attendere!" # -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "Inizio Intervallo \"dopo l'evento\"" +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori" # -msgid "Begin of timespan" -msgstr "Inizio intervallo" +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..." -# -msgid "Bouquets" -msgstr "Bouquet" +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p24" -# -msgid "Brazil" -msgstr "Brasile" +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p25" -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "Sfogliare Risorse di rete" +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p30" -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Masterizzare su DVD..." +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "Abilitare modalità 720p24" -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Info" +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Abilitare Autoresolution" # -msgid "CIFS share" -msgstr "Condivisione CIFS" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Verificare la configurazione di rete!" +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Codificata: %s" # -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "In caso di problemi contattare\n" +#~ "\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" # -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "Centrare " +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:" # -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "Centrare la finestra al bordo inferiore" +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "WLAN: inserire password/chiave" # -msgid "Change active delay" -msgstr "Cambiare il ritardo corrente" +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Verifica filesystem..." + +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!" # -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"." # -msgid "Change hostname" -msgstr "Cambiare nome Host" +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON" # -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "Cambiare nome Host del Dreambox." +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funzione non ancora implementata" # -msgid "Channel audio:" -msgstr "Canale audio: " +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Ritardo generale AC3" # -msgid "Channels" -msgstr "Canali" +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Ritardo generale PCM" + +#~ msgid "HD Interlace Mode" +#~ msgstr "Modalità HD interlacciata" + +#~ msgid "HD Progressive Mode" +#~ msgstr "Modalità HD progressiva" # -msgid "Classic" -msgstr "Classico" +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili." # -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "Ripulire la history in uscita:" +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK." # -msgid "Close and forget changes" -msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche" +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Aggiornamento immagine" + +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Formattazione..." # -msgid "Close and save changes" -msgstr "Chiudere e salvare le modifiche" +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Installare IPKG locale" # -msgid "Comedy" -msgstr "Commedia" +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..." # -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Configurazione Interfaccia web" +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Interfaccia: %s" # -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "Configurazione caratteristiche AutoTimer" +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Display invertito" # -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "Creare un nuovo AutoTimer." +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Lingua..." # -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "Impostare un nuovo timer con Editor classico" +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox" # -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "Impostare un nuovo timer usando Conf. Guidata" +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Bitrate max.: %s" # -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "Personalizzata (%s)" +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Rete..." # -msgid "Custom location" -msgstr "Destinazione personalizzata" +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "50Hz non disponibili. :-(" # -msgid "Custom offset" -msgstr "Margine personalizzato" +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Aggiornamento online" # -msgid "Czech Republic" -msgstr "Repubblica Ceca" +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Dettagli pacchetto per: " -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "DVD doppio strato" +#~ msgid "Please add titles to the compilation" +#~ msgstr "Aggiungere titoli alla compilation" # -msgid "Decrease delay" -msgstr "Diminuire il ritardo" +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Gestore plugin" # -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "Diminuire il ritardo di %i ms (configurabili)" - -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati" - -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi" +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Aiuto gestore plugin..." # -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Predefinito" +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..." -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale" +#~ msgid "" +#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not " +#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale " +#~ "all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo " +#~ "valore personalizzato." # -msgid "Delete mount" -msgstr "Canc. il mount" - -msgid "Delete selected mount" -msgstr "Cancellare il mount selezionato" +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "URI Feed RSS" # -msgid "Descending" -msgstr "Discendente" +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Percorso registrazioni..." # -msgid "Dir:" -msgstr "Dir: " +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Aggiornare" + +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Nuova ricerca rete" # -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "Annullare le modifiche e uscire" +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Ripristino backup..." # -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "Annullare le modifiche e chiudere la finestra" +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Ripristino in corso..." # -msgid "Display search results by:" -msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:" +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la " +#~ "configurazione ripristinata." -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Si conferma l'uscita?" +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..." -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "Utilizzare nome User e Password per questo Host?\n" +#~ msgid "Running in testmode" +#~ msgstr "Modalità test attiva" -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "Visualizzare altre voci?" +#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +#~ msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata" -# -msgid "Download Video" -msgstr "Download filmato" +#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +#~ msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva" -# -msgid "Download location" -msgstr "Collocazione download" +#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata" + +#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva" # -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "Attendere: download screenshot in corso..." +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Dispositivo satellitare" # -msgid "Duration: " -msgstr "Durata: " +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi " +#~ "tramite adattatore WLAN USB\n" # -msgid "EPG encoding" -msgstr "Codifica EPG" +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..." # -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "Modifica AutoTimer" +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Selezionare il canale audio" # -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "Mod. filtri AutoTimer" +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..." # -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "Modificare i canali AutoTimer" +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Selezionare l'ingresso video" # -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "Modificare timer e cercare nuovi eventi" +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "-> interfaccia predefinita" -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "Modificare elenco bouquet" +#~ msgid "Show info screen" +#~ msgstr "Mostrare la finestra informazioni" # -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "Modificare parametri predefiniti nuovo timer" +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Skin..." # -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "Modifica AutoTimer selezionato" +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Software manager" # -msgid "Editing" -msgstr "Modificare" +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Software manager..." # -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "Editor nuovi AutoTimer" +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Altrove" # -msgid "Education" -msgstr "Educativi" +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Destinazione backup inesistente!\n" +#~ "\n" +#~ "Selezionarne un'altra!" # -msgid "Enable /media" -msgstr "Abilitare /media" +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Cambiare audio" -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "Abilitare modalità 1080p24" +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Non c'è nulla da fare." -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "Abilitare modalità 1080p25" +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!" -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "Abilitare modalità 1080p30" +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Funzione non ancora supportata." -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "Abilitare modalità 720p24" +#~ msgid "" +#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +#~ msgstr "" +#~ "Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento " +#~ "trovato." -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "Abilitare Autoresolution" +#~ msgid "" +#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +#~ "but add it disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una " +#~ "corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer " +#~ "non verrà ignorato ma aggiunto disabilitato." # -msgid "Enable Filtering" -msgstr "Abilitare Filtri" +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Percorso timeshift..." # -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "Abilitare accesso HTTP" +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" # -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "Abilitare autenticazione HTTP" +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Annullare\n" +#~ "Installare" # -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "Abilitare accesso HTTPS" +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Annullare\n" +#~ "Rimuovere" # -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "Abilitare autenticazione HTTPS" +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Aggiornare il software del ricevitore" # -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "Abilitare Restrizione canale" +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Aggiornamento" # -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "Abilitare autenticazione streaming" +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?" -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" -"Abilitando l'opzione, si avrà accesso alla panoramica AutoTimer attraverso " -"il menu estensioni." +#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +#~ msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!" # -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" -"Codifica caratteri utilizzata dal canale per i dati EPG. Potrebbe essere " -"necessario modificarla solo per caratteri speciali (es: umlaut tedesca)." +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili." # -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "Fine Intervallo \"dopo l'evento\"" +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa " +#~ "risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n" +#~ "attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a " +#~ "60Hz. Premere OK per iniziare." # -msgid "End of timespan" -msgstr "Fine intervallo" +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile." # -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "Inserire IP da ricercare..." +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello " +#~ "slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe " +#~ "preferibile utilizzare l'harddisk!\n" +#~ "Premere OK per iniziare il backup ora." # -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "Inserire il nuovo nome Host per il Dreambox" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile " +#~ "utilizzare l'haddisk!\n" +#~ "Premere OK per iniziare il backup ora." # -msgid "Enter options:" -msgstr "Inserire opzioni: " +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare " +#~ "ora." # -msgid "Enter password:" -msgstr "Inserire Password: " - -msgid "Enter pin code" -msgstr "Inserire il codice PIN" +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!" # -msgid "Enter share directory:" -msgstr "Inserire cartella condivisa: " - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "Inserire nome condivisione: " - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "Inserire User e Password per l'Host: " - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "Inserire nome User: " - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "Inserire le voci di ricerca" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "Intrattenimento" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "Corrispondenza esatta" - -# -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "Escludere" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "Recupero feed in corso" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "Recupero voci di ricerca in corso" - -msgid "Filesystem Check" -msgstr "Verifica filesystem" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "Film & Animazione" - -# -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" -"I Filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. " -"Un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della settimana o " -"alla corrispondenza ad esempio al testo contenuto nella sua Descrizione.\n" -"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla." - -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" -"Trovate in totale %d corrispondenze.\n" -"%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati." - -# -msgid "France" -msgstr "Francia" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "Giochi" - -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "Genuine Dreambox" - -# -msgid "Germany" -msgstr "Germania" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "Ritardo globale" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "Gran Bretagna" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine" - -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "Modalità HD interlacciata" - -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "Modalità HD progressiva" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "Filmati HD" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "Porta HTTP" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "Porta HTTPS" - -# -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -# -msgid "History" -msgstr "History" - -# -msgid "Holland" -msgstr "Olanda" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "Howto & Stile" - -# -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" -"Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la " -"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del " -"totale." - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "Importare AutoTimer" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "Importare timer esistente" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "Importare da EPG" - -# -msgid "Include" -msgstr "Includere" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "Aumentare il ritardo" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "Aumentare il ritardo di %i ms (configurabili)" - -# -msgid "India" -msgstr "India" - -msgid "Initialization" -msgstr "Formattazione" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "Selezione non valida!" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -# -msgid "Israel" -msgstr "Israele" - -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" -"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer a " -"determinati Canali o Bouquet.\n" -"Un evento concorderà un AutoTimer se riferito a un Canale specifico e non " -"escluso (all'interno di un Bouquet).\n" -"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO " -"per cancellarla." - -# -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -# -msgid "Japan" -msgstr "Giappone" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "Tasto %(Key)s configurato con successo a %(delay)i ms" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "Tasto %(key)s (valore corrente: %(value)i ms)" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Lingua..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "Caricare fedd all'avvio:" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "Caricare durata registrazioni" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "Nome condivisione locale" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "Limite inferiore intervallo" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" -"Limite inferiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I " -"margini registrazione non saranno considerati!" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "Gestire condivisioni di rete" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "Gestire condivisioni di rete..." - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d" - -# -msgid "Match title" -msgstr "Stringa di confronto" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "Stringa di confronto: %s" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "Durata massima (min.)" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" -"Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è " -"superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato." - -# -msgid "Mexico" -msgstr "Messico" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "Modificare timer esistenti" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "Mensile" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "Ulteriori filmati" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "Più discussi" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "Più \"linkati\"" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "Più popolari" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "Più recenti" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "Più affidabili" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "Più visti" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "Informazioni mount" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "Opzioni mount" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "Tipo mount" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "MountManager" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" -"Montata\n" -"Non Montata" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "Gestione mount point" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "Editor mount" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "Gestione mount" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "Spostare la finestra del plugin" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "Spostare la finestra giù" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "Posizionare la finestra al centro" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "Spostare la finestra a sx" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "Spostare la finestra a dx" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "Spostare la finestra in sù" - -# -msgid "Music" -msgstr "Musica" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "My TubePlayer" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "Configurazione MyTube" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "MyTubePlayer" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "Aiuto su MyTubePlayer" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "Configurazione MyTubePlayer" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "MyTubeVideohelpScreen" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "Condivisione NFS" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "NetworkBrowser" - -# -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "Nuova Zelanda" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "Notizie & politica" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "Nessun apparato di rete trovato!" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "Nessun filmato da mostrare" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "No: commutare sull'elenco filmati" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "No, cancellarli." - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "Nonprofit & attivismo" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "Voci feed non recuperate" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "Registrazioni programmate residue" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "Margine fine registrazione (min.)" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "Margine inizio registrazione (min.)" - -# -msgid "On any service" -msgstr "Su tutti i canali" - -# -msgid "On same service" -msgstr "Sullo stesso canale" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "Confrontare solo nell'intervallo" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "Solo sul canale: %s" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "Aprire Menu contestuale" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "Aprire il menu del plugin" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "Ritardo massimo (+/-)" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "Gente & blog" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "Cuccioli & animali" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "Riprodurre filmati YouTube" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "Riprodurre il filmato successivo" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato" - -msgid "Please add titles to the compilation" -msgstr "Aggiungere titoli alla compilation" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "Inserire le voci di ricerca" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "Introdurre una stringa di confronto" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati." - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Attendere..." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "Attendere attivazione mount di rete..." - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..." - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..." - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s" - -# -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "Intervallo ricerca (ore)" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "Ricerca automatica" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" -"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale " -"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2." - -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" -"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale " -"all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo " -"valore personalizzato." - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "Ok -> Collassare l'host." - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "Ok -> Modificare configurazione selezionata." - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "Ok -> Espandere l'host." - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "Ok -> Eseguire il mount!" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "Ok -> Salvare configurazione." - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "Ok -> Selezionare." - -# -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "Anteprima AutoTimer" - -# -msgid "Published" -msgstr "Pubblicato" - -# -msgid "Rating" -msgstr "Valutazioni" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "Valutazioni: " - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "Uscire da MyTubePlayer?" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "Posti in primo piano di recente" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "Registrare per un massimo di \"x\" volte" - -# -msgid "Record on" -msgstr "Registrare da" - -msgid "Recording paths" -msgstr "Percorsi registrazioni" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "Filmati collegati." - -# -msgid "Relevance" -msgstr "Rilevanza" - -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "Ricaricare black-whitelist" - -msgid "Remember service pin" -msgstr "Memorizzare PIN canale" - -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "Annullare memoria PIN canale" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "Richiesta descrizione univoca" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "Ripetere Ricerca" - -msgid "Rescan network" -msgstr "Nuova ricerca rete" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "Azzerare conteggio" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "Reset della posizione salvata" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "Filmati disponibili" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?" - -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "Riprendere dalla posizione %s" - -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..." - -msgid "Running in testmode" -msgstr "Modalità test attiva" - -# -msgid "Russia" -msgstr "Russia" - -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata" - -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva" - -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata" - -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva" - -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "DVD singolo strato" - -msgid "Satellite equipment" -msgstr "Dispositivo satellitare" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "Salvare su tasto" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "Salvare la configurazione e uscire" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "Ric. cond. NFS" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "Intervallo ricerca" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "Scienza e tecnologia" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "Voci di ricerca" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "Categoria di ricerca" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "Ricerca condivisioni di rete" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "Ricerca condivisioni di rete..." - -# -msgid "Search region:" -msgstr "Regione di ricerca" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "Ricarcare contenuti vietati" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "Rigore ricerca" - -# -msgid "Search type" -msgstr "Tipo ricerca" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..." - -# -#, fuzzy -msgid "Security service not running." -msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..." - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" -"Selezionare \"Corrispondenza esatta\" per un confronto letterale, " -"\"Corrispondenza parziale\" per un confronto anche solo parziale del titolo." - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "Selezionare un timer da importare" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "Selezionare il canale audio" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "Selezionare il canale da cui registrare" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare." - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione." - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "Selezionare il tipo di Filtro" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" -"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole." - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "Selezionare una voce." - -# -msgid "Server IP" -msgstr "IP Server" - -# -msgid "Server share" -msgstr "Condivisione Server" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "Ritardo canale" - -msgid "Set End Time" -msgstr "Conf. ora fine" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "Configurazione durata massima" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "Selezionare No per disabilitare AutoTimer." - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "Configurazione tasto cancellata!" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "Configurazione plugin Audio Sync" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "Corti" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" -"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un " -"intervallo." - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" -"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata " -"evento specifica." - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" -"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una " -"destinazione specifica." - -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "Mostrare nel menu estensioni" - -msgid "Show info screen" -msgstr "Mostrare la finestra informazioni" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "Filmato non disponibile!" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "Ord. Autotimer" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "Corea del Sud" - -# -msgid "Spain" -msgstr "Spagna" - -# -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "PWM standby ventola %d" - -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "Voltaggio standby ventola %d" - -msgid "Start Webinterface" -msgstr "Avviare l'interfaccia web" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "Partire dal feed seguente:" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "Feed std." - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "Passo tasti cursore (ms):" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "Passo tasto %i (ms):" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "Passo in ms per il tasto \"%s\"" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "Svezia" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "Cambiare audio" - -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "Tipi di tuner commutabili:" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione." - -# -msgid "Tags: " -msgstr "Etrichette: " - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Grazie per aver usato la Configurazione Guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n" -"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare." - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n" -"Provvedere a installarla." - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n" -"Provvedere a installarla." - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" -"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n" -"Premere OK per chiudere la configurazione." - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" -"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo \"avanzato\". Se viene " -"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi " -"previsti all'interno di tale intervallo temporale." - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" -"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati." - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" -"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati " -"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata." - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!" - -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "Non c'è nulla da fare." - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "Questo mese" - -# -msgid "This Week" -msgstr "Questa settimana" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" -"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e " -"Anteprima." - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" -"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG." - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..." - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" -"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. " -"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata " -"dal canale." - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" -"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a " -"un evento trovato." - -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" -"Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento " -"trovato." - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" -"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una " -"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non " -"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. " - -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" -"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una " -"corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer non " -"verrà ignorato ma aggiunto disabilitato." - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione." - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione." - -# -msgid "Timer type" -msgstr "Tipo timer" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "Top preferiti" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "Top valutazioni" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "Viaggi & eventi" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..." - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..." - -msgid "Tuner type" -msgstr "Tipo tuner" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -msgid "UnhandledKey" -msgstr "Tasto non gestito" - -# -msgid "United States" -msgstr "Stati Uniti" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" -"Se non abilitata, AutoTimer NON verificherà automaticamente una " -"corrispondenza eventi. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione " -"del tasto verde." - -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Aggiornare" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updatefeed not available." -msgstr " aggiornamenti disponibili." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Attendere..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "Limite superiore intervallo" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" -"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I " -"margini registrazione non saranno considerati!" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "Usare destinazione personalizzata" - -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!" - -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato" - -# -msgid "User management" -msgstr "Gestione User" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "Gestione User" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "Comportamento browser video su uscita: " - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: " - -# -msgid "View Count" -msgstr "Visual. conteggio" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "Visualizzare i download attivi" - -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili." - -# -msgid "View related videos" -msgstr "Visualizzare filmati collegati" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "Visualizzare filmati disponibili" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "Vedere, modificare o cancellare mount point sul Dreambox." - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "Vedere, modificare o cancellare nome User e Password per la rete." - -# -msgid "Views: " -msgstr "Visite: " - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "Attesa prima di attivare (ms):" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "Webinterface" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "Interfaccia web - Configurazione" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "Weekend" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "Settimanale (Lunedì)" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "Settimanale (Domenica)" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" -"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"BOUQUET+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | BOUQUET- -> Portare il " -"fuoco sui filmati.\n" -"\n" -"Ok -> riprodurre un filmato.\n" -"\n" -"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n" -"\n" -"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n" -"\n" -"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto." - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" -"benvenuti in MyTube Youtube player.\n" -"\n" -"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti " -"circa le possibili corrispondenze.\n" -"\n" -"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la " -"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n" -"\n" -"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento." - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" -"Benvenuto.\n" -"\n" -"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer " -"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni." - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" -"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste " -"già un timer con la medesima descrizione." - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" -"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione " -"alternativo predefinito per il canale prescelto." - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" -"Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo numero " -"di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione." - -# -msgid "Wizard" -msgstr "Configurazione Guidata" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "Si, mantenerli" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" -"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n" -"\"Descrizione\" rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre " -"\"Stringa di confronto\" rappresenta la voce utilizzata per la ricerca " -"nell'EPG" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" -"Non è stata fornita una \"Stringa di confronto\" valida per il nuovo " -"AutoTimer!\n" -"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza " -"fornirla!" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" -"Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n" -"Rimuovere gli spazi bianchi finali?" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" -"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla " -"lista?\n" -"\n" -"Per tornare al passo precedente, premere \"EXIT\" sul telecomando." - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" -"La \"Stringa di confronto\" fornita termina con uno spazio.\n" -"Confermare se si tratta di scelta intenzionale, altrimenti lo spazio verrà " -"rimosso." - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" -"File di configurazione errato:\n" -"%s" - -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "La collezione corrente sarà perduta!" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "Mount di rete attivato." - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "Mount di rete rimosso." - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "Mount di rete aggiornato." - -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?" - -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "agg. AutoTimer" - -# -msgid "add filters" -msgstr "Agg. Filtri" - -# -msgid "add services" -msgstr "Agg. Canali" - -msgid "bob" -msgstr "bob" - -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc." +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Configurazione di rete attivata correttamente.\n" +#~ "Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n" +#~ "\n" +#~ "Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" # -msgid "case-sensitive search" -msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc." - -msgid "default" -msgstr "Predefinito" +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ripristinare\n" +#~ "il seguente backup?\n" # -msgid "edit filters" -msgstr "Mod. Filtri" +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "CAIds assegnati" # -msgid "edit services" -msgstr "Mod. Canali" +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Canali/Provider assegnati" -# -msgid "exact match" -msgstr "Corrispondenza esatta" +#~ msgid "bob" +#~ msgstr "bob" -# -msgid "in Description" -msgstr "Nella Descrizione" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "Predefinito" # -msgid "in Shortdescription" -msgstr "Nella Descrizione breve" +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 e rete" # -msgid "in Title" -msgstr "Nel Titolo" - -msgid "list of EPG views..." -msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..." - -msgid "not configured" -msgstr "non configurato" +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!" # -msgid "on Weekday" -msgstr "Nei giorni feriali" +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" # -msgid "partial match" -msgstr "Corrispondenza parziale" - -msgid "required medium type:" -msgstr "tipo di supporto richiesto:" +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "Rete nascosta" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)" - -msgid "special characters" -msgstr "Caratteri speciali" - -msgid "until standby/restart" -msgstr "Fino allo standby/riavvio" +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "Nascosto..." # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "Usare in sostituzione HDD" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ricercare pacchetti locali e installarli." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati." - -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Backup in corso." - -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Backup in corso..." - -#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -#~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continuare" - -#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" -#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit" - -#~ msgid "Edit IPKG source URL..." -#~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..." - -#~ msgid "Encrypted: %s" -#~ msgstr "Codificata: %s" - -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." -#~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"." - -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "Ritardo generale AC3" - -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "Ritardo generale PCM" - -#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." -#~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili." - -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr "Installare IPKG locale" - -#~ msgid "Install software updates..." -#~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..." - -#~ msgid "Interface: %s" -#~ msgstr "Interfaccia: %s" - -#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -#~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox" - -#~ msgid "Max. Bitrate: %s" -#~ msgstr "Bitrate max.: %s" - -#~ msgid "Package details for: " -#~ msgstr "Dettagli pacchetto per: " - -#~ msgid "Plugin manager" -#~ msgstr "Gestore plugin" - -#~ msgid "Plugin manager help..." -#~ msgstr "Aiuto gestore plugin..." - -#~ msgid "Plugin manager process information..." -#~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..." - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Aggiornare" - -#~ msgid "Restore backups..." -#~ msgstr "Ripristino backup..." - -#~ msgid "Restore running..." -#~ msgstr "Ripristino in corso..." - -#~ msgid "Select IPKG source to edit..." -#~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..." - -#~ msgid "Select files/folders to backup..." -#~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..." - -#~ msgid "Software manager" -#~ msgstr "Software manager" - -#~ msgid "Software manager..." -#~ msgstr "Software manager..." - #~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Install" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" #~ msgstr "" -#~ "Annullare\n" -#~ "Installare" +#~ "Chiamata in arrivo!\n" +#~ "%s chiama su %s" -#~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Annullare\n" -#~ "Rimuovere" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale" -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Aggiornamento" +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "tipo di supporto richiesto:" -#~ msgid "hidden..." -#~ msgstr "Nascosto..." +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "Fino al riavvio" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index ffb3eddc..89574487 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -3,17 +3,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-03 23:41+0200\n" -"Last-Translator: Audronis Grincevicius \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:47+0200\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -21,6 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Išplėstiniai pasirinkimai ir nustatymai." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -28,6 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Paspaudus OK, prašome laukti!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -35,6 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "Jūsų Dreambox nustatymų atsarginė kopija." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -42,6 +50,7 @@ msgstr "" "\n" "Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresus." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" @@ -49,6 +58,7 @@ msgstr "" "\n" "Išplėtimų arba papildomų programų valdymas jūsų Dreambox'e" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -56,6 +66,7 @@ msgstr "" "\n" "Internetinis jūsų Dreambox programinės įrangos atnaujinimas." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -63,6 +74,7 @@ msgstr "" "\n" "Spauskite OK ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad tęsti." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -70,6 +82,7 @@ msgstr "" "\n" "Atkurti jūsų Dreambox nustatymus." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -77,6 +90,7 @@ msgstr "" "\n" "Atkurti jūsų Dreambox su nauja programine įranga." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -84,6 +98,7 @@ msgstr "" "\n" "Atkurti jūsų atsarginę kopiją pagal datą." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." @@ -98,8 +113,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n" -"Dabartinis įrenginys: " +"Dabartinis įrenginys:" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -107,69 +123,100 @@ msgstr "" "\n" "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus." + +# msgid " " msgstr " " +msgid " Results" +msgstr "Rezultatai" + msgid " extensions." -msgstr " išplėtimai." +msgstr "išplėtimai." msgid " packages selected." -msgstr " paketai išsirinkti." +msgstr "paketai išsirinkti." msgid " updates available." -msgstr " pasiekiami atnaujinimai." +msgstr "pasiekiami atnaujinimai." msgid " wireless networks found!" -msgstr " rastas belaidis tinklas!" +msgstr "rastas belaidis tinklas!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanalai surasti!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -178,148 +225,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB laisva)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(JUNGTI)" +# msgid "(empty)" msgstr "(laisva)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "*Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI failas atitinka md5sum parašo tikrinimą. Jūs galite saugiai diegti šį " "atvaizdą!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var direktoriją" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "rastas 1 belaidis tinklas!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V išėjimas" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 visada" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minučių" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minučių" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minučių" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -328,6 +406,10 @@ msgstr "" "Konfigūracijos failas (%s) bus pakeistas pradedant nuo įdiegimo.\n" "Ar norite išsaugoti savo versiją?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -335,6 +417,7 @@ msgstr "" "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori nustatyti Jūsų\n" "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -342,9 +425,19 @@ msgstr "" "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori išjungti Jūsų\n" "imtuvą. Išjungti dabar?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafinis EPG visiems kanalams iš specifinio paketo" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Pajungimas su šiuo pavadinimu jau egzistuoja!\n" +"Atnaujinti egzistuojantį ir tęsti?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -353,6 +446,7 @@ msgstr "" "Įrašymas prasidės:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -360,6 +454,7 @@ msgstr "" "Vyksta įrašymas.\n" "Ką Jūs norite padaryti?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -367,6 +462,7 @@ msgstr "" "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus " "konfigūravimą." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -374,10 +470,12 @@ msgstr "" "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus " "konfigūravimą." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Reikalingas įrankis (%s) nebuvo surastas." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "Vyksta dabar pasiekiamų atnaujinimų paieška." @@ -386,10 +484,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" -"Rasta antra sukonfigūruotas sąsaja.\n" +"Rasta antra sukonfigūruota sąsaja.\n" "\n" "Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -397,6 +496,7 @@ msgstr "" "Budėjimo laikmatis nori nustatyti Jūsų\n" "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -404,9 +504,11 @@ msgstr "" "Budėjimo laikmatis nori išjungti Jūsų\n" "imtuvą. Išjungti dabar?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Čia yra maža turimų ikonų peržiūra." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -414,78 +516,147 @@ msgstr "" "Laikmatis nutraukė įrašymą!\n" "Išjungti TV ir pakartoti iš pradžių?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Garso / vaizdo nustatymai" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 numatytas" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 žemyn miksuotas" +# msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Nutraukti nustatymų vedlį." + +# msgid "About" msgstr "Apie" +# msgid "About..." msgstr "Apie..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Prieigos taškas:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Veiksmas, ilgai spaudžiant įtampos mygtuką" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Veiksmas, trumpai spaudžiant įtampos mygtuką" + +# msgid "Action:" msgstr "Veiksmas:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktyvuoti paveikslėlį paveikslėlyje" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktyvuoti tinklo nustatymus" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktyvus/\n" +"Neaktyvus" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Tinklo nustatymai" +# msgid "Add" msgstr "Pridėti" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridėti žymę" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Pridėti WLAN konfigūraciją?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Pridėti žymeklį" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Dreambox'ui." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Pridėkite naują pavadinimą" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Pridėti naują Auto Laikmatį" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Pridėti naują tinklo pajungimo tašką" + +# msgid "Add timer" msgstr "Laikmatis" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Pridėtas laikmatis išjungtas dėl konflikto" + +# msgid "Add title" msgstr "Pavadinimas" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Pridėti į paketą" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Pridėti į mėgstamiausius" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Pridėti jungimo laikmatį vietoj įrašo laikmačio?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Pridėta:" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -493,12 +664,15 @@ msgstr "" "Pridėti enigma2 nustatymus ir dreambox modelio informacijas kaip SN, jei " "įjungta." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją jei įjungta." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Pridėti wlan konfigūraciją, jei įjungta." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -511,30 +685,35 @@ msgstr "" "suderinimą, ar pasinaudokite skaičių mygtukais, kad išrinktumėte kitus " "bandomuosius ekranus." -msgid "Advanced" -msgstr "Išplėstinis" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Išplėstiniai nustatymai" +# msgid "Advanced Software" msgstr "Išplėstinė programinė įranga" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Išplėstinė programinės įrangos papildoma programa" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Išplėstas vaizdo stiprinimo valdymas" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Išplėstinis atkūrimas" +# msgid "After event" msgstr "Po įvykio" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -542,39 +721,70 @@ msgstr "" "Po nustatymų vedlio darbo baigimo Jūs galite nustatyti kai kurių kanalų " "apribojimus. Paskaitykite imtuvo instrukciją kaip tai padaryti." +# msgid "Album" msgstr "Albumas" +# msgid "All" msgstr "Visi" +# msgid "All Satellites" msgstr "Visi palydovai" +# +msgid "All Time" +msgstr "Visas laikas" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Visi nekartojami laikmačiai" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Leisti jungti per web sąsają" + +# msgid "Alpha" msgstr "Permatoma" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Kitoks radijo būdas" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Visada klauskite prieš siuntimą" +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Suma įrašų kairėje" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas" +# +msgid "An error occured." +msgstr "Klaida įvyko." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Įvyko nežinoma klaida!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonimizuotas crashlog?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabų" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -582,6 +792,7 @@ msgstr "" "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite aktyvuoti šią tinklo konfigūraciją?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -589,9 +800,11 @@ msgstr "" "Jūs tikrai norite trinti\n" "atsarginę kopiją:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Jūs esate įsitikinęs, kad norite išjungti šį vedlį?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -599,6 +812,7 @@ msgstr "" "Jūs esate įsitikinęs, kad norite iš naujo paleisti savo tinklo sąsajas? \n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -606,6 +820,7 @@ msgstr "" "Ar jūs tikrai, norite atkurti\n" "atsarginę kopiją:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -613,455 +828,680 @@ msgstr "" "Jūs esate įsitikinęs, kad norite atkurti savo Enigma2 atsarginę kopiją?\n" "Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo pajungimą?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Atlikėjas" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Padidėjimas" + msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "Klausti prieš išjungiant: " +msgstr "Klausti prieš išjungiant:" +# msgid "Ask user" msgstr "Klausti vartotojo" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Vaizdo formatas" +# msgid "Audio" msgstr "Garsas" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Garso nustatymai..." -msgid "Author: " -msgstr "Autorius:" +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Garso sinch" -msgid "Authoring mode" -msgstr "Būdo kūrimas" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Garso sinchronizavimo nustatymai" -msgid "Auto" +# +msgid "Australia" +msgstr "Australija" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Autorius:" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Būdo kūrimas" + +# +msgid "Auto" msgstr "Automatinis" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=niekada)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "Auto minkštinimas" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatinis skarto perjungimas" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Auto laikmačio redaktorius" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Auto laikmačio filtrai" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Auto laikmačio kanalai" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Auto laikmačio nustatymai" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Auto laikmačio apžvalga" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatinė paieška" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Automobiliai ir Transporto priemonės" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Galimi formatai" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Atgal" +# msgid "Background" msgstr "Fonas" -msgid "Backup" -msgstr "Atsarginė kopija" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Atsarginės kopijos vieta" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Atsarginės kopijos būdas" - +# msgid "Backup done." msgstr "Atsarginė kopija padaryta." +# msgid "Backup failed." msgstr "Atsarginė kopija nepavyko." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Daroma atsarginė kopija..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Atsarginė sisteminių nustatymų kopija" +# msgid "Band" msgstr "Juosta" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Juostos plotis" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Pradėkite \"po atvejo \" trukmė" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Laiko atkarpos pradžia" + +# msgid "Begin time" msgstr "Pradžios laikas" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Elgsena, kai filmas prasidėjęs" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Sparta bitais:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Blokuoti triukšmo mažėjimą" +# msgid "Blue boost" msgstr "Daugiau mėlynos" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Žymės" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Paketai" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilija" + +# msgid "Brightness" msgstr "Šviesumas" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Naršyti tinklo kaimynystės" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Įrašyti DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Įrašyti esamą atvaizdą į DVD" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Įrašyti į DVD..." +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Įrašyti į DVD" msgid "Bus: " -msgstr "Bus: " +msgstr "Bus:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Infojuostos rodymui spauskite OK valdymo pultelyje." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-juosta" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF kortelė" +msgid "CDInfo" +msgstr "CD info" +# msgid "CI assignment" msgstr "CI nustatymas" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS bendrinimas" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabelinė" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Slėpti nedidelius" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Skambučio kontrolė" +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "" +"Negalima prisijungti prie serverio. Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" +# msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos" msgid "Capacity: " -msgstr "Talpa: " +msgstr "Talpa:" +# msgid "Card" msgstr "Kortelė" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalonų" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Ekrano centras apatiniame krašte" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Ekrano centras viršutiniame krašte" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Keisti aktyvų užlaikymą" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Keisti numatytą įrašymą (pabaigos laiką)" + +# msgid "Change dir." msgstr "Keisti dir." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Keisti pagrindinio kompiuterio vardą" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Keisti PIN kodą" +# msgid "Change service pin" msgstr "Keisti kanalo PIN" +# msgid "Change service pins" msgstr "Keisti kanalo pin'us" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Keisti nustatymų PIN" +# msgid "Change step size" msgstr "Keisti žingsnio dydį" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Keisti savo Dreambox'o pagrindinio kompiuterio vardą." + +# msgid "Channel" msgstr "Kanalas" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanalo pasirinkimas" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Garso kanalas:" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanalo nėra kanalų sąraše" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanalas:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanalų meniu sąrašas" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanalai" + +# msgid "Chap." msgstr "Skyr." +# msgid "Chapter" msgstr "Skyrius" +# msgid "Chapter:" msgstr "Skyrius:" +# msgid "Check" msgstr "Tikrinti" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Tikrinti failų sistemą..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Išsirinkite imtuvą" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Išsirinkite belaidį tinklą" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos failus" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos vietą" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Išsirinkite paketą" -msgid "Choose source" -msgstr "Išsirinkite šaltinį" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Išsirinkite aplanką" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Išsirinkite savo temą" +# msgid "Circular left" msgstr "Apskritiminė kairė" +# msgid "Circular right" msgstr "Apskritiminė dešinė" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klasika" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Išvalyti" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Išvalymo vedlys" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Išvalyti vedlio nustatymus" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Išvalymo vedlys" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Išvalyti prieš skanavimą" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Valyti istoriją išeinant:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Išvalyti log" +# msgid "Close" msgstr "Uždaryti" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Uždarykite ir užmirškite pakeitimus" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Uždaryti ir išsaugoti pakeitimus" + +# msgid "Close title selection" msgstr "Uždaryti pavadinimo pasirinkimą" +# msgid "Code rate high" msgstr "Aukštas kodavimo greitis" +# msgid "Code rate low" msgstr "Žemas kodavimo greitis" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Kodavimo greitis HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Kodavimo greitis LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Kolekcijos pavadinimas" +# msgid "Collection settings" msgstr "Kolekcijos nustatymai" +# msgid "Color Format" msgstr "Spalvų formatas" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedija" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Vykdoma komanda..." +# msgid "Command order" msgstr "Komandų seka" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "DiSEqC perjungimo komanda" +# msgid "Common Interface" msgstr "Įstatomi moduliai" +# msgid "Common Interface Assignment" -msgstr "Įstatomo modulio paskyrimas" +msgstr "Įstatomo modulio priskyrimas" +# msgid "CommonInterface" msgstr "Įstatomas modulis" +# msgid "Communication" msgstr "Komunikacija" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Kompaktinė atmintinė" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė" - +# msgid "Complete" msgstr "Įvykdyta" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleksas (leidžia sumaišyti garso takelius ir aspektus)," -msgid "Config" -msgstr "Konfigūravimas" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigūravimo būdas" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfigūravimo būdas" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Konfigūruokite Auto Laikmačio elgseną" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Konfigūruokite sąsają" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Konfigūruokite serverių pavadinimus" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Konfigūruokite savo tinklą dar kartą" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfigūruojama" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Laikmačio nesuderinamumas" +# msgid "Connect" msgstr "Jungtis" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Jungtis prie Belaidžio Tinklo" +# msgid "Connected to" msgstr "Prisijungta prie" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Prisijungta!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Prisijungimas prie Fritz!Box\n" -"nepavyko! (%s)\n" -"kartojama..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Žvaigždynas" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Turinys netinka dėl DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Tęsti fone" +# msgid "Continue playing" msgstr "Tęsti žiūrėjimą" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "Negalima atidaryti paveikslėlio paveikslėlyje" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Crashlog nustatymai" msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "CrashlogAutoSubmit" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..." -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Crashlogs surastas!\n" -"Siųsti į Dream Multimediją?" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1069,150 +1509,241 @@ msgstr "" "Crashlogs surastas!\n" "Siųsti juos į Dream Multimediją?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Sukurkite DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Sukurkite naują Auto laikmatį." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami klasikinį redaktorių" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami vedlį" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Direktorijos sukurti %s nepavyko." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Disko skaidinio sukurti nepavyko" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Dabartinis transponderis" +# msgid "Current settings:" msgstr "Dabartiniai nustatymai:" msgid "Current value: " -msgstr "Einamoji reikšmė: " +msgstr "Dabartinė reikšmė:" +# msgid "Current version:" msgstr "Dabartinė versija:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Pasirinktina (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Pasirinktina vieta" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Pasirinktinas padengimas" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '1'/'3'-mygtukams" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '4'/'6'-mygtukams" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '7'/'9'-mygtukams" +# msgid "Customize" msgstr "Vartotojo pasirinkimai" +# msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Iškirpimo redaktorius..." +# msgid "Czech" msgstr "Čekų" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Čekijos respublika" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DVIGUBAS DVD" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD failų naršyklė" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD grotuvas" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD pavadinimo sąrašas" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD priemonių komplektas" +# msgid "Danish" msgstr "Danų" +# msgid "Date" msgstr "Data" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Apsispręskite, jei jūs norite įjungti ar išjungti išvalymo vedlį." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Nuspręskite, kas turi būti daroma, kai crashlogs yra surasti." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Nuspręskite, kas turi įvykti po crashlogs pateikimo." +msgid "Decrease delay" +msgstr "Mažinti užlaikymą" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Užlaikymo mažėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta)," + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Visiškai išjungti" +# msgid "Default" msgstr "Numatyta" +# msgid "Default Settings" msgstr "Numatytieji nustatymai" +# msgid "Default movie location" msgstr "Numatyta filmų vieta" +# msgid "Default services lists" msgstr "Numatytas kanalų sąrašas" -msgid "Default settings" -msgstr "Numatyti nustatymai" +msgid "Defaults" +msgstr "Numatyti" +# msgid "Delay" msgstr "Užlaikymas" +# msgid "Delete" msgstr "Trinti" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Trinti crashlogs" +# msgid "Delete entry" msgstr "Trinti užduotį" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Ištrinti nepavyko!" +msgid "Delete mount" +msgstr "Trinti pajungimą" + #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" "Trinti nesukonfigūruotą palydovą \n" -" %s?" +"%s?" + +# +msgid "Descending" +msgstr "Nusileidimas" +# msgid "Description" msgstr "Aprašymas" +# msgid "Deselect" msgstr "Nepasirinkti" +# msgid "Destination directory" msgstr "Paskirta direktorija" +# msgid "Details for extension: " msgstr "Smulkiau išplėtimui:" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Rastas HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Rasti imtuvai:" @@ -1225,80 +1756,105 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC būdas" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC pakartojimai" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "DiSEqC-Tester nustatymai" +# msgid "Dialing:" msgstr "Telefono numerio surinkimas:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Skaitmeninis kontūro pašalinimas" +msgid "Dir:" +msgstr "Dir:" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Direktorijos %s nėra." +# msgid "Directory browser" msgstr "Direktorijų naršyklė" +# msgid "Disable" msgstr "Išjungti" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Išjungti paveikslėlį paveikslėlyje" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Išjungti subtitrus" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Išjungti crashlog pranešimą" +# msgid "Disable timer" msgstr "Išjungti laikmatį" +# msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti papildomą programą" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti ekraną" + +# msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Atsijungta nuo\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"kartojama..." - +# msgid "Dish" msgstr "Lėkštė" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Rodyti kaip 16:9" msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "Rodyti kaip 4:3 " +msgstr "Rodyti kaip 4:3" msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Monitorius >16:9 turinys kaip" +# msgid "Display Setup" msgstr "Monitoriaus parametrai" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Monitorius ir vartotojo sąsaja" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Parodyti paieškos rezultatus:" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1307,6 +1863,7 @@ msgstr "" "Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n" "papildomą programą \"%s \"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1314,10 +1871,12 @@ msgstr "" "Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n" "Tai gali trukti ilgą laiką!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1326,6 +1885,11 @@ msgstr "" "Jūs iš tikrųjų norite parsisiųsti\n" "papildomą programą \"%s \"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1333,57 +1897,73 @@ msgstr "" "Jūs tikrai norite atlikti kieto disko inicializaciją?\n" "Visi duomenys iš disko bus pašalinti!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti direktoriją %s iš disko?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti savo %s žymę?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n" -"Spauskite OK ir palaukite!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Jūs norite įrašyti šią kolekciją į DVD?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Jūs norite atlikti rankinį kanalų skanavimą?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Jūs norite įdiegti tėvų kontrolę Jūsų imtuvui?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Ar norite įrašyti vartotojo vardą ir slaptažodį šiam hostui?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Jūs norite įdiegti paketą:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Jūs norite paleisti DVD?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Jūs norite peržiūrėti šį DVD prieš įrašymą?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Jūs norite perjungti savo Dreambox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Jūs norite pašalinti paketą:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Jūs norite pamatyti daugiau įėjimų?" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1391,9 +1971,11 @@ msgstr "" "Jūs norite pateikti savo elektroninio pašto adresą ir vardą, kad mes " "galėtume susisiekti su jumis jei reikia?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1401,160 +1983,292 @@ msgstr "" "Jūs tikrai norite atnaujinti Jūsų imtuvą?\n" "Spauskite OK ir palaukite!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Jūs norite atnaujinti paketą:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Neklauskite, tik nusiųskite" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nestabdyti dabartinės užduoties, o išjungti sekančią užduotį" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Baigta - Įdiegti, patobulinti ar pašalinti %d paketai su %d klaidomis" +# msgid "Download" msgstr "Parsisiuntimas" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Parsisiųsti papildomas programas" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Parsisiųsti vaizdą" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Parsisiuntimo vieta" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Galimos įdiegti naujos papildomos programos" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Galimos įdiegti papildomos programos" +# msgid "Downloading" msgstr "Parsisiunčiama" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "" "Parsiunčiama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Momentinių ekrano kopijų parsisiuntimas. Prašome laukti..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox programinės įrangos atnaujinimas, nes yra pasiekiamas." +# +msgid "Duration: " +msgstr "Trukmė:" + +# msgid "Dutch" msgstr "Olandų" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dinamiškas kontrastas" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG pasirinkimas" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG kodavimas" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "KLAIDA - nenuskanuota (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Rytai" +# msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Redaguoti Auto Laikmatį" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Suredaguokite Auto Laikmačio filtrus" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Redaguoti Auto Laikmačio kanalus" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Redaguoti DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Redaguoti laikmačius ir ieškoti naujų įvykių" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Redaguoti pavadinimą" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Redaguoti paketų sąrašą" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Redaguokite dabartinio pavadinimo skyrius" -msgid "Edit services list" -msgstr "Redaguoti kanalų sąrašą" - -msgid "Edit settings" -msgstr "Redaguoti nustatymus" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Suredaguokite naują laikmatį kaip numatytą" +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Suredaguokite išsirinktą Auto Laikmatį" + +# +msgid "Edit services list" +msgstr "Redaguoti kanalų sąrašą" + +# +msgid "Edit settings" +msgstr "Redaguoti nustatymus" + +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Redaguokite serverio pavadinimo konfigūraciją savo imtuve.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Redaguokite tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Redaguoti" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Suredaguokite atnaujinimo šaltinio url." +# +msgid "Editing" +msgstr "Redagavimas" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Redaktorius naujiems Auto laikmačiams" + +# +msgid "Education" +msgstr "Išsilavinimas" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroninis programų gidas" +# msgid "Enable" msgstr "Įjungti" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Įjungta /medija" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai" msgid "Enable Cleanup Wizard?" -msgstr "Įjungti išvalymo vedlį?" +msgstr "" + +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Įjungti daugiau paketų" +msgstr "" msgid "Enable parental control" -msgstr "Įjungti tėvų kontrolę" +msgstr "" + +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" msgid "Enable timer" -msgstr "Įjungti laikmatį" +msgstr "" msgid "Enabled" -msgstr "Įjungta" +msgstr "" + +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" msgid "Encrypted: " -msgstr "Užšifruota:" +msgstr "" msgid "Encryption" -msgstr "Užšifravimas" +msgstr "" msgid "Encryption Key" -msgstr "Užšifravimo mygtukas" +msgstr "" msgid "Encryption Keytype" -msgstr "Mygtuko užšifravimo tipas" +msgstr "" msgid "Encryption Type" -msgstr "Užšifravimo būdas" +msgstr "" msgid "Encryption:" -msgstr "Užšifravimas:" +msgstr "" + +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +msgid "End of timespan" +msgstr "" msgid "End time" -msgstr "Pabaigos laikas" +msgstr "" msgid "EndTime" -msgstr "Pabaigos laikas" +msgstr "" msgid "English" -msgstr "Anglų" +msgstr "" msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" @@ -1564,350 +2278,436 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"Jei jūs patiriate kokias nors problemas prašome rašyti\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" -"Enigma2 Temų parinkėjas v0.5 BETA\n" -"\n" -"Jeigu Jūs bandote ir turite problemų, paršome kreiptis į\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Eiti į greitą persukimą" +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Eiti į greitą atsukimą " +msgstr "" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Įrašykite WLAN tinklo pavadinimą/SSID:" +msgid "Enter main menu..." +msgstr "" -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Įrašykite WLAN leidimo frazę/raktą:" +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..." +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +msgid "Enter share name:" +msgstr "" msgid "Enter the service pin" -msgstr "Įrašykite kanalo PIN" +msgstr "" + +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +msgid "Enter username:" +msgstr "" msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" -"Įrašykite savo elektroninio pašto adresą, kad mes galėtume susisiekti su " -"jumis jei reikia." + +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +msgid "Entertainment" +msgstr "" msgid "Error" -msgstr "Klaida" +msgstr "" msgid "Error executing plugin" -msgstr "Klaida paleidžiant papildomą programą" +msgstr "" #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" -"Klaida: %s\n" -"Kartoti?" msgid "Estonian" -msgstr "Estų" +msgstr "" msgid "Eventview" -msgstr "Įvykių peržiūra" +msgstr "" msgid "Everything is fine" -msgstr "Viskas yra puikiai" +msgstr "" + +msgid "Exact match" +msgstr "" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +msgid "Exclude" +msgstr "" + +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Vykdymo eiga:" +msgstr "" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Vykdymas baigtas!!" +msgstr "" msgid "Exif" -msgstr "Exif" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Išeiti" +msgstr "" msgid "Exit editor" -msgstr "Išeiti iš redaktoriaus" +msgstr "" msgid "Exit network wizard" -msgstr "Išeiti iš tinklo vedlio" +msgstr "" msgid "Exit the cleanup wizard" -msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį" +msgstr "" msgid "Exit the wizard" -msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio" +msgstr "" msgid "Exit wizard" -msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio" +msgstr "" msgid "Expert" -msgstr "Išplėstinis" +msgstr "" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "Išplėsta tinklo nustatymų papildoma programa..." +msgstr "" msgid "Extended Setup..." -msgstr "Išplėstiniai nustatymai..." +msgstr "" msgid "Extended Software" -msgstr "Išplėsta programinė įranga" +msgstr "" msgid "Extended Software Plugin" -msgstr "Išplėsta programinės įrangos papildoma programa..." +msgstr "" msgid "Extensions" -msgstr "Išplėtimai" +msgstr "" msgid "Extensions management" -msgstr "Išplėtimų valdymas" +msgstr "" msgid "FEC" -msgstr "FEC" +msgstr "" msgid "Factory reset" -msgstr "Gamykliniai nustatymai" +msgstr "" msgid "Failed" -msgstr "Klaidingas" +msgstr "" #, python-format msgid "Fan %d" -msgstr "Aušintuvas %d" +msgstr "" #, python-format msgid "Fan %d PWM" -msgstr "Aušintuvo %d PWM" +msgstr "" #, python-format msgid "Fan %d Voltage" -msgstr "Aušintuvo %d įtampa" +msgstr "" msgid "Fast" -msgstr "Greitas" +msgstr "" msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "Greitas DiSEqC" +msgstr "" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "Greito prasukimo greičiai" +msgstr "" msgid "Fast epoch" -msgstr "Greita epocha" +msgstr "" msgid "Favourites" -msgstr "Geriausi" +msgstr "" + +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Failų sistemos tikrinimas..." +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "Failų sistema turi nepataisomų klaidų" +msgstr "" + +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" msgid "Finetune" -msgstr "Tiksliau" +msgstr "" msgid "Finished" -msgstr "Baigtas" +msgstr "" msgid "Finished configuring your network" -msgstr "Baigtas jūsų tinklo konfigūravimas" +msgstr "" msgid "Finished restarting your network" -msgstr "Baigtas jūsų tinklo paleidimas iš naujo" +msgstr "" msgid "Finnish" -msgstr "Suomių" +msgstr "" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui." +msgstr "" msgid "Flash" -msgstr "Vidinė atmintis" +msgstr "" msgid "Flashing failed" -msgstr "Diegimas klaidingas" +msgstr "" msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "Kitos užduotys bus atliktos po to, kai jūs paspausite OK!" +msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "Formatas" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Surasta iš viso %d atitikimo įvykių.\n" +"%d Laikmatis buvo pridėtas ir %d pakeistas." + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą" +msgstr "" msgid "Frame size in full view" -msgstr "Kadro dydis pilname vaizde" +msgstr "" + +msgid "France" +msgstr "" msgid "French" -msgstr "Prancūzų" +msgstr "" msgid "Frequency" -msgstr "Dažnis" +msgstr "" msgid "Frequency bands" -msgstr "Dažnio juostos" +msgstr "" msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "Skanavimo dažnio žingsnio dydis(khz)" +msgstr "" msgid "Frequency steps" -msgstr "Dažnio žingsniai" +msgstr "" msgid "Fri" -msgstr "Pen" +msgstr "" msgid "Friday" -msgstr "Penktadienis" +msgstr "" msgid "Frisian" -msgstr "Frizų" - -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adresas" +msgstr "" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d" +msgstr "" msgid "Fsck failed" -msgstr "Fsck klaidingas" - -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcija neįvykdyta" +msgstr "" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"Reikia paleisti iš naujo Enigma2 ,kad patvirtinti naują temą\n" -"Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2 dabar?" + +msgid "Gaming" +msgstr "" msgid "Gateway" -msgstr "Šliuzas" +msgstr "" msgid "General AC3 Delay" -msgstr "Bendras AC3 užlaikymas" +msgstr "" msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "Bendras AC3 užlaikymas (ms)" +msgstr "" msgid "General PCM Delay" -msgstr "Bendras PCM užlaikymas" +msgstr "" msgid "General PCM delay (ms)" -msgstr "Bendras PCM užlaikymas (ms)" +msgstr "" msgid "Genre" -msgstr "Žanras" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" msgid "German" -msgstr "Vokiečių" +msgstr "" + +msgid "Germany" +msgstr "" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Gaunama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..." +msgstr "" + +msgid "Global delay" +msgstr "" msgid "Goto 0" -msgstr "Eiti į 0" +msgstr "" msgid "Goto position" -msgstr "Eiti į poziciją" +msgstr "" msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "Grafinis kelių kanalų EPG" +msgstr "" + +msgid "Great Britain" +msgstr "" msgid "Greek" -msgstr "Graikų" +msgstr "" msgid "Green boost" -msgstr "Žalio didėjimas" +msgstr "" msgid "Guard Interval" -msgstr "Apsaugos intervalas" +msgstr "" msgid "Guard interval mode" -msgstr "Apsaugos intervalo režimas" +msgstr "" + +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +msgid "HD videos" +msgstr "" + +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" msgid "Harddisk" -msgstr "Kietas diskas" +msgstr "" msgid "Harddisk setup" -msgstr "Kieto disko nustatymas" +msgstr "" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Kietas diskas išsijungs po" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" msgid "Hidden network SSID" -msgstr "Paslėptas tinklo SSID" +msgstr "" msgid "Hidden networkname" -msgstr "Paslėptas tinklo pavadinimas" +msgstr "" msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hierarchijos informacija" +msgstr "" msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarchijos režimas" +msgstr "" msgid "High bitrate support" -msgstr "Aukštos bitų spartos palaikymas" +msgstr "" + +msgid "History" +msgstr "" + +msgid "Holland" +msgstr "" + +msgid "Hong Kong" +msgstr "" msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontalus" +msgstr "" msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?" +msgstr "" msgid "How to handle found crashlogs?" -msgstr "Kaip pasielgti kai surastas crashlogs?" +msgstr "" + +msgid "Howto & Style" +msgstr "" msgid "Hue" -msgstr "Atspalvis" +msgstr "" msgid "Hungarian" -msgstr "Vengrų" +msgstr "" msgid "IP Address" -msgstr "IP adresas" +msgstr "" + +msgid "IP:" +msgstr "" msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "ISO failas yra per didelis šiai failų sistemai!" +msgstr "" msgid "ISO path" -msgstr "ISO kelias" +msgstr "" msgid "Icelandic" -msgstr "Islandų" +msgstr "" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Jei jūs galite pamatyti šį puslapį, prašom ispausti OK." +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" -"Jeigu Jūs tai skaitote, kažkas negerai su\n" -"jūsų skarto pajungimu. Spauskite OK norint grįžti." msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " @@ -1920,1367 +2720,1714 @@ msgid "" "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" -"Jeigu jūsų televizorius turi šviesumo arba kontrasto padidinimą, " -"patvirtinkite tai. Jeigu yra kažkas pavadinta kaip \"dinaminis \", tai " -"nustatykite tai, kaip standartą. Nustatykite šviesumo lygį, kuris yra jums " -"tinkamiausias. Nustatykite kontrastą savo televizoriui tiek, kiek tai " -"įmanoma.\n" -"Tada nustatykite šviesumą tiek mažai kiek tai įmanoma, bet įsitikinkite kad " -"du patys žemiausi pilki atspalviai yra atskirti. \n" -"Dabar nebesirūpinkite šviesiais atspalviais . Jie bus nustatyti sekančiame " -"žingsnyje.\n" -"Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK." msgid "Image flash utility" -msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė" +msgstr "" + +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Atvaizdo atnaujinimas" +msgid "Import from EPG" +msgstr "" msgid "In Progress" -msgstr "Vykdymas" +msgstr "" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" -"Pradėjus rašyti pagal pasirinktą laikmatį, TV bus perjungtas į įrašomą " -"kanalą!\n" + +msgid "Include" +msgstr "" msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" -"Įskaitant savo elektroninį paštą ir vardą (laisvai pasirenkamas) pašte?" + +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" msgid "Increased voltage" -msgstr "Padidinta įtampa" +msgstr "" msgid "Index" -msgstr "Indeksas" +msgstr "" + +msgid "India" +msgstr "" msgid "Info" -msgstr "Informacija" +msgstr "" msgid "InfoBar" -msgstr "Infojuosta" +msgstr "" msgid "Infobar timeout" -msgstr "Infojuosta išsijungs po" +msgstr "" msgid "Information" -msgstr "Informacija" +msgstr "" msgid "Init" -msgstr "Inicializacija" +msgstr "" msgid "Initial location in new timers" -msgstr "Pradinė naujų laikmačių vieta" +msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicializacija..." +msgid "Initialization" +msgstr "" msgid "Initialize" -msgstr "Inicializuoti" +msgstr "" msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Kieto disko inicializavimas..." +msgstr "" msgid "Input" -msgstr "Įėjimas" +msgstr "" msgid "Install" -msgstr "Įdiegti" +msgstr "" msgid "Install a new image with a USB stick" -msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB raktu" +msgstr "" msgid "Install a new image with your web browser" -msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle" +msgstr "" msgid "Install extensions." -msgstr "Įdiekite išplėtimus." +msgstr "" msgid "Install local extension" -msgstr "Įdiekite vietinį išplėtimą" +msgstr "" msgid "Install or remove finished." -msgstr "Įdiegimas arba pašalinimas baigtas." +msgstr "" msgid "Install settings, skins, software..." -msgstr "Įdiekite nustatymus, temas, programinę įrangą..." +msgstr "" msgid "Installation finished." -msgstr "Įdiegimas baigtas." +msgstr "" msgid "Installing" -msgstr "Įdiegiama" +msgstr "" msgid "Installing Software..." -msgstr "Įdiegiama programinė įranga..." +msgstr "" msgid "Installing default sat lists... Please wait..." -msgstr "Įdiegiamas nustatytas palydovų sąrašas... Prašome laukti..." +msgstr "" msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "Numatytas įdiegimas... Prašome laukti..." +msgstr "" msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "Įdiegiamas paketo turinys... Prašome laukti..." +msgstr "" msgid "Instant Record..." -msgstr "Greitas įrašas..." +msgstr "" msgid "Instant record location" -msgstr "Greito įrašo vieta" +msgstr "" msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Integruotas tinklo adapteris" +msgstr "" msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Integruotas belaidis tinklas" +msgstr "" msgid "Interface: " -msgstr "Sąsaja:" +msgstr "" msgid "Intermediate" -msgstr "Normalus" +msgstr "" msgid "Internal Flash" -msgstr "Vidinė atmintinė" +msgstr "" msgid "Invalid Location" -msgstr "Neteisinga vieta" +msgstr "" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" -msgstr "Negaliojanti pasirinkta direktorija: %s" +msgstr "" -msgid "Inversion" -msgstr "Pervertimas" +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" -msgid "Invert display" -msgstr "Monitoriaus pervertimas" +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +msgid "Inversion" +msgstr "" msgid "Ipkg" -msgstr "Ipkg" +msgstr "" + +msgid "Ireland" +msgstr "" msgid "Is this videomode ok?" -msgstr "Šis vaizdo būdas geras?" +msgstr "" + +msgid "Israel" +msgstr "" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" msgid "Italian" -msgstr "Italų" +msgstr "" + +msgid "Italy" +msgstr "" + +msgid "Japan" +msgstr "" msgid "Job View" -msgstr "Darbo vaizdas" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this -#. breaks the aspect) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" -msgstr "Tik skalė" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" msgid "Keyboard" -msgstr "Klaviatūra" +msgstr "" msgid "Keyboard Map" -msgstr "Klaviatūros išdėstymas" +msgstr "" msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Klaviatūros nustatymas" +msgstr "" msgid "Keymap" -msgstr "Mygtukų išdėstymas" +msgstr "" msgid "LAN Adapter" -msgstr "Tinklo adapteris" +msgstr "" msgid "LNB" -msgstr "LNB konverteris" +msgstr "" msgid "LOF" -msgstr "LOF" +msgstr "" msgid "LOF/H" -msgstr "LOF/H" +msgstr "" msgid "LOF/L" -msgstr "LOF/L" - -msgid "Language selection" -msgstr "Kalbos pasirinkimas" +msgstr "" msgid "Language" -msgstr "Kalba" +msgstr "" + +msgid "Language selection" +msgstr "" msgid "Last config" -msgstr "Paskutinis config" +msgstr "" msgid "Last speed" -msgstr "Paskutinis greitis" +msgstr "" msgid "Latitude" -msgstr "Platuma" +msgstr "" msgid "Latvian" -msgstr "Latvių" +msgstr "" msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?" +msgstr "" msgid "Left" -msgstr "Kairė" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep -#. english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "Letterbox" +msgstr "" msgid "Limit east" -msgstr "Rytų riba" +msgstr "" msgid "Limit west" -msgstr "Vakarų riba" +msgstr "" msgid "Limited character set for recording filenames" -msgstr "Ribotas simbolių pasirinkimas , dėl įrašytų failų pavadinimų" +msgstr "" msgid "Limits off" -msgstr "Ribos išjungtos" +msgstr "" msgid "Limits on" -msgstr "Ribos įjungtos" +msgstr "" msgid "Link Quality:" -msgstr "Sąsajos Kokybė:" +msgstr "" msgid "Link:" -msgstr "Sąsaja:" +msgstr "" msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "Sujungti pavadinimai su DVD meniu" +msgstr "" msgid "List of Storage Devices" -msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas" +msgstr "" msgid "Lithuanian" -msgstr "Lietuvių" +msgstr "" msgid "Load" -msgstr "Užkraunama" +msgstr "" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "Užkrauti kino filmų ilgį filmo sąraše" +msgstr "" + +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +msgid "Load movie-length" +msgstr "" msgid "Local Network" -msgstr "Vietinis tinklas" +msgstr "" + +msgid "Local share name" +msgstr "" msgid "Location" -msgstr "Vieta" +msgstr "" msgid "Location for instant recordings" -msgstr "Vieta greitiems įrašams" +msgstr "" msgid "Lock:" -msgstr "Lock:" +msgstr "" msgid "Log results to harddisk" -msgstr "Log rezultatus į kietą diską" +msgstr "" msgid "Long Keypress" -msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas" +msgstr "" msgid "Longitude" -msgstr "Ilguma" +msgstr "" + +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" msgid "MMC Card" -msgstr "MMC kortelė" +msgstr "" msgid "MORE" -msgstr "DAUGIAU" +msgstr "" msgid "Main menu" -msgstr "Pagrindinis meniu" +msgstr "" msgid "Mainmenu" -msgstr "Pagrindinis meniu" +msgstr "" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Padarykite šį žymeklį 'įėjimo' taške" +msgstr "" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške" +msgstr "" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu" +msgstr "" msgid "Manage extensions" -msgstr "Išplėtimų valdymas" +msgstr "" + +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" msgid "Manage your receiver's software" -msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą" +msgstr "" msgid "Manual Scan" -msgstr "Rankinė paieška" +msgstr "" msgid "Manual transponder" -msgstr "Rankinis transponderis" +msgstr "" msgid "Manufacturer" -msgstr "Gamintojas" +msgstr "" msgid "Margin after record" -msgstr "Sujungti po įrašymo" +msgstr "" msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +msgid "Match title" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" msgid "Max. Bitrate: " -msgstr "Maks. Sparta bitais:" +msgstr "" + +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" msgid "Media player" -msgstr "Media grotuvas" +msgstr "" msgid "MediaPlayer" -msgstr "Media grotuvas" +msgstr "" msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "Tai ne įrašomas DVD!" +msgstr "" msgid "Medium is not empty!" -msgstr "Ne tuščias!" +msgstr "" msgid "Menu" -msgstr "Meniu" +msgstr "" msgid "Message" -msgstr "Pranešimas" +msgstr "" msgid "Message..." -msgstr "Žinutė..." +msgstr "" + +msgid "Mexico" +msgstr "" msgid "Mkfs failed" -msgstr "Mkfs nepavyko" +msgstr "" msgid "Mode" -msgstr "Pasirinkimas" +msgstr "" msgid "Model: " -msgstr "Modelis:" +msgstr "" + +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" msgid "Modulation" -msgstr "Paaukštėjimas" +msgstr "" msgid "Modulator" -msgstr "Moduliatorius" +msgstr "" msgid "Mon" -msgstr "Pir" +msgstr "" msgid "Mon-Fri" -msgstr "Pir-Pen" +msgstr "" msgid "Monday" -msgstr "Pirmadienis" +msgstr "" -msgid "Mosquito noise reduction" -msgstr "Uodo triukšmo sumažėjimas" +msgid "Monthly" +msgstr "" -msgid "Mount failed" -msgstr "Pajungimo klaida" +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Perkelti paveikslėlį į paveikslėlį" +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Sukti į rytus" +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Sukti į vakarus" +msgid "Most linked" +msgstr "" -msgid "Movie location" -msgstr "Filmo vieta" +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Filmų sąrašo meniu" +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Kanalų EPG" +msgid "Most responded" +msgstr "" -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedija" +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Kelių kanalų palaikymas" +msgid "Mount failed" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Daug palydovų" +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "Mute" -msgstr "Be garso" +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "KITAS" +msgid "MountManager" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "NFI atvaizdo įdiegimas" +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgid "Mountpoints management" msgstr "" -"NFI atvaizdo diegimas baigtas. Spauskite geltoną mygtuką, kad paleisti iš " -"naujo!" -msgid "NOW" -msgstr "DABAR" +msgid "Mounts editor" +msgstr "" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +msgid "Mounts management" +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Pavadinimas" +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "" -msgid "Nameserver" -msgstr "Serverio pavadinimas" +msgid "Move east" +msgstr "" -#, python-format -msgid "Nameserver %d" -msgstr "Serverio pavadinimas %d" +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" -msgid "Nameserver Setup" -msgstr "Serverio nustatymas" +msgid "Move screen down" +msgstr "" -msgid "Nameserver settings" -msgstr "Serverio pavadinimas" +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" -msgid "Netmask" -msgstr "Potinklio kaukė" +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" -msgid "Network" -msgstr "Tinklas" +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" -msgid "Network Configuration..." -msgstr "Tinklo konfigūracija..." +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" -msgid "Network Mount" -msgstr "Pajungti tinklą" +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +msgid "Move west" +msgstr "" + +msgid "Movie location" +msgstr "" + +msgid "Movielist menu" +msgstr "" + +msgid "Multi EPG" +msgstr "" + +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "" + +msgid "Multisat" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgid "NEXT" +msgstr "" + +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" + +msgid "NFS share" +msgstr "" + +msgid "NOW" +msgstr "" + +msgid "NTSC" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Nameserver" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "" + +msgid "Network Mount" +msgstr "" msgid "Network SSID" -msgstr "Tinklo SSID" +msgstr "" msgid "Network Setup" -msgstr "Tinklo nustatymas" +msgstr "" msgid "Network Wizard" -msgstr "Tinklo vedlys" +msgstr "" msgid "Network scan" -msgstr "Tinklo skanavimas" +msgstr "" msgid "Network setup" -msgstr "Tinklo nustatymas" +msgstr "" msgid "Network test" -msgstr "Tinklo testavimas" +msgstr "" msgid "Network test..." -msgstr "Tinklo testavimas..." - -msgid "Network..." -msgstr "Tinklas..." +msgstr "" msgid "Network:" -msgstr "Tinklas:" +msgstr "" + +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" msgid "NetworkWizard" -msgstr "Tinklo vedlys" +msgstr "" + +msgid "Never" +msgstr "" msgid "New" -msgstr "Naujas" +msgstr "" + +msgid "New Zealand" +msgstr "" msgid "New pin" -msgstr "Naujas pin kodas" +msgstr "" msgid "New version:" -msgstr "Nauja versija:" +msgstr "" + +msgid "News & Politics" +msgstr "" msgid "Next" -msgstr "Kitas" +msgstr "" msgid "No" -msgstr "Ne" +msgstr "" msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!" - -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :(" +msgstr "" msgid "No Connection" -msgstr "Nėra prisijungimo" +msgstr "" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!" +msgstr "" msgid "No Networks found" -msgstr "Jokie Tinklai nesurasti" +msgstr "" msgid "No backup needed" -msgstr "Atsarginės kopijos nereikia" +msgstr "" msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" -"Nėra duomenų iš transponderio!\n" -"(Skaitymo pertrauka PAT)" msgid "No description available." -msgstr "Joks apibūdinimas nepasiekiamas." +msgstr "" msgid "No details for this image file" -msgstr "Nėra informacijos apie šį atvaizdą" +msgstr "" msgid "No displayable files on this medium found!" -msgstr "Jokių failų čia nerasta!" +msgstr "" msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas." +msgstr "" msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" -"Joks greitas vingiavimas, galimas dar.. bet jūs galite panaudoti skaičių " -"mygtukus, kad praleistumėte pirmyn/atgal!" msgid "No free tuner!" -msgstr "Nėra laisvo imtuvo!" +msgstr "" msgid "No network connection available." -msgstr "Joks tinklo ryšys nepasiekiamas." +msgstr "" + +msgid "No network devices found!" +msgstr "" msgid "No networks found" -msgstr "Jokie tinklai nesurasti" +msgstr "" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" -"Paketai neatnaujinti. Patikrinkite tinklo nustatymus ir pabandykite dar " -"kartą." msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "" -"Nėra paveikslėlio televizoriuje? Spauskite EXIT ir pakartokite bandymą." + +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Nėra pozicionieriaus, kuris rastų priekinį kraštą." +msgstr "" msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "Nerastas palydovas!!" +msgstr "" msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "Jokios kortelės su užrašu nėra nustatytos šiems kino filmams" +msgstr "" msgid "No to all" -msgstr "Ne į visus" +msgstr "" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!" +msgstr "" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Imtuvas neįjungtas!\n" -"Prašome nustatyti Jūsų imtuvą, prieš pradedant ieškoti kanalų." msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas" +msgstr "" msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" -"Teisingas kanalo PIN nerastas!\n" -"Jūs norite pakeisti kanalo PIN dabar?\n" -"Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n" -"nebus įjungta!" msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" -"Teisingas nustatymų PIN nerastas!\n" -"Jūs norite pakeisti nustatymų PIN dabar?\n" -"Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n" -"nebus įjungta!" + +msgid "No videos to display" +msgstr "" msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "Jokie belaidžiai tinklai nesurasti! Prašome pakartoti." +msgstr "" msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Joks veikiantis vietinio tinklo adapteris, nerastas.\n" -"Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte tinklo kabelį, ir ar jūsų tinklas yra " -"sukonfigūruotas teisingai." msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" -"Joks veikiantis belaidžio tinklo adapteris nerastas.\n" -"Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą, ir ar jūsų " -"tinklas yra sukonfigūruotas teisingai." msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" -"Jokia veikianti belaidžio tinklo sąsaja nerasta.\n" -"Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte " -"jūsų vietinio tinklo sąsają." + +msgid "No, but play video again" +msgstr "" msgid "No, but restart from begin" -msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių" +msgstr "" + +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" msgid "No, do nothing." -msgstr "Ne, nereikia" +msgstr "" msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą" +msgstr "" msgid "No, not now" -msgstr "Ne, ne dabar" +msgstr "" + +msgid "No, remove them." +msgstr "" msgid "No, scan later manually" -msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu" +msgstr "" msgid "No, send them never" -msgstr "Ne, nesiųsti jų niekada" +msgstr "" msgid "None" -msgstr "Joks" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching -#. the left/right) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" -msgstr "Nelinijinis" +msgstr "" + +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" msgid "North" -msgstr "Šiaurė" +msgstr "" msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegų" +msgstr "" #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" -"Nepakanka laisvos vietos diske. Prašome atlaisvinti vietos diske ir " -"pabandyti dar kartą. (Reikalinga %d MB, %d esama MB)" + +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Nėra ko ieškoti!\n" -"Prašome, suderinkite savo imtuvą prieš paleidžiant kanalų skanavimą." msgid "Now Playing" -msgstr "Dabar grojama" +msgstr "" msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" -"Dabar, atlikite kontrasto nustatymą, kad padidinti fono šviesumą tiek kiek " -"įmanoma, bet įsitikinkite, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą tarp " -"dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs baigėte,tai spauskite OK." + +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" msgid "OK" -msgstr "Gerai" +msgstr "" msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "Gerai, informuoti mane apie atnaujinimo eigą" +msgstr "" msgid "OK, remove another extensions" -msgstr "Gerai, pašalinkite kitus išplėtimus" +msgstr "" msgid "OK, remove some extensions" -msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus" +msgstr "" msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD nustatymai" +msgstr "" msgid "OSD visibility" -msgstr "OSD matomumas" +msgstr "" msgid "Off" -msgstr "Išjungta" +msgstr "" + +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" msgid "On" -msgstr "Įjungta" +msgstr "" + +msgid "On any service" +msgstr "" + +msgid "On same service" +msgstr "" msgid "One" -msgstr "Vienas" +msgstr "" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Tiesioginis atnaujinimas" +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" msgid "Only Free scan" -msgstr "Tik nekoduotus" +msgstr "" msgid "Only extensions." -msgstr "Tik išplėtimus." +msgstr "" + +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" msgid "Optionally enter your name if you want to." -msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite." +msgstr "" msgid "Orbital Position" -msgstr "Pozicija orbitoje" +msgstr "" + +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" msgid "PAL" -msgstr "PAL" +msgstr "" msgid "PIDs" -msgstr "PIDs" +msgstr "" msgid "Package list update" -msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas" +msgstr "" msgid "Package removal failed.\n" -msgstr "Paketo pašalinti nepavyko \n" +msgstr "" msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "Paketas pašalintas sėkmingai \n" +msgstr "" msgid "Packet management" -msgstr "Paketų valdymas" +msgstr "" msgid "Packet manager" -msgstr "Paketo valdytojas" +msgstr "" msgid "Page" -msgstr "Puslapis" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, -#. keep english term +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "Pan&Scan" +msgstr "" msgid "Parent Directory" -msgstr "Pagrindinė direktorija" +msgstr "" msgid "Parental control" -msgstr "Tėvų kontrolė" +msgstr "" msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Tėvų kontrolės kanalų redaktorius" +msgstr "" msgid "Parental control setup" -msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai" +msgstr "" msgid "Parental control type" -msgstr "Tėvų kontrolės rūšis" +msgstr "" msgid "Password" -msgstr "Slaptažodis" +msgstr "" msgid "Pause movie at end" -msgstr "Filmo pauzė pabaigoje" +msgstr "" + +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" msgid "Phone number" -msgstr "Telefono numeris" +msgstr "" msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP nustatymas" +msgstr "" msgid "PicturePlayer" -msgstr "Paveikslėlių grotuvas" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep -#. english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "Pillarbox" +msgstr "" msgid "Pilot" -msgstr "Pilot" +msgstr "" msgid "Pin code needed" -msgstr "Reikalingas pin kodas" +msgstr "" msgid "Play" -msgstr "Leisti" +msgstr "" msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "Paleisti Garso-CD..." +msgstr "" msgid "Play DVD" -msgstr "Leisti DVD" +msgstr "" msgid "Play Music..." -msgstr "Groti muziką..." +msgstr "" + +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +msgid "Play next video" +msgstr "" msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Leisti įrašytus filmus..." +msgstr "" + +msgid "Play video again" +msgstr "" msgid "Please Reboot" -msgstr "Prašome perjungti" +msgstr "" msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama" +msgstr "" + +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" msgid "Please change recording endtime" -msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką" +msgstr "" msgid "Please check your network settings!" -msgstr "Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!" +msgstr "" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Prašome pasirinkti.NFI atvaizdo failą iš parsisiuntimo serverio" +msgstr "" msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Prašome išsirinkti papildymus..." +msgstr "" msgid "Please choose he package..." -msgstr "Prašome pasirinkti, paketą..." +msgstr "" msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" -"Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti." -#, fuzzy msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" -"Prašome sukonfigūruoti savo serverių pavadinimus, užpildydami būtinas " -"reikšmes. \n" -"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." -#, fuzzy msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" -"Prašome sukonfigūruoti savo interneto ryšį, užpildydami būtinas reikšmes. \n" -"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" -"Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti " -"pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!" msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" -msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! " +msgstr "" msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Prašome įrašyti naujo paketo pavadinimą" +msgstr "" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Prašome įrašyti naujo žymeklio pavadinimą" +msgstr "" msgid "Please enter a new filename" -msgstr "Prašome įrašyti naują failo pavadinimą" +msgstr "" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "Prašome įrašyti failo pavadinimą (tuščias = dabartiniai duomenys)" +msgstr "" msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "Prašome įrašyti naujos direktorijos pavadinimą" +msgstr "" msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Prašome įrašyti teisingą PIN kodą" +msgstr "" msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą" +msgstr "" msgid "Please enter your email address here:" -msgstr "Prašome įrašyti į savo elektroninio pašto adresą čia:" +msgstr "" msgid "Please enter your name here (optional):" -msgstr "Prašome įrašyti savo vardą, čia (laisvai pasirenkamą):" +msgstr "" + +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje" +msgstr "" msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" -"Prašome žinoti, kad prie anksčiau išsirinktos medios negalėjote gauti " -"prieigos, ir todėl numatyta direktorija yra naudojama vietoj tos." msgid "Please press OK to continue." -msgstr "Prašome spausti OK, kad tęsti." +msgstr "" msgid "Please press OK!" -msgstr "Prašome spausti OK!" +msgstr "" + +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Prašome išsirinkti.NFI diegimo atvaizdo failą iš disko" +msgstr "" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Prašome išsirinkti ką norite trinti iš grojaraščio..." +msgstr "" msgid "Please select a playlist..." -msgstr "Prašome išsirinkti grojaraštį" +msgstr "" + +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..." +msgstr "" msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..." +msgstr "" msgid "Please select an extension to remove." -msgstr "Prašome išsirinkti išplėtimą pašalinimui." +msgstr "" msgid "Please select an option below." -msgstr "Prašome išsirinkti pasirinkimą apačioje." +msgstr "" msgid "Please select medium to use as backup location" -msgstr "Prašome išsirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą" +msgstr "" msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..." +msgstr "" msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską" +msgstr "" msgid "Please select the movie path..." -msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" -"Prašome išsirinkti tinklo sąsają, kurią jūs norite panaudoti jūsų interneto " -"ryšiui.\n" -"\n" -"Prašome spausti OK, kad tęsti." msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" -"Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio norite prisijungti.\n" -"\n" -"Prašome spausti OK, kad tęsti." msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Prašome nustatyti imtuvą B" +msgstr "" msgid "Please set up tuner C" -msgstr "Prašome nustatyti imtuvą C" +msgstr "" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "Prašome nustatyti imtuvą D" +msgstr "" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" -"Prašome, naudoti valdymo mygtukus dėl PiP lango perkėlimo.\n" -"Spauskite Bouquet +/- dėl lango dydžio pakeitimo.\n" -"Spauskite OK norint grįžti į TV arba EXIT norint nutraukti judėjimą." msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" -"Prašome naudoti AUKŠTYN IR ŽEMYN mygtukus, kad išsirinktumėte savo kalbą. Po " -"to spauskite OK mygtuką." + +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..." +msgstr "" + +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" msgid "Please wait while removing selected package..." -msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas išsirinktas paketas..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..." +msgstr "" msgid "Please wait while searching for removable packages..." -msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..." +msgstr "" msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." -msgstr "Prašome laukti kol ruošiame jūsų tinklo sąsajas..." +msgstr "" msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "Prašome laukti kol testuojamas jūsų tinklas..." +msgstr "" msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "Prašome laukti kol paleidžiamas iš naujo jūsų tinklas..." +msgstr "" msgid "Please wait..." -msgstr "Prašome laukti..." +msgstr "" msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..." +msgstr "" msgid "Plugin browser" -msgstr "Papildomų programų naršyklė" +msgstr "" msgid "Plugin manager activity information" -msgstr "Papildomų programų aktyvumo informacija" +msgstr "" msgid "Plugin manager help" -msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" msgid "Plugins" -msgstr "Papildomos programos" +msgstr "" + +msgid "Poland" +msgstr "" msgid "Polarity" -msgstr "Poliariškumas" +msgstr "" msgid "Polarization" -msgstr "Poliarizacija" +msgstr "" msgid "Polish" -msgstr "Lenkų" +msgstr "" + +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +msgid "Poll automatically" +msgstr "" msgid "Port A" -msgstr "Jungtis A" +msgstr "" msgid "Port B" -msgstr "Jungtis B" +msgstr "" msgid "Port C" -msgstr "Jungtis C" +msgstr "" msgid "Port D" -msgstr "Jungtis D" +msgstr "" msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalų" +msgstr "" msgid "Positioner" -msgstr "Pozicionierius" +msgstr "" msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Tikslus pozicionieriaus judėjimas" +msgstr "" msgid "Positioner movement" -msgstr "Pozicionieriaus judėjimas" +msgstr "" msgid "Positioner setup" -msgstr "Pozicionieriaus nustatymas" +msgstr "" msgid "Positioner storage" -msgstr "Pozicionieriaus išsaugojimas" +msgstr "" + +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Įtampos galia mA" +msgstr "" msgid "Predefined transponder" -msgstr "Nustatytas transponderis" +msgstr "" msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti" +msgstr "" msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite." +msgstr "" msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "Spauskite OK, kad aktyvuoti pasirinktą temą." +msgstr "" msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus" +msgstr "" + +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus." +msgstr "" + +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" -msgstr "Spauskite OK, kad gautumėte tolimesnes detales dėl %s" +msgstr "" + +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" msgid "Press OK to scan" -msgstr "Spauskite OK paieškai." +msgstr "" msgid "Press OK to select a Provider." -msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti tiekėją." +msgstr "" + +msgid "Press OK to select." +msgstr "" msgid "Press OK to select/deselect a CAId." -msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti/nepasirinkti CAId." +msgstr "" msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką." +msgstr "" msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "Spauskite OK dėl pasirinkimo." +msgstr "" msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog" +msgstr "" msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -msgstr "Spauskite geltoną, kad nustatyti šią sąsają kaip numatytąją." +msgstr "" msgid "Prev" -msgstr "Buvęs" +msgstr "" + +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" msgid "Preview menu" -msgstr "Peržiūros meniu" +msgstr "" msgid "Primary DNS" -msgstr "Pirminis DNS" +msgstr "" msgid "Priority" -msgstr "Pirmenybė" +msgstr "" msgid "Process" -msgstr "Procesas" +msgstr "" msgid "Properties of current title" -msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės" +msgstr "" msgid "Protect services" -msgstr "Apsaugoti kanalus" +msgstr "" msgid "Protect setup" -msgstr "Apsaugoti nustatymus" +msgstr "" msgid "Provider" -msgstr "Tiekėjas" +msgstr "" msgid "Provider to scan" -msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti" +msgstr "" msgid "Providers" -msgstr "Tiekėjai" +msgstr "" + +msgid "Published" +msgstr "" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "Python pradinė fazė dėl /tmp/mmi.socket" +msgstr "" msgid "Quick" -msgstr "Greitas" +msgstr "" msgid "Quickzap" -msgstr "Greitas perjungimas" +msgstr "" msgid "RC Menu" -msgstr "Valdymo pulto meniu" +msgstr "" msgid "RF output" -msgstr "RF išėjimas" +msgstr "" msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS perdavimo URI" +msgstr "" msgid "Radio" -msgstr "Radijas" +msgstr "" msgid "Ram Disk" -msgstr "Ram Diskas" +msgstr "" msgid "Random" -msgstr "Atsitiktinis" +msgstr "" + +msgid "Rating" +msgstr "" + +msgid "Ratings: " +msgstr "" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Tikrai uždaryti be nustatymų išsaugojimo ?" +msgstr "" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Tikrai pašalinti baigtus laikmačius?" +msgstr "" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?" +msgstr "" + +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" msgid "Really reboot now?" -msgstr "Tikrai perjungti dabar?" +msgstr "" msgid "Really restart now?" -msgstr "Tikrai paleisti iš naujo dabar?" +msgstr "" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "Tikrai išjungti dabar?" +msgstr "" msgid "Reboot" -msgstr "Paleisti iš naujo" +msgstr "" + +msgid "Recently featured" +msgstr "" msgid "Reception Settings" -msgstr "Priėmimo nustatymai" +msgstr "" msgid "Record" -msgstr "Įrašas" +msgstr "" + +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +msgid "Record on" +msgstr "" #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" -msgstr "Įrašo laikas apribotas dėl prieštaringo laikmačio %s" +msgstr "" msgid "Recorded files..." -msgstr "Įrašyti failai..." +msgstr "" msgid "Recording" -msgstr "Įrašymas" +msgstr "" -msgid "Recording paths..." -msgstr "Įrašų keliai..." +msgid "Recording paths" +msgstr "" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "Įrašas (ai) yra vykdymas arba bus prieinamas po kelių sekundžių!" +msgstr "" msgid "Recordings" -msgstr "Įrašai" +msgstr "" msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę" +msgstr "" msgid "Reenter new pin" -msgstr "Pakartokite naują pin" +msgstr "" msgid "Refresh Rate" -msgstr "Atnaujinimo norma" +msgstr "" msgid "Refresh rate selection." -msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą" +msgstr "" + +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +msgid "Relevance" +msgstr "" msgid "Reload" -msgstr "Užkrauti" +msgstr "" + +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" msgid "Remove" -msgstr "Pašalinti" +msgstr "" msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Pašalinti žymę" +msgstr "" msgid "Remove Plugins" -msgstr "Pašalinti" +msgstr "" msgid "Remove a mark" -msgstr "Pašalinti žymeklį" +msgstr "" msgid "Remove currently selected title" -msgstr "Pašalinti dabartinį pasirinktą pavadinimą" +msgstr "" msgid "Remove failed." -msgstr "Pašalinimas klaidingas." +msgstr "" msgid "Remove finished." -msgstr "Pašalinimas baigtas." +msgstr "" msgid "Remove plugins" -msgstr "Pašalinti papildomas programas" +msgstr "" + +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?" +msgstr "" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?" +msgstr "" msgid "Remove timer" -msgstr "Pašalinti laikmatį" +msgstr "" msgid "Remove title" -msgstr "Pašalinti " +msgstr "" msgid "Removed successfully." -msgstr "Sėkmingai pašalinta." +msgstr "" msgid "Removing" -msgstr "Pašalinimas" +msgstr "" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "Direktorijos pašalinimas %s klaidingas. (Galbūt ne tuščia.)" +msgstr "" msgid "Rename" -msgstr "Pervardinti" +msgstr "" msgid "Rename crashlogs" -msgstr "Pervardinti crashlogs" +msgstr "" msgid "Repeat" -msgstr "Pakartoti" +msgstr "" msgid "Repeat Type" -msgstr "Pakartojimo būdas" +msgstr "" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?" +msgstr "" msgid "Repeats" -msgstr "Pakartojimai" +msgstr "" + +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +msgid "Rescan" +msgstr "" msgid "Reset" -msgstr "Perjungti" +msgstr "" msgid "Reset and renumerate title names" -msgstr "Perjungti ir pernumeruoti antraštės pavadinimus" +msgstr "" + +msgid "Reset count" +msgstr "" + +msgid "Reset saved position" +msgstr "" msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" -msgstr "Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į sisteminius numatytus?" +msgstr "" msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" -"Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į jūsų paskutinę vaizdo konfigūraciją?" msgid "Resolution" -msgstr "Rezoliucija" +msgstr "" + +msgid "Response video entries." +msgstr "" msgid "Restart" -msgstr "Paleisti iš naujo" +msgstr "" msgid "Restart GUI" -msgstr "Paleisti iš naujo GUI" +msgstr "" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "Paleisti iš naujo GUI dabar?" +msgstr "" msgid "Restart network" -msgstr "Paleisti iš naujo tinklą" +msgstr "" msgid "Restart test" -msgstr "Paleisti iš naujo testą" +msgstr "" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "Iš naujo paleiskite savo tinklo ryšį ir sąsajas. \n" +msgstr "" msgid "Restore" -msgstr "Atkurti" +msgstr "" msgid "Restore backups" -msgstr "Atkurti atsargines kopijas" +msgstr "" msgid "Restore is running..." -msgstr "Vyksta atkūrimas..." +msgstr "" msgid "Restore running" -msgstr "Vyksta atkūrimas" +msgstr "" msgid "Restore system settings" -msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus" +msgstr "" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome spausti OK, norėdami aktyvuoti " -"nustatymus dabar." msgid "Resume from last position" -msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected @@ -3290,720 +4437,904 @@ msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos" #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" -msgstr "Tęsti leidimą" +msgstr "" msgid "Return to file browser" -msgstr "Grįžti į failų naršyklę" +msgstr "" msgid "Return to movie list" -msgstr "Grįžti į filmų sąrašą" +msgstr "" msgid "Return to previous service" -msgstr "Grįžkite į buvusį kanalą" +msgstr "" msgid "Rewind speeds" -msgstr "Persukimo greitis" +msgstr "" msgid "Right" -msgstr "Dešinys" +msgstr "" msgid "Rolloff" -msgstr "Rolloff" +msgstr "" msgid "Rotor turning speed" -msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis" +msgstr "" msgid "Running" -msgstr "Veikiantis" +msgstr "" + +msgid "Russia" +msgstr "" msgid "Russian" -msgstr "Rusų" +msgstr "" msgid "S-Video" -msgstr "S-Video" +msgstr "" + +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" msgid "SNR" -msgstr "SNR" +msgstr "" msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +msgstr "" msgid "SSID:" -msgstr "SSID:" +msgstr "" msgid "Sat" -msgstr "Šeš" +msgstr "" msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Palydovų / lėkščių nustatymas" +msgstr "" msgid "Satellite" -msgstr "Palydovas" +msgstr "" msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "Palydovinės įrangos nustatymas" +msgstr "" + +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" msgid "Satellites" -msgstr "Palydovai" +msgstr "" msgid "Satfinder" -msgstr "Palydovų paieška" +msgstr "" msgid "Sats" -msgstr "Palydovai" - -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Palydovinė įranga" +msgstr "" msgid "Saturation" -msgstr "Prisotinimas" +msgstr "" msgid "Saturday" -msgstr "Šeštadienis" +msgstr "" msgid "Save" -msgstr "Saugoti" +msgstr "" msgid "Save Playlist" -msgstr "Išsaugoti grojaraštį" +msgstr "" + +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +msgid "Save to key" +msgstr "" + +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" msgid "Scaler sharpness" -msgstr "Skalės aštrumas" +msgstr "" msgid "Scaling Mode" -msgstr "Skalės režimas" +msgstr "" msgid "Scan " -msgstr "Skanuoti" +msgstr "" msgid "Scan Files..." -msgstr "Skanuoti failus..." +msgstr "" + +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" msgid "Scan QAM128" -msgstr "Skanuoti QAM128" +msgstr "" msgid "Scan QAM16" -msgstr "Skanuoti QAM16" +msgstr "" msgid "Scan QAM256" -msgstr "Skanuoti QAM256" +msgstr "" msgid "Scan QAM32" -msgstr "Skanuoti QAM32" +msgstr "" msgid "Scan QAM64" -msgstr "Skanuoti QAM64" +msgstr "" msgid "Scan SR6875" -msgstr "Skanuoti SR6875" +msgstr "" msgid "Scan SR6900" -msgstr "Skanuoti SR6900" +msgstr "" msgid "Scan Wireless Networks" -msgstr "Skanuoti Bevielį Tinklą" +msgstr "" msgid "Scan additional SR" -msgstr "Papildomai skanuoti SR" +msgstr "" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "Skanuoti diapazoną EU HYPER" +msgstr "" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "Skanuoti diapazoną EU MID" +msgstr "" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "Skanuoti diapazoną EU SUPER" +msgstr "" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF IV" +msgstr "" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF V" +msgstr "" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF I" +msgstr "" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF III" +msgstr "" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "Skanuoti diapazoną US HIGH" +msgstr "" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "Skanuoti diapazoną US HYPER" +msgstr "" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "Skanuoti diapazoną US LOW" +msgstr "" msgid "Scan band US MID" -msgstr "Skanuoti diapazoną US MID" +msgstr "" msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "Skanuoti diapazoną US SUPER" +msgstr "" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +msgid "Scan range" msgstr "" -"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų " -"naudodami USB belaidį raktą\n" msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" -"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Taškams ir junkitės prie jų " -"naudojantis jūsų išsirinktu belaidžiu įrenginiu.\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" -"Skanuokite numatytą lamedbs, surūšiuotą pagal palydovą su prijungta prie " -"pozicionieriaus antena" + +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +msgid "Search category:" +msgstr "" msgid "Search east" -msgstr "Ieškokite rytų" +msgstr "" + +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +msgid "Search region:" +msgstr "" + +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +msgid "Search type" +msgstr "" msgid "Search west" -msgstr "Ieškokite vakarų" +msgstr "" msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "Ieškoma pasiekiamų atnaujinimų. Prašome laukti..." +msgstr "" msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." -msgstr "Naujai įdiegtų ar pašalintų paketų paieška. Prašome laukti..." +msgstr "" + +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" msgid "Secondary DNS" -msgstr "Antrinis DNS" +msgstr "" + +msgid "Security service not running." +msgstr "" msgid "Seek" -msgstr "Ieškoti" +msgstr "" msgid "Select" -msgstr "Išsirinkite" +msgstr "" + +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" msgid "Select HDD" -msgstr "Išsirinkite kietą diską" +msgstr "" msgid "Select Location" -msgstr "Išsirinkite vietą" +msgstr "" msgid "Select Network Adapter" -msgstr "Išsirinkite tinklo adapterį" +msgstr "" msgid "Select a movie" -msgstr "Išsirinkite filmą" +msgstr "" + +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" msgid "Select audio mode" -msgstr "Išsirinkite garsą" +msgstr "" msgid "Select audio track" -msgstr "Išsirinkite garso takelį" +msgstr "" + +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" msgid "Select channel to record from" -msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui" +msgstr "" + +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n" +msgstr "" msgid "Select files/folders to backup" -msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos" +msgstr "" msgid "Select image" -msgstr "Išsirinkite atvaizdą" +msgstr "" msgid "Select interface" -msgstr "Išsrinkite sąsają" +msgstr "" + +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" msgid "Select package" -msgstr "Išsirinkite paketą" +msgstr "" msgid "Select provider to add..." -msgstr "Išsirinkite tiekėją, kurį norite pridėti..." +msgstr "" msgid "Select refresh rate" -msgstr "Išsirinkite atnujinimo normą" +msgstr "" msgid "Select service to add..." -msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..." +msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." -msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį dėl redagavimo." +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą" +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" msgid "Select video input with up/down buttons" -msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn" +msgstr "" msgid "Select video mode" -msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą" +msgstr "" + +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" msgid "Select wireless network" -msgstr "Išsirinkite bevielį tinklą" +msgstr "" + +msgid "Select your choice." +msgstr "" msgid "Selected source image" -msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis" +msgstr "" msgid "Send DiSEqC" -msgstr "Siųskite DiSEqC" +msgstr "" msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "Siųskite DiSEqC tik palydovo pakeitimui" +msgstr "" msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu" +msgstr "" msgid "Sequence repeat" -msgstr "Sekos pakartojimas" +msgstr "" msgid "Serbian" -msgstr "Serbų" +msgstr "" + +msgid "Server IP" +msgstr "" + +msgid "Server share" +msgstr "" msgid "Service" -msgstr "Apie kanalą" +msgstr "" msgid "Service Scan" -msgstr "Kanalų skanavimas" +msgstr "" msgid "Service Searching" -msgstr "Kanalų paieška" +msgstr "" + +msgid "Service delay" +msgstr "" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į mėgstamiausius." +msgstr "" msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į pasirinktą paketą." +msgstr "" msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" -"Kanalo nėra!\n" -"(Skaitymo pertrauka PMT)" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" -"Kanalas nerastas!\n" -"(SID nėra PAT)" msgid "Service scan" -msgstr "Kanalo skanavimas" +msgstr "" msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" -"Kanalas nepasiekiamas!\n" -"Patikrinkite imtuvo nustatymus!" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Kanalo informacija" +msgstr "" msgid "Services" -msgstr "Kanalai" +msgstr "" -msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "Nustatyti įtampą ir 22 KHZ" +msgid "Set End Time" +msgstr "" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" msgid "Set available internal memory threshold for the warning." -msgstr "Nustatykite pasiekiamą vidaus atminties slenkstį įspėjimui." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają" +msgstr "" msgid "Set limits" -msgstr "Nustatykite ribas" +msgstr "" + +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" +msgstr "" msgid "Setup" -msgstr "Nustatymai" +msgstr "" msgid "Setup Mode" -msgstr "Valdymo būdas" +msgstr "" + +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" msgid "Sharpness" -msgstr "Aštrumas" +msgstr "" + +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" msgid "Show Info" -msgstr "Rodyti informaciją" +msgstr "" msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "Rodyti žinutę, kai prasideda įrašymas" +msgstr "" msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną" +msgstr "" msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu" +msgstr "" + +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą" +msgstr "" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Rodyti infojuostą pasikeičiant užduočiai" +msgstr "" msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Rodyti infojuostą praleidžiant į priekį/atgal" +msgstr "" msgid "Show positioner movement" -msgstr "Rodyti pozicionieriaus judėjimą" +msgstr "" msgid "Show services beginning with" -msgstr "Rodyti kanalus, prasidedančius su" +msgstr "" msgid "Show the radio player..." -msgstr "Rodyti radijo grotuvą..." +msgstr "" msgid "Show the tv player..." -msgstr "Rodyti TV grotuvą ..." +msgstr "" msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n" +msgstr "" msgid "Shutdown" -msgstr "Išjungti" +msgstr "" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "Išjungti imtuvą po: " +msgstr "" msgid "Signal Strength:" -msgstr "Signalo stiprumas:" +msgstr "" msgid "Signal: " -msgstr "Signalas:" +msgstr "" msgid "Similar" -msgstr "Kartojama" +msgstr "" msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Kartojamos laidos:" +msgstr "" msgid "Simple" -msgstr "Paprastas" +msgstr "" msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" -msgstr "Paprastas pavadinimo nustatymas (suderinamas žaidėjams)" +msgstr "" msgid "Single" -msgstr "Vienintelis" +msgstr "" msgid "Single EPG" -msgstr "Kanalo EPG" +msgstr "" msgid "Single satellite" -msgstr "Vienintelis palydovas" +msgstr "" msgid "Single transponder" -msgstr "Vienintelis transponderis" +msgstr "" msgid "Singlestep (GOP)" -msgstr "Vienpakopis (GOP)" +msgstr "" msgid "Skin" -msgstr "Tema" - -msgid "Skin..." -msgstr "Tema..." +msgstr "" msgid "Skins" -msgstr "Temos" +msgstr "" msgid "Sleep Timer" -msgstr "Budėjimo laikmatis" +msgstr "" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "Laikmačio veiksmai:" +msgstr "" msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "Paveikslėlių rodymo tarpas (sеk.)" +msgstr "" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "Modulis %d" +msgstr "" msgid "Slovakian" -msgstr "Slovakų" +msgstr "" msgid "Slovenian" -msgstr "Slovėnų" +msgstr "" msgid "Slow" -msgstr "Lėtas" +msgstr "" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Palėtinto judėjimo greitis" +msgstr "" msgid "Software" -msgstr "Programinė įranga" +msgstr "" msgid "Software management" -msgstr "Programinės įrangos valdymas" +msgstr "" msgid "Software restore" -msgstr "Programinės įrangos atkūrimas" +msgstr "" msgid "Software update" -msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas" +msgstr "" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Kai kurių papildomų programų nėra:\n" - -msgid "Somewhere else" -msgstr "Dar kur nors" +msgstr "" msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" -msgstr "Gaila MediaScanner nėra įdiegtas!" +msgstr "" msgid "Sorry no backups found!" -msgstr "Gaila, jokios atsarginės kopijos nerastos!" - -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." msgstr "" -"Atsiprašome, bet nurodytos atsarginės kopijos čia nėra.\n" -"\n" -"Prašome pasirinkti kitą!" msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n" -"Prašome pasirinkti kitą." msgid "Sorry, no Details available!" -msgstr "Gaila, smulkesnės informacijos nėra!" +msgstr "" + +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" -"Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n" -"\n" -"Prašome pasirinkti kitą." #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "Rūšiuoti A-Z" +msgstr "" + +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Rūšiuoti laiką" +msgstr "" msgid "Sound" -msgstr "Garsas" +msgstr "" msgid "Soundcarrier" -msgstr "Garso nešančioji" +msgstr "" msgid "South" -msgstr "Pietūs" +msgstr "" + +msgid "South Korea" +msgstr "" + +msgid "Spain" +msgstr "" msgid "Spanish" -msgstr "Ispanų" +msgstr "" msgid "Split preview mode" -msgstr "Skilimo peržiūros būdas" +msgstr "" + +msgid "Sports" +msgstr "" msgid "Standby" -msgstr "Budėjimas" +msgstr "" msgid "Standby / Restart" -msgstr "Budėti / Perkrauti" +msgstr "" -msgid "Start from the beginning" -msgstr "Pradžia nuo pradžios" +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" -msgid "Start recording?" -msgstr "Pradėti įrašymą?" +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "" + +msgid "Start recording?" +msgstr "" msgid "Start test" -msgstr "Pradėti testą" +msgstr "" + +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" msgid "StartTime" -msgstr "Paleidimo pradžia" +msgstr "" msgid "Starting on" -msgstr "Paleidimas įjungtas" +msgstr "" + +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" msgid "Step east" -msgstr "Žingsnis į rytus" +msgstr "" + +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" msgid "Step west" -msgstr "Žingsnis į vakarus" +msgstr "" msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "" msgid "Stop" -msgstr "Stabdyti" +msgstr "" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Sustabdyti laiko perstumimą?" +msgstr "" msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį ir išjungti sekančią užduotį" +msgstr "" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį, nevykdant sekančių užduočių" +msgstr "" msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Sustabdyti šio filmo žiūrėjimą ?" +msgstr "" msgid "Stop test" -msgstr "Stabdyti testavimą" +msgstr "" msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # klaidingi transponderiai" +msgstr "" msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # pavykę transponderiai" +msgstr "" msgid "Store position" -msgstr "Išsaugoti padėtį" +msgstr "" msgid "Stored position" -msgstr "Išsaugota padėtis" +msgstr "" msgid "Subservice list..." -msgstr "Subkanalų sąrašas..." +msgstr "" msgid "Subservices" -msgstr "Subkanalai" +msgstr "" msgid "Subtitle selection" -msgstr "Subtitrų pasirinkimas" +msgstr "" msgid "Subtitles" -msgstr "Subtitrai" +msgstr "" msgid "Sun" -msgstr "Sek" +msgstr "" msgid "Sunday" -msgstr "Sekmadienis" +msgstr "" msgid "Swap Services" -msgstr "Keisti kanalus" +msgstr "" + +msgid "Sweden" +msgstr "" msgid "Swedish" -msgstr "Švedų" +msgstr "" msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Perjungti į sekantį subkanalą" +msgstr "" msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Perjungti į ankstesnį subkanalą" +msgstr "" + +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" msgid "Symbol Rate" -msgstr "Simbolių greitis" +msgstr "" msgid "Symbolrate" -msgstr "Simbolių greitis" +msgstr "" msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about -#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva" +msgstr "" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" -msgstr "TS failas yra per didelis ISO9660 lygmeniui 1!" +msgstr "" msgid "TV System" -msgstr "TV sistema" +msgstr "" msgid "Table of content for collection" -msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos" +msgstr "" msgid "Tag 1" -msgstr "Kortelė 1" +msgstr "" msgid "Tag 2" -msgstr "Kortelė 2" +msgstr "" msgid "Tags" -msgstr "Kortelės" +msgstr "" + +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +msgid "Tags: " +msgstr "" + +msgid "Taiwan" +msgstr "" msgid "Temperature and Fan control" -msgstr "Temperatūros ir aušintuvo kontrolė" +msgstr "" msgid "Terrestrial" -msgstr "Antžeminė" +msgstr "" msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Antžeminis tiekėjas" +msgstr "" msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "Testuoti DiSEqC nustatymus" +msgstr "" msgid "Test Type" -msgstr "Testo tipas" +msgstr "" + +msgid "Test again" +msgstr "" msgid "Test mode" -msgstr "Testuoti" +msgstr "" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Testuoti tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n" +msgstr "" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?" +msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" -"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu.\n" -"Prašome spausti OK, kad tęsti." msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" -"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas " -"naudojimui.\n" -"Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" -"DVD standartas nepalaiko H.264 (HDTV) vaizdo srauto. Jūs norite sukurti " -"Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD " -"grotuvuose), vietoj to?" + +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" -"USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį " -"atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. " +msgstr "" + +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" -"Direktorija % s nėra įrašoma.\n" -"Įsitikinkite, kad pasirinkote rašymui tinkamą katalogą." + +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" #, python-format msgid "" @@ -4013,187 +5344,189 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" -"Surastas įrenginys:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Jūs norite įrašyti USB diegėją į šį raktelį?" msgid "The following files were found..." -msgstr "Kiti failai buvo surasti..." +msgstr "" msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" -"Įėjimo jungtis turi būti sukonfigūruota dabar \n" -", Jūs galite dabar konfigūruoti ekraną, naudojant kai kuriuos bandomuosius " -"paveikslėlius. Jūs norite padaryti tai dabar?" msgid "The installation of the default services lists is finished." -msgstr "Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas." +msgstr "" msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" -"Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas. Jūs galite dabar tęsti savo " -"imtuvo konfigūravimą, spausdami OK mygtuką ant distancinio valdymo pulto." + +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" -"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti sugadintas! Jūs esate " -"įsitikinęs, kad norite diegti šį atvaizdą vidinę atmintį? Jūs darote tai su " -"rizika!" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" -"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti nepilnai persisiųstas arba " -"sugadintas!" msgid "The package doesn't contain anything." -msgstr "Paketas neturi savyje nieko." +msgstr "" msgid "The package:" -msgstr "Paketas:" +msgstr "" #, python-format msgid "The path %s already exists." -msgstr "Kelias %s jau egzistuoja." +msgstr "" msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "PIN kodas sėkmingai pakeistas." +msgstr "" msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "Surinktas PIN kodas neteisingas." +msgstr "" msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Surinkti PIN kodai skiriasi." +msgstr "" #, python-format msgid "The results have been written to %s." -msgstr "Rezultatai buvo įrašyti į %s." +msgstr "" msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Budėjimo laikmatis jau aktyvuotas." +msgstr "" msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas." +msgstr "" msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas." +msgstr "" msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" -"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n" -"Prašome įdiegti tai ir pasirinkite ką jūs norite daryti vėliau." msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n" -"Prašome įdiegti tai." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Nustatymų vedlys gali išsaugoti Jūsų dabartinius nustatymus. Jūs norite tai " -"padaryti dabar?" msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą." +msgstr "" msgid "There are at least " -msgstr "Bent jau yra" +msgstr "" msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "Nėra šiuo metu jokių neatliktų veiksmų." +msgstr "" msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "Nėra jokių numatytųjų kanalų sąrašų jūsų atvaizde." +msgstr "" msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "Nėra jokių numatytųjų nustatymų jūsų atvaizde." +msgstr "" msgid "There are no updates available." -msgstr "Nėra jokių pasiekiamų atnaujinimų." +msgstr "" msgid "There are now " -msgstr "Yra dabar " +msgstr "" msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Gali trukti laisvos vietos pasirinktame skaidinyje.\n" -"Ar norite tęsti?" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" -"Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą." + +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" msgid "There was an error. The package:" -msgstr "Buvo klaidos. Paketas:" +msgstr "" + +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!" +msgstr "" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" -"Šis .NFI failas neturi md5sum parašo ir nėra garantijos, kad dirbs. Jūs iš " -"tikrųjų norite diegti šį atvaizdą į vidinę atmintį?" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" -"Šis .NFI failas turi galiojantį md5 parašą. Tęskite šio atvaizdo diegimą į " -"vidinę atmintį?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" -"Šis DVD RW diskas jau yra suformatuotas - formatavimas iš naujo, ištrins " -"visą disko turinį." #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" -msgstr "Šis Dreambox negali iššifruoti %s srautų!" +msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Šis Dreambox negali iškoduoti %s vaizdo srautų!" +msgid "This Month" +msgstr "" + +msgid "This Week" +msgstr "" + +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" msgid "This is step number 2." -msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2." +msgstr "" + +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Šiuo metu tai nepalaikoma." +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" msgid "This plugin is installed." -msgstr "Ši papildoma programa yra įdiegta." +msgstr "" msgid "This plugin is not installed." -msgstr "Ši papildoma programa nėra įdiegta." +msgstr "" msgid "This plugin will be installed." -msgstr "Ši papildoma programa bus įdiegta." +msgstr "" msgid "This plugin will be removed." -msgstr "Ši papildoma programa jau pašalinta." +msgstr "" + +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -4202,11 +5535,6 @@ msgid "" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" -"Šis testas tikrina serverių pavadinimų konfigūravimą.\n" -"Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimas:\n" -"- prašome tikrinti savo DHCP, kabelio ir adapterio nustatymą\n" -"- jei jūs sukonfigūravote savo serverių pavadinimus rankomis, prašome " -"patikrinti savo įėjimus \"Serverio pavadinimas \" Konfigūracija" msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" @@ -4214,11 +5542,6 @@ msgid "" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" -"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų tinklo " -"adapterio.\n" -"Jei jūs gaunate \"atjungtas \" pranešimą:\n" -"- patikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas\n" -" - patikrina, ar kabelis nėra brokuotas" msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" @@ -4226,11 +5549,6 @@ msgid "" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" -"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų tinklo " -"adapteriui. \n" -"Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimą:\n" -" - joks galiojantis IP adresas nebuvo rastas\n" -" - prašome tikrinti savo DHCP, kabelio ir adapterio nustatymą" msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " @@ -4242,100 +5560,101 @@ msgid "" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" -"Šis testas tikrina, ar jūsų tinklo adapteris yra nustatytas automatinei IP " -"Adreso konfigūracijai su DHCP.\n" -"Jei jūs gaunate \"išjungtas \" pranešimą:\n" -" - tada, jūsų tinklo adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n" -"- patikrina ar jūs įrašėte teisingas IP informacijas į adapterio " -"nustatymuose. \n" -"Jei jūs gaunate \"įjungtas \" pranešimą:\n" -"- patikrina, ar jūs turite sukonfigūruotą ir veikiantį DHCP serverį savo " -"tinkle." msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." -msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą tinklo adapterįį." +msgstr "" + +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" msgid "Three" -msgstr "Trys" +msgstr "" msgid "Threshold" -msgstr "Heterodinas" +msgstr "" msgid "Thu" -msgstr "Ket" +msgstr "" msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatiūros" +msgstr "" msgid "Thursday" -msgstr "Ketvirtadienis" +msgstr "" msgid "Time" -msgstr "Laikas" +msgstr "" + +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" msgid "Time/Date Input" -msgstr "Laikas / Data" +msgstr "" msgid "Timer" -msgstr "Laikmatis" +msgstr "" msgid "Timer Edit" -msgstr "Redaguoti laikmatį" +msgstr "" msgid "Timer Editor" -msgstr "Laikmačio redaktorius" +msgstr "" msgid "Timer Type" -msgstr "Laikmačio būdas" +msgstr "" msgid "Timer entry" -msgstr "Laikmačio užduotis" +msgstr "" msgid "Timer log" -msgstr "Laikmačio log" +msgstr "" msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" -"Aptiktas laikmačio timers.xml sutapimas! \n" -" prašome iš naujo tikrinti tai!" msgid "Timer record location" -msgstr "Laikmačio įrašo vieta" +msgstr "" msgid "Timer sanity error" -msgstr "Laikmačio padėties klaida" +msgstr "" msgid "Timer selection" -msgstr "Laikmačio pasirinkimas" +msgstr "" msgid "Timer status:" -msgstr "Laikmačio būsena: " +msgstr "" + +msgid "Timer type" +msgstr "" msgid "Timeshift" -msgstr "Laiko perst." +msgstr "" msgid "Timeshift location" -msgstr "Laiko poslinkio vieta" +msgstr "" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Laiko perstumimas negalimas!" - -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Laiko poslinkio kelias..." +msgstr "" msgid "Timezone" -msgstr "Laiko juosta" +msgstr "" msgid "Title" -msgstr "Antraštė" +msgstr "" msgid "Title properties" -msgstr "Ypatybės" +msgstr "" msgid "Titleset mode" -msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas" +msgstr "" msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" @@ -4345,281 +5664,332 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Kad atnaujintumėte jūsų imtuvo programinę įrangą, prašome atlikti:\n" -"1) Išjunkite savo imtuvą su galiniu įtampos išjungimo mygtuku ir prijunkite " -"paleidžiamąjį USB raktą.\n" -"2) Vėl įjunkite maitinimo tinklą laikydami nuspaustą ŽEMYN mygtuką ant " -"priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n" -"3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas." msgid "Today" -msgstr "Šiandien" +msgstr "" msgid "Tone Amplitude" -msgstr "Tono Platumas" +msgstr "" msgid "Tone mode" -msgstr "Tonas" +msgstr "" msgid "Toneburst" -msgstr "Tono signalas" +msgstr "" msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Tono signalas A/B" +msgstr "" + +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +msgid "Top rated" +msgstr "" msgid "Track" -msgstr "Takelis" +msgstr "" msgid "Translation" -msgstr "Vertimas" +msgstr "" msgid "Translation:" -msgstr "Vertimas:" +msgstr "" msgid "Transmission Mode" -msgstr "Perdavimo būdas" +msgstr "" msgid "Transmission mode" -msgstr "Perdavimo būdas" +msgstr "" msgid "Transponder" -msgstr "Transponderis" +msgstr "" msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponderio tipas" +msgstr "" + +msgid "Travel & Events" +msgstr "" msgid "Tries left:" -msgstr "Bandymo kartų:" +msgstr "" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" -"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" -"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..." msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." -msgstr "Bandoma parsisiųsti naują paketo sąrašą. Prašome laukti..." +msgstr "" + +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" msgid "Tue" -msgstr "Ant" +msgstr "" msgid "Tuesday" -msgstr "Antradienis" +msgstr "" msgid "Tune" -msgstr "Suderinti" +msgstr "" msgid "Tune failed!" -msgstr "Suderinimas nepavyko!" +msgstr "" msgid "Tuner" -msgstr "Imtuvas" +msgstr "" msgid "Tuner " -msgstr "Imtuvas" +msgstr "" msgid "Tuner Slot" -msgstr "Imtuvo vieta" +msgstr "" msgid "Tuner configuration" -msgstr "Imtuvo konfigūravimas" +msgstr "" msgid "Tuner status" -msgstr "Imtuvo būsena " +msgstr "" + +msgid "Tuner type" +msgstr "" msgid "Turkish" -msgstr "Turkų" +msgstr "" msgid "Two" -msgstr "Du" +msgstr "" msgid "Type" -msgstr "Tipas" +msgstr "" msgid "Type of scan" -msgstr "Skanavimo būdas" +msgstr "" msgid "USALS" -msgstr "USALS" - -msgid "USB" -msgstr "USB" +msgstr "" msgid "USB Stick" -msgstr "USB raktas" +msgstr "" msgid "USB stick wizard" -msgstr "USB rakto vedlys" +msgstr "" + +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainiečių" +msgstr "" msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" -"Negalima patikrinti failų sistemos.\n" -"Klaida:" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" -"Negalima inicializuoti kieto disko. \n" -"Klaida:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC" +msgstr "" msgid "Undo install" -msgstr "Atšaukti įdiegimą" +msgstr "" msgid "Undo uninstall" -msgstr "Atšaukti šalinimą" +msgstr "" + +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" msgid "Unicable" -msgstr "Unicable" +msgstr "" msgid "Unicable LNB" -msgstr "Unicable LNB" +msgstr "" msgid "Unicable Martix" -msgstr "Unicable Martix" +msgstr "" msgid "Uninstall" -msgstr "Šalinti" +msgstr "" + +msgid "United States" +msgstr "" msgid "Universal LNB" -msgstr "Universali LNB" +msgstr "" + +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" msgid "Unmount failed" -msgstr "Atjungimas nepavyko" +msgstr "" msgid "Unsupported" -msgstr "Nepalaikoma" +msgstr "" msgid "Update" -msgstr "Atnaujinimas" +msgstr "" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Jūsų imtuvo programinės įrangos atnaujinimai" +msgid "Update done..." +msgstr "" + +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:" +msgstr "" msgid "Updating software catalog" -msgstr "Programinės įrangos katalogo atnaujinimas" +msgstr "" + +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..." +msgstr "" msgid "Upgrade finished." -msgstr "Atnaujinimas baigtas." - -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Atnaujinimas baigtas. Ar jūs norite perjungti imtuvą?" +msgstr "" msgid "Upgrading" -msgstr "Atnaujinama" +msgstr "" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "Atnaujinamas imtuvas... Prašome palaukti" +msgstr "" + +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" msgid "Use" -msgstr "Naudoti" +msgstr "" msgid "Use DHCP" -msgstr "Naudoti DHCP" +msgstr "" msgid "Use Interface" -msgstr "Naudoti sąsają" +msgstr "" msgid "Use Power Measurement" -msgstr "Naudoti įtampos matavimą" +msgstr "" + +msgid "Use a custom location" +msgstr "" msgid "Use a gateway" -msgstr "Naudoti šliuzą" +msgstr "" msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš" +msgstr "" msgid "Use power measurement" -msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus" +msgstr "" + +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "Panaudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklą\n" +msgstr "" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" -"Naudokitės mygtukais į dešinę ir į kairę, keiskite nustatymus.\n" -"\n" -"Prašome įdiegti Imtuvą A" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" -"Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po " -"to spauskite OK." msgid "Use this video enhancement settings?" -msgstr "Naudoti šiuos vaizdo stiprinimo nustatymus?" +msgstr "" msgid "Use time of currently running service" -msgstr "Naudoti laiką iš dabar veikiančio kanalo" +msgstr "" msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui " +msgstr "" msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Naudoti vedlį pagrindiniams nustatymams" +msgstr "" msgid "Used service scan type" -msgstr "Naudojamas kanalo skanavimo būdas" +msgstr "" msgid "User defined" -msgstr "Vartotojo pasirinktas" +msgstr "" + +msgid "User management" +msgstr "" + +msgid "Usermanager" +msgstr "" msgid "Username" -msgstr "Vartotojas" +msgstr "" msgid "VCR scart" -msgstr "Vaizdo grotuvas" +msgstr "" msgid "VMGM (intro trailer)" -msgstr "VMGM (įvadas)" +msgstr "" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" msgid "Vertical" -msgstr "Vertikalus" +msgstr "" msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas" +msgstr "" msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "Tikslaus vaizdo suderinimo vedlys" +msgstr "" msgid "Video Output" -msgstr "Vaizdo išėjimas" +msgstr "" msgid "Video Setup" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "" msgid "Video Wizard" -msgstr "Vaizdo nustatymo vedlys" +msgstr "" msgid "Video enhancement preview" -msgstr "Vaizdo pakėlimo peržiūra" +msgstr "" msgid "Video enhancement settings" -msgstr "Vaizdo pakėlimo nustatymai" +msgstr "" msgid "Video enhancement setup" -msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas" +msgstr "" msgid "" "Video input selection\n" @@ -4629,127 +5999,156 @@ msgid "" "\n" "The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" -"Vaizdo įėjimo pasirinkimas\n" -"\n" -" Prašome spausti OK, jei jūs galite matyti šį puslapį savo televizoriuje (ar " -"išrinkti skirtingą įėjimo jungtį).\n" -"\n" -"Kita įėjimo jungtis bus automatiškai išbandyta po 10 sekundžių." msgid "Video mode selection." -msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas." +msgstr "" + +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" msgid "Videoenhancement Setup" -msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas" +msgstr "" + +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +msgid "View Count" +msgstr "" msgid "View Movies..." -msgstr "Žiūrėti kino filmus..." +msgstr "" msgid "View Photos..." -msgstr "Žiūrėti fotografijas..." +msgstr "" msgid "View Rass interactive..." -msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..." +msgstr "" msgid "View Video CD..." -msgstr "Žiūrėti vaizdo CD..." +msgstr "" + +msgid "View active downloads" +msgstr "" msgid "View details" -msgstr "Smulkiau" +msgstr "" msgid "View list of available " -msgstr "Peržiūrėti sąrašą pasiekiamų" +msgstr "" msgid "View list of available CommonInterface extensions" -msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam Įstatomų modulių papildymui" +msgstr "" msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." -msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam monitoriaus ir vartotojo sąsajos papildymui." +msgstr "" msgid "View list of available EPG extensions." -msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam EPG papildymui." +msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam palydovinės įrangos papildymui." +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" msgid "View list of available communication extensions." -msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam komunikacijos papildymui." +msgstr "" msgid "View list of available default settings" -msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų numatytų nustatymų" +msgstr "" msgid "View list of available multimedia extensions." -msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam multimedijos papildymui." +msgstr "" msgid "View list of available networking extensions" -msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam tinklo papildymui." +msgstr "" msgid "View list of available recording extensions" -msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam įrašų papildymui." +msgstr "" msgid "View list of available skins" -msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų temų" +msgstr "" msgid "View list of available software extensions" -msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimos programinės įrangos papildymui." +msgstr "" msgid "View list of available system extensions" -msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam sistemos papildymui." +msgstr "" + +msgid "View related videos" +msgstr "" + +msgid "View response videos" +msgstr "" msgid "View teletext..." -msgstr "Peržiūrėti teletekstą..." +msgstr "" + +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +msgid "Views: " +msgstr "" msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "Virtuali Klaviatūra" +msgstr "" msgid "Voltage mode" -msgstr "Įtampa" +msgstr "" msgid "Volume" -msgstr "Garsumas" +msgstr "" msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "" msgid "WEP" -msgstr "WEP" +msgstr "" msgid "WPA" -msgstr "WPA" +msgstr "" msgid "WPA or WPA2" -msgstr "WPA arba WPA2" +msgstr "" msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" +msgstr "" msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS į 4:3" +msgstr "" + +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" msgid "Waiting" -msgstr "Laukite" +msgstr "" msgid "Warn if free space drops below (kB):" -msgstr "Įspėti, jei laisva erdvė krinta žemiau (kb):" +msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" -"Mes dabar išbandysime, ar jūsų televizorius gali taip pat rodyti 50hz " -"rezoliuciją. Jei jūsų ekranas eina juodas, laukite 20 sekundžių, ir jis " -"persijungs atgal į 60hz.\n" -"Prašome spausti OK, kad pradėti." msgid "Wed" -msgstr "Tre" +msgstr "" msgid "Wednesday" -msgstr "Trečiadienis" +msgstr "" msgid "Weekday" -msgstr "Savaitės diena" +msgstr "" + +msgid "Weekend" +msgstr "" + +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" @@ -4759,22 +6158,39 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" -"Sveiki atvykę į Cutlist redaktorių \n" -"\n" -"Ieškokite pradžios, kurią jūs norite iškirpti. Spauskite OK, išsirinkite ' " -"iškirpimo pradžią'.\n" -"\n" -"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK, pasirinkite 'iškirpimo pabaigą'. Štai " -"ir viskas." msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Sveiki atvykę į atvaizdo atnaujinimo nustatymų vedlį. Nustatymų vedlys padės " -"Jums atnaujinti Jūsų imtuvo programinę įrangą, išsaugant dabartinius " -"nustatymus ir trumpai patars kaip tai atlikti." + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" @@ -4793,12 +6209,13 @@ msgid "" "\n" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" -"Sveiki atvykę.\n" -"\n" -"Jei jūs norėsite prijungti savo imtuvą prie interneto, šis vedlys ves jus " -"per pagrindinę tinklo sąranką jūsų imtuve.\n" + +msgid "" +"Welcome.\n" "\n" -"Spauskite OK mygtuką, kad pradėti tinklo konfigūravimą." +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" msgid "" "Welcome.\n" @@ -4806,23 +6223,23 @@ msgid "" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" -"Sveiki atvykę.\n" -"\n" -"Šis nustatymų vedlys padės Jums nustatyti pagrindinius parametrus Jūsų " -"imtuvui.\n" -"Spauskite OK valdymo pulte, norint eiti toliau." msgid "Welcome..." -msgstr "Sveiki atvykę..." +msgstr "" msgid "West" -msgstr "Vakarai" +msgstr "" msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Ką Jūs norite skanuoti?" +msgstr "" msgid "What to do with submitted crashlogs?" -msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?" +msgstr "" + +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" @@ -4832,185 +6249,172 @@ msgid "" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" -"Jeigu jūs atkursite gamyklinius nustatymus, jūs prarasite VISUS savo " -"konfigūracijos duomenis\n" -"(įskaitant paketus, kanalus, palydovinius duomenis...) \n" -"Po to, kai bus atkurti gamykliniai nustatymai imtuvas pasileis iš naujo " -"automatiškai!\n" -"\n" -"Iš tikrųjų norite atkurti?" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?" +msgstr "" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?" +msgstr "" msgid "Wireless" -msgstr "Belaidis " +msgstr "" msgid "Wireless LAN" -msgstr "Belaidis LAN" +msgstr "" msgid "Wireless Network" -msgstr "Belaidis tinklas" +msgstr "" msgid "Wireless Network State" -msgstr "Belaidis tinklas " +msgstr "" + +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +msgid "Wizard" +msgstr "" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n" +msgstr "" msgid "Write failed!" -msgstr "Įrašymas klaidingas!" +msgstr "" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas" +msgstr "" msgid "YPbPr" -msgstr "YPbPr" +msgstr "" msgid "Year" -msgstr "Metai" +msgstr "" msgid "Yes" -msgstr "Taip" +msgstr "" msgid "Yes to all" -msgstr "Taip į visus" +msgstr "" msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "Taip, ir trinti šį filmą" +msgstr "" msgid "Yes, and don't ask again" -msgstr "Taip, ir daugiau neklausti" +msgstr "" msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Taip, padarykite atsarginę kopiją mano nustatymų!" +msgstr "" + +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Taip, atlikti rankinę paiešką" +msgstr "" msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Taip, atlikti automatinę paiešką" +msgstr "" msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Taip, atlikti dar kitą rankinę paiešką" +msgstr "" + +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Taip, atlikti išjungimą dabar." +msgstr "" msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Taip, atkurti nustatymus dabar" +msgstr "" msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "Taip, grįžti į filmų sąrašą" +msgstr "" msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Taip, žiūrėti instrukciją" +msgstr "" msgid "You can cancel the installation." -msgstr "Jūs galite panaikinti įdiegimą." +msgstr "" msgid "You can cancel the removal." -msgstr "Jūs galite panaikinti pašalinimą." +msgstr "" msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" -"Jūs galite pasirinkti kai kuriuos numatytuosius nustatymus dabar. Prašome " -"išrinkti nustatymus, kuriuos jūs norite įdiegti." msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..." +msgstr "" msgid "You can install this plugin." -msgstr "Jūs galite įdiegti šią papildomą programą." +msgstr "" msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "Galite įrašyti tik Dreambox įrašus!" +msgstr "" msgid "You can remove this plugin." -msgstr "Jūs galite pašalinti šią papildomą programą." +msgstr "" + +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Jūs negalite to ištrinti!" +msgstr "" msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "Jūs nusprendėte neįdiegti jokių numatytųjų kanalų sąrašų." +msgstr "" msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" -"Jūs nusprendėte neįdiegti jokių numatytųjų nustatymų. Jūs galite įdiegti " -"numatytuosius nustatymus vėliau per nustatymų meniu." msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" -"Jūs nusprendėte neįdiegti nieko. Prašome spausti OK, kad išjungti nustatymų " -"vedlį." - -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Tikriausiai Jūsų imtuve nėra kieto disko. Todėl Jūs negalite pasirinkti " -"išsaugojimo kietame diske." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Jūs pasirinkote CF kortelę atsarginės kopijos išsaugojimui. Kortelė turi " -"būti įdėta į tam skirtą vietą. Mes negalime patikrinti ar tikrai ji yra pas " -"Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n" -"Prašome spausti OK norint išsaugoti." msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Jūs pasirinkote USB diską atsarginės kopijos išsaugojimui. USB diskas turi " -"būti įdėtas į tam skirtą vietą. Mes negalime patikrinti ar tikrai jis yra " -"pas Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n" -"Prašome spausti OK norint išsaugoti." +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Jūs pasirinkote išsaugojimą kietame diske. Prašome spausti OK norint " -"išsaugoti." msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" -"Jūs nusprendėte padaryti atsarginę kopiją savo nustatymų. Prašome spausti " -"OK, kad pradėtumėte atsarginę kopiją dabar." msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" -"Jūs nusprendėte sukurti naują .NFI diegėją USB rakte. Tada bus perdalintas " -"USB raktas ir visi duomenys jame bus ištrinti." msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" -"Jūs nusprendėte atkurti savo nustatymus. Enigma2 iš naujo pasileis po " -"atkūrimo. Prašome spausti OK, kad pradėtumėte atkūrimą dabar." #, python-format msgid "You have to wait %s!" -msgstr "Jūs turite laukti %s!" +msgstr "" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -5019,19 +6423,24 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" -"Jums reikės kompiuterio, prijungto prie imtuvo. Jeigu Jums reikės papildomos " -"instrukcijos, prašome aplankyti tinklapį http://www.dm7025.de.\n" -"Jūsų imtuvas turi būti sustabdytas. Po atnaujinimo nauja PĮ paprašys atkurti " -"Jūsų nustatymus. " msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Jūs galite surinkti PIN kodą ir paslėpti jį nuo vaikų.\n" + +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" "\n" -"Norite tai padaryti dabar?" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" @@ -5039,12 +6448,7 @@ msgid "" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" -"Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n" -"\n" -"Jūsų interneto prisijungimas dabar veikia.\n" -"\n" -#, fuzzy msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5052,74 +6456,64 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" -"Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n" -"\n" -"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" -"\n" -"Prašome spausti OK, kad tęsti." msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" -"Jūsų imtuvas bus paleistas iš naujo paspaudus OK ant jūsų valdymo pulto." - -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Jūsų televizorius dirba su 50 Hz. Gerai!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." -msgstr "Atsarginė kopija sukurta. Dabar mes tęsime atnaujinimą. " +msgstr "" msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" -"Jūsų kolekcija viršyja vieno sluoksnio DVD disko dydį, jums reikės tuščio " -"dvigubo sluoksnio DVD!" + +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Jūsų imtuvas išsijungia. Būkite šalia..." +msgstr "" msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" -"Jūsų imtuvas neteisingai prijungtas prie interneto. Prašome patikrinti tai " -"ir bandyti dar kartą." msgid "Your email address:" -msgstr "Jūsų elektroninio pašto adresas:" +msgstr "" msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Reikalingas priekinio procesoriaus atnaujinimas.\n" -"Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą." msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" -"Jūsų interneto prisijungimas neveikia!\n" -"Prašome pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti vėliau." msgid "Your name (optional):" -msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:" +msgstr "" msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota." +msgstr "" -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -"Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota.\n" -"Rasta antra sukonfigūruotas sąsaja.\n" -"\n" -"Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?" msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" @@ -5127,2498 +6521,1135 @@ msgid "" "\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" -"Jūsų belaidžio LAN interneto prisijungimas neveikia!\n" -"Jūs prijungėte savo USB WLAN įrenginį?\n" -"\n" -"Prašome pasirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau." + +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?" +msgstr "" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Perjungti atgal į kanalą po palydovo paieškos?" +msgstr "" + +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" msgid "[alternative edit]" -msgstr "[kitų redagavimas]" +msgstr "" msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[paketo redagavimas]" +msgstr "" msgid "[favourite edit]" -msgstr "[mėgstamiausių redagavimas]" +msgstr "" msgid "[move mode]" -msgstr "[perkėlimas]" +msgstr "" msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" -msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus bendriems įstatomiems moduliams" +msgstr "" msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" -msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus/caids bendriems įstatomiems moduliams" +msgstr "" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "nutraukti kitų redagavimą" +msgstr "" msgid "abort bouquet edit" -msgstr "nutraukti paketo redagavimą" +msgstr "" msgid "abort favourites edit" -msgstr "nutraukti mėgstamiausių redagavimą" +msgstr "" msgid "about to start" -msgstr "apie pradžią" +msgstr "" msgid "activate current configuration" -msgstr "aktyvuokite dabartinę konfigūraciją" +msgstr "" msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "aktyvuokite tinklo plokštės konfigūraciją" +msgstr "" + +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" msgid "add Provider" -msgstr "pridėti Tiekėją" +msgstr "" msgid "add Service" -msgstr "pridėti Kanalą" +msgstr "" msgid "add a nameserver entry" -msgstr "pridėkite serverio pavadinimo įėjimą" +msgstr "" msgid "add alternatives" -msgstr "pridėti kitus" +msgstr "" msgid "add bookmark" -msgstr "pridėti žymę" +msgstr "" msgid "add bouquet" -msgstr "pridėti paketą" +msgstr "" msgid "add directory to playlist" -msgstr "pridėti direktoriją į grojaraštį" +msgstr "" msgid "add file to playlist" -msgstr "pridėti failą į grojaraštį" +msgstr "" msgid "add files to playlist" -msgstr "pridėti failus į grojaraštį" +msgstr "" + +msgid "add filters" +msgstr "" msgid "add marker" -msgstr "pridėti žymeklį" +msgstr "" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašo ilgį)" +msgstr "" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) " +msgstr "" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "pridėti įrašą (identišką)" +msgstr "" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "pridėti įrašą (stabdyti po esamo įvykio)" +msgstr "" msgid "add service to bouquet" -msgstr "pridėti kanalą į paketą" +msgstr "" msgid "add service to favourites" -msgstr "pridėti kanalą į mėgstamiausi" +msgstr "" + +msgid "add services" +msgstr "" msgid "add to parental protection" -msgstr "pridėti į tėvų kontrolę" +msgstr "" msgid "advanced" -msgstr "Išplėstas" +msgstr "" msgid "alphabetic sort" -msgstr "pagal abėcėlę" - -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" msgstr "" -"Jūs tikrai norite atkurti\n" -"atsarginė kopija:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "paskirtas CAIds" msgid "assigned CAIds:" -msgstr "paskirtas CAIds:" - -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "paskirti Kanalai/Tiekėjai" +msgstr "" msgid "assigned Services/Provider:" -msgstr "paskirtos Kanalai/Tiekėjai:" +msgstr "" #, python-format msgid "audio track (%s) format" -msgstr "Garso takelio (%s) formatas" +msgstr "" #, python-format msgid "audio track (%s) language" -msgstr "garso takelio (%s) kalba" +msgstr "" msgid "audio tracks" -msgstr "garso takeliai" +msgstr "" msgid "auto" -msgstr "auto" +msgstr "" msgid "available" -msgstr "pasiekiamas" +msgstr "" msgid "back" -msgstr "atgal" +msgstr "" msgid "background image" -msgstr "foninis atvaizdas" +msgstr "" msgid "backgroundcolor" -msgstr "foninė spalva" +msgstr "" msgid "better" -msgstr "geriau" +msgstr "" msgid "black" -msgstr "juodas" +msgstr "" msgid "blacklist" -msgstr "juodas sąrašas" +msgstr "" msgid "blue" -msgstr "mėlynas" +msgstr "" #, python-format msgid "burn audio track (%s)" -msgstr "įrašyti garso takelį (%s)" +msgstr "" + +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" msgid "change recording (duration)" -msgstr "keisti įrašymą (trukmę)" +msgstr "" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "keisti įrašymą (pabaigos laiką)" +msgstr "" msgid "chapters" -msgstr "skyriai" +msgstr "" msgid "choose destination directory" -msgstr "pasirinkite direktoriją" +msgstr "" msgid "circular left" -msgstr "apskritiminė kairė" +msgstr "" msgid "circular right" -msgstr "apskritiminė dešinė" +msgstr "" msgid "clear playlist" -msgstr "išvalyti grojaraštį" +msgstr "" msgid "complex" -msgstr "sudėtinis" +msgstr "" msgid "config menu" -msgstr "konfigūracijos meniu" +msgstr "" msgid "confirmed" -msgstr "patvirtinta" +msgstr "" msgid "connected" -msgstr "prisijungta" +msgstr "" msgid "continue" -msgstr "tęsti" +msgstr "" msgid "copy to bouquets" -msgstr "kopijuoti į paketus" +msgstr "" msgid "could not be removed" -msgstr "negalėjo būti pašalintas" +msgstr "" msgid "create directory" -msgstr "kurti direktoriją" +msgstr "" msgid "daily" -msgstr "kasdien" +msgstr "" msgid "day" -msgstr "diena" +msgstr "" msgid "delete" -msgstr "trinti" +msgstr "" msgid "delete cut" -msgstr "trinti iškirpimą" +msgstr "" msgid "delete file" -msgstr "trinti failą" +msgstr "" msgid "delete playlist entry" -msgstr "trinti įrašą iš grojaraščio " +msgstr "" msgid "delete saved playlist" -msgstr "trinti išsaugotą grojaraštį" +msgstr "" msgid "delete..." -msgstr "trinti..." +msgstr "" msgid "disable" -msgstr "išjungti" +msgstr "" msgid "disable move mode" -msgstr "išjungti perkėlimą" +msgstr "" msgid "disabled" -msgstr "išjungtas" +msgstr "" msgid "disconnected" -msgstr "atsijungta" +msgstr "" msgid "do not change" -msgstr "nieko nekeisti" +msgstr "" msgid "do nothing" -msgstr "nieko nedaryti" +msgstr "" msgid "don't record" -msgstr "nerašyti" +msgstr "" msgid "done!" -msgstr "baigta!" +msgstr "" msgid "edit alternatives" -msgstr "redaguoti kitus" +msgstr "" + +msgid "edit filters" +msgstr "" + +msgid "edit services" +msgstr "" msgid "empty" -msgstr "tuščias" +msgstr "" msgid "enable" -msgstr "įjungti" +msgstr "" msgid "enable bouquet edit" -msgstr "įjungti paketo redagavimą" +msgstr "" msgid "enable favourite edit" -msgstr "įjungti mėgstamiausių redagavimą" +msgstr "" msgid "enable move mode" -msgstr "įjungti perkėlimą" +msgstr "" msgid "enabled" -msgstr "įjungtas" +msgstr "" msgid "end alternatives edit" -msgstr "baigti kitų redagavimą" +msgstr "" msgid "end bouquet edit" -msgstr "baigti paketo redagavimą" +msgstr "" msgid "end cut here" -msgstr "kirpimo pabaiga čia" +msgstr "" msgid "end favourites edit" -msgstr "baigti mėgstamiausių redagavimą" - -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 ir tinklas" +msgstr "" msgid "enter hidden network SSID" -msgstr "Įrašykite paslėpto tinklo SSID" +msgstr "" msgid "equal to" -msgstr "lygus į" +msgstr "" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "viršyja dvejus sluoksnius!" +msgid "exact match" +msgstr "" msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "išeiti iš DVD grotuvo arba sugrįžti į failų naršyklę" +msgstr "" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "išjungti media grotuvą" +msgstr "" msgid "exit movielist" -msgstr "uždaryti filmų sąrašą" +msgstr "" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "išeiti iš serverio pavadinimo konfigūracijos" +msgstr "" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "išeiti iš tinklo adapterio konfigūracijos" - -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu" +msgstr "" msgid "exit network interface list" -msgstr "išeiti iš tinklo sąsajos sąrašo" +msgstr "" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu" +msgstr "" msgid "failed" -msgstr "klaidingas" +msgstr "" msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" -msgstr "failų formatai (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" msgid "filename" -msgstr "failo pavadinimas" +msgstr "" msgid "fine-tune your display" -msgstr "tikslus jūsų ekrano suderinimas" +msgstr "" msgid "forward to the next chapter" -msgstr "persukti į kitą skyrių" +msgstr "" msgid "free" -msgstr "laisvi" +msgstr "" msgid "free diskspace" -msgstr "laisvos vietos diske" +msgstr "" msgid "go to deep standby" -msgstr "eiti į visišką išjungimą" +msgstr "" msgid "go to standby" -msgstr "eiti į išjungimą" +msgstr "" msgid "grab this frame as bitmap" -msgstr "užgriebti šį rėmą kaip taškinę grafiką" +msgstr "" msgid "green" -msgstr "žalias" +msgstr "" msgid "hear radio..." -msgstr "klausytis radijo..." +msgstr "" msgid "help..." -msgstr "pagalba..." - -msgid "hidden network" -msgstr "paslėptas tinklas" +msgstr "" msgid "hide extended description" -msgstr "slėpti išplėstą aprašymą" +msgstr "" msgid "hide player" -msgstr "slėpti grotuvą" +msgstr "" msgid "horizontal" -msgstr "horizontali" +msgstr "" msgid "hour" -msgstr "valanda" +msgstr "" msgid "hours" -msgstr "valandos" +msgstr "" msgid "immediate shutdown" -msgstr "neatidėliotinas išjungimas" +msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +msgid "in Description" +msgstr "" + +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +msgid "in Title" msgstr "" -"įeinantis skambutis!\n" -"%s skambučiai %s!" msgid "init module" -msgstr "aptinkamas modulis" +msgstr "" msgid "init modules" -msgstr "aptinkami moduliai" +msgstr "" msgid "insert mark here" -msgstr "įterpkite žymeklį čia" +msgstr "" msgid "jump back to the previous title" -msgstr "šuolis atgal į ankstesnį pavadinimą" +msgstr "" msgid "jump forward to the next title" -msgstr "šuolis priekin į kitą pavadinimą" +msgstr "" msgid "jump to listbegin" -msgstr "šuolis į pradžios sąrašą" +msgstr "" msgid "jump to listend" -msgstr "šuolis į pabaigos sąrašą" +msgstr "" msgid "jump to next marked position" -msgstr "šuolis į sekančią pažymėtą vietą" +msgstr "" msgid "jump to previous marked position" -msgstr "šuolis į ankstesnę pažymėtą vietą" +msgstr "" msgid "leave movie player..." -msgstr "palikti grotuvą..." +msgstr "" msgid "left" -msgstr "kairys" +msgstr "" msgid "length" -msgstr "ilgis" +msgstr "" + +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" msgid "list style compact" -msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas" +msgstr "" msgid "list style compact with description" -msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas su aprašymu" +msgstr "" msgid "list style default" -msgstr "numatytas sąrašo stilius" +msgstr "" msgid "list style single line" -msgstr "sąrašo stilius viena linija" +msgstr "" msgid "load playlist" -msgstr "užkraunamas grojaraštis" +msgstr "" msgid "locked" -msgstr "užrakinta" +msgstr "" msgid "loopthrough to" -msgstr "šiurkštus į" +msgstr "" msgid "manual" -msgstr "rankinis" +msgstr "" msgid "menu" -msgstr "meniu" +msgstr "" msgid "menulist" -msgstr "meniu sąrašas" +msgstr "" msgid "mins" -msgstr "min (ių)" +msgstr "" msgid "minute" -msgstr "minutė" +msgstr "" msgid "minutes" -msgstr "minučių" +msgstr "" msgid "month" -msgstr "mėnuo" +msgstr "" msgid "move PiP to main picture" -msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį" +msgstr "" msgid "move down to last entry" -msgstr "perkelti žemyn prie paskutinio įėjimo" +msgstr "" msgid "move down to next entry" -msgstr "perkelti žemyn prie kito įėjimo" +msgstr "" msgid "move up to first entry" -msgstr "perkelti aukštyn prie pirmo įėjimo" +msgstr "" msgid "move up to previous entry" -msgstr "perkelti aukštyn prie ankstesnio įėjimo" +msgstr "" msgid "movie list" -msgstr "filmų sąrašas" +msgstr "" msgid "multinorm" -msgstr "multinorma" +msgstr "" msgid "never" -msgstr "niekada" +msgstr "" msgid "next channel" -msgstr "kitas kanalas" +msgstr "" msgid "next channel in history" -msgstr "kitas kanalas į istoriją" +msgstr "" msgid "no" -msgstr "ne" +msgstr "" msgid "no CAId selected" -msgstr "joks CAId neišsirinktas" +msgstr "" msgid "no CI slots found" -msgstr "jokie CI skaitytuvai nesurasti" +msgstr "" msgid "no HDD found" -msgstr "kietas diskas nerastas" +msgstr "" msgid "no Services/Providers selected" -msgstr "jokie Kanalai/Tiekėjai neišsirinkti" +msgstr "" msgid "no module found" -msgstr "modulis nerastas" +msgstr "" msgid "no standby" -msgstr "nebudėti" +msgstr "" msgid "no timeout" -msgstr "nedaryti pertraukos" +msgstr "" msgid "none" -msgstr "jokio" +msgstr "" + +msgid "not configured" +msgstr "" msgid "not locked" -msgstr "neužrakintas" +msgstr "" msgid "not used" -msgstr "nenaudojamas" +msgstr "" msgid "nothing connected" -msgstr "niekas nepajungta" +msgstr "" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "iš DVIEJŲ sluoksnių naudojama." +msgstr "" msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "iš VIENO sluoksnio naudojama." +msgstr "" msgid "off" -msgstr "išjungta" +msgstr "" msgid "on" -msgstr "įjungta" +msgstr "" msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "diskas TIK SKAITYMUI." +msgstr "" + +msgid "on Weekday" +msgstr "" msgid "once" -msgstr "vieną kartą" +msgstr "" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "atidaryti serverio pavadinimo konfigūraciją" +msgstr "" msgid "open servicelist" -msgstr "atidaryti kanalų sąrašą" +msgstr "" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (žemyn)" +msgstr "" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (aukštyn)" +msgstr "" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "atidaryti virtualios klaviatūros įvesties pagalbą" +msgid "partial match" +msgstr "" msgid "pass" -msgstr "perduoti" +msgstr "" msgid "pause" -msgstr "pauzė" +msgstr "" msgid "play entry" -msgstr "leisti įrašą" +msgstr "" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "leisti nuo kito žymeklio arba grojaraščio užduoties" +msgstr "" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "leisti nuo buvusio žymeklio arba grojaraščio užduoties" +msgstr "" msgid "please press OK when ready" -msgstr "prašome paspausti OK, kai būsite pasiruošę" +msgstr "" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "laukite...užkraunamas paveikslėlis" +msgstr "" msgid "previous channel" -msgstr "buvęs kanalas" +msgstr "" msgid "previous channel in history" -msgstr "buvęs kanalas į istoriją" +msgstr "" msgid "record" -msgstr "įrašas" +msgstr "" msgid "recording..." -msgstr "įrašoma..." +msgstr "" msgid "red" -msgstr "raudonas" +msgstr "" msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą" +msgstr "" msgid "remove after this position" -msgstr "pašalinti po šios vietos" +msgstr "" msgid "remove all alternatives" -msgstr "pašalinti visus kitus" +msgstr "" msgid "remove all new found flags" -msgstr "šalinti visus žymeklius 'naujas'" +msgstr "" msgid "remove before this position" -msgstr "pašalinti po šios vietos" +msgstr "" msgid "remove bookmark" -msgstr "pašalinti žymę" +msgstr "" msgid "remove directory" -msgstr "pašalinti direktoriją" +msgstr "" msgid "remove entry" -msgstr "pašalinti" +msgstr "" msgid "remove from parental protection" -msgstr "panaikinti tėvų kontrolę" +msgstr "" msgid "remove new found flag" -msgstr "šalinti žymeklį 'naujas'" +msgstr "" msgid "remove selected satellite" -msgstr "pašalinti pasirinktą palydovą" +msgstr "" msgid "remove this mark" -msgstr "šalinti šį žymeklį" +msgstr "" msgid "repeat playlist" -msgstr "pakartoti grojaraštį" +msgstr "" msgid "repeated" -msgstr "pakartotinis" +msgstr "" msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "atsukti į ankstesnį skyrių" +msgstr "" msgid "right" -msgstr "dešinys" +msgstr "" msgid "save last directory on exit" -msgstr "išsaugoti paskutinę direktoriją išeinant" +msgstr "" msgid "save playlist" -msgstr "išsaugoti grojaraštį" +msgstr "" msgid "save playlist on exit" -msgstr "išsaugoti grojaraštį išeinant" +msgstr "" msgid "scan done!" -msgstr "skanavimas baigtas!" +msgstr "" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "vyksta skanavimas - %d %% baigta!" +msgstr "" msgid "scan state" -msgstr "paieškos eiga" +msgstr "" msgid "second" -msgstr "sekundė" +msgstr "" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "antras kabelis nuo poliarizuotos LNB" +msgstr "" msgid "seconds" -msgstr "sekundžių" +msgstr "" msgid "select" -msgstr "pasirinkti" +msgstr "" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą" +msgstr "" msgid "select CAId" -msgstr "išsirinkite CAId" +msgstr "" msgid "select CAId's" -msgstr "išsirinkite CAId's" +msgstr "" msgid "select image from server" -msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio" +msgstr "" msgid "select interface" -msgstr "išsrinkite sąsają" +msgstr "" msgid "select menu entry" -msgstr "išsirinkite meniu įėjimą" +msgstr "" msgid "select movie" -msgstr "pasirinkite filmą" +msgstr "" msgid "select the movie path" -msgstr "pasirinkite filmo kelią" +msgstr "" msgid "service pin" -msgstr "kanalo PIN" +msgstr "" + +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" msgid "setup pin" -msgstr "nustatymų PIN" +msgstr "" msgid "show DVD main menu" -msgstr "rodyti DVD pagrindinį meniu" +msgstr "" msgid "show EPG..." -msgstr "rodyti EPG..." +msgstr "" msgid "show Infoline" -msgstr "rodyti informacijos eilutę" +msgstr "" msgid "show all" -msgstr "rodyti viską" - -msgid "show alternatives" -msgstr "rodyti kitus" - -msgid "show event details" -msgstr "rodyti užduočių detales" - -msgid "show extended description" -msgstr "rodyti išplėstą informaciją" - -msgid "show first selected tag" -msgstr "rodyti pirmą išsirinktą kortelę su užrašu" - -msgid "show second selected tag" -msgstr "rodyti kitą išsirinktą kortelę su užrašu" - -msgid "show shutdown menu" -msgstr "išjungimo meniu" - -msgid "show single service EPG..." -msgstr "rodyti vieno kanalo EPG..." - -msgid "show tag menu" -msgstr "rodyti etiketės meniu" - -msgid "show transponder info" -msgstr "transponderio informacija" - -msgid "shuffle playlist" -msgstr "sukeisti vietomis grojaraštį" - -msgid "shut down" -msgstr "išjungti" - -msgid "shutdown" -msgstr "išjungti" - -msgid "simple" -msgstr "paprastas" - -msgid "skip backward" -msgstr "praleisti sukimą atgal" - -msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "praleisti atgal (įrašykite laiką)" - -msgid "skip forward" -msgstr "praleisti sukimą į priekį" - -msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "praleisti pirmyn (įrašykite laiką)" - -msgid "slide picture in loop" -msgstr "skaidrės paveikslėlis kontūre" - -msgid "sort by date" -msgstr "rūšiuoti pagal datą" - -msgid "standard" -msgstr "standartinis" - -msgid "standby" -msgstr "išjungimas" - -msgid "start cut here" -msgstr "pradėti iškirpimą čia" - -msgid "start directory" -msgstr "pradėti direktoriją" - -msgid "start timeshift" -msgstr "pradėti laiko perstumimą" - -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -msgid "stop PiP" -msgstr "stabdyti PiP" - -msgid "stop entry" -msgstr "stabdyti įrašą" - -msgid "stop recording" -msgstr "stabdyti įrašymą" - -msgid "stop timeshift" -msgstr "išjungti laiko perstumimą" - -msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį" - -msgid "switch to bookmarks" -msgstr "perjungti į žymes" - -msgid "switch to filelist" -msgstr "perjungti į failų sąrašą" - -msgid "switch to playlist" -msgstr "perjungti į grojaraštį" - -msgid "switch to the next angle" -msgstr "perjunkite į kitą kampą" - -msgid "switch to the next audio track" -msgstr "perjungti į kitą garso takelį" - -msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "perjungti į kitą subtitrų kalbą" - -msgid "template file" -msgstr "šablono failas" - -msgid "textcolor" -msgstr "teksto spalva" - -msgid "this recording" -msgstr "tai įrašyta" - -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "šis kanalas apsaugotas tėvų kontrolės PIN kodu" - -msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje" - -msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija" - -msgid "unavailable" -msgstr "nepasiekiamas" - -msgid "unconfirmed" -msgstr "neparvirtintas" - -msgid "unknown" -msgstr "nežinoma" - -msgid "unknown service" -msgstr "nežinomas kanalas" - -msgid "until restart" -msgstr "iki pradžios iš naujo" - -msgid "user defined" -msgstr "vartotojo nustatytas" - -msgid "vertical" -msgstr "vertikali" - -msgid "view extensions..." -msgstr "žiūrėti papildymus" - -msgid "view recordings..." -msgstr "žiūrėti įrašus..." - -msgid "wait for ci..." -msgstr "laukite atsakymo iš CI..." - -msgid "wait for mmi..." -msgstr "laukite atsakymo iš mmi..." - -msgid "waiting" -msgstr "laukimas" - -msgid "was removed successfully" -msgstr "buvo pašalintas sėkmingai" - -msgid "weekly" -msgstr "kas savaitę" - -msgid "whitelist" -msgstr "baltas sąrašas" - -msgid "working" -msgstr "dirba" - -msgid "yellow" -msgstr "geltonas" - -msgid "yes" -msgstr "taip" - -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "taip (saugoti feeds)" - -msgid "" -"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"jūsų imtuvas galėjo būti dabar nenaudojamas. Prašome vadovautis instrukcija " -"dėl tolimesnės pagalbos prieš perkraunant imtuvą." - -msgid "zap" -msgstr "jungti" - -msgid "zapped" -msgstr "įjungta" - -msgid " Results" -msgstr "Rezultatai" - -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "%i ms" -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" +msgid "show alternatives" msgstr "" -"Pajungimas su šiuo pavadinimu jau egzistuoja!\n" -"Atnaujinti egzistuojantį ir tęsti?\n" - -# -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "Nutraukti nustatymų vedlį." - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "Veiksmas, trumpai spaudžiant įtampos mygtuką" - -# -msgid "Active" -msgstr "Aktyvus" -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" +msgid "show event details" msgstr "" -"Aktyvus/\n" -"Neaktyvus" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Dreambox'ui." - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "Pridėti naują Auto Laikmatį" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "Pridėti naują tinklo pajungimo tašką" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "Pridėtas laikmatis išjungtas dėl konflikto" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "Pridėti jungimo laikmatį vietoj įrašo laikmačio?" - -# -msgid "Added: " -msgstr "Pridėta:" - -# -msgid "All Time" -msgstr "Visas laikas" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "Visi nekartojami laikmačiai" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Leisti jungti per web sąsają" - -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Suma įrašų kairėje" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "Klaida įvyko." -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" +msgid "show extended description" msgstr "" -"Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo pajungimą?\n" -"\n" - -msgid "Ascanding" -msgstr "Ascanding" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "Padidėjimas" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "Garso sinch" -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "Garso sinchronizavimo nustatymai" - -# -msgid "Australia" -msgstr "Australija" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "Auto laikmačio redaktorius" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "Auto laikmačio filtrai" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "Auto laikmačio kanalai" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "Auto laikmačio nustatymai" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "Auto laikmačio apžvalga" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" -"Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n" -"Yra %s gerai?" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "Auto rezoliucija neveikia su Scart/DVI-PC " - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "Autorezoliucijos nustatymai" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "Automobiliai ir Transporto priemonės" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "Pradėkite \"po atvejo \" trukmė" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "Laiko atkarpos pradžia" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "Paketai" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "Brazilija" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "Naršyti tinklo kaimynystės" - -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Įrašyti į DVD..." - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Informacija" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "CIFS bendrinimas" - -# -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!" - -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "Ekrano centras apatiniame krašte" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "Ekrano centras viršutiniame krašte" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "Keisti aktyvų užlaikymą" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "Keisti numatytą įrašymą (pabaigos laiką)" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "Keisti pagrindinio kompiuterio vardą" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "Keisti savo Dreambox'o pagrindinio kompiuterio vardą." - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "Garso kanalas:" - -# -msgid "Channels" -msgstr "Kanalai" - -# -msgid "Classic" -msgstr "Klasika" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "Valyti istoriją išeinant:" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "Uždarykite ir užmirškite pakeitimus" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "Uždaryti ir išsaugoti pakeitimus" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "Komedija" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "Konfigūruokite Auto Laikmačio elgseną" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "Sukurkite naują Auto laikmatį." - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami klasikinį redaktorių" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami vedlį" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "Pasirinktina (%s)" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "Pasirinktina vieta" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "Pasirinktinas padengimas" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "Čekijos respublika" - -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "DVIGUBAS DVD" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "Mažinti užlaikymą " - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "Užlaikymo mažėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta)," - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Numatyta" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto" - -msgid "Delete mount" -msgstr "Trinti pajungimą" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą" - -# -msgid "Descending" -msgstr "Nusileidimas" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "Dir:" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti papildomą programą" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti ekraną" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "Parodyti paieškos rezultatus:" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "Ar norite įrašyti vartotojo vardą ir slaptažodį šiam hostui?\n" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "Jūs norite pamatyti daugiau įėjimų?" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "Parsisiųsti vaizdą" - -# -msgid "Download location" -msgstr "Parsisiuntimo vieta" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "Momentinių ekrano kopijų parsisiuntimas. Prašome laukti..." - -# -msgid "Duration: " -msgstr "Trukmė:" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "EPG kodavimas" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "Redaguoti Auto Laikmatį" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "Suredaguokite Auto Laikmačio filtrus" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "Redaguoti Auto Laikmačio kanalus" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "Redaguoti laikmačius ir ieškoti naujų įvykių" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "Redaguoti paketų sąrašą" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "Suredaguokite naują laikmatį kaip numatytą" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "Suredaguokite išsirinktą Auto Laikmatį" - -# -msgid "Editing" -msgstr "Redagavimas" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "Redaktorius naujiems Auto laikmačiams" - -# -msgid "Education" -msgstr "Išsilavinimas" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "Įjungta /medija" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "Įjungti 1080p24 būdą" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "Įjungti 1080p25 būdą" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "Įjungti 1080p30 būdą" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "Įjungti 720p24 būdą" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "Įjungti autorezoliuciją" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed package." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Peržiūrėti, įdiekti ir pašalinti pasiekiamą ar įdiegtą paketą." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus." - -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - -#~ msgid "#00000000" -#~ msgstr "#00000000" - -#~ msgid "#41000000" -#~ msgstr "#41000000" - -#~ msgid "#50000000" -#~ msgstr "#50000000" - -#~ msgid "#77ffffff" -#~ msgstr "#77ffffff" - -#~ msgid "#999999" -#~ msgstr "#999999" - -#~ msgid "#cccccc" -#~ msgstr "#cccccc" - -#~ msgid "#dddddd" -#~ msgstr "#dddddd" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -#~ msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas." - -#~ msgid "A (really) simple RSS reader" -#~ msgstr "Iš tikrųjų paprastas RSS skaitytojas" - -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" - -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" - -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..." - -#~ msgid "Adress" -#~ msgstr "IP adresas" - -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Papildomi nustatymai" - -#~ msgid "Alert" -#~ msgstr "Pavojus" - -#~ msgid "Alert at shutdown" -#~ msgstr "Perspėti prieš išjungiant" - -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Visi..." - -#~ msgid "Allow ipkg to overwrite files from another package during an install" -#~ msgstr "Leiskite ipkg perrašyti failus iš kito paketo įdiegiant" - -#~ msgid "Allow ipkg to reinstall a package" -#~ msgstr "Leiskite ipkg iš naujo įdiegti paketą" - -#~ msgid "Allow ipkg to remove package and all that depend on it" -#~ msgstr "Leiskite ipkg pašalinti paketą ir viską, kas susiję su tai" - -#~ msgid "Allow zapping via webif" -#~ msgstr "Leisti jungti per webif" - -#~ msgid "An error has occured. (%s)" -#~ msgstr "Įvyko klaida. (%s)" - -#~ msgid "An error occured!" -#~ msgstr "Klaida įvyko!" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jūs norite įjungti belaidžio tinklo palaikymą?\n" -#~ "Pajunkite savo USB belaidžio tinklo įrenginį prie imtuvo ir spauskite " -#~ "OK.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite įjungti savo vietinį tinklą? \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Audio track (%s) format" -#~ msgstr "Garso takelio (%s) formatas" - -#~ msgid "Audio track (%s) language" -#~ msgstr "Garso takelio (%s) kalba" - -#~ msgid "Audio-CD" -#~ msgstr "Garso CD" - -#~ msgid "Automatic SSID lookup" -#~ msgstr "Automatinė SSID paieška" - -#~ msgid "Autowrite timer" -#~ msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas" - -#~ msgid "BER :" -#~ msgstr "BER :" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Foninė spalva" - -#~ msgid "Backup and Restore" -#~ msgstr "Atsarginė kopija ir atkūrimas" - -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma" - -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..." - -#~ msgid "Barry Allen Menu" -#~ msgstr "Barry Allen meniu" - -#~ msgid "Barry Allen Menu: %s" -#~ msgstr "Barry Allen meniu: %s" - -#~ msgid "Blue Panel" -#~ msgstr "Mėlyna Panėlė" - -#~ msgid "Bookmarks menu" -#~ msgstr "Adresų meniu" - -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Išdeginti" - -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Išdeginti į DVD..." - -#~ msgid "Burn audio track (%s)" -#~ msgstr "Išdeginkite garso takelį (%s)" - -#~ msgid "CAMD options..." -#~ msgstr "CAMD nustatymai..." - -#~ msgid "Choice action" -#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą" - -#~ msgid "Choose Location" -#~ msgstr "Išsirinkite vietą" - -#~ msgid "Common interface" -#~ msgstr "Įstatomi moduliai" - -#~ msgid "Common interface selection" -#~ msgstr "Įstatomo modulio pasirinkimas" - -#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -#~ msgstr "Konfigūracija CrashlogAutoSubmitter" - -#~ msgid "Configuration for the Webinterface" -#~ msgstr "Konfigūravimo būdas" - -#~ msgid "Configure your internal LAN again" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą" - -#~ msgid "Configure your wireless LAN" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Patvirtinti" - -#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -#~ msgstr "Junkitės prie interneto su USB belaidžio tinklo įrenginiu" - -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Konsolė" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Tęsti" - -#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -#~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..." - -#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" -#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija" - -#~ msgid "Current sleep timer disabled" -#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas" - -#~ msgid "Current sleep timer enabled" -#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis ijungtas" - -#~ msgid "Current timer status:" -#~ msgstr "Einamojo laikmačio būsena:" - -#~ msgid "CutList Editor" -#~ msgstr "Iškirpimo sąrašo redaktorius" - -#~ msgid "Cutlist editor" -#~ msgstr "Sąrašo iškirpimo redaktorius" - -#~ msgid "DVD ENTER key" -#~ msgstr "DVD SURINKTI raktą" - -#~ msgid "DVD down key" -#~ msgstr "DVD žemyn raktas" - -#~ msgid "DVD file browser" -#~ msgstr "DVD failų naršyklė" - -#~ msgid "DVD left key" -#~ msgstr "DVD kairėn raktas" - -#~ msgid "DVD player" -#~ msgstr "DVD grotuvas" - -#~ msgid "DVD right key" -#~ msgstr "DVD dešinėn raktas" - -#~ msgid "DVD title list" -#~ msgstr "DVD pavadinimo sąrašas" - -#~ msgid "DVD up key" -#~ msgstr "DVD aukštyn raktas" - -#~ msgid "DVDPlayer" -#~ msgstr "DVD grotuvas" - -#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -#~ msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..." - -#~ msgid "Default Satlists" -#~ msgstr "Numatytieji palydovų sąrašai" - -#~ msgid "Default Services Scanner" -#~ msgstr "Numatytas palydovų skanavimas" - -#~ msgid "Default-Wizard" -#~ msgstr "Numatytas vedlys" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Smulkiau" - -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Įrenginių nustatymas..." - -#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" -#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių" - -#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra" - -#~ msgid "Display Fritzbox-Fon calls on screen" -#~ msgstr "Rodyti Fritzbox-Fon skambučius ekrane" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Jūs tikrai norite PAŠALINTI\n" -#~ "priedą \"" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Jūs tikrai norite parsisiųsti\n" -#~ "priedą \"" - -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?" - -#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jūs norite tęsti įdiegimą ar pašalinti pasirinktas papildomas " -#~ "programas? \n" - -#~ msgid "Do you want to reboot you DreamBox?" -#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo DreamBox?" - -#~ msgid "Do you want to restart shell?" -#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2?" - -#~ msgid "Downloading image description..." -#~ msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..." - -#~ msgid "Dream Package" -#~ msgstr "Dream paketas" - -#~ msgid "Edit IPKG source URL..." -#~ msgstr "Redaguokite IPKG šaltinį URL..." - -#~ msgid "Edit Interface" -#~ msgstr "Redaguoti sąsają" - -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą" - -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Suredaguokite pavadinimą..." - -#~ msgid "Enable /hdd" -#~ msgstr "Įjungta" - -#~ msgid "Enable LAN" -#~ msgstr "Įjungti tinklą" - -#~ msgid "Enable WLAN" -#~ msgstr "Įjungti belaidį tinklą" - -#~ msgid "Enable teletext caching" -#~ msgstr "Įjungti teleteksto kaupimą" - -#~ msgid "" -#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įjunkite vietinį tinklą savo imtuve.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Enabled sleep timer" -#~ msgstr "Įjungti budėjimo laikmatį" - -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Pabaiga" - -#~ msgid "Enter pin" -#~ msgstr "Įrašykite kodą" - -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Išjunkite nustatymų vedlį ir konfigūruokite vėliau rankiniu būdu " - -#~ msgid "FEC :" -#~ msgstr "FEC :" - -#~ msgid "FEC:" -#~ msgstr "FEC:" - -#~ msgid "FP Upgrade" -#~ msgstr "FP atnaujinimas" - -#~ msgid "FP upgrade required" -#~ msgstr "FP reikalingas atnaujinimas" - -#~ msgid "FQ :" -#~ msgstr "FQ :" - -#~ msgid "Factoryreset" -#~ msgstr "Gamykliniai nustatymai" - -#~ msgid "File Manager" -#~ msgstr "Failų valdymas" - -#~ msgid "File list" -#~ msgstr "Failų sąrašas" - -#~ msgid "File list menu" -#~ msgstr "Failų sąrašo meniu" - -#~ msgid "File-Manager" -#~ msgstr "Failo valdymas" - -#~ msgid "File-manager" -#~ msgstr "Failo valdymas" - -#~ msgid "FileManager" -#~ msgstr "Failų valdymas" - -#~ msgid "Filesystem Check" -#~ msgstr "Failų sistemos tikrinimas" - -#~ msgid "Fix USB stick" -#~ msgstr "Taisyti USB" - -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." -#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti." - -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Šrifto dydis" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Atsukimas" - -#~ msgid "Frequency:" -#~ msgstr "Dažnis:" - -#~ msgid "FritzCall" -#~ msgstr "FritzCall" - -#~ msgid "FritzCall Setup" -#~ msgstr "FritzCall nustatymas" - -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "Bendras AC3 užlaikymas" - -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "Bendras PCM užlaikymas" - -#~ msgid "Harddisk wait" -#~ msgstr "Kietas diskas laukia" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pagalba" - -#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." -#~ msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga." - -#~ msgid "Hide error message: No data on transponder! (Timeout reading PAT)" -#~ msgstr "" -#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra duomenų iš transponderio! (Pertrauka, " -#~ "skaitomas PAT)" - -#~ msgid "Hide error message: No free tuner!" -#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra laisvo imtuvo!" - -#~ msgid "Hide error message: Service invalid! (Timeout reading PMT)" -#~ msgstr "" -#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Klaidingas kanalas! (Pertrauka, skaitomas PMT)" - -#~ msgid "Hide error message: Service not found! (SID not found in PAT)" -#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Kanalas nesurastas! (SID, nesurastas PAT)" - -#~ msgid "Hide error message: Tune failed!" -#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Suderinimas nepavyko!" - -#~ msgid "How to handle found crashlogs:" -#~ msgstr "Kaip pasielgti suradus crashlogs:" - -#~ msgid "IPKG" -#~ msgstr "IPKG" - -#~ msgid "IPKG frontend" -#~ msgstr "IPKG pradinė fazė" - -#~ msgid "IPKG source" -#~ msgstr "IPKG šaltinis" - -#~ msgid "IPKG upgrade..." -#~ msgstr "IPKG atnaujinimas..." - -#~ msgid "Image Wizard" -#~ msgstr "Atvaizdo vedlys" - -#~ msgid "Immediately" -#~ msgstr "Nedelsiant" - -#~ msgid "Initialization" -#~ msgstr "Inicializavimas" - -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr "Įdiekite vietinį IPKG" - -#~ msgid "Install local package" -#~ msgstr "Įdiekite vietinį paketą" - -#~ msgid "Install plugin finished." -#~ msgstr "Priedo įdiegimas baigtas." - -#~ msgid "Install software updates..." -#~ msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..." - -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Įdiegti/\n" -#~ "Pašalinti" - -#~ msgid "Interactive" -#~ msgstr "Interaktyvus" - -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)" - -#~ msgid "Language Selection" -#~ msgstr "Kalbos pasirinkimas" - -#~ msgid "Lets you view current RSS entries" -#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti einamuosius RSS įvykius" - -#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e" - -#~ msgid "List of configured interfaces" -#~ msgstr "Sukonfigūruotų interfeisų sąrašas" - -#~ msgid "Load movie-length" -#~ msgstr "Keisti filmo ilgį" - -#~ msgid "MMI" -#~ msgstr "MMI" - -#~ msgid "Main Setup" -#~ msgstr "Svarbiausi nustatymai" - -#~ msgid "Media Player" -#~ msgstr "Media grotuvas" - -#~ msgid "MediaScanner" -#~ msgstr "Media skaneris" - -#~ msgid "Medialist menu" -#~ msgstr "Media sąrašo meniu" - -#~ msgid "Mediaplayer" -#~ msgstr "Media grotuvas" - -#~ msgid "Movie player" -#~ msgstr "Filmų grotuvas" - -#~ msgid "Music" -#~ msgstr "Muzika" - -#~ msgid "Nameserver Setup..." -#~ msgstr "Serverio nustatymas..." - -#~ msgid "Network Adapter test" -#~ msgstr "Tinklo adapterio testas" - -#~ msgid "Network Configuration" -#~ msgstr "Tinklo konfigūravimas" - -#~ msgid "Network wizard" -#~ msgstr "Tinklo vedlys" - -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "Naujas DVD" - -#~ msgid "No new plugins found" -#~ msgstr "Naujų programų nerasta" - -#~ msgid "" -#~ "No working local networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " -#~ "configured correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Jokių dirbančių vietinių tinklo adapterių nerasta. \n" -#~ "prašome patikrinti, kad jūs prijungėte tinklo kabelį, ir jūsų Tinklas yra " -#~ "sukonfigūruotas teisingai." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable your local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Jokių dirbančių belaidžių įrenginių nerasta.\n" -#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo " -#~ "įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "you local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Joks dirbantis belaidis įrenginys nesurastas \n" -#~ " Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN įrenginį ir ar " -#~ "įjungėte vietinio tinklo sąsają." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "your local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Joks veikiantis belaidis tinklas nesurastas. \n" -#~ " Prašome patikrinti ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar " -#~ "įjungėte jūsų vietinį tinklą." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -#~ "Network is configured correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Joks dirbantis belaidžio tinklo adapteris nerastas. \n" -#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo " -#~ "įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai." - -#~ msgid "No, let me choose default lists" -#~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus" - -#~ msgid "No, send them never." -#~ msgstr "Ne, nesiųskite jų niekada." - -#~ msgid "" -#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -#~ "back in." -#~ msgstr "" -#~ "Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad " -#~ "suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK po to, " -#~ "kai jūs įdėjote raktelį." - -#~ msgid "OSD Setup by Vali" -#~ msgstr "OSD nustatymas pagal Vali" - -#~ msgid "OSDsetup" -#~ msgstr "OSD nustatymas" - -#~ msgid "Old Softwareupdate" -#~ msgstr "Senas programinės įrangos atnaujinimas" - -#~ msgid "Open settings packages management." -#~ msgstr "Atidarykite paketų nustatymo valdymą." - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Kitas..." - -#~ msgid "Package details for: " -#~ msgstr "Paketo detalės: " - -#~ msgid "Package installer" -#~ msgstr "Paketo įdiegėjas" - -#~ msgid "Package management" -#~ msgstr "Paketo valdymas" - -#~ msgid "Partitioning USB stick..." -#~ msgstr "Padalijamas USB raktelis..." - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pauzė" - -#~ msgid "Picture Player" -#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas" - -#~ msgid "Picture player" -#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas" - -#~ msgid "Picture viewer (BMP, PNG, JPG, GIF)" -#~ msgstr "Paveikslėlių peržiūra (BMP, PNG, JPG, GIF)" - -#~ msgid "Play DVDs" -#~ msgstr "Leisti DVD" - -#~ msgid "Play back media files" -#~ msgstr "Atkurkite media failus" - -#~ msgid "Play list" -#~ msgstr "Grojaraštis" - -#~ msgid "Play list menu" -#~ msgstr "Grojaraščio meniu" - -#~ msgid "" -#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " -#~ "built in wireless network support" -#~ msgstr "" -#~ "Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą USB belaidžio " -#~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo " -#~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą" - -#~ msgid "" -#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -#~ "needed values.\n" -#~ "When you are ready please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami " -#~ "būtinas reikšmes. \n" -#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." - -#~ msgid "" -#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -#~ "needed values.\n" -#~ "When you are ready please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami " -#~ "būtinas reikšmes. \n" -#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." +msgid "show first selected tag" +msgstr "" -#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -#~ msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis." +msgid "show second selected tag" +msgstr "" -#~ msgid "Please select keyword to filter..." -#~ msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..." +msgid "show shutdown menu" +msgstr "" -#~ msgid "Please select plugin and press OK for install" -#~ msgstr "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad įdiegti" +msgid "show single service EPG..." +msgstr "" -#~ msgid "Please select plugin and press OK for remove" -#~ msgstr "" -#~ "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad pašalinti" +msgid "show tag menu" +msgstr "" -#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." -#~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..." +msgid "show transponder info" +msgstr "" -#~ msgid "Plugin manager" -#~ msgstr "Papildomų programų valdymas" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "" -#~ msgid "Plugin manager help..." -#~ msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..." +msgid "shut down" +msgstr "" -#~ msgid "Plugin manager process information..." -#~ msgstr "Papildomų programų valdymo proceso informacija..." +msgid "shutdown" +msgstr "" -#~ msgid "Plugins list..." -#~ msgstr "Papildomų programų sąrašas..." +msgid "simple" +msgstr "" -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Jungtis A" +msgid "skip backward" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " -#~ "supported.\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Spauskite OK ir įjunkite belaidžio tinklo palaikymą savo Imtuve.\n" -#~ "Belaidžio tinklo USB įrenginiai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset " -#~ "yra palaikomi.\n" -#~ "Prijunkite belaidžio tinklo USB įrenginį savo imtuve, prieš spaudžiant " -#~ "OK.\n" -#~ "\n" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "" -#~ msgid "Project Settings" -#~ msgstr "Projektiniai nustatymai" +msgid "skip forward" +msgstr "" -#~ msgid "RSS Reader" -#~ msgstr "RSS skaitytojas" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "" -#~ msgid "RassInteractive" -#~ msgstr "Interaktyvus Rass" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" -#~ msgid "Really delete this timer?" -#~ msgstr "Tikrai pašalinti šį laikmatį?" +msgid "sort by date" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite perjungti dabar?" +msgid "special characters" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite paleisti iš naujo " -#~ "dabar?" +msgid "standard" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?" +msgid "standby" +msgstr "" -#~ msgid "Remounting stick partition..." -#~ msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..." +msgid "start cut here" +msgstr "" -#~ msgid "Remove plugin finished." -#~ msgstr "Priedo pašalinimas baigtas." +msgid "start directory" +msgstr "" -#~ msgid "Repeat playlist" -#~ msgstr "Pakartoti grojaraštį" +msgid "start timeshift" +msgstr "" -#~ msgid "Restart shell" -#~ msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2" +msgid "stereo" +msgstr "" -#~ msgid "Restart your wireless interface" -#~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį" +msgid "stop PiP" +msgstr "" -#~ msgid "Restore Backups" -#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas" +msgid "stop entry" +msgstr "" -#~ msgid "Restore Menu" -#~ msgstr "Akūrimo meniu" +msgid "stop recording" +msgstr "" -#~ msgid "Restore backup" -#~ msgstr "Atkurkite atsarginę kopiją" +msgid "stop timeshift" +msgstr "" -#~ msgid "Restore backups..." -#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..." +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "" -#~ msgid "Restore running..." -#~ msgstr "Vyksta atkūrimas..." +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "" -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Persukimas" +msgid "switch to filelist" +msgstr "" -#~ msgid "SNR :" -#~ msgstr "SNR :" +msgid "switch to playlist" +msgstr "" -#~ msgid "SR :" -#~ msgstr "SR :" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "" -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Išsaugoti dabartinį projektą į diską" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "" -#~ msgid "Save last directory on exit" -#~ msgstr "Išsaugoti paskutinę direktoriją išeinant" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "" -#~ msgid "Save playlist on exit" -#~ msgstr "Išsaugoti grojaraštį išeinant" +msgid "template file" +msgstr "" -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Išsaugoti..." +msgid "textcolor" +msgstr "" -#~ msgid "Seek:" -#~ msgstr "Ieškokite:" +msgid "this recording" +msgstr "" -#~ msgid "Select IPKG source to edit..." -#~ msgstr "Išsirinkite IPKG šaltinį redagavimui..." +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "" -#~ msgid "Select Your Skin" -#~ msgstr "Pasirinkite savo temą" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "" -#~ msgid "Select backup location" -#~ msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos vietą" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "" -#~ msgid "Select files and folders for backup. Currently selected:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginei kopijai. Šiuo metu pasirinkta:\n" +msgid "unavailable" +msgstr "" -#~ msgid "Select files and folders to backup" -#~ msgstr "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginės kopijos darymui" +msgid "unconfirmed" +msgstr "" -#~ msgid "Select files/folders to backup..." -#~ msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..." +msgid "unknown" +msgstr "" -#~ msgid "Select profile CAMD" -#~ msgstr "Pasirinkite CAMD profilį" +msgid "unknown service" +msgstr "" -#~ msgid "Setting Sleep Timer" -#~ msgstr "Budėjimo laikmačio nustatymas" +msgid "until standby/restart" +msgstr "" -#~ msgid "Settings package management" -#~ msgstr "Paketo nustatymų valdymas" +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" -#~ msgid "Setup mode select profile CAMD" -#~ msgstr "Nustatymo būdu pasirinkite CAMD profilį" +msgid "user defined" +msgstr "" -#~ msgid "Shadow color" -#~ msgstr "Šešėlinė spalva" +msgid "vertical" +msgstr "" -#~ msgid "Sherlock" -#~ msgstr "Sherlock" +msgid "view extensions..." +msgstr "" -#~ msgid "Show Infoline" -#~ msgstr "Rodyti informacijos liniją" +msgid "view recordings..." +msgstr "" -#~ msgid "Show files from %s" -#~ msgstr "Rodyti failus iš %s" +msgid "wait for ci..." +msgstr "" -#~ msgid "Show infobar in Expert Mode" -#~ msgstr "Rodyti infojuostą Eksperto režime" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "" -#~ msgid "Show orbital position of infobar" -#~ msgstr "Rodyti orbitinę padėtį infojuostoje" +msgid "waiting" +msgstr "" -#~ msgid "Shutdown after (minutes)" -#~ msgstr "Išjungimas po (minučių)" +msgid "was removed successfully" +msgstr "" -#~ msgid "Similar broadcasts" -#~ msgstr "Panašios laidos" +msgid "weekly" +msgstr "" -#~ msgid "Simple RSS Reader" -#~ msgstr "Paprastas RSS skaitytojas" +msgid "whitelist" +msgstr "" -#~ msgid "Skinselector" -#~ msgstr "Temų pasirinkėjas" +msgid "working" +msgstr "" -#~ msgid "Sleep timer action" -#~ msgstr "Budėjimo laikmačio veiksmas" +msgid "yellow" +msgstr "" -#~ msgid "Slide picture in loop" -#~ msgstr "Skaidrės paveikslėlis kontūre" +msgid "yes" +msgstr "" -#~ msgid "Slovene" -#~ msgstr "Slovėnų" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "" -#~ msgid "SocketMMI" -#~ msgstr "Lizdas MMI" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" -#~ msgid "Software Update..." -#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas..." +msgid "zap" +msgstr "" -#~ msgid "Software manager" -#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas" +msgid "zapped" +msgstr "" -#~ msgid "Software manager..." -#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas ..." +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą" -#~ msgid "Softwareupdate" -#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas" +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją" -#~ msgid "" -#~ "Sorry! You use an unregistered version of ruDREAM infinity image! This " -#~ "image is only for ruDREAM Club members..." -#~ msgstr "" -#~ "Gaila! Jūs naudojate neregistruotą ruDREAM infinity atvaizdo versiją! Šis " -#~ "atvaizdas yra tiktai ruDREAM klubo nariams..." +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var direktoriją" -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Pradėti" +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" -#~ msgid "Start Webinterface" -#~ msgstr "Paleisti Tinklo sąsają" +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Išplėstinis" -#~ msgid "Start Wizard" -#~ msgstr "Paleisti vedlį" +#~ msgid "Ascanding" +#~ msgstr "Ascanding" -#~ msgid "Start directory" -#~ msgstr "Paleidimo direktorija" +# +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n" +#~ "Yra %s gerai?" -#~ msgid "Startwizard" -#~ msgstr "Nustatymų vedlys" +# +#~ msgid "Autoresolution Switch" +#~ msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas" -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Žingsnis" +#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +#~ msgstr "Auto rezoliucija neveikia Scart/DVI-PC režime" -#~ msgid "Symbolrate:" -#~ msgstr "Simbolių greitis:" +# +#~ msgid "Autoresolution settings" +#~ msgstr "Autorezoliucijos nustatymai" -#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" -#~ msgstr "Turinys, kuris būtų išdegintas į DVD:" +# +#~ msgid "Autoresolution videomode setup" +#~ msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas" -#~ msgid "Text color" -#~ msgstr "Teksto spalva" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Atsarginė kopija" -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas dabar veikia.\n" -#~ "\n" -#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Atsarginės kopijos vieta" -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" -#~ "\n" -#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Atsarginės kopijos būdas" -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your Dreambox." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "Prašome spausti OK, kad pradėti naudotis savo imtuvu." +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai." -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF kortelė" -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your box." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Skambučio kontrolė" -#~ msgid "" -#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " -#~ "the stick!" -#~ msgstr "" -#~ ".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome " -#~ "perkelti .NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį " -#~ "raktelyje. Tada perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant " -#~ "priekinės imtuvo panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!" +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategorija" -#~ msgid "Timeshift path" -#~ msgstr "Laiko poslinkio kelias" +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Išsirinkite šaltinį" -#~ msgid "Title Properties" -#~ msgstr "Pavadinimo ypatybės" +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė" -#~ msgid "" -#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " -#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " -#~ "stick out." -#~ msgstr "" -#~ "Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. " -#~ "Spauskite OK, kai išimsite raktelįį." +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Konfigūravimas" -#~ msgid "Tuner Menu" -#~ msgstr "Imtuvo meniu" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!" -#~ msgid "Tutorial Wizard" -#~ msgstr "Mokymo Vedlys" +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..." +# #~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Install" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." #~ msgstr "" -#~ "Undo\n" -#~ "Įdiegti" +#~ "Prisijungimas prie Fritz!Box\n" +#~ "nepavyko! (%s)\n" +#~ "kartojama..." +# #~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Remove" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" #~ msgstr "" -#~ "Undo\n" -#~ "Pašalinti" +#~ "Crashlogs surastas!\n" +#~ "Siųsti į Dream Multimediją?" -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Atnaujinimas..." +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Numatyti nustatymai" -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Atnaujinti" +# +#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui" -#~ msgid "Use Authorization" -#~ msgstr "Poliarizacija" +# +#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui" -#~ msgid "Use SSL" -#~ msgstr "Naudoti SSL" +# +#~ msgid "Delay x seconds after service started" +#~ msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto" -#~ msgid "Use SSL Encryption" -#~ msgstr "Užšifravimas" +# +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą" +# #~ msgid "" -#~ "Use customazing directory for package installation, removal, upgrading" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." #~ msgstr "" -#~ "Naudokite pasirinktą direktoriją paketų įdiegimui, pašalinimui, " -#~ "patobulinimui" +#~ "Atsijungta nuo\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "kartojama..." +# #~ msgid "" -#~ "Use this directory as the the root directory for package installation, " -#~ "removal, upgrading" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" #~ msgstr "" -#~ "Naudokite šią direktoriją kaip pagrindinę direktoriją paketų įdiegimui, " -#~ "pašalinimui, patobulinimui" - -#~ msgid "VCR Switch" -#~ msgstr "VCR perjungėjas" +#~ "Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n" +#~ "Spauskite OK ir palaukite!" -#~ msgid "VLC Media List" -#~ msgstr "VLC media sąrašas" - -#~ msgid "VLC Server Configuration" -#~ msgstr "VLC serverio konfigūracija" - -#~ msgid "VLC Server List" -#~ msgstr "VLC serverių sąrašas" - -#~ msgid "Video CD" -#~ msgstr "Vaizdo CD" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Žiūrėti" - -#~ msgid "View RSS" -#~ msgstr "Žiūrėti RSS" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis" -#~ msgid "VlcMediaListScreen" -#~ msgstr "Vlc media sąrašo ekranas" +# +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "Įjungti 1080p24 būdą" -#~ msgid "VlcServerConfigScreen" -#~ msgstr "Vlc serverio konfigūravimo ekranas" +# +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "Įjungti 1080p25 būdą" -#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." -#~ msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..." +# +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "Įjungti 1080p30 būdą" -#~ msgid "Weather Channel" -#~ msgstr "Oro kanalas" +# +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "Įjungti 720p24 būdą" -#~ msgid "Webinterface" -#~ msgstr "Web sąsaja" +# +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Įjungti autorezoliuciją" -#~ msgid "Webinterface: Main Setup" -#~ msgstr "Web sąsaja: Svarbiausi nustatymai" +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!" +# #~ msgid "Webinterface: edit Interface" #~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti" +# #~ msgid "Webinterface: list of configured Interfaces" #~ msgstr "Web sąsaja: konfigūruotų sąsajų sąrašas" +# #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -7635,24 +7666,31 @@ msgstr "" #~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į " #~ "kitą žingsnį." +# #~ msgid "What to do with sent crashlogs:" #~ msgstr "Ką padaryti su nusiųstu crashlogs:" +# #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!" +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas" +# #~ msgid "Yes, and don't ask again." #~ msgstr "Taip, ir neklausti vėl." +# #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..." +# #~ msgid "You have to wait for" #~ msgstr "Jūs turite laukti" +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -7662,6 +7700,7 @@ msgstr "" #~ "Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n" #~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?" +# #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -7669,6 +7708,7 @@ msgstr "" #~ "Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas neveikia!\n" #~ "Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau." +# #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -7676,6 +7716,7 @@ msgstr "" #~ "Jūsų tinklas paleidžiamas iš naujo.\n" #~ "Jūs būsite automatiškai perkeltas į kitą žingsnį." +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -7684,6 +7725,7 @@ msgstr "" #~ "Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują " #~ "konfigūraciją?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -7691,6 +7733,7 @@ msgstr "" #~ "Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n" #~ "Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -7698,113 +7741,150 @@ msgstr "" #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n" #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui." +# #~ msgid "alert at shutdown" #~ msgstr "pavojus išjungiant" +# #~ msgid "burn to DVD..." #~ msgstr "išdeginti į DVD..." +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "pagal Exif" +# #~ msgid "cancel" #~ msgstr "panaikinti" +# #~ msgid "color" #~ msgstr "Spalva" +# #~ msgid "cutlist Editor" #~ msgstr "sąrašo iškirpimo Redaktorius" +# #~ msgid "cutlist editor" #~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius" +# #~ msgid "cutlist editor..." #~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius ..." +# #~ msgid "delete entry" #~ msgstr "trinti užduotį" +# #~ msgid "edit settings" #~ msgstr "redaguoti nustatymus" +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "lygus lizdui A" +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "šrifto išvaizda" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "pilną /etc direktoriją" +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "antraštė" +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "pabrėžtas mygtukas" +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "į imtuvą A" +# #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minučių ir" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Paveikslėlių nerasta" +# #~ msgid "no module" #~ msgstr "nėra modulio" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją" +# #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "perleidžiama..." +# #~ msgid "reindex..." #~ msgstr "indeksuoti iš naujo..." +# #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!" +# #~ msgid "scan done! No service found!" #~ msgstr "Paieška atlikta! Kanalų nerasta!" +# #~ msgid "scan done! One service found!" #~ msgstr "Paieška atlikta! Rastas vienas kanalas!" +# #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" #~ msgstr "Vyksta paieška - %d %% atlikta! %d kanalai surasti!" +# #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekundžių." +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "rodyti pirmą etiketę" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "rodyti sekančią kortelę" +# #~ msgid "shutdown immediately" #~ msgstr "išjungti nedelsiant" +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "erdvė (viršus, tarp eilių, kairė)" +# #~ msgid "subtitle selection" #~ msgstr "subtitrų pasirinkimas" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "tekstas" +# #~ msgid "view selected subtitles..." #~ msgstr "peržiūrėkite išsirinktus subtitrus..." +# #~ msgid "view teletext..." #~ msgstr "žiūrėti teletekstą..." +# #~ msgid "white" #~ msgstr "baltas" +# #~ msgid "x" #~ msgstr "x" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index a9aa0711..e3b39154 100755 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n" "Last-Translator: Ivo Grinbergs \n" "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) \n" @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -20,6 +21,7 @@ msgstr "" "\n" "Paplašinātās opcijas un iestatījumi." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -27,6 +29,7 @@ msgstr "" "\n" "Nospiediet OK un gaidiet!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -34,6 +37,7 @@ msgstr "" "\n" "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -41,11 +45,13 @@ msgstr "" "\n" "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -53,6 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -60,6 +67,7 @@ msgstr "" "\n" "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -67,6 +75,7 @@ msgstr "" "\n" "Atjaunot Dreambox iestatījumus." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -74,6 +83,7 @@ msgstr "" "\n" "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -81,11 +91,13 @@ msgstr "" "\n" "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -95,6 +107,7 @@ msgstr "" "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n" "Pašreizējā ierīce: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -102,69 +115,107 @@ msgstr "" "\n" "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes." + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d darbi tiek veikti fonā" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanāli atrasti!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -173,148 +224,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB brīvi)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# # ??? msgid "(ZAP)" msgstr "(PĀRSLĒGT)" +# msgid "(empty)" msgstr "(tukšs)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var katalogs" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V izeja" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 vienmēr" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minūtēm" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minūtēm" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minūtēm" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# # bija pārveidota? #, python-format msgid "" @@ -324,6 +406,10 @@ msgstr "" "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n" "Vai vēlaties paturēt savu versiju?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -331,6 +417,7 @@ msgstr "" "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n" "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -338,10 +425,18 @@ msgstr "" "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n" "Dreambox. Vai darīt to tagad?" +# # ??? msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -350,6 +445,7 @@ msgstr "" "Ieraksts ir sācies:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -357,6 +453,7 @@ msgstr "" "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n" "Ko Jūs vēlaties darīt?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -364,6 +461,7 @@ msgstr "" "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat " "pozicionieri." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -371,19 +469,23 @@ msgstr "" "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-" "meklētāju." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -391,6 +493,7 @@ msgstr "" "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n" "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -398,9 +501,11 @@ msgstr "" "Miega taimeris vēlas izslēgt\n" "Dreambox. Vai darīt to tagad?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -408,91 +513,161 @@ msgstr "" "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n" "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V iestatījumi" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 pēc noklusējuma" +# # ??? msgid "AC3 downmix" msgstr "Pārveide AC3 -> stereo" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "Par" +# msgid "About..." msgstr "Par..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# # ??? msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Darbība:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adaptera iestatījumi" +# msgid "Add" msgstr "Pievienot" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Pievienot grāmatzīmi" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Pievienot iezīmi" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Pievienot taimeri" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "Pievienot nosaukumu" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Pievienot buķetei" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Pievienot favorītiem" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -504,30 +679,35 @@ msgstr "" "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos " "citus testēšanas rastrus." -msgid "Advanced" -msgstr "Paplašināts" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Paplašinātās opcijas" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Paplašinātā attēla iestatne" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Paplašinātā atjaunošana" +# msgid "After event" msgstr "Pēc notikuma" +# # ??? msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " @@ -536,40 +716,72 @@ msgstr "" "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. " "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt." +# msgid "Album" msgstr "Albums" +# msgid "All" msgstr "Visi" +# msgid "All Satellites" msgstr "Visi pavadoņi" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatīvais radio režīms" +# # ??? msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs" +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Nezināma kļūda!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arābu" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -577,14 +789,17 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -592,6 +807,7 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -599,6 +815,7 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n" "šo kopiju:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -606,585 +823,905 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n" "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Izpildītājs" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: " +# msgid "Ask user" msgstr "Jautāt" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Malu attiecība" +# msgid "Audio" msgstr "Skaņa" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Skaņas opcijas..." -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" msgstr "" -msgid "Authoring mode" -msgstr "Autorēšanas režīms" - +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Autorēšanas režīms" + +# msgid "Auto" msgstr "Automātiski" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automātiskā meklēšana" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# # ??? msgid "Available format variables" msgstr "Pieejamie mainīgo formāti" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" +# msgid "Background" msgstr "Fons" -msgid "Backup" -msgstr "Dublējumkopija" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Dublējumkopijas vieta" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Dublējumkopijas režīms" - +# msgid "Backup done." msgstr "Dublējumkopija izveidota." +# msgid "Backup failed." msgstr "Dublējumkopija neizdevās." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju" +# msgid "Band" msgstr "Josla" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Joslas platums" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Sākuma laiks" +# # ??? msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Pauzes veids" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Darbība, kad filma ir palaista" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Darbība kad filma ir apturēta" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Darbība kad filma beidzas" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Grāmatzīmes" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Spilgtums" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Rakstīt DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Rakstīt uz DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-josla" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF lasītājs" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Infojosla" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabeļu" +# # ??? msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Kešatmiņas sīktēli" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Zvanu monitorings" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" +# # ??? msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu" +# msgid "Capacity: " msgstr "Ietilpība: " +# msgid "Card" msgstr "Karte" +# msgid "Catalan" msgstr "Katāliešu" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# # ??? msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Mainīt dir." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Mainīt PIN" +# msgid "Change service pin" msgstr "Mainīt kanāla PIN" +# msgid "Change service pins" msgstr "Mainīt kanālu PIN" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Mainīt iestatnes PIN" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanāls" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanālu izvēle" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanāls:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanālu saraksta izvēlne" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Nod." +# msgid "Chapter" msgstr "Nodaļa" +# msgid "Chapter:" msgstr "Nodaļa:" +# msgid "Check" msgstr "Pārbaude" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Izvēlēties uztvērēju" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Izvēlēties buķeti" -msgid "Choose source" -msgstr "Izvēlēties avotu" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Izvēlēties mērķa mapi" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Izvēlēties ādiņu" +# msgid "Circular left" msgstr "Cirkulārā kreisā" +# msgid "Circular right" msgstr "Cirkulārā labā" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Tīrīšana" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Notīrīt žurnālu" +# msgid "Close" msgstr "Aizvērt" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Augsts kodēšanas ātrums " +# msgid "Code rate low" msgstr "Zems kodēšanas ātrums" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Kodēšanas ātrums HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Kodēšanas ātrums LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Kolekcijas nosaukums" +# msgid "Collection settings" msgstr "Kolekcijas iestatījumi" +# msgid "Color Format" msgstr "Krāsu formāts" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Izpilda komandu..." +# msgid "Command order" msgstr "Komandu secība" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash karte" - +# msgid "Complete" msgstr "Gatavs" +# # ??? msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)" -msgid "Config" -msgstr "" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurēšanas režīms" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfigurē" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Taimera konflikts" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "Pieslēgts" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Pieslēgšanās Fritz!Box\n" -"neizdevās! (%s)\n" -"atkārto..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Zvaigznājs" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Saturs neietilpst DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Turpināt fonā" +# msgid "Continue playing" msgstr "Turpināt atskaņošanu" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrasts" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Izveidot DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Veido mapi %s neizdevās." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu" +# msgid "Croatian" msgstr "Horvātu" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Pašreizējais transponderis" +# msgid "Current settings:" msgstr "Pašreizējie iestatījumi:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Pašreizējā versija:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi" +# msgid "Customize" msgstr "Lietotāja iestatījumi" +# msgid "Cut" msgstr "Griezt" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Griešanas redaktors..." +# msgid "Czech" msgstr "Čehu" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD atskaņotājs" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD mediju aprīkojums" +# msgid "Danish" msgstr "Dāņu" +# msgid "Date" msgstr "Datums" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Dziļā gaidstāve" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Noklus. kanālu saraksti" -msgid "Default settings" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" msgstr "Noklusējuma iestatījumi" +# msgid "Delay" msgstr "Aizkave" +# msgid "Delete" msgstr "Dzēst" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Dzēst ierakstu " +# msgid "Delete failed!" msgstr "Dzēšana neizdevās!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# # ??? #, python-format msgid "" @@ -1194,110 +1731,151 @@ msgstr "" "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n" " %s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Apraksts" +# # ??? msgid "Deselect" msgstr "Neizvēlēties" +# msgid "Destination directory" msgstr "Galamērķa mape" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Atrasts HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Atrasts NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC režīms" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC atkārtojums" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# # ??? msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Mape %s neeksistē." +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Izslēgt" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Izslēgt Picture in Picture" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Izslēgt subtitrus" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "Izslēgt taimeri" +# msgid "Disabled" msgstr "Izslēgts" -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Atvienots no\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"atkārto..." +# msgid "Dish" msgstr "Antena" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā" +# # ? msgid "Display Setup" msgstr "Displeja iestatne" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1306,6 +1884,7 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n" "spraudni \"%s \"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1313,10 +1892,12 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n" "Tas var prasīt daudz laika!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1325,6 +1906,11 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n" "spraudni \"%s \"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1332,66 +1918,84 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n" "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?" +# # ??? #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n" -"Nospiediet OK un gaidiet!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1399,163 +2003,321 @@ msgstr "" "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n" "Nospiediet OK un gaidiet!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām" +# msgid "Download" msgstr "Lejuplādēt" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Lejuplādēt spraudņus" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# # ??? msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Lejuplādējamie spraudņi" +# msgid "Downloading" msgstr "Lejuplādē" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Holandiešu" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG izvēle" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Austrumi" +# msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" -msgid "Edit DNS" -msgstr "Rediģēt DNS" - -msgid "Edit Title" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Rediģēt DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Title" msgstr "Rediģēt nosaukumu" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# # ??? msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu" +# msgid "Edit settings" msgstr "Rediģēt iestatījumus" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Rediģēt nosaukumu" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniskais programu gids" +# msgid "Enable" msgstr "Aktivizēt" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Aktivizēt taimeri" +# msgid "Enabled" msgstr "Aktivizēts" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Šifrēšana" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Šifrēšanas atslēga" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Šifrēšanas veids" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Beigu laiks" +# msgid "EndTime" msgstr "Beigu laiks" +# msgid "English" msgstr "Angļu" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1565,48 +2327,79 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Problēmu gadījumā kontaktēties\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Atvērt galveno izvēlni..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Ievadiet kanāla PIN" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Kļūda" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Kļūda, palaižot spraudni" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1615,181 +2408,282 @@ msgstr "" "Kļūda: %s\n" "Atkārtot??" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Notikumu skats" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Viss ir lieliski" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Izpildes progress:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Izpilde pabeigta!!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Iziet" +# msgid "Exit editor" msgstr "Iziet no redaktora" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Iziet no vedņa" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Iziet no vedņa" +# msgid "Expert" msgstr "Lietpratēja" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Paplašinātā iestatne..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Paplašinājumi" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi" +# msgid "Failed" msgstr "Neizdevās" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Ātrs" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Ātrais DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Ātrā epoha" +# msgid "Favourites" msgstr "Favorīti" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Failsistēmas pārbaude..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas" -msgid "Finetune" -msgstr "Precīzā regulēšana" - -msgid "Finished" -msgstr "Pabeigts" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Precīzā regulēšana" + +# +msgid "Finished" +msgstr "Pabeigts" + +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta" +# msgid "Finnish" msgstr "Somu" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes." +# msgid "Flash" msgstr "Iekšējā atmiņa" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Lādēšana neizdevās" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "Formatēt" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā" +# # ??? msgid "Frame size in full view" msgstr "Kadra izmērs pilnskatā" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Franču" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvenču joslas" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvenču soļi" +# msgid "Fri" msgstr "Pk" +# msgid "Friday" msgstr "Piektdiena" +# msgid "Frisian" msgstr "Frīzu" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adrese" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocesora versija: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck neizdevās" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcija vēl nav realizēta" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1797,105 +2691,205 @@ msgstr "" "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n" "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Vārteja" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Žanrs" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Vācu" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Iet uz 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Iet uz pozīciju" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Grieķu" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Sardzes intervāls" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Sardzes intervāla režīms" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Cietais disks" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Cietā diska iestatne" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Slēpts tīkla SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarhijas informācija" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarhijas režīms" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Horizontālā" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungāru" +# msgid "IP Address" msgstr "IP adrese" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO ceļš" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandiešu" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1903,6 +2897,7 @@ msgstr "" "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n" "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1924,495 +2919,957 @@ msgstr "" "nākamajā solī.\n" "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Imidža atjaunināšana" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Izpilda" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Palielināt spriegumu" +# msgid "Index" msgstr "Indekss" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "Infojosla" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infojoslas noildze" +# msgid "Information" msgstr "Informācija" +# msgid "Init" msgstr "Inic" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicializācija..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Inicializēt" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicializē cieto disku..." +# msgid "Input" msgstr "Ievade" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Uzstādīšana" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Uzstāda programmatūru..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Tūlītējs ieraksts..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Iebūvētais Ethernet" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Iebūvētais Wireless" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Vidējs" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Iekšējā atmiņa" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Nederīga vieta" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversija" -msgid "Invert display" -msgstr "Inverss displejs" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" -msgid "Is this videomode ok?" +# +msgid "Ireland" msgstr "" -msgid "Italian" -msgstr "Itāļu" +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "" -msgid "Job View" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italian" +msgstr "Itāļu" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# +msgid "Job View" msgstr "Darbu skats" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Vienkārši mērogot" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Klaviatūras izkārtojums" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Klaviatūras iestatne" +# msgid "Keymap" msgstr "Taustiņu izkārtojums" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Tīkla adapteris" +# msgid "LNB" msgstr "LNB konvertors" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Valodas izvēle" - +# msgid "Language" msgstr "Valoda" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Valodas izvēle" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Pēdējais ātrums" +# msgid "Latitude" msgstr "Platums" +# msgid "Latvian" msgstr "Latviešu" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?" +# msgid "Left" msgstr "Kreisais" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Austrumu limits" +# msgid "Limit west" msgstr "Rietumu limits" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Limiti izslēgti" +# msgid "Limits on" msgstr "Limiti ieslēgti" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "Saite:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Atmiņas ierīču saraksts" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuviešu" +# msgid "Load" msgstr "Ielādēt" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokālais tīkls" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Atrašanās vieta" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Slēgt:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens" +# msgid "Longitude" msgstr "Garums" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC karte" +# msgid "MORE" msgstr "VAIRĀK" +# msgid "Main menu" msgstr "Galvenā izvēlne" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Galvenā izvēlne" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuālā meklēšana" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Manuāls transponderis" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Ražotājs" +# msgid "Margin after record" msgstr "Atstarpe aiz ieraksta" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Mediju atskaņotājs" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediju atskaņotājs" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Datu nesējs nav tukšs!" +# msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" +# msgid "Message" msgstr "Paziņojums" +# msgid "Message..." msgstr "Paziņojums..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs neizdevās" +# msgid "Mode" msgstr "Režīms" +# msgid "Model: " msgstr "Modelis:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulācija" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulators" +# msgid "Mon" msgstr "Pr" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Pr-Pk" +# msgid "Monday" msgstr "Pirmdiena" -msgid "Mosquito noise reduction" +# +msgid "Monthly" msgstr "" -msgid "Mount failed" -msgstr "Montēšana neizdevās" - -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Pārvietot attēlu attēlā" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Griezt uz austrumiem" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Griezt uz rietumiem" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Movie location" +# +msgid "Most linked" msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Filmu saraksta izvēlne" +# +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Daudzkanālu EPG" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Multimedia" +# +msgid "Most responded" msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Daudzkanālu atbalsts" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Daudzpavadņu" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Montēšana neizdevās" -msgid "Mute" -msgstr "Klusēt" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "NĀKAMAIS" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "MountManager" msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" -msgid "NOW" -msgstr "PAŠREIZ" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" -msgid "Name" +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Pārvietot attēlu attēlā" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Griezt uz austrumiem" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Griezt uz rietumiem" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmu saraksta izvēlne" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Daudzkanālu EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Daudzkanālu atbalsts" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Daudzpavadņu" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Klusēt" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "NĀKAMAIS" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NOW" +msgstr "PAŠREIZ" + +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +# +msgid "Name" msgstr "Nosaukums" +# msgid "Nameserver" msgstr "Domēna vārdu serveris" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Domēna vārdu serveris %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Domēna vārdu servera iestatne" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi" +# msgid "Netmask" msgstr "Tīkla maska" +# msgid "Network" msgstr "" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Tīkla konfigurācija..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Tīkla montēšana" +# msgid "Network SSID" msgstr "Tīkla SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Tīkla iestatne" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Tīkla meklēšana" +# msgid "Network setup" msgstr "Tīkla iestatne" +# msgid "Network test" msgstr "Tīkla pārbaude" +# msgid "Network test..." msgstr "Tīkla pārbaude..." -msgid "Network..." -msgstr "Tīkls..." - +# msgid "Network:" msgstr "Tīkls:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Tīkla vednis" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Jauns" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Jauns pin kods" +# msgid "New version:" msgstr "Jauna versija:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Nākamais" +# msgid "No" msgstr "Nē" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Nav atrasts neviens tīkls" +# msgid "No backup needed" msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2420,54 +3877,78 @@ msgstr "" "Nav datu uz transpondera!\n" "(PAT lasīšanas noildze)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Nav brīva uztvērēja!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nav atrasts pozicionieris." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nav atrasts pavadonis!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi" +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2475,9 +3956,11 @@ msgstr "" "Nav aktīva uztvērēja!\n" "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2487,6 +3970,7 @@ msgstr "" "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n" "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2496,9 +3980,15 @@ msgstr "" "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n" "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2508,6 +3998,7 @@ msgstr "" "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi " "konfigurēts." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2517,6 +4008,7 @@ msgstr "" "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un " "tīkls ir pareizi konfigurēts." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2526,37 +4018,68 @@ msgstr "" " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai " "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nē, nedarīt neko" +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox" +# msgid "No, not now" msgstr "" -msgid "No, scan later manually" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# +msgid "No, scan later manually" msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "nē" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nelineāri mērogot" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Ziemeļi" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģu" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2565,6 +4088,11 @@ msgstr "" "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt " "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2572,9 +4100,11 @@ msgstr "" "Nav ko meklēt!\n" "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus." +# msgid "Now Playing" msgstr "Atskaņo" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2584,168 +4114,289 @@ msgstr "" "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām " "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "Labi" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD iestatījumi" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD redzamība" +# msgid "Off" msgstr "Izslēgt" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Ieslēgt" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Viens" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Tikai nekodētos" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Pozīcija orbītā" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Pakotņu pārvaldība" +# msgid "Packet manager" msgstr "Pakotņu pārvaldnieks" +# msgid "Page" msgstr "Lappuse" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Vecākdirektorija" +# msgid "Parental control" msgstr "Vecāku kontrole" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Vecāku kontroles iestatne" +# msgid "Parental control type" msgstr "Vecāku kontroles veids" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Apturēt filmu beigās" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP iestatne" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Attēlu rādītājs" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Vajadzīgs pin kods" +# msgid "Play" msgstr "Atskaņot" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Atskaņot mūzikas CD..." +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Lūdzu atsāknēt" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2753,40 +4404,56 @@ msgstr "" "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet " "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2794,45 +4461,67 @@ msgstr "" "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ " "tā vietā tika lietota noklusētā mape." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Lūdzu spiediet OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2840,21 +4529,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2864,6 +4558,7 @@ msgstr "" "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n" "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2871,380 +4566,652 @@ msgstr "" "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet " "OK." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Lūdzu gaidiet..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Lūdzu gaidiet..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Spraudņu pārlūks" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Spraudņi" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaritāte" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizācija" +# msgid "Polish" msgstr "Poļu" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Pieslēgvieta A" +# msgid "Port B" msgstr "Pieslēgvieta B" +# msgid "Port C" msgstr "Pieslēgvieta C" +# msgid "Port D" msgstr "Pieslēgvieta D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugāļu" +# msgid "Positioner" msgstr "Pozicionieris" +# # ??? msgid "Positioner fine movement" msgstr "Precīza pozicioniera kustība" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Pozicioniera kustība" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Pozicioniera iestatne" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Pozicioniera atmiņa" -msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Barošanas robežvērtība mA" - -msgid "Predefined transponder" -msgstr "Definēts transponderis" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Barošanas robežvērtība mA" + +# +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Definēts transponderis" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Spiediet OK, lai meklētu." +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu." +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Iepriekšējais" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Priekšskatījuma izvēlne" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primārā DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri" +# msgid "Protect services" msgstr "Aizsargāt kanālus" +# msgid "Protect setup" msgstr "Aizsargāt iestatni" +# msgid "Provider" msgstr "Operatori" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt" +# msgid "Providers" msgstr "Operatori" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "Ātrais" +# msgid "Quickzap" msgstr "Ātrā pārslēgšana" +# msgid "RC Menu" msgstr "Tālvadības pults izvēlne" +# msgid "RF output" msgstr "RF izeja" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS barotnes URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disks" +# msgid "Random" msgstr "Nejauša" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?" +# msgid "Reboot" msgstr "Atsāknēt" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Uztveršanas iestatījumi" +# msgid "Record" msgstr "Ierakstīt" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Ierakstītās datnes..." +# msgid "Recording" msgstr "Ieraksta" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Atjaunināšanas ātrums" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "Pārlādēt" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Dzēst grāmatzīmi" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Dzēst spraudņus" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Dzēst iezīmi" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "Dzēst pabeigtos." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Dzēst spraudņus" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Dzēst taimeri" +# msgid "Remove title" msgstr "Dzēst virsrakstu" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "Dzēšana" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)" +# msgid "Rename" msgstr "Pārsaukt" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Atkārtot" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Atkārtošanas veids" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?" +# msgid "Repeats" msgstr "Atkārto" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Atstatīt" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Restartēt" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Restartēt GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restartēt GUI tagad?" +# msgid "Restart network" msgstr "Restartēt tīklu" +# msgid "Restart test" msgstr "Atkārtot testu" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n" +# msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "Notiek atjaunošana" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu " -"atjaunotos iestatījumus." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3255,291 +5222,503 @@ msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa" msgid "Resuming playback" msgstr "Atsāk atskaņošanu" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Attīšanas ātrumi" +# msgid "Right" msgstr "Labais" +# #, fuzzy msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums" +# msgid "Running" msgstr "Darbojas" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Krievu" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Se" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne" +# msgid "Satellite" msgstr "Pavadonis" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne" -msgid "Satellites" -msgstr "Pavadoņi" - -msgid "Satfinder" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Satellites" +msgstr "Pavadoņi" + +# +msgid "Satfinder" msgstr "Sat-meklētājs" +# msgid "Sats" msgstr "Pavadoņi" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Sestdiena" +# msgid "Save" msgstr "Saglabāt" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Saglabāt repertuāru" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Mērogošanas režīms" +# msgid "Scan " msgstr "Meklēt " +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Meklēt QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Meklēt QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Meklēt QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Meklēt QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Meklēt QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Meklēt SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Meklēt SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Meklēt bezvadu tīklus" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Meklēt papildu SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER " +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Meklēt diapazonā EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Meklēt diapazonā US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Meklēt diapazonā US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot " -"bezvadu tīkla USB ierīci\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu " "pozicioniera antenu" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Meklēt austrumos" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Meklēt rietumos" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundārā DNS" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Meklēt" +# msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Izvēlēties cieto disku" +# msgid "Select Location" msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri" +# msgid "Select a movie" msgstr "Izvēlēties filmu" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu" +# msgid "Select audio track" msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "Izvēlēties imidžu" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Izvēlēties attēla ieeju" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Izvēlēties attēla režīmu" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# # ??? msgid "Selected source image" msgstr "Izvēlētā avota imidžs" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Sūtīt DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim" +# # ??? msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Secības atkārtojums" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Kanāls" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanālu meklēšana" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanālu meklēšana" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3547,6 +5726,7 @@ msgstr "" "Kanāls neeksistē!\n" "(PMT lasīšanas noildze)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3554,9 +5734,11 @@ msgstr "" "Kanāls nav atrasts!\n" "(SID nav atrasts iekš PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanālu meklēšana" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3564,184 +5746,276 @@ msgstr "" "Kanāls nav pieejams!\n" "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanāla info" +# msgid "Services" msgstr "Kanāli" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto" +# msgid "Set limits" msgstr "Iestatīt robežas" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" +# msgid "Setup" msgstr "Iestatne" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Iestatnes režīms" -msgid "Sharpness" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" -msgid "Show Info" -msgstr "Rādīt informāciju" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" -msgid "Show Message when Recording starts" +# +msgid "Sharpness" msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Rādīt informāciju" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +# +msgid "Show WLAN Status" msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Rādīt pozicioniera kustību" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Klausīties radio..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Skatīties TV..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Izslēgt Dreambox pēc" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Tie paši" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Tie paši raidījumi:" +# msgid "Simple" msgstr "Vienkāršs" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem " "atskaņotājiem)" +# msgid "Single" msgstr "Viens" +# msgid "Single EPG" msgstr "Kanāla EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Viens pavadonis" +# msgid "Single transponder" msgstr "Viens transponderis" +# # ??? msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Viensolis (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "Ādiņa..." - +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Miega taimeris" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Miega taimera darb.:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Karšu lasītājs %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Lēni" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Palēninātās kustības ātrumi" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "Programmatūras atjaunošana" +# msgid "Software update" msgstr "Programmatūras atjaunināšana" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Kaut kur citur" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n" -"\n" -"Lūdzu izvēlieties citu." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3749,188 +6023,328 @@ msgstr "" "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n" "Lūdzu izvēlieties citu." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Kārtot A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Kārt.laikus" +# msgid "Sound" msgstr "Skaņa" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Skaņas nesējs" +# msgid "South" msgstr "Dienvidi" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spāņu" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Gaidstāve" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Gaidstāve / Restartēt" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Sākt no sākuma" +# msgid "Start recording?" msgstr "Sākt ierakstu?" +# msgid "Start test" msgstr "Sākt pārbaudi" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Sākuma laiks" +# msgid "Starting on" msgstr "Palaižas uz" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Soli uz austrumiem" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Soli uz rietumiem" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Apturēt" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Apturēt laikaizturi?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?" +# msgid "Stop test" msgstr "Apturēt testu" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem" +# msgid "Store position" msgstr "Saglabāt pozīciju" +# msgid "Stored position" msgstr "Saglabātā pozīcija" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Papildkanālu saraksts..." +# msgid "Subservices" msgstr "Papildkanāli" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Subtitru izvēle" +# msgid "Subtitles" msgstr "Subtitri" +# msgid "Sun" msgstr "Sv" +# msgid "Sunday" msgstr "Svētdiena" +# msgid "Swap Services" msgstr "Mainīit kanālus" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Zviedru" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Simbolu ātrums" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Simbolātrums" +# msgid "System" msgstr "Sistēma" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV sistēma" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Satura rādītājs kolekcijai" +# msgid "Tag 1" msgstr "Etiķete 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Etiķete 2" +# msgid "Tags" msgstr "Etiķetes" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Zemes" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Zemes operators" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus" +# msgid "Test Type" msgstr "Pārbaudes veids" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Testa režīms" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3938,6 +6352,14 @@ msgstr "" "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n" "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3947,28 +6369,68 @@ msgstr "" "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta " "DVD atskaņotājos)?" +# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -"USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu " -"no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -"Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. " -#, python-format +# msgid "" -"The directory %s is not writable.\n" -"Make sure you select a writable directory instead." +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." msgstr "" -#, python-format +# msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" -"%s\n" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu " +"no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "" +"Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. " + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" @@ -3978,9 +6440,11 @@ msgstr "" "\n" "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "" +# # ??? msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -3991,9 +6455,11 @@ msgstr "" "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai " "vēlaties to darīt tagad?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4001,6 +6467,11 @@ msgstr "" "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox " "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4009,6 +6480,7 @@ msgstr "" "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām " "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -4016,43 +6488,55 @@ msgstr "" "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai " "bojāta!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakotne neko nesatur." +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Ceļš %s jau eksistē." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Rezultāti saglabāti %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Miega taimeris tika izslēgts." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4060,33 +6544,42 @@ msgstr "" "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n" "Lūdzu uzstādiet to." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties " "veidot dublējumkopiju tagad?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4094,16 +6587,31 @@ msgstr "" "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n" "Vai tiešām vēlaties turpināt?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4111,6 +6619,7 @@ msgstr "" "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai " "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4118,6 +6627,7 @@ msgstr "" "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu " "iekšējā atmiņā?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4125,32 +6635,67 @@ msgstr "" "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska " "saturu." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Šis ir solis numur 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4164,6 +6709,7 @@ msgstr "" "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus " "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4175,6 +6721,7 @@ msgstr "" "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n" " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4186,6 +6733,7 @@ msgstr "" " - nav atrsta derīga IP adrese\n" " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4205,48 +6753,78 @@ msgstr "" "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n" "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Trīs" +# msgid "Threshold" msgstr "Heterodinas" +# msgid "Thu" msgstr "Ce" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Sīktēli" +# msgid "Thursday" msgstr "Ceturtdiena" +# msgid "Time" msgstr "Laiks" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Laiks / Datums" +# msgid "Timer" msgstr "Taimeris" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Rediģēt taimeri" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Taimeru redaktors" +# msgid "Timer Type" msgstr "Taimera veids" +# msgid "Timer entry" msgstr "Taimera ieraksts" +# msgid "Timer log" msgstr "Taimera žurnāls" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4254,42 +6832,55 @@ msgstr "" "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n" "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Taimera kļūda" +# msgid "Timer selection" msgstr "Taimeru izvēle" +# msgid "Timer status:" msgstr "Taimera statuss:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Laikaizture" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Laikaizture nav iespējama!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Laikaiztures ceļš..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Laika josla" +# msgid "Title" msgstr "Nosaukums" +# msgid "Title properties" msgstr "Nosaukuma parametri" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4305,109 +6896,170 @@ msgstr "" "paneļa.\n" "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem." +# msgid "Today" msgstr "Šodien" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Toņa režīms" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toņsignāls" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toņsignāls A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Celiņš" +# msgid "Translation" msgstr "Translēšana" +# msgid "Translation:" msgstr "Translēšana:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Pārraides režīms" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Pārraides režīms" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponderis" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transpondera veids" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Atlikuši mēģinājumi:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Ot" +# msgid "Tuesday" msgstr "Otrdiena" +# msgid "Tune" msgstr "Noskaņo" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Neizdevās noskaņot!" +# msgid "Tuner" msgstr "Uztvērējs" +# msgid "Tuner " msgstr "Uztvērējs " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Uztvērēja slots" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Uztvērēja konfigurācija" +# msgid "Tuner status" msgstr "Uztvērēja statuss" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turku" +# msgid "Two" msgstr "Divi" +# msgid "Type" msgstr "Tips" +# msgid "Type of scan" msgstr "Meklēšanas veids" +# #, fuzzy msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB atmiņa" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB atmiņas vednis" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiņu" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4415,6 +7067,7 @@ msgstr "" "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n" "Kļūda:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4422,87 +7075,166 @@ msgstr "" "Nevar inicializēt cieto disku. \n" "Kļūca:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "Vienkabeļa" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Vienkabeļa LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Vienkabeļa Martix" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universālā LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Nomontēšana neizdevās" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru" +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Atjaunināt" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Lūdzu gaidiet..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Atjaunināšana pabeigta." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Atjaunošana" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Lietot" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Lietot DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Lietot interfeisu" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Lietot vārteju" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4512,6 +7244,7 @@ msgstr "" "\n" "Lūdzu iestatiet uztvērēju A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4519,61 +7252,92 @@ msgstr "" "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam " "spiediet OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# # ??? msgid "Use usals for this sat" msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim " +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids" +# msgid "User defined" msgstr "Lietotāja definēts" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart savienojums" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (ievada treileris)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Vertikālā" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Precīzā atēla regulēšana" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis" +# msgid "Video Output" msgstr "Attēla izeja" +# msgid "Video Setup" msgstr "Attēla iestatne" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Attēla vednis" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4588,122 +7352,208 @@ msgstr "" "\n" "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Attēla režīma izvēle." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# # ??? msgid "View Rass interactive..." msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Skatīt teletekstu..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuālā klaviatūra" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Sprieguma režīms" +# msgid "Volume" msgstr "Skaļums" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA vai WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS uz 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Gaida" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" -"Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. Ja " -"ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ uz 60 " -"Hz.\n" -"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu." +# msgid "Wed" msgstr "Tr" +# msgid "Wednesday" msgstr "Trešdiena" +# msgid "Weekday" msgstr "Nedēļas diena" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# # ??? msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" @@ -4721,6 +7571,7 @@ msgstr "" "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī " "viss." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4730,6 +7581,36 @@ msgstr "" "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas " "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4739,6 +7620,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4748,6 +7630,15 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4759,18 +7650,29 @@ msgstr "" "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n" "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli." +# msgid "Welcome..." msgstr "Sveicināti..." +# msgid "West" msgstr "Rietumi" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4785,81 +7687,135 @@ msgstr "" "\n" "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?" +# msgid "Wireless" msgstr "Bezvadu" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Bezvadu tīkls" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Rakstīšana neizdevās!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Gads" +# msgid "Yes" msgstr "Jā" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Jā, un dzēst šo filmu" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Jā, skatīt pamācību" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4867,24 +7823,38 @@ msgstr "" "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties " "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4892,45 +7862,28 @@ msgstr "" "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat " "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu " "uzstādīšanas vedni." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ " -"dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai " -"slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām " -"veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n" -"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim " -"mērķim cieto disku!\n" -"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, " -"lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4938,6 +7891,7 @@ msgstr "" "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai " "sāktu kopijas veidošanu." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4945,6 +7899,7 @@ msgstr "" "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB " "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4952,10 +7907,12 @@ msgstr "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Jums jāuzgaida %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4969,6 +7926,7 @@ msgstr "" "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot " "iestatījumus." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4978,6 +7936,21 @@ msgstr "" "\n" "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4985,6 +7958,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4993,12 +7967,11 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -5006,14 +7979,28 @@ msgstr "" "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas " "procesu. " +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5021,9 +8008,11 @@ msgstr "" "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet " "vēl." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5031,28 +8020,33 @@ msgstr "" "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n" "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -"Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n" -"Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n" -"\n" -"Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5060,916 +8054,1250 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternatīvu rediģēšana]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[buķešu rediģēšana]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[favorītu rediģēšana]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[pārvietošanas režīms]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu" +# # ??? msgid "about to start" msgstr "gatavojas sākt" +# msgid "activate current configuration" msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu" +# msgid "add alternatives" msgstr "pievienot alternatīvas" +# msgid "add bookmark" msgstr "pievienot grāmatzīmi" +# msgid "add bouquet" msgstr "pievienot buķeti" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "pievienot mapi repertuāram" +# msgid "add file to playlist" msgstr "pievienot datni repertuāram" +# msgid "add files to playlist" msgstr "pievienot datnes repertuāram" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "pievienot marķieri" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "pievienot kanālu buķetei" +# msgid "add service to favourites" msgstr "pievienot kanālu favorītiem" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "pievienot vecāku kontrolei" +# msgid "advanced" msgstr "paplašināts" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "sakārtot pēc alfabēta" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"vai tiešām vēlaties atjaunot\n" -"šī dublējumkopija:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda" +# msgid "audio tracks" msgstr "skaņas celiņi" +# msgid "auto" msgstr "auto" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "atpakaļ" +# msgid "background image" msgstr "fona attēls" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "fona krāsa" +# msgid "better" msgstr "labāks" +# msgid "black" msgstr "melns" +# msgid "blacklist" msgstr "melnais saraksts" +# msgid "blue" msgstr "zils" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)" +# msgid "chapters" msgstr "nodaļas" +# msgid "choose destination directory" msgstr "izvēlēties galamērķa mapi" +# msgid "circular left" msgstr "cirkulārā kreisā" +# msgid "circular right" msgstr "cirkulārā labā" +# msgid "clear playlist" msgstr "notīrīt repertuāru" +# msgid "complex" msgstr "kompleksa" +# msgid "config menu" msgstr "konfigurācijas izvēlne" +# msgid "confirmed" msgstr "apstiprināts(a)" +# msgid "connected" msgstr "pievienots" +# msgid "continue" msgstr "turpināt" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopēt buķetēs" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "izveidot mapi" +# msgid "daily" msgstr "ikdienas" +# msgid "day" msgstr "diena" +# msgid "delete" msgstr "" +# msgid "delete cut" msgstr "dzēst griešanu" +# msgid "delete file" msgstr "dzēst datni" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "dzēst repertuāra ierakstu" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "dzēst saglabātu repertuāru" +# msgid "delete..." msgstr "dzēst..." +# msgid "disable" msgstr "izslēgt" +# msgid "disable move mode" msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu" +# msgid "disabled" msgstr "izslēgts" +# msgid "disconnected" msgstr "atvienots" +# msgid "do not change" msgstr "nemainīt" +# msgid "do nothing" msgstr "nedarīt neko" +# msgid "don't record" msgstr "nerakstīt" +# msgid "done!" msgstr "pabeigts!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "rediģēt alternatīvas" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "tukšs" +# msgid "enable" msgstr "aktivizēt" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu" +# msgid "enable move mode" msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu" +# msgid "enabled" msgstr "aktivizēts" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "beigt buķešu rediģēšanu" +# msgid "end cut here" msgstr "beigt griešanu šeit" +# msgid "end favourites edit" msgstr "beigt favorītu rediģēšanu" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 un tīkls" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "vienāds ar" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!" +# +msgid "exact match" +msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "iziet no mediju atskaņotāja" +# msgid "exit movielist" msgstr "iziet no filmu saraksta" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes" +# msgid "failed" msgstr "neizdevās" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "datnes nosaukums" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "displeja precīzā pieregulēšana" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "uz nākamo nodaļu" +# msgid "free" msgstr "brīvs" +# msgid "free diskspace" msgstr "brīva vieta uz diska" +# msgid "go to deep standby" msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi" +# msgid "go to standby" msgstr "iet uz gaidstāvi" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "zaļš" +# msgid "hear radio..." msgstr "klausīties radio..." +# msgid "help..." msgstr "palīdzība..." -msgid "hidden network" -msgstr "slēpts tīkls" - +# msgid "hide extended description" msgstr "slēpt paplašināto aprakstu" +# msgid "hide player" msgstr "slēpt atskaņotāju" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontāli" +# msgid "hour" msgstr "stunda" +# msgid "hours" msgstr "stundas" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "tūlītēja izslēgšana" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" msgstr "" -"ienākošais zvans!\n" -"%s zvani uz %s!" +# +msgid "in Title" +msgstr "" + +# msgid "init module" msgstr "inicializēšanas režīms" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "ievietot iezīmi" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu" +# msgid "jump to listend" msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju" +# msgid "leave movie player..." msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..." +# msgid "left" msgstr "kreisais" +# msgid "length" msgstr "garums" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "saraksta stils kompakts" +# msgid "list style compact with description" msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu" +# msgid "list style default" msgstr "saraksta stils noklusētais" +# msgid "list style single line" msgstr "saraksta stils vienlīniju" +# msgid "load playlist" msgstr "ielādēt repertuāru" +# msgid "locked" msgstr "slēgts" +# #, fuzzy msgid "loopthrough to" msgstr "loopthrough to" +# msgid "manual" msgstr "manuāls" +# msgid "menu" msgstr "izvēlne" +# msgid "menulist" msgstr "izvēlņu saraksts" +# msgid "mins" msgstr "min." +# msgid "minute" msgstr "minūte" +# msgid "minutes" msgstr "minūtēm" +# msgid "month" msgstr "mēnesis" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu" +# msgid "move down to last entry" msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu" +# msgid "move down to next entry" msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu" +# msgid "move up to first entry" msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu" +# msgid "movie list" msgstr "filmu saraksts" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorma" +# msgid "never" msgstr "nekad" +# msgid "next channel" msgstr "nākamais kanāls" +# msgid "next channel in history" msgstr "nākamais kanāls vēsturē" +# msgid "no" msgstr "nē" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "cietais disks nav atrasts" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "modulis nav atrasts" +# # ??? msgid "no standby" msgstr "nav gaidstāves" +# msgid "no timeout" msgstr "nav noildzes" +# msgid "none" msgstr "nē" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "nav noenkurojies" +# msgid "not used" msgstr "neizmantots" +# msgid "nothing connected" msgstr "nekas nav pievienots" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja." +# msgid "off" msgstr "izslēgts" +# msgid "on" msgstr "ieslēgts" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "vienreiz" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju" +# msgid "open servicelist" msgstr "atvērt kanālu sarakstu" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu" +# +msgid "partial match" +msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "šķērsot" +# msgid "pause" msgstr "pauze" +# msgid "play entry" msgstr "atskaņot ierakstu" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..." +# msgid "previous channel" msgstr "iepriekšējais kanāls" +# msgid "previous channel in history" msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē" +# msgid "record" msgstr "ierakstīt" +# msgid "recording..." msgstr "ieraksta..." +# msgid "red" msgstr "sarkans" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu" +# msgid "remove after this position" msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "dzēst visas alternatīvas" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus" +# msgid "remove before this position" msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas" +# msgid "remove bookmark" msgstr "dzēst grāmatzīmi" +# msgid "remove directory" msgstr "dzēst mapi" +# msgid "remove entry" msgstr "dzēst ierakstu" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "dzēst no vecāku kontroles" +# msgid "remove new found flag" msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni" +# msgid "remove this mark" msgstr "dzēst iezīmi" +# msgid "repeat playlist" msgstr "atkārtot repertuāru" +# msgid "repeated" msgstr "atkārtots" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu" +# msgid "right" msgstr "labais" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot" +# msgid "save playlist" msgstr "saglabāt repertuāru" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "saglabāt repertuāru, izejot" +# msgid "scan done!" msgstr "meklēšana pabeigta!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!" +# msgid "scan state" msgstr "meklēšanas statuss" +# msgid "second" msgstr "sekunde" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis" +# msgid "seconds" msgstr "sekundes" +# msgid "select" msgstr "atlasīt" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "izvēlēties imidžu no servera" +# msgid "select interface" msgstr "izvēlēties interfeisu" +# msgid "select menu entry" msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu" +# msgid "select movie" msgstr "izvēlēties filmu" +# msgid "select the movie path" msgstr "izvēlēties filmas ceļu" +# msgid "service pin" msgstr "kanāla PIN" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "iestatnes PIN" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni" +# msgid "show EPG..." msgstr "rādīt EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "rādīt infojoslu" +# msgid "show all" msgstr "rādīt visu" +# msgid "show alternatives" msgstr "rādīt alternatīvas" +# msgid "show event details" msgstr "rādīt notikuma detaļas" +# msgid "show extended description" msgstr "rādīt paplašināto aprakstu" +# msgid "show first selected tag" msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti" +# msgid "show second selected tag" msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "rādīt viena kanāla EPG..." +# msgid "show tag menu" msgstr "rādīt etiķetes izvēlni" +# msgid "show transponder info" msgstr "rādīt transpondera informāciju" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "jaukts repertuārs" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "izslēgt" +# msgid "simple" msgstr "vienkāršs" +# msgid "skip backward" msgstr "pārlēkt atpakaļ" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)" +# msgid "skip forward" msgstr "pārlēkt uz priekšu" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli" +# msgid "sort by date" msgstr "kārtot pēc datuma" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standarta" +# msgid "standby" msgstr "gaidstāve" +# msgid "start cut here" msgstr "sākt griešanu šeit" +# msgid "start directory" msgstr "sākuma mape" +# msgid "start timeshift" msgstr "sākt laikaizturi" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "apturēt PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "apturēt ievadi" +# msgid "stop recording" msgstr "apturēt ierakstu" +# msgid "stop timeshift" msgstr "apturēt laikaizturi" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "iet uz grāmatzīmēm" +# msgid "switch to filelist" msgstr "iet uz datņu sarakstu" +# msgid "switch to playlist" msgstr "iet uz repertuāru" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "iet uz nākamo leņķi" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu" +# msgid "template file" msgstr "šablona datne" +# msgid "textcolor" msgstr "teksta krāsa" +# msgid "this recording" msgstr "šis ieraksts" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju" +# msgid "unavailable" msgstr "" +# msgid "unconfirmed" msgstr "neapstiprināts" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "nezināms kanāls" -msgid "until restart" -msgstr "līdz restartēšanai" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "lietotāja definēts" +# msgid "vertical" msgstr "vertikāli" +# msgid "view extensions..." msgstr "skatīt paplašinājumus..." +# msgid "view recordings..." msgstr "skatīt ierakstus..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "gaidiet atbildi no CI..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "gaidiet atbildi no mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "gaida" +# msgid "was removed successfully" msgstr "" +# msgid "weekly" msgstr "iknedēļas" +# msgid "whitelist" msgstr "baltais saraksts" +# msgid "working" msgstr "darbojas" +# msgid "yellow" msgstr "dzeltens" +# msgid "yes" msgstr "jā" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "jā (paturēt barotnes)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5977,2301 +9305,520 @@ msgstr "" "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju " "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox." +# msgid "zap" msgstr "pārslēgt" +# msgid "zapped" msgstr "pārslēgts" # -msgid " Results" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas" # -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās." # -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu" # -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs" # -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var katalogs" # -msgid "Active" -msgstr "" +#~ msgid "5 seconds" +#~ msgstr "5 sekundes" # -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" # -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Paplašināts" # -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Kļūda!" # -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" +#~ msgid "Autoresolution Settings" +#~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi" # -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" +#~ msgid "Autoresolution..." +#~ msgstr "Auto izšķirtspēja..." # -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Dublējumkopija" # -msgid "Added: " -msgstr "" +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Dublējumkopijas vieta" # -msgid "All Time" -msgstr "" +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Dublējumkopijas režīms" # -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "" +#~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu." # -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota" # -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..." # -msgid "An error occured." -msgstr "" +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF lasītājs" # -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Zvanu monitorings" # -msgid "Ascending" -msgstr "" +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Izvēlēties avotu" # -msgid "Audio Sync" -msgstr "" +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash karte" # -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!" # -msgid "Australia" -msgstr "" +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..." # -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n" +#~ "neizdevās! (%s)\n" +#~ "atkārto..." # -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi" # -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" +#~ msgid "Deinterlacer Mode" +#~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms" # -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Atvienots no\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "atkārto..." # -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n" +#~ "Nospiediet OK un gaidiet!" # -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām" # -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju" # -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" # -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:" # -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:" # -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..." # -msgid "Autowrite timer" -msgstr "" +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese" # -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta" # -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK." # -msgid "Bouquets" -msgstr "" +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Imidža atjaunināšana" # -msgid "Brazil" -msgstr "" +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Inicializācija..." # -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" +#~ msgid "Input 1" +#~ msgstr "1 ieeja" # -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Rakstīt uz DVD" - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Infojosla" +#~ msgid "Input 10" +#~ msgstr "10 ieeja" # -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!" +#~ msgid "Input 11" +#~ msgstr "11 ieeja" # -msgid "Canada" -msgstr "" +#~ msgid "Input 12" +#~ msgstr "12 ieeja" # -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" +#~ msgid "Input 13" +#~ msgstr "13 ieeja" # -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" +#~ msgid "Input 14" +#~ msgstr "14 ieeja" # -msgid "Change active delay" -msgstr "" +#~ msgid "Input 15" +#~ msgstr "15 ieeja" # -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" +#~ msgid "Input 16" +#~ msgstr "16 ieeja" # -msgid "Change hostname" -msgstr "" +#~ msgid "Input 2" +#~ msgstr "2 ieeja" # -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" +#~ msgid "Input 3" +#~ msgstr "3 ieeja" # -msgid "Channel audio:" -msgstr "" +#~ msgid "Input 4" +#~ msgstr "4 ieeja" # -msgid "Channels" -msgstr "" +#~ msgid "Input 5" +#~ msgstr "5 ieeja" # -msgid "Classic" -msgstr "" +#~ msgid "Input 6" +#~ msgstr "6 ieeja" # -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" +#~ msgid "Input 7" +#~ msgstr "7 ieeja" # -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" +#~ msgid "Input 8" +#~ msgstr "8 ieeja" # -msgid "Close and save changes" -msgstr "" +#~ msgid "Input 9" +#~ msgstr "9 ieeja" # -msgid "Comedy" -msgstr "" +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG" # -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "" +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Inverss displejs" # -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Valoda..." # -msgid "Continue" -msgstr "" +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Tīkls..." # -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :(" # -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana" # -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS barotnes URI" # -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..." # -msgid "Custom location" -msgstr "" +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Notiek atjaunošana..." # -msgid "Custom offset" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu " +#~ "atjaunotos iestatījumus." # -msgid "Czech Republic" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot " +#~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n" # -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..." # -msgid "Decrease delay" -msgstr "" +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju" # -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu" # -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Noklusējuma iestatījumi" +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Ādiņa..." # -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "General AC3 delay" -msgstr "" - -# -msgid "General PCM delay" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Valoda..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "Package details for: " -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Lūdzu gaidiet..." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Refresh" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 -msgid "Security service not running." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Atjaunināt" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Lūdzu gaidiet..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks" # -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..." # -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Kaut kur citur" # -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n" +#~ "\n" +#~ "Lūdzu izvēlieties citu." # -msgid "add filters" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +#~ "\n" +#~ "Lūdzu izvēlieties citu." +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n" +#~ "\n" +#~ "Lūdzu izvēlieties citu." # -msgid "add services" -msgstr "" +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!" # -msgid "bob" -msgstr "" +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts." # -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Laikaiztures ceļš..." # -msgid "case-sensitive search" -msgstr "" +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" # -msgid "default" -msgstr "" +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru" # -msgid "edit filters" -msgstr "" +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?" # -msgid "edit services" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. " +#~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ " +#~ "uz 60 Hz.\n" +#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu." # -msgid "exact match" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ " +#~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama." # -msgid "hidden..." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai " +#~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām " +#~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n" +#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." # -msgid "in Description" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim " +#~ "mērķim cieto disku!\n" +#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." # -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, " +#~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." # -msgid "in Title" -msgstr "" +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!" # -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n" +#~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n" +#~ "\n" +#~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?" # -msgid "not configured" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n" +#~ "šī dublējumkopija:\n" # -msgid "on Weekday" -msgstr "" +#~ msgid "committed, toneburst" +#~ msgstr "aktīvā, toņsignāls" # -msgid "partial match" -msgstr "" +#~ msgid "committed, uncommitted, toneburst" +#~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls" # -msgid "required medium type:" -msgstr "" +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 un tīkls" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!" # -msgid "special characters" -msgstr "" +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes" # -msgid "until standby/restart" -msgstr "" +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "slēpts tīkls" # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes." - -#~ msgid "5 seconds" -#~ msgstr "5 sekundes" - -#~ msgid "An error occured!" -#~ msgstr "Kļūda!" - -#~ msgid "Autoresolution Settings" -#~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi" - -#~ msgid "Autoresolution..." -#~ msgstr "Auto izšķirtspēja..." - -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota" - -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..." - -#~ msgid "Deinterlacer Mode" -#~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms" - -#~ msgid "Enable Autoresolution" -#~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju" - -#~ msgid "Input 1" -#~ msgstr "1 ieeja" - -#~ msgid "Input 10" -#~ msgstr "10 ieeja" - -#~ msgid "Input 11" -#~ msgstr "11 ieeja" - -#~ msgid "Input 12" -#~ msgstr "12 ieeja" - -#~ msgid "Input 13" -#~ msgstr "13 ieeja" - -#~ msgid "Input 14" -#~ msgstr "14 ieeja" - -#~ msgid "Input 15" -#~ msgstr "15 ieeja" - -#~ msgid "Input 16" -#~ msgstr "16 ieeja" - -#~ msgid "Input 2" -#~ msgstr "2 ieeja" - -#~ msgid "Input 3" -#~ msgstr "3 ieeja" - -#~ msgid "Input 4" -#~ msgstr "4 ieeja" - -#~ msgid "Input 5" -#~ msgstr "5 ieeja" - -#~ msgid "Input 6" -#~ msgstr "6 ieeja" - -#~ msgid "Input 7" -#~ msgstr "7 ieeja" - -#~ msgid "Input 8" -#~ msgstr "8 ieeja" - -#~ msgid "Input 9" -#~ msgstr "9 ieeja" - -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG" - -#~ msgid "Restore backups..." -#~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..." - -#~ msgid "Restore running..." -#~ msgstr "Notiek atjaunošana..." - -#~ msgid "Select files/folders to backup..." -#~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..." - -#~ msgid "Software manager" -#~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks" - -#~ msgid "Software manager..." -#~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..." - #~ msgid "" -#~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu izvēlieties citu." +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" #~ msgstr "" -#~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu izvēlieties citu." +#~ "ienākošais zvans!\n" +#~ "%s zvani uz %s!" -#~ msgid "committed, toneburst" -#~ msgstr "aktīvā, toņsignāls" - -#~ msgid "committed, uncommitted, toneburst" -#~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu" +# #~ msgid "toneburst, committed" #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā" +# #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted" #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā" +# #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted" #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā" +# #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst" #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "līdz restartēšanai" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c1af5edb..9ca850fd 100755 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-30 01:49+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -25,6 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Geavanceerde opties en instellingen." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -32,6 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Druk op OK en een ogenblik geduld!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -39,6 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "Back-up uw Dreambox instellingen." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -46,11 +50,15 @@ msgstr "" "\n" "Bewerk het upgrade bron adres." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Beheer extensies of plugins op uw Dreambox" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -58,6 +66,7 @@ msgstr "" "\n" "Online bijwerken van uw Dreambox software." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -65,6 +74,7 @@ msgstr "" "\n" "Druk op de OK toets om door te gaan." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -72,6 +82,7 @@ msgstr "" "\n" "Herstel uw Dreambox instellingen." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -79,6 +90,7 @@ msgstr "" "\n" "Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -86,11 +98,15 @@ msgstr "" "\n" "Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Zoek naar locale extensies en installeer." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -100,6 +116,7 @@ msgstr "" "Kies een back-up apparaat.\n" "Huidig apparaat: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -107,69 +124,113 @@ msgstr "" "\n" "Systeem zal opnieuw opstarten na het herstellen!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten." + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr " extensies." +# msgid " packages selected." msgstr " pakketten geselecteerd." +# msgid " updates available." msgstr " updates beschikbaar." +# msgid " wireless networks found!" msgstr " draadloze netwerken gevonden!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d zenders gevonden!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d-%m-%Y" +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:81 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:84 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:141 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:305 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:309 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:310 +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -178,150 +239,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB vrij)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(leeg)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" -"* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk " -"sleutel" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI Download mislukt:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" "Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig " "schrijven!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 map" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var map" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "1 draadloos netwerk gevonden!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V Uitgang" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "Altijd 16:9" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuten" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuten" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuten" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -330,6 +420,10 @@ msgstr "" "Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n" "Wilt u uw versie behouden?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -337,6 +431,7 @@ msgstr "" "Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n" "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -344,9 +439,19 @@ msgstr "" "Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n" "Wilt u dit toestaan?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Deze verbinding bestaat reeds met deze naam!\n" +"Bestaande item overschrijven en verder gaan ?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -355,6 +460,7 @@ msgstr "" "Een opname is gestart:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -362,6 +468,7 @@ msgstr "" "Bezig met opnemen.\n" "Wat wilt u doen?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -369,6 +476,7 @@ msgstr "" "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor " "instellingen te wijzigen." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -376,13 +484,16 @@ msgstr "" "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting " "start." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "Een zoektocht naar beschikbare updates is bezig." +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" @@ -392,6 +503,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -399,6 +511,7 @@ msgstr "" "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n" "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -406,9 +519,11 @@ msgstr "" "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n" "schakelen. Wilt u dit toestaan?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Een klein overzicht van de status en acties." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -416,78 +531,147 @@ msgstr "" "Timer opname mislukt!\n" "Verander van zender en probeer opnieuw.\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Audio/Video" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "Standaard AC3" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# msgid "Abort" msgstr "Afbreken" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Deze wizard afsluiten" + +# msgid "About" msgstr "Uw Dreambox" +# msgid "About..." msgstr "Uw Dreambox" +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Toegangspunt:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Bij kort indrukken stand-by toets" + +# msgid "Action:" msgstr "Actie:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activeer Picture In Picture" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Activeer netwerkinstellingen" +# +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Actief/\n" +"Niet-Actief" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adapter instellingen" +# msgid "Add" msgstr "Toevoegen" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Markeerpunt toevoegen" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "WLAN-configuratie toevoegen?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Plaats markering" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Voeg een nieuwe NFS of CIFS verbinding aan uw Dreambox toe." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Nieuwe titel toevoegen" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Nieuwe AutoTimer toevoegen" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Voeg een nieuwe netwerkverbinding toe" + +# msgid "Add timer" msgstr "Timer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Timer als 'uitgeschakeld op conflict' toevoegen" + +# msgid "Add title" msgstr "Titel toevoegen" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Aan boeket toevoegen" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -495,12 +679,15 @@ msgstr "" "Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... " "indien ingeschakeld." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen indien ingeschakeld." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Wlan configuratie toevoegen indien ingeschakeld." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -511,30 +698,35 @@ msgstr "" "mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af " "te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." -msgid "Advanced" -msgstr "Expert" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerde opties" +# msgid "Advanced Software" msgstr "Geadvanceerde software" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Geadvanceerde software plugin" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Geavanceerde Videoverbetering instellingen" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Geavanceerde video instellingen" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Geavanceerd herstellen" +# msgid "After event" msgstr "Na opname" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -542,39 +734,71 @@ msgstr "" "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. " "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Alles" +# msgid "All Satellites" msgstr "Alle Satellieten" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alle niet-herhalende timers" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Zappen via Webinterface toestaan" + +# msgid "Alpha" msgstr "Transparantie" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternative radio modus" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Altijd vragen" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Hoeveelheid resterende opnames" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig." +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonimiseren crashlog?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -582,6 +806,7 @@ msgstr "" "Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -589,9 +814,11 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de volgende back-up\n" "wilt verwijderen:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Weet u zeker dat u deze wizard wilt afsluiten?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -599,6 +826,7 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de netwerk interface wilt herstarten?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -606,6 +834,7 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u volgende back-up\n" "wilt terugplaatsen:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -613,147 +842,251 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n" "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Weet u zeker om deze netwerkverbinding te bewaren?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Artiest" -msgid "Ask before shutdown:" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# +msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:" +# msgid "Ask user" msgstr "Vraag gebruiker" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Beeldverhouding" +# msgid "Audio" msgstr "Audio" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Audio Opties..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australië" + +# msgid "Author: " msgstr "Auteur:" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Creatie wijze" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "Automatische huidskleur tint" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatisch scart schakelen" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer editor" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer filters" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer services" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer instellingen" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer overzicht" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatisch timers schrijven" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Beschikbare formaten" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Terug" +# msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -msgid "Backup" -msgstr "Back-up" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Back-up locatie" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Back-up modus" - +# msgid "Backup done." msgstr "Back-up voltooid." +# msgid "Backup failed." msgstr "Back-up is mislukt." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Back-up is bezig..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Back-up uw instellingen" +# msgid "Band" msgstr "Band" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreedte" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Begin van gebeurtenis na tijdspanne" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Begin van periode" + +# msgid "Begin time" msgstr "Starttijd" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Actie na 'start afspelen'" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Actie na 'stop afspelen'" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Actie na 'einde bestand'" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Blokruisvermindering" +# msgid "Blue boost" msgstr "Blauwe impuls" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Markeerpunten :" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Boeketten" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilië" + +# msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Blader door netwerkomgeving" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Beschrijf DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Brand deze image op DVD" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Schrijf op DVD..." +# +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Schrijf op DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." @@ -761,309 +1094,439 @@ msgstr "" "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk " "zichtbaar." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Drive" +# +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" +# msgid "CI assignment" msgstr "CI taken" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS share" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Bel monitor" +# +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Canada" +# msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Kan feed map niet doorgeven" +# msgid "Capacity: " msgstr "Capaciteit: " +# msgid "Card" msgstr "Kaart" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Wijzig map." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Hostnaam wijzigen" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Verander pincode" +# msgid "Change service pin" msgstr "Wijzig zender pincode" +# msgid "Change service pins" msgstr "Wijzig zender pincode" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Wijzig menu pincode" +# msgid "Change step size" msgstr "Wijzig stap grootte" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Wijzig de hostnaam van uw Dreambox." + +# msgid "Channel" msgstr "Kanaal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Zenderkeuze" +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:87 +msgid "Channel audio:" +msgstr "Kanaal audio:" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanaal niet in zenderlijst" +# msgid "Channel:" msgstr "Zender:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Zenderlijst menu" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanalen" + +# msgid "Chap." msgstr "Hfdst." +# msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" +# msgid "Chapter:" msgstr "Hoofdstuk:" +# msgid "Check" msgstr "Controleer" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Controleert bestandssysteem..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Kies een tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Kies een draadloos netwerk" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Kies back-up bestanden" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Kies een back-up locatie" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Kies boeket" -msgid "Choose source" -msgstr "Bron kiezen" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Kies doelmap" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Kies upgrade bron" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Kies uw favoriete Skin" +# msgid "Circular left" msgstr "Circulaire links" +# msgid "Circular right" msgstr "Circulaire rechts" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klassiek" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Opruimen" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Cleanup Wizard" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Cleanup Wizard instellingen" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "CleanupWizard" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Log wissen" +# msgid "Close" msgstr "Sluiten" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Sluiten en veranderingen vergeten" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Sluiten en wijzigingen opslaan" + +# msgid "Close title selection" msgstr "Sluit titel selectie" +# msgid "Code rate high" msgstr "Hoge ontvangst rate" +# msgid "Code rate low" msgstr "Lage ontvangst rate" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Coderate HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +# msgid "Collection name" msgstr "DVD naam" +# msgid "Collection settings" msgstr "Verzamel instellingen" +# msgid "Color Format" msgstr "Beeldinstelling" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Commando uitvoeren..." +# msgid "Command order" msgstr "Commando volgorde" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Common Interface Taken" +# msgid "CommonInterface" msgstr "CommonInterface" +# msgid "Communication" msgstr "Mededeling" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kaart" - +# msgid "Complete" msgstr "Compleet" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)" -msgid "Config" -msgstr "Configuratie" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Configuratie modus" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Configuratie van de Webinterface" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "AutoTimer gedrag instellen" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Configureer interface" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Configureer nameservers" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Configureer uw interne netwerk" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Configureer uw netwerk opnieuw" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Configureer uw draadloze LAN opnieuw" +# msgid "Configuring" msgstr "Configureren" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer conflict!" +# msgid "Connect" msgstr "Verbinden" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Verbind met draadloos netwerk" +# msgid "Connected to" msgstr "Verbonden met" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Verbonden!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Verbinden met Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Verbinding met Fritz!Box\n" -"mislukt! (%s)\n" -"Probeert opnieuw..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Constellatie" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Verder in de achtergrond" +# msgid "Continue playing" msgstr "Afspelen voortzetten" +# msgid "Contrast" msgstr "Contrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Kan Picture In Picture niet openen" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Crashlog instellingen" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "Crashlog mailer" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Crashlog mailer instellingen" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Crashlog mailer instellingen..." -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Crashlogs gevonden!\n" -"Verstuur ze naar Dream Multimedia?" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1071,127 +1534,214 @@ msgstr "" "Crashlogs gevonden!\n" "Verstuur ze naar Dream Multimedia?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO maken" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Nieuwe timer instellen met de klassieke editor" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Huidige transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Huidige instellingen:" +# msgid "Current value: " msgstr "Huidige waarde:" +# msgid "Current version:" msgstr "Actuele versie:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Aangepast (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Aangepaste locatie" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Eigen offset" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" +# msgid "Customize" msgstr "Diversen" +# msgid "Cut" msgstr "Knip" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Cutlist editor..." +# msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsjechische Republiek" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD Bestandsbrowser" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD-speler" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD Titellijst" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medium hulpmiddel" +# msgid "Danish" msgstr "Deens" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Bepalen of u de Cleanup Wizard wilt activeren of deactiveren." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Uitschakelen" +# msgid "Default" msgstr "Standaard" +# msgid "Default Settings" msgstr "Standaard instellingen" +# msgid "Default movie location" msgstr "Standaard opname locatie" +# msgid "Default services lists" msgstr "Standaard zenderlijst" -msgid "Default settings" -msgstr "Standaard instellingen" +# +msgid "Defaults" +msgstr "Standaard" +# msgid "Delay" msgstr "Vertraging" +# msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Verwijder crashlogs" +# msgid "Delete entry" msgstr "Verwijder invoer" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Verwijderen mislukt!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1200,107 +1750,148 @@ msgstr "" "Niet geconfigureerde satellietpositie\n" "%s verwijderen?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Omschrijving" +# msgid "Deselect" msgstr "Deselecteer" +# msgid "Destination directory" msgstr "Doelmap" +# msgid "Details for extension: " -msgstr "" +msgstr "Details voor extensies:" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Gedetecteerde harde schijf:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Gedetecteerde tuners:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-modus" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC herhaling" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "DiSEqC-Tester instellingen" +# msgid "Dialing:" msgstr "Bellen:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Digitale contour verwijderen" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Map:" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Map %s bestaat niet." +# msgid "Directory browser" msgstr "Mapbrowser" +# msgid "Disable" msgstr "Uit" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Picture In Picture uitschakelen" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Ondertitels uit" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Crashlogs uitschakelen" +# msgid "Disable timer" msgstr "Timer uitschakelen" +# msgid "Disabled" msgstr "Gedeactiveerd" -msgid "Disconnect" -msgstr "Verbreken" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" -"Verbinding metFritz!Box\n" -"verbroken! (%s)\n" -"Probeert opnieuw..." +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Verbreken" + +# msgid "Dish" msgstr "Schotel" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Toon 16:9 materiaal als" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Toon 4:3 materiaal als" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Toon >16:9 materiaal als" +# msgid "Display Setup" msgstr "Display instellingen" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Display en gebruikersinterface" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1309,6 +1900,7 @@ msgstr "" "Wilt u echt deze applicatie\n" "\"%s\" verwijderen?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1316,10 +1908,12 @@ msgstr "" "Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n" "Dit kan enige tijd duren!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Wilt u %s echt wissen?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1328,6 +1922,11 @@ msgstr "" "Wilt u echt deze applicatie\n" "\"%s\" downloaden?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1335,57 +1934,73 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n" "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Wilt u nu een back-up maken?\n" -"Druk op OK en een ogenblik geduld!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Wilt u een gebruikersnaam en wachtwoord opgeven voor deze host?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugplaatsen?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1393,9 +2008,11 @@ msgstr "" "Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen " "indien nodig?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1403,161 +2020,319 @@ msgstr "" "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n" "Druk op OK en een ogenblik geduld!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Niet vragen, verzenden" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten" +# msgid "Download" msgstr "Downloaden" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Downloaden" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Download Video" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Beschikbare applicaties" +# msgid "Downloading" msgstr "Downloading" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar." +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dynamic contrast" +# msgid "E" msgstr "O" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG selectie" -#, python-format -msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG codering" + +# +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Oost" +# msgid "Edit" msgstr "Bewerk" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "AutoTimer bewerken" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "AutoTimer filters bewerken" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "AutoTimer services bewerken" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "DNS wijzigen" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Timers aanpassen en nieuwe zoeken " + +# msgid "Edit Title" msgstr "Wijzig Titel" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Bewerk boeketten lijst" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Nieuwe timers aanpassen" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Gekozen Autotimer aanpassen" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Wijzig zenderlijst" +# msgid "Edit settings" msgstr "Instellingen wijzigen" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Wijzig titel" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Bewerk upgrade bron url." +# +msgid "Editing" +msgstr "Wat wil je bewerken" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Electronische Programma Gids" +# msgid "Enable" msgstr "Aan" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Activeer harde schijf" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Activeer Cleanup Wizard?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filters inschakelen" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Activeer service beperking" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Meerdere boeketten toestaan" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Zet kinderslot aan" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Timer activeren" +# msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "Gecodeerd:" +# msgid "Encryption" msgstr "Encryptie" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Encryptie sleutel" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Encryptie Sleuteltype" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Encryptie type" +# msgid "Encryption:" msgstr "Codering:" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Einde gebeurtenis na tijdspanne" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Einde van periode" + +# msgid "End time" msgstr "Eindtijd" +# msgid "EndTime" msgstr "Eindtijd" +# msgid "English" msgstr "Engels" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1573,49 +2348,80 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n" -"via e-mail: stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2007 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Geef IP om te zoeken..." + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Ga naar hoofdmenu..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Geef een nieuwe hostnaam voor uw Dreambox:" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Geef opties:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Geef wachtwoord:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "Pincode ingeven" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Geef gedeelde map:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Geef gedeelde naam:" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Voer de zender pincode in" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Geef gebruiker en wachtwoord voor deze host:" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Geef gebruikersnaam:" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" "Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Amusement" + +# msgid "Error" msgstr "Fout" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1624,179 +2430,286 @@ msgstr "" "Fout: %s\n" "Opnieuw?" +# msgid "Estonian" msgstr "Estlands" +# msgid "Eventview" msgstr "Programmaoverzicht" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Alles is in orde" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Exacte overeenkomst" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Uitsluiten" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Voortgang extern commando:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Voortgang voltooid!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" +# msgid "Exit editor" msgstr "Editor afsluiten" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Verlaat netwerk wizard" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Verlaat de cleanup wizard" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Wizard afsluiten" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Wizard afsluiten" +# msgid "Expert" msgstr "Expert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Uitgebreide instellingen..." +# msgid "Extended Software" msgstr "Uitgebreide software" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "Uitgebreide software plugin" +# msgid "Extensions" msgstr "Applicaties" +# msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "Extensies beheer" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Fabrieksinstellingen" +# msgid "Failed" msgstr "Mislukt" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "Ventilator %d" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "Ventilator %d PWM" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "Ventilator %d Voltage" +# msgid "Fast" msgstr "Snel" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Snelle DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Vooruitspoel snelheid" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Snel spoelen" +# msgid "Favourites" msgstr "Favorieten" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Bestandssysteem controle..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Controle bestandssysteem" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten" -msgid "Finetune" -msgstr "Fijn afst." +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animatie" -msgid "Finished" -msgstr "Voltooid" +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filters zijn een krachtig gereedschap voor het vergelijken van " +"gebeurtenissen. Een AutoTimer kan beperkt worden tot bepaalde weekdagen, of " +"alleen overeenkomen met een tekst in bijv. een beschrijving\n" +"Druk BLAUW om een nieuw filter in te stellen of GEEL om één te verwijderen." + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Fijn afst." + +# +msgid "Finished" +msgstr "Voltooid" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid" +# msgid "Finnish" msgstr "Fins" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flashen mislukt" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "Volgende taken worden uitgevoerd nadat u op OK drukt!" +# msgid "Format" msgstr "Formaat" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n" +"%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Framegrootte in vol beeld" +# +msgid "France" +msgstr "Frankrijk" + +# msgid "French" msgstr "Frans" +# msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frequentiebanden" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Freqentie stappen" +# msgid "Fri" msgstr "Vr" +# msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" +# msgid "Frisian" msgstr "Fries" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adres" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor versie: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck mislukt" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1804,105 +2717,205 @@ msgstr "" "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n" "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "Spelletjes" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Algemene AC3 vertraging" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "Algemene AC3 vertraging (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Algemene PCM vertraging" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Algemene PCM vertraging (ms)" +# msgid "Genre" msgstr "Genre" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Duits" +# +msgid "Germany" +msgstr "Duitsland" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Naar 0 positie" +# msgid "Goto position" msgstr "Naar positie draaien" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafische Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Groot-Brittannië" + +# msgid "Greek" msgstr "Grieks" +# msgid "Green boost" msgstr "Groene impuls" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Guard interval" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard interval modus" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD videos" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Poort" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Poort" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Harde schijf" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Harde schijf instellingen" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harde schijf standby na" +# +msgid "Help" +msgstr "Help" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Verborgen netwerk SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Verborgen netwerknaam" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiërarchie informatie" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiërarchie modus" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Hoge bitrate ondersteuning" +# +msgid "History" +msgstr "Historiek" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Nederland" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "Tint" +# msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" +# msgid "IP Address" msgstr "IP Adres" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO pad" +# msgid "Icelandic" msgstr "Ijslands" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1910,6 +2923,7 @@ msgstr "" "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n" "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1932,496 +2946,965 @@ msgstr "" "ingestelt.\n" "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Image flash utility" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image vernieuwen" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importeren AutoTimer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Bestaande timer importeren" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Uit de EPG importeren" +# msgid "In Progress" msgstr "Is bezig" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Toevoegen" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Vermeld uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Verhoogd voltage" +# msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "Indië" + +# msgid "Info" msgstr "Info" +# msgid "InfoBar" msgstr "Infobalk" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobalk weergavetijd" +# msgid "Information" msgstr "Informatie" +# msgid "Init" msgstr "Initialiseren" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "Initiële locatie in nieuwe timers" -msgid "Initialization..." -msgstr "Formatteren..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "Formatteren" +# msgid "Initialize" msgstr "Formatteer" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Formatteren harde schijf..." +# msgid "Input" msgstr "Invoer" +# msgid "Install" msgstr "Installeer" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser" +# msgid "Install extensions." msgstr "Extensies installeren." +# msgid "Install local extension" msgstr "Installeer lokale extenties" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Installeren of verwijderen voltooid." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Installatie instellingen, skins, software..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Installatie mislukt." +# msgid "Installing" msgstr "Installeert" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Software wordt geïnstalleerd..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Directe opname..." +# msgid "Instant record location" msgstr "Direct opnemen locatie" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Geïntegreerde ethernet" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Geïntegreerde WiFi" +# msgid "Interface: " msgstr "Interface: " +# msgid "Intermediate" msgstr "Uitgebreid" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Intern geheugen" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Ongeldige locatie" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:228 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:288 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Verkeerde keuze" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversie" -msgid "Invert display" -msgstr "Inverteer display" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "Ierland" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Is deze videomodus ok?" +# +msgid "Israel" +msgstr "Israël" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Het is mogelijk om een AutoTimer te beperken tot bepaalde zenders of " +"boeketten of sommige te weigeren. Een gebeurtenis komt alleen overeen met " +"een AutoTimer wanneer het op een specifieke en niet geweigerde zender " +"(binnen een boeket).\n" +"Druk BLAUW voor een nieuwe restrictie of GEEL om één te verwijderen." + +# msgid "Italian" msgstr "Italiaans" +# +msgid "Italy" +msgstr "Italië" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +# msgid "Job View" msgstr "Voortgang" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this -#. breaks the aspect) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Alleen schalen" -msgid "Keyboard" -msgstr "Toetsenbord..." +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Toets %(Key)s succesvol gewijzigd in %(delay)i ms" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Toets %(key)s (huidige waarde: %(value)i ms)" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "Toetsenbord..." +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Toetsenbord layout" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Toetsenbord instelling" +# msgid "Keymap" msgstr "Toetsenbord layout" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN adapter" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Taalkeuze" - +# msgid "Language" msgstr "Taal" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Taalkeuze" + +# msgid "Last config" msgstr "Laatste config" +# msgid "Last speed" msgstr "Laatste snelheid" +# msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" +# msgid "Latvian" msgstr "Lets" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "DVD-speler afsluiten?" +# msgid "Left" msgstr "Links" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Limiet oost" +# msgid "Limit west" msgstr "Limiet west" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen" +# msgid "Limits off" msgstr "Limieten uit" +# msgid "Limits on" msgstr "Limieten aan" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Kwaliteit verbinding:" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Verbind titels met een DVD menu" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lijst van opslagmedia" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" +# msgid "Load" msgstr "Laden" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Laad filmlengte" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokaal netwerk" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokale gedeelde map" + +# msgid "Location" msgstr "Locatie" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "Locatie voor directe opnamen" +# msgid "Lock:" msgstr "Lock:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Lange toetsdruk" +# msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC kaart" +# msgid "MORE" msgstr "MEER" +# msgid "Main menu" msgstr "Hoofdmenu" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Hoofdmenu" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Markeer dit als 'in' punt" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Markeer dit als 'uit' punt" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Universele markering" +# msgid "Manage extensions" -msgstr "" +msgstr "Beheer extensies" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen." +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Beheer uw ontvanger software" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Handmatig zoeken" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder handmatig" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" +# msgid "Margin after record" msgstr "Marge na afloop opname (minuten)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Marge voor opname (minuten)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "Max. Bitrate: " +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Mediaspeler" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspeler" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Medium is niet leeg!" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Bericht" +# msgid "Message..." msgstr "Boodschap..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "MakeFileSystem mislukt" +# msgid "Mode" msgstr "Modus" +# msgid "Model: " msgstr "Model: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Bestaande timers aanpassen" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulatie" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Ma" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Ma t/m Vr" +# msgid "Monday" msgstr "Maandag" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Maandelijks" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Mosquito ruisonderdrukking" -msgid "Mount failed" -msgstr "Verbinding mislukt" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Verplaats Picture In Picture" +# +msgid "Most linked" +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Draai oost" +# +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Draai west" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Movie location" -msgstr "Opname locatie" +# +msgid "Most responded" +msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Opname menu" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Verbinding mislukt" -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Info verbindingen" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen" +# +msgid "Mount options" +msgstr "Verbindings opties" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Mount type" +msgstr "Type verbinding" -msgid "Mute" -msgstr "Geluid uit" +# +msgid "MountManager" +msgstr "Verbindingsbeheer" -msgid "N/A" -msgstr "Niet beschikbaar" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Verbonden/\n" +"Niet verbonden" -msgid "NEXT" -msgstr "VOLGENDE" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Verbindingsbeheer" -msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "NFI bestand Flashing" +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Verbindingseditor" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!" +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Verbindingsbeheer" -msgid "NOW" -msgstr "NU" +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Verplaats Picture In Picture" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +# +msgid "Move east" +msgstr "Draai oost" -msgid "Name" -msgstr "Naam" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" -msgid "Nameserver" -msgstr "Nameserver" +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" -#, python-format +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Draai west" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Opname locatie" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Opname menu" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "Muziek" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Geluid uit" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "Niet beschikbaar" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "VOLGENDE" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "NFI bestand Flashing" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS share" + +# +msgid "NOW" +msgstr "NU" + +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +# +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +# +msgid "Nameserver" +msgstr "Nameserver" + +# +#, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nameserver instellingen" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Nameserver instellingen" +# msgid "Netmask" msgstr "Netmask" +# msgid "Network" msgstr "Netwerk" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Netwerk configuratie..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Netwerk verbinding" +# msgid "Network SSID" msgstr "Netwerk SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Netwerkinstellingen" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Netwerk wizard" +# msgid "Network scan" msgstr "Netwerk zoeken" +# msgid "Network setup" msgstr "Netwerkinstellingen" +# msgid "Network test" msgstr "Netwerk test" +# msgid "Network test..." msgstr "Netwerk test..." -msgid "Network..." -msgstr "Netwerk..." - +# msgid "Network:" msgstr "Netwerk:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Netwerk browser" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Netwerk wizard" +# +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +# msgid "New" msgstr "Nieuw" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nieuw-Zeeland" + +# msgid "New pin" msgstr "Nieuwe pincode" +# msgid "New version:" msgstr "Nieuwe versie:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Nieuws & Politiek" + +# msgid "Next" msgstr "Volgende" +# msgid "No" msgstr "Nee" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "Geen verbinding" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Geen netwerken gevonden" +# msgid "No backup needed" msgstr "Geen back-up nodig" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2429,18 +3912,23 @@ msgstr "" "Geen data op transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Geen details voor dit bestand:" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" @@ -2448,39 +3936,58 @@ msgstr "" "Geen snel spoelen mogelijk nu, maar u kunt gebruik maken van de " "cijfertoetsen om vooruit / achteruit te springen!" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Geen vrije tuner!" +# msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "Geen netwerkverbinding beschikbaar." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Geen netwerkapparaten gevonden!" +# msgid "No networks found" msgstr "Geen netwerken gevonden" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer " "opnieuw." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Geen geschikte positioner gevonden." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Geen satelliettuner gevonden!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames." +# msgid "No to all" msgstr "Nee op alles" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2488,9 +3995,11 @@ msgstr "" "Geen tuner geactiveerd!\n" "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2500,6 +4009,7 @@ msgstr "" "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n" "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2509,9 +4019,15 @@ msgstr "" "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n" "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw." +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2521,6 +4037,7 @@ msgstr "" "Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is " "geconfigureerd." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2530,6 +4047,7 @@ msgstr "" "Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk " "correct is geconfigureerd." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2539,38 +4057,68 @@ msgstr "" "Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw " "lokale netwerk interface." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nee, geen actie." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten" +# msgid "No, not now" msgstr "Nee, niet nu" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Nee, verwijder ze." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nee, later handmatig zoeken." +# msgid "No, send them never" msgstr "Nee, verstuur ze nooit" +# msgid "None" msgstr "Geen" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching -#. the left/right) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nonlineair" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Noord" +# msgid "Norwegian" msgstr "Noors" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2579,16 +4127,23 @@ msgstr "" "Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d " "MB benodigd, %d MB beschikbaar)" -msgid "" -"Nothing to scan!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." -msgstr "" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" "Niets gevonden!\n" "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn." +# msgid "Now Playing" msgstr "Weergave loopt" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2599,157 +4154,274 @@ msgstr "" "vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n" "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, verwijder een andere extensie" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, verwijder een aantal extensies" +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD Instellingen" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD zichtbaarheid" +# msgid "Off" msgstr "Uit" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Extra tijd na opname (in min)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Extra tijd voor opname (in min)" + +# msgid "On" msgstr "Aan" +# +msgid "On any service" +msgstr "Op iedere service" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Op dezelfde service" + +# msgid "One" msgstr "Een" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online software update" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "AutoTimers gemaakt tijdens deze sessie" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen" +# msgid "Only extensions." +msgstr "Enkel extensies" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Gelijke gedurende tijdspanne" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Alleen op service: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Open context menu" + +# +msgid "Open plugin menu" msgstr "" +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbit positie" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Maximale vertraging (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Pakketlijst vernieuwen" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Pakketbeheer" +# msgid "Packet manager" msgstr "Pakketbeheer" +# msgid "Page" msgstr "Pagina" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, -#. keep english term +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Bovengelegen map" +# msgid "Parental control" msgstr "Kinderslot" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Kinderslot zender-editor" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Kinderslot instellingen" +# msgid "Parental control type" msgstr "Kinderslot type" +# msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Instellingen" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "PicturePlayer" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Navigatie" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Pincode benodigd" +# msgid "Play" msgstr "Afspelen" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Muziek-CD afspelen..." +# msgid "Play DVD" msgstr "DVD afspelen" +# msgid "Play Music..." msgstr "Muziek afspelen..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Opname afspelen..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "A.u.b. herstarten" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Selecteer het te scannen medium..." +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2759,6 +4431,7 @@ msgstr "" "vullen.\n" "Druk op OK om verder te gaan." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2767,6 +4440,7 @@ msgstr "" "Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n" "Druk op OK om verder te gaan." +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2774,41 +4448,57 @@ msgstr "" "Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick " "(min grootte van 64 mb)!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig " "bent. " +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Geef uw e-mail adres hier:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Volg nu de instructies op uw TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2816,45 +4506,67 @@ msgstr "" "De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden " "wordt nu de standaard map gebruikt." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Druk op OK om door te gaan." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Druk op OK a.u.b!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken." + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Selecteer een afspeellijst..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selecteer een subzender..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Selecteer een optie hieronder." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..." +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Selecteer markering om te filteren..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Selecteer doelmap of medium" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selecteer het opname pad..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2866,6 +4578,7 @@ msgstr "" "\n" "Druk op OK om verder te gaan." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2875,15 +4588,19 @@ msgstr "" "\n" "Druk op OK om verder te gaan." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Instellingen voor Tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Instellingen voor Tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Instellingen voor Tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2893,6 +4610,7 @@ msgstr "" "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n" "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2900,380 +4618,655 @@ msgstr "" "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " "daarna op OK." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Eventjes geduld..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" +"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding activeren..." + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" +"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding verwijderen..." + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" +"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding bijwerken..." + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Eventjes geduld..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Applicatie browser" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Pluginbeheer activiteit informatie" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Help Pakketbeheer" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versie: %(version)s" + +# msgid "Plugins" msgstr "Applicaties" +# +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polariteit" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisatie" +# msgid "Polish" msgstr "Pools" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Pollinginterval (in uren)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Controleer automatisch" + +# msgid "Port A" msgstr "Poort A" +# msgid "Port B" msgstr "Poort B" +# msgid "Port C" msgstr "Poort C" +# msgid "Port D" msgstr "Poort D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" +# msgid "Positioner" msgstr "Rotor" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Rotor fijnafstelling" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Rotor draaien" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Rotor instellingen" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Rotor positie opslaan" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Vooraf ingestelde transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b." +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Druk op OK om de geselecteerde skin te activeren." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Druk op OK om op te slaan" -msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Druk op OK om te wijzigen." - -#, python-format +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Druk op OK om te wijzigen." + +# +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Druk op OK om te wijzigen." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# +#, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Druk op OK om te verbinden." + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Druk op OK om te bewaren." + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Druk OK om te zoeken." +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Druk op OK om een Zender/Provider te selecteren." +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Druk op OK om te selecteren." + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Om een CAId te selecteren/deselecteren druk op OK." +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Druk OK om te zoeken." +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Druk op OK om te selecteren." +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen." +# msgid "Prev" msgstr "Vorige" +# +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "AutoTimer preview" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Voorbeeld menu" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primaire DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" +# msgid "Process" msgstr "Proces" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Instellingen van huidige titel" +# msgid "Protect services" msgstr "Beveilig zenders" +# msgid "Protect setup" msgstr "Beveilig menu" +# msgid "Provider" msgstr "Provider" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Zoek op provider" +# msgid "Providers" msgstr "Providers" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket" +# msgid "Quick" msgstr "Snel" +# msgid "Quickzap" msgstr "Snelzap" +# msgid "RC Menu" msgstr "Afstandsbediening menu" +# msgid "RF output" msgstr "RF modulator" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "Random" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Afsluiten zonder opslaan?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Nu herstarten?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Nu herstarten?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Nu uitschakelen?" +# msgid "Reboot" msgstr "Herstarten" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Ontvangstinstellingen" +# msgid "Record" msgstr "Opname" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Een maximum van x maal opnemen" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Opname op" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Opgenomen bestanden..." +# msgid "Recording" msgstr "Opnemen" -msgid "Recording paths..." -msgstr "Opname paden..." +# +msgid "Recording paths" +msgstr "Opname paden" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!" +# msgid "Recordings" msgstr "Opnames" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Een opname heeft altijd voorrang" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Ververs ratio" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "Herlaad" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "Onthoud service pin" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "Herinner service pin annuleren" + +# msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Markeerpunt verwijderen" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Verwijderen" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Verwijder een markeerpunt" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen" +# msgid "Remove failed." msgstr "Verwijderen mislukt." +# msgid "Remove finished." msgstr "Verwijderen voltooid." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Verwijderen" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Verwijder timer" +# msgid "Remove title" msgstr "Titel verwijderen" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Succesvol verwijderd." +# msgid "Removing" msgstr "Verwijderen" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)." +# msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Hernoem crashlogs" +# msgid "Repeat" msgstr "Herhaling" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Timer frequentie" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" +# msgid "Repeats" msgstr "Herhalingen" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Beschrijving moet uniek zijn" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Herladen" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Herstel en renumerate titel namen" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Reset counter" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?" +# msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Dreambox herstarten" +# msgid "Restart GUI" msgstr "GUI herstarten" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Herstart Enigma2 nu?" +# msgid "Restart network" msgstr "Netwerk herstarten" +# msgid "Restart test" msgstr "Herstart test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Herstellen" +# msgid "Restore backups" msgstr "Back-ups terugplaatsen" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Terugplaatsen is bezig..." +# msgid "Restore running" msgstr "Herstellen bezig" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Herstel uw instellingen" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te " -"activeren." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Ga door op laatste positie" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Hervat positie op %s" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3284,162 +5277,239 @@ msgstr "Ga door op laatste positie" msgid "Resuming playback" msgstr "Afspelen wordt hervat" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Terug naar de bestandslijst" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Terug naar de opname lijst" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Terug naar laatste zender" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Terugspoel snelheid" +# msgid "Right" msgstr "Rechts" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rotor draaisnelheid" +# msgid "Running" msgstr "In behandeling" +# +msgid "Russia" +msgstr "Rusland" + +# msgid "Russian" msgstr "Russisch" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +# msgid "Sat" msgstr "Za" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat-/Schotel instellingen" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelliet" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Apparartuur instellingen" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Satellietapparatuur" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satellieten" +# msgid "Satfinder" msgstr "Signaalzoeker" +# msgid "Sats" msgstr "Satellieten" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Satellietapparatuur" - +# msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" +# msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" +# msgid "Save" msgstr "Opslaan" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" -msgid "Scaler sharpness" -msgstr "Scaler scherpte" - -msgid "Scaling Mode" -msgstr "Schaalmodus" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Scaler scherpte" + +# +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Schaalmodus" + +# msgid "Scan " msgstr "Zoeken" +# msgid "Scan Files..." msgstr "Bestanden zoeken..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Zoek QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Zoek QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Zoek QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Zoek QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Zoek QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Zoek SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Zoek SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "WiFi netwerken zoeken" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Zoek ook op SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Zoek band EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Zoek band EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Zoek band EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Zoek band EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Zoek band EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Zoek band EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Zoek band EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Zoek band US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Zoek band US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Zoek band US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Zoek band US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Zoek band US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -3447,127 +5517,263 @@ msgstr "" "Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp " "van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden " "DiSEqC rotor" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Zoek oost" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Hoe strikt zoeken" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Zoektype" + +# msgid "Search west" msgstr "Zoek west" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Zoeken naar beschikbare updates. Ogenblikje..." +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" "Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Netwerk doorzoeken. Een ogenblikje..." + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Secondaire DNS" +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..." + +# msgid "Seek" msgstr "Zoeken" +# msgid "Select" msgstr "Selecteer" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Kies harde schijf" +# msgid "Select Location" msgstr "Selecteer locatie" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Netwerkadapter selecteren" +# msgid "Select a movie" msgstr "Kies een opname" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Kies een timer om te importeren" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Kies audio modus" +# msgid "Select audio track" msgstr "Kies audiospoor" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Kies een boeket voor opname" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecteer een zender voor opname" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Kies zender voor opname" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen" +# msgid "Select image" msgstr "Selecteer bestand" +# msgid "Select interface" msgstr "Selecteer interface" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "Selecteer pakket" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms..." + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Selecteer type filter" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Selecteer upgrade bron om te bewerken." -msgid "Select video input" -msgstr "Selecteer video ingang" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen" +# msgid "Select video mode" msgstr "Selecteer videomodus" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Secteer draadloos netwerk" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "Selecteer bron bestand" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Verstuur DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Herhaal sequence" +# msgid "Serbian" msgstr "Servisch" +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server share" + +# msgid "Service" msgstr "Stream informatie" +# msgid "Service Scan" msgstr "Zenders zoeken" +# msgid "Service Searching" msgstr "Zenders zoeken" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3575,6 +5781,7 @@ msgstr "" "Zender ongeldig!\n" "(Timeout reading PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3582,9 +5789,11 @@ msgstr "" "Zender niet gevonden!\n" "(SID not found in PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Zenders zoeken" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3592,181 +5801,274 @@ msgstr "" "Zender niet beschikbaar\n" "Controleer uw tuner configuratie!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Zender" +# msgid "Services" msgstr "Zenders" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Als standaard interface instellen" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in." +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Stel deze interface in als standaard" +# msgid "Set limits" msgstr "Limieten instellen" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Stel maximale tijdsduur in" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:337 +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Configuratie toets geannuleerd" + +# msgid "Settings" msgstr "Instellingen" +# msgid "Setup" msgstr "Instellingen" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Menu modus" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Scherpte" -msgid "Show Info" -msgstr "Info weergeven" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" -msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "Toon bericht wanneer opname begint" +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" -msgstr "WLAN status weergeven" +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" -msgid "Show blinking clock in display during recording" +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Info weergeven" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Toon bericht wanneer opname begint" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN status weergeven" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Knipperende klok gedurende opname" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Toon in uitbreidingsmenu" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Laat zenders zien die beginnen met" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Radio weergave modus..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "TV weergave modus..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "Uitschakelen" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slaaptimer activeren na" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Signaal sterkte:" +# msgid "Signal: " msgstr "Signaal:" +# msgid "Similar" msgstr "Gelijkwaardig" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" +# msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)" +# msgid "Single" msgstr "Enkel" +# msgid "Single EPG" msgstr "Zender EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Één satelliet" +# msgid "Single transponder" msgstr "Één transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Stap voor stap" +# msgid "Skin" msgstr "Skin" -msgid "Skin..." -msgstr "Skin..." - +# msgid "Skins" msgstr "Skins" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Slaaptimer" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Slaaptimer actie:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slowaaks" +# msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" +# msgid "Slow" msgstr "Langzaam" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Stap snelheid" +# msgid "Software" msgstr "Software" +# msgid "Software management" -msgstr "" +msgstr "Softwarebeheer" +# msgid "Software restore" msgstr "Software herstellen" +# msgid "Software update" msgstr "Software update" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Ergens anders" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Sorry uw back-up locatie is ongeldig\n" -"\n" -"Kies een andere locatie a.u.b..." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3774,9 +6076,15 @@ msgstr "" "Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n" "Kies een andere." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3786,178 +6094,312 @@ msgstr "" "\n" "Kies een andere." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sorteer A/Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sorteer" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Sorteer tijd" +# msgid "Sound" msgstr "Geluid" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Geluidskanaal" +# msgid "South" msgstr "Zuid" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Zuid-Korea" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spanje" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spaans" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Split preview-modus" +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# msgid "Standby" msgstr "Standby" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Afsluiten" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Start Webinterface" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Start vanaf het begin" +# msgid "Start recording?" msgstr "Start opname?" +# msgid "Start test" msgstr "Start test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Starttijd" +# msgid "Starting on" msgstr "Start op" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Stap > oost" +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:44 +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Stappen in ms voor links/rechts toetsen" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:49 +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Stappen in ms voor Toets %i" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Stappen in ms voor Toetsen '%s'" + +# msgid "Step west" msgstr "Stap > west" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Timeshift annuleren?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stop afspelen van deze opname?" +# msgid "Stop test" msgstr "Stop test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Stop testen na # falende transponders" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders" +# msgid "Store position" msgstr "Sla positie op" +# msgid "Stored position" msgstr "Opgeslagen positie" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Subzenderlijst..." +# msgid "Subservices" msgstr "Subzenders" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Ondertitel selectie" +# msgid "Subtitles" msgstr "Ondertitels" +# msgid "Sun" msgstr "Zo" +# msgid "Sunday" msgstr "Zondag" +# msgid "Swap Services" msgstr "Zenders omwisselen" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Zweden" + +# msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Ga naar volgende subzender" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Ga naar vorige subzender" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "Systeem" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about -#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" "Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n" "- Michel Weeren\n" "- Benny De Tandt" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV Systeem" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Inhoudslijst voor verzameling" +# msgid "Tag 1" msgstr "Tag 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Tag 2" +# msgid "Tags" msgstr "Markeringen" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temperatuur en ventilator controle" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Regio" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Test DiSEqC instellingen" +# msgid "Test Type" msgstr "Test Type" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Test modus" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-berichtbox?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3965,6 +6407,7 @@ msgstr "" "Bedankt voor het gebruik van deze wizard.\n" "Druk op OK om verder te gaan." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3972,6 +6415,17 @@ msgstr "" "Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n" "Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Bedankt voor het gebruiken van de Wizard. Uw nieuwe Autotimer is toegevoegd " +"aan de lijst.\n" +"Druk OK om door te gaan." + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3980,6 +6434,41 @@ msgstr "" "De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " "formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De netwerk wizard extensie is niet geïnstalleerd!\n" +"Installeer deze a.u.b." + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De Sofwarebeheer extensie is niet geïnstalleerd!\n" +"Installeer deze a.u.b." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"De timer wordt niet toegevoegd aan de lijst.\n" +"Druk OK om de wizard af te sluiten." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Het tijdspanne van een AutoTimer is het eerste geavanceerde attribuut. " +"Wanneer een tijdspanne is gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen " +"overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdspanne ligt." + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -3987,9 +6476,16 @@ msgstr "" "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed " "server en opslaan op de stick ?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" @@ -3998,6 +6494,13 @@ msgstr "" "De map %s is niet beschrijfbaar.\n" "Zorg ervoor dat u een beschrijfbare map selecteerd." +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -4012,9 +6515,11 @@ msgstr "" "\n" "Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -4024,9 +6529,11 @@ msgstr "" "U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat " "nu doen?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4034,6 +6541,11 @@ msgstr "" "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw " "Dreambox verder configureren door op OK te drukken." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht." + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4043,45 +6555,57 @@ msgstr "" "u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " "eigen risico!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Dit pakket bevat geen data." +# msgid "The package:" msgstr "Het pakket:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Het pad %s bestaat al." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4089,38 +6613,48 @@ msgstr "" "De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n" "Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" "De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "De wizard is nu gereed." +# msgid "There are at least " msgstr "Er zijn ten minste" +# msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Er zijn momenteel geen openstaande acties." +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden." +# msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar." +# msgid "There are now " msgstr "Er zijn nu" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4128,18 +6662,33 @@ msgstr "" "Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het " "opnieuw." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Er is een fout. Het pakket:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4147,6 +6696,7 @@ msgstr "" "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " "te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4154,6 +6704,7 @@ msgstr "" "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " "flash geheugen schrijven?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4161,32 +6712,67 @@ msgstr "" "Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " "op deze disk." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Deze maand" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Deze week" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Dit is stap nummer 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd." +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd." +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Deze plugin wordt verwijderd." +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4199,6 +6785,7 @@ msgstr "" "- controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n" "- indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan." +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4211,6 +6798,7 @@ msgstr "" "- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n" "- controleer of de kabel niet defect is." +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4223,6 +6811,7 @@ msgstr "" "- is er geen geldig IP adres gevonden\n" "- dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4242,48 +6831,78 @@ msgstr "" "- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " "heeft." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Drie" +# msgid "Threshold" msgstr "Drempelwaarde" +# msgid "Thu" msgstr "Do" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Voorbeelden" +# msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" +# msgid "Time" msgstr "Tijd" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Tijd/Datum invoer" +# msgid "Timer" msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Timer bewerken" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Timer Editor" +# msgid "Timer Type" msgstr "Timer type" +# msgid "Timer entry" msgstr "Timer invoer" +# msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4291,42 +6910,55 @@ msgstr "" "Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n" "A.u.b. herbekjk het!" +# msgid "Timer record location" msgstr "Timer opname locatie" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Timerlogica fout" +# msgid "Timer selection" msgstr "Timer selectie" +# msgid "Timer status:" msgstr "Timer status:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Timer type" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# msgid "Timeshift location" msgstr "Timeshift locatie" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift is niet mogelijk!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Timeshift pad..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" +# msgid "Title" msgstr "Titel" +# msgid "Title properties" msgstr "Titel instellingen" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Titelset modus" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4342,112 +6974,173 @@ msgstr "" "seconden.\n" "3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard." +# msgid "Today" msgstr "Vandaag" +# msgid "Tone Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Toon Amplitude" +# msgid "Tone mode" msgstr "Tone modus" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top favorieten" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Spoor" +# msgid "Translation" msgstr "Vertaling" +# msgid "Translation:" msgstr "Vertaling:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Transmissie modus" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Transmissie modus" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transponder type" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Aantal pogingen over:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik " "a.u.b..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik " "a.u.b..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Di" +# msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" +# msgid "Tune" msgstr "Afstemmen" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Afstemmen mislukt!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Slot" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner configuratie" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "Tuner type" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turks" +# msgid "Two" msgstr "Twee" +# msgid "Type" msgstr "Type" +# msgid "Type of scan" msgstr "Zoekmodus" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB stick wizard" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4455,6 +7148,7 @@ msgstr "" "De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n" "Foutmelding:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4462,89 +7156,170 @@ msgstr "" "Kon de harde schijf niet initialiseren.\n" "Foutmelding:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" +# msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "Ongedaan" +# msgid "Undo uninstall" +msgstr "Ongedaan" + +# +msgid "UnhandledKey" msgstr "" +# msgid "Unicable" msgstr "Unicable" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Unicable LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Martix" +# msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Deinstalleer" + +# +msgid "United States" +msgstr "Verenigde Staten" +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universeel LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount mislukt" +# msgid "Unsupported" msgstr "Niet Ondersteund" +# msgid "Update" msgstr "Update" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Dreambox software vernieuwen" +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Update" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " updates beschikbaar." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:" +# msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Bijwerken software catalogus" -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "" -"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten " -"duren..." +# +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Eventjes geduld..." + +# +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "" +"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten " +"duren..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Upgrade voltooid." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Bezig met update" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Gebruik" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)" +# msgid "Use Interface" msgstr "Gebruik interface" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Gebruik stroommeting" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Gebruik een aangepaste locatie" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Gateway gebruiken" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Meet stroomopname" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" +"Gebruik de netwerk wizard om de geselecteerde netwerkadapter te configureren" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren.\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4554,6 +7329,7 @@ msgstr "" "\n" "Instellingen voor tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4561,60 +7337,91 @@ msgstr "" "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. " "Druk daarna op OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "Gebruik de tijd van de momenteel lopende dienst" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "USALS aanschakelen" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Gebruikte zoekmethode" +# msgid "User defined" msgstr "Door u ingesteld" +# +msgid "User management" +msgstr "Gebruikersbeheer" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Gebruikersbeheer" + +# msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Vertikaal" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video fijn instellingen..." +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Video fijn instellingen wizard" +# msgid "Video Output" msgstr "Video uitgang" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video instellingen" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video Wizard" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Voorbeeld videoverbetering" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Videoverbetering instellingen..." +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Videoverbetering instelling..." +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4628,122 +7435,210 @@ msgstr "" "Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n" "De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Video modus selectie" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Videoverbetering instellingen" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Bekijk opname..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Bekijk foto's..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass Interactive weergeven" +# msgid "View Video CD..." msgstr "Bekijk Video CD..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "Bekijk details" +# msgid "View list of available " msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare " +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" "Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies." +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare satellietapparatuur extensies." +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies." +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies." +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare opname extensies" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software extensies" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Teletekst weergeven..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Bekijk, wijzig of verwijder verbindingen op uw Dreambox." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" +"Bekijk, wijzig of verwijder gebruikersnaam en wachtwoord voor uw netwerk." + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtueel Toetsenbord" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Spanningsmodus" +# msgid "Volume" msgstr "Volume" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA of WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS bij 4:3" +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:45 +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Wachttijd in ms voor activering" + +# msgid "Waiting" msgstr "Wacht..." +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. " -"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er " -"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n" -"Druk nu op OK om met de test te beginnen." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webinterface: Hoofdinstellingen" +# msgid "Wed" msgstr "Wo" +# msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" +# msgid "Weekday" msgstr "Weekdag" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Wekelijks (maandag)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Wekelijks (zondag)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4759,6 +7654,7 @@ msgstr "" "\n" "Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4768,6 +7664,36 @@ msgstr "" "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw " "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4784,6 +7710,7 @@ msgstr "" "geheugen worden opgeruimd.\n" "U kunt deze wizard gebruiken om een aantal extensies te verwijderen.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4799,6 +7726,19 @@ msgstr "" "\n" "Druk op OK om je netwerk te configureren." +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Welkom.\n" +"\n" +"Deze Wizard helpt u bij het aanmaken van een nieuw AutoTimer door " +"uitgebreidere omschrijvingen te geven voor algemene instellingen." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4810,18 +7750,29 @@ msgstr "" "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n" "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan." +# msgid "Welcome..." msgstr "Welkom..." +# msgid "West" msgstr "West" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Wat wilt u zoeken?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4838,81 +7789,135 @@ msgstr "" "\n" "Werkelijk uitvoeren?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?" +# msgid "Wireless" msgstr "Draadloos" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "Draadloos LAN" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Draadloos netwerk" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "Status draadloos netwerk" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Wizard" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Schrijven mislukt!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" +# msgid "YPbPr" msgstr "Component" +# msgid "Year" msgstr "Jaar" +# msgid "Yes" msgstr "Ja" +# msgid "Yes to all" msgstr "Ja op alles" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Ja en verwijder dit bestand" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Ja, en niet meer vragen" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!" -msgid "Yes, do a manual scan now" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Ja, behoud deze." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Ja, terug naar de opname lijst" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, de handleiding weergeven" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Installatie kan worden geannulleerd." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4920,24 +7925,41 @@ msgstr "" "U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u " "wenst te installeren." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Deze plugin kunt u installeren." +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "U kunt alleen Dreambox opnames schrijven!" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Deze plugin kunt u verwijderen." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"U kunt hier de basis instellingen doen voor een AutoTimer.\n" +"Terwijl 'Name' gewoon een normaal leesbare naam is voor de overzichtslijst, " +"'Match' is een titel waar naar gezocht wordt in de EPG." + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "U kunt dit niet wissen!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4945,45 +7967,32 @@ msgstr "" "U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt " "dit later vanuit het menu alsnog doen." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af " "te sluiten. " +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de " -"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. " -"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. " -"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n" -"Druk op OK om de back-up te starten." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van " -"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n" -"Druk op OK om de back-up te starten." +"U geeft geen geldige 'Match een titel' attribuut gegeven voor uw AutoTimer.\n" +"Omdat deze verplicht is, kunt u niet verder zonder deze alsnog op te geven." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK " -"om de back-up te starten." +"U gaf \"%s\" als vergelijking.\n" +"Wilt u achterliggende spaties verwijderen?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4991,6 +8000,7 @@ msgstr "" "U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen " "met de back-up." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4998,6 +8008,7 @@ msgstr "" "U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. " "Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -5005,10 +8016,12 @@ msgstr "" "U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na " "het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Wacht op %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -5022,6 +8035,7 @@ msgstr "" "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " "plaatsen." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -5031,6 +8045,27 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u nu een pincode instellen?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"U heeft succesvol een AutoTimer geconfigureerd. Wilt u deze aan de lijst " +"toevoegen ?\n" +"\n" +"U kunt één stap terug door de EXIT knop te gebruiken." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Uw 'Match in titel' attribuut eindigt op een spatie.\n" +"Is deze zo bedoeld of niet. Zo niet, dan zal deze worden verwijderd." + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5042,6 +8077,7 @@ msgstr "" "Uw internet verbinding werkt nu.\n" "\n" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5055,12 +8091,11 @@ msgstr "" "\n" "Druk op OK om verder te gaan." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -5068,6 +8103,7 @@ msgstr "" "De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van " "het update proces." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5075,9 +8111,24 @@ msgstr "" "Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft " "een lege dubbel laags DVD nodig!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Uw configuratie bevat fouten:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5085,9 +8136,11 @@ msgstr "" "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer " "instellingen en kabels en probeer opnieuw." +# msgid "Your email address:" msgstr "Uw e-mailadres:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5095,6 +8148,7 @@ msgstr "" "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n" "Druk op OK, om dit proces te starten." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5102,23 +8156,27 @@ msgstr "" "Uw internetverbinding is helaas niet werkend!\n" "Kies wat je hierna wenst te doen." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Uw naam (optioneel):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n" -"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n" -"\n" -"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Uw netwerkverbinding is geactiveerd." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Uw netwerkverbinding is verwijderd." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Uw netwerkverbinding is bijgewerkt." +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5130,913 +8188,1247 @@ msgstr "" "\n" "Kies wat je hierna wenst te doen." +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternatieven bewerken]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[boeketten bewerken]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[favorieten bewerken]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[verplaats modus]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Boeket bewerken afsluiten" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Favorieten bewerken afsluiten" +# msgid "about to start" msgstr "start direct" +# msgid "activate current configuration" msgstr "activeer huidige configuratie" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "Activeer netwerkadapter configuratie" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "Autotimer toevoegen..." + +# msgid "add Provider" msgstr "Provider" +# msgid "add Service" msgstr "Zender" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "voeg een nameserver toe" +# msgid "add alternatives" msgstr "Alternatieven toevoegen" +# msgid "add bookmark" msgstr "Markeerpunt toevoegen" +# msgid "add bouquet" msgstr "Boeket toevoegen" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" +# msgid "add file to playlist" msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen" +# +msgid "add filters" +msgstr "Filters toevoegen" + +# msgid "add marker" msgstr "Markeerpunt invoegen" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Start opname en voer opnameduur in" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Start opname en voer de eindtijd in" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Start een onbeperkte opname" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Zender toevoegen aan boeket" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Zender toevoegen aan favorieten" +# +msgid "add services" +msgstr "Zenders toevoegen" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "Zender op kinderslot zetten" +# msgid "advanced" msgstr "geavanceerd" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "Alfabetisch sorteren" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" -"wilt zetten:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "Toegewezen CAids:" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "Toegewezen CAids:" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Audio spoor (%s) formaat" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Audio spoor (%s) taal" +# msgid "audio tracks" msgstr "Audio sporen" +# msgid "auto" msgstr "auto" +# msgid "available" msgstr "beschikbaar" +# msgid "back" msgstr "Terug" +# msgid "background image" msgstr "achtergrond bestand" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Achtergrond kleur" +# msgid "better" msgstr "beter" +# msgid "black" msgstr "zwart" +# msgid "blacklist" msgstr "zwarte lijst" +# msgid "blue" msgstr "blauw" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Schrijf audio spoor (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "hoofdletterongevoelig zoeken" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Wijzig opnameduur" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Wijzig opname eindtijd" +# msgid "chapters" msgstr "hoofdstukken" +# msgid "choose destination directory" msgstr "Kies doelmap" +# msgid "circular left" msgstr "circular links" +# msgid "circular right" msgstr "circular rechts" +# msgid "clear playlist" msgstr "Afspeellijst leeg maken" +# msgid "complex" msgstr "complex" +# msgid "config menu" msgstr "configuratiemenu" +# msgid "confirmed" msgstr "bevestigd" +# msgid "connected" msgstr "Verbonden" +# msgid "continue" msgstr "Doorgaan" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopieer naar boeketten" +# msgid "could not be removed" msgstr "kon niet worden verwijderd" +# msgid "create directory" msgstr "Map aanmaken" +# msgid "daily" msgstr "dagelijks" +# msgid "day" msgstr "dag" +# msgid "delete" msgstr "Verwijderen" +# msgid "delete cut" msgstr "Wis snijpunt" +# msgid "delete file" msgstr "Verwijder bestand" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "Wis item in de afspeellijst" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen" +# msgid "delete..." msgstr "Wissen..." +# msgid "disable" msgstr "deactiveren" +# msgid "disable move mode" msgstr "Verplaats modus deactiveren" +# msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" +# msgid "disconnected" msgstr "Verbroken" +# msgid "do not change" msgstr "niet schakelen" +# msgid "do nothing" msgstr "Geen actie" +# msgid "don't record" msgstr "Niet opnemen" +# msgid "done!" msgstr "gereed!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "Alternatieven bewerken" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Filters aanpassen" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Zenders aanpassen" + +# msgid "empty" msgstr "leeg" +# msgid "enable" msgstr "activeren" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Boeket bewerken activeren" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "Favorieten bewerken activeren" +# msgid "enable move mode" msgstr "Verplaatsmodus activeren" +# msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "Boeket bewerken deactiveren" +# msgid "end cut here" msgstr "Stop snijpunt hier" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Favorieten bewerken deactiveren " -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 en netwerk" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "Geef verborgen netwerk SSID in" +# msgid "equal to" msgstr "gelijk aan" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" +# +msgid "exact match" +msgstr "exacte overeenkomst" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Mediaspeler afsluiten" +# msgid "exit movielist" msgstr "Opname menu afsluiten" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "verlaat nameserver configuratie" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "verlaat netwerk interface lijst" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" +# msgid "failed" msgstr "mislukt" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "Bestandsnaam" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "Uw scherm fijn-afstellen" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" +# msgid "free" msgstr "vrij" +# msgid "free diskspace" msgstr "ruimte vrij..." +# msgid "go to deep standby" msgstr "uitschakelen" +# msgid "go to standby" msgstr "standby-stand" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "Neem een screenshot" +# msgid "green" msgstr "groen" +# msgid "hear radio..." msgstr "Luister naar radio..." +# msgid "help..." msgstr "Help..." -msgid "hidden network" -msgstr "verborgen netwerk" - +# msgid "hide extended description" msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie" +# msgid "hide player" msgstr "Afspelen op de achtergrond" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontaal" +# msgid "hour" msgstr "uur" +# msgid "hours" msgstr "uren" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "Onmiddellijk uitschakelen" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"inkomend gesprek!\n" -"%s gesprek met %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "in de omschrijving" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "in de korte omschrijving" + +# +msgid "in Title" +msgstr "in de titel" +# msgid "init module" msgstr "CI module initializeren" +# msgid "init modules" msgstr "init modules" +# msgid "insert mark here" msgstr "Markeerpunt invoegen" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "Terug naar vorige titel" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "Vooruit naar volgende titel" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "Ga naar begin lijst " +# msgid "jump to listend" msgstr "Ga naar einde lijst" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "spring naar de volgende markering" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "spring naar de vorige markering" +# msgid "leave movie player..." msgstr "Opname menu afsluiten" +# msgid "left" msgstr "links" +# msgid "length" msgstr "lengte" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "Weergave: Compact" +# msgid "list style compact with description" msgstr "Weergave: Compact met omschrijving" +# msgid "list style default" msgstr "Weergave: Standaard" +# msgid "list style single line" msgstr "Weergave: Enkele regel" +# msgid "load playlist" msgstr "Afspeellijst laden" +# msgid "locked" msgstr "vergrendeld" +# msgid "loopthrough to" msgstr "Doorlus naar" +# msgid "manual" msgstr "handmatig" +# msgid "menu" msgstr "Menu" +# msgid "menulist" msgstr "menulijst" +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" msgstr "minuut" +# msgid "minutes" msgstr "minuten" +# msgid "month" msgstr "maand" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP naar hoofdbeeld" +# msgid "move down to last entry" msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave" +# msgid "move down to next entry" msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave" +# msgid "move up to first entry" msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave" +# msgid "movie list" msgstr "Opname menu" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "nooit" +# msgid "next channel" msgstr "Volgende zender" +# msgid "next channel in history" msgstr "Volgende zender in geschiedenis" +# msgid "no" msgstr "Nee" +# msgid "no CAId selected" msgstr "Geen CAId geselecteerd" +# msgid "no CI slots found" msgstr "Geen CI slots gevonden" +# msgid "no HDD found" msgstr "geen harde schijf gevonden" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "Geen Zenders/Providers geselecteerd" +# msgid "no module found" msgstr "Geen module gevonden" +# msgid "no standby" msgstr "geen standby" +# msgid "no timeout" msgstr "geen timeout" +# msgid "none" msgstr "geen" +# +msgid "not configured" +msgstr "niet geconfigureerd" + +# msgid "not locked" msgstr "niet vergrendeld" +# msgid "not used" msgstr "niet gebruikt" +# msgid "nothing connected" msgstr "niets aangesloten" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt." +# msgid "off" msgstr "uit" +# msgid "on" msgstr "aan" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "op ALLEEN LEZEN medium." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "op een weekdag" + +# msgid "once" msgstr "éénmalig" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "Open naamserver configuratie" +# msgid "open servicelist" msgstr "Open zenderlijst" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Open zenderlijst (omlaag)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Open zenderlijst (omhoog)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "open virtueel toetsenbord hulp" +# +msgid "partial match" +msgstr "gedeeltelijke overeenkomst" +# msgid "pass" msgstr "passage" +# msgid "pause" msgstr "Pause" +# msgid "play entry" msgstr "Afspelen" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b." +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..." +# msgid "previous channel" msgstr "Vorige zender" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Vorige zender in geschiedenis" +# msgid "record" msgstr "opname" +# msgid "recording..." msgstr "opnemen..." +# msgid "red" msgstr "rood" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "verwijder een nameserver " +# msgid "remove after this position" msgstr "Verwijder achter deze positie" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "Verwijder alle alternatieven" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" +# msgid "remove before this position" msgstr "Verwijder voor deze positie" +# msgid "remove bookmark" msgstr "Markeerpunt verwijderen" +# msgid "remove directory" msgstr "Map verwijderen" +# msgid "remove entry" msgstr "Invoer verwijderen" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "Verwijder kinderslot" +# msgid "remove new found flag" msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "Deze satelliet verwijderen" +# msgid "remove this mark" msgstr "verwijder dit merkteken" +# msgid "repeat playlist" msgstr "Herhaal afspeellijst" +# msgid "repeated" msgstr "herhalen" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Terugspoelen naar vorig hoofdstuk" +# msgid "right" msgstr "rechts" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map" +# msgid "save playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst" +# msgid "scan done!" msgstr "Zoeken voltooid." +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid." +# msgid "scan state" msgstr "status" +# msgid "second" msgstr "seconde" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB" +# msgid "seconds" msgstr "seconden" +# msgid "select" msgstr "selecteer" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "selecteer .NFI flash bestand" +# msgid "select CAId" msgstr "Selecteer CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "Selecteer CAId's" +# msgid "select image from server" msgstr "Selecteer bestand van server" +# msgid "select interface" msgstr "selecteer interface" +# msgid "select menu entry" msgstr "selecteer menu item" +# msgid "select movie" msgstr "Selecteer opname" +# msgid "select the movie path" msgstr "Selecteer het opname pad" +# msgid "service pin" msgstr "zender pincode" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "menu pincode" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "DVD hoofdmenu weergeven" +# msgid "show EPG..." msgstr "EPG weergeven..." +# msgid "show Infoline" msgstr "Toon Infolijn" +# msgid "show all" msgstr "alles weergeven" +# msgid "show alternatives" msgstr "Alternatieven weergeven" +# msgid "show event details" msgstr "EPG details weergeven" +# msgid "show extended description" msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie" +# msgid "show first selected tag" msgstr "toon eerste geselecteerde markering" +# msgid "show second selected tag" msgstr "toon tweede gesecteerde markering" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Afsluitmenu weergeven" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "Zender EPG weergeven..." +# msgid "show tag menu" msgstr "Markeringsmenu weergeven" +# msgid "show transponder info" msgstr "Transponder info weergeven" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "Afspeellijst in willekeur" +# msgid "shut down" msgstr "uitschakelen" +# msgid "shutdown" msgstr "uitschakelen" +# msgid "simple" msgstr "eenvoudig" +# msgid "skip backward" msgstr "Achteruit spoelen" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)" +# msgid "skip forward" msgstr "Vooruit spoelen" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "Toon foto's in een loop" +# msgid "sort by date" msgstr "Alfabetisch" +# +msgid "special characters" +msgstr "speciale tekens" + +# msgid "standard" msgstr "Standaard" +# msgid "standby" msgstr "standby" +# msgid "start cut here" msgstr "Start knippen hier" +# msgid "start directory" msgstr "Start map" +# msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift starten" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "Stop PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "Stoppen" +# msgid "stop recording" msgstr "Stop opname" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Stop timeshift" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "Ga naar markeerpunten" +# msgid "switch to filelist" msgstr "Ga naar bestandenlijst" +# msgid "switch to playlist" msgstr "Ga naar afspeellijst" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "Schakel naar de volgende hoek" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "Volgend audio spoor" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Volgende ondertitel taal" +# msgid "template file" msgstr "template bestand" +# msgid "textcolor" msgstr "Tekstkleur" +# msgid "this recording" msgstr "deze opname" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" +# msgid "unavailable" msgstr "niet beschikbaar" +# msgid "unconfirmed" msgstr "onbevestigd" +# msgid "unknown" msgstr "onbekend" +# msgid "unknown service" msgstr "onbekende zender" -msgid "until restart" -msgstr "tot herstart" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging" +# msgid "user defined" msgstr "door u gedefinieerd" +# msgid "vertical" msgstr "vertikaal" +# msgid "view extensions..." msgstr "Applicaties weergeven..." +# msgid "view recordings..." msgstr "Opnames weergeven..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "wacht op CI..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "wacht op mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "ingepland" +# msgid "was removed successfully" msgstr "is succesvol verwijderd" +# msgid "weekly" msgstr "wekelijks" +# msgid "whitelist" msgstr "witte lijst" +# msgid "working" msgstr "bezig" +# msgid "yellow" msgstr "geel" +# msgid "yes" msgstr "Ja" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ja (bewaar feeds)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -6044,2269 +9436,384 @@ msgstr "" "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u " "de Dreambox herstart." +# msgid "zap" msgstr "zap" +# msgid "zapped" msgstr "zapte" # -msgid " Results" -msgstr "" - -# -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:81 -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:84 -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:141 -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:305 -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:309 -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:310 -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "%i ms" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten." # -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" -"Deze verbinding bestaat reeds met deze naam!\n" -"Bestaande item overschrijven en verder gaan ?\n" - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" - -# -msgid "Active" -msgstr "Actief" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" -"Actief/\n" -"Niet-Actief" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "Voeg een nieuwe NFS of CIFS verbinding aan uw Dreambox toe." - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "Nieuwe AutoTimer toevoegen" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "Voeg een nieuwe netwerkverbinding toe" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "Timer als 'uitgeschakeld op conflict' toevoegen" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" - -# -msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "Alle niet-herhalende timers" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Zappen via Webinterface toestaan" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Hoeveelheid resterende opnames" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" -"Weet u zeker om deze netwerkverbinding te bewaren?\n" -"\n" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Australia" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "AutoTimer editor" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "AutoTimer filters" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "AutoTimer services" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "AutoTimer instellingen" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "AutoTimer overzicht" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "Automatisch timers schrijven" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "Begin van gebeurtenis na tijdspanne" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "Begin van periode" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "Boeketten" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "Blader door netwerkomgeving" - -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Schrijf op DVD..." - -# -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Info" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "CIFS share" - -# -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "Hostnaam wijzigen" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "Wijzig de hostnaam van uw Dreambox." - -# -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:87 -msgid "Channel audio:" -msgstr "Kanaal audio:" - -# -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" - -# -msgid "Classic" -msgstr "Klassiek" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "Sluiten en veranderingen vergeten" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "Sluiten en wijzigingen opslaan" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Configuratie van de Webinterface" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "AutoTimer gedrag instellen" - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "Nieuwe timer instellen met de klassieke editor" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "Aangepast (%s)" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "Aangepaste locatie" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "Eigen offset" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Standaard" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "Map:" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "Wilt u een gebruikersnaam en wachtwoord opgeven voor deze host?\n" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "EPG codering" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "AutoTimer bewerken" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "AutoTimer filters bewerken" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "AutoTimer services bewerken" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "Timers aanpassen en nieuwe zoeken " - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "Nieuwe timers aanpassen" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "Gekozen Autotimer aanpassen" - -# -msgid "Editing" -msgstr "Wat wil je bewerken" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "Activeer harde schijf" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "Filters inschakelen" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "Activeer service beperking" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "Einde gebeurtenis na tijdspanne" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "Einde van periode" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "Geef IP om te zoeken..." - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "Geef een nieuwe hostnaam voor uw Dreambox:" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "Geef opties:" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "Geef wachtwoord:" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "Geef gedeelde map:" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "Geef gedeelde naam:" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "Geef gebruiker en wachtwoord voor deze host:" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "Geef gebruikersnaam:" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "Exacte overeenkomst" - -# -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "Uitsluiten" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" -"Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n" -"%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd." - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "Importeren AutoTimer" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "Bestaande timer importeren" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "Uit de EPG importeren" - -# -msgid "Include" -msgstr "Toevoegen" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:228 -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:288 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Verkeerde keuze" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "Toets %(Key)s succesvol gewijzigd in %(delay)i ms" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "Toets %(key)s (huidige waarde: %(value)i ms)" - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "Laad filmlengte" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "Lokale gedeelde map" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen." - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "Bestaande timers aanpassen" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "Maandelijks" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "Info verbindingen" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "Verbindings opties" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "Type verbinding" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "Verbindingsbeheer" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" -"Verbonden/\n" -"Niet verbonden" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "Verbindingsbeheer" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "Verbindingseditor" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "Verbindingsbeheer" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "NFS share" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "Netwerk browser" - -# -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "Geen netwerkapparaten gevonden!" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "Extra tijd na opname (in min)" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "Extra tijd voor opname (in min)" - -# -msgid "On any service" -msgstr "Op iedere service" - -# -msgid "On same service" -msgstr "Op dezelfde service" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "AutoTimers gemaakt tijdens deze sessie" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "Gelijke gedurende tijdspanne" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "Alleen op service: %s" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "Open context menu" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "Maximale vertraging (+/-)" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken." - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Eventjes geduld..." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" -"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding activeren..." - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" -"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding verwijderen..." - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" -"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding bijwerken..." - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versie: %(version)s" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "Pollinginterval (in uren)" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "Controleer automatisch" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "Druk op OK om te wijzigen." - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "Druk op OK om te verbinden." - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "Druk op OK om te bewaren." - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "Druk op OK om te selecteren." - -# -msgid "Preview" -msgstr "Preview" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "AutoTimer preview" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "Een maximum van x maal opnemen" - -# -msgid "Record on" -msgstr "Opname op" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "Beschrijving moet uniek zijn" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "Reset counter" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen." - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "Hoe strikt zoeken" - -# -msgid "Search type" -msgstr "Zoektype" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "Netwerk doorzoeken. Een ogenblikje..." - -# -#, fuzzy -msgid "Security service not running." -msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..." - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "Kies een timer om te importeren" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "Kies een boeket voor opname" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "Kies zender voor opname" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms..." - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "Selecteer type filter" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "Server IP" - -# -msgid "Server share" -msgstr "Server share" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "Stel maximale tijdsduur in" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:337 -msgid "Setting key canceled" -msgstr "Configuratie toets geannuleerd" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "Toon in uitbreidingsmenu" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "Sorteer" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "Start Webinterface" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:44 -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "Stappen in ms voor links/rechts toetsen" - -# -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:49 -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "Stappen in ms voor Toets %i" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "Stappen in ms voor Toetsen '%s'" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht." - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "Timer type" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Update" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updatefeed not available." -msgstr " updates beschikbaar." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Eventjes geduld..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "Gebruik een aangepaste locatie" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "Gebruikersbeheer" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "Gebruikersbeheer" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "Bekijk, wijzig of verwijder verbindingen op uw Dreambox." - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" -"Bekijk, wijzig of verwijder gebruikersnaam en wachtwoord voor uw netwerk." - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:45 -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "Wachttijd in ms voor activering" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "Webinterface" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "Webinterface: Hoofdinstellingen" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "Weekend" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "Wekelijks (maandag)" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "Wekelijks (zondag)" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokale pakketten zoeken en installeer deze." # -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:82 +#~ msgid "%s delay:" +#~ msgstr "%s vertraging:" # -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:83 +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" # -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "" +#~ "* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk " +#~ "sleutel" # -msgid "Wizard" -msgstr "Wizard" +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map" # -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var map" # -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" # -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" -"U gaf \"%s\" als vergelijking.\n" -"Wilt u achterliggende spaties verwijderen?" +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:30 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36 +#~ msgid "AC3 Lip Sync" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync" # -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Uw configuratie bevat fouten:\n" -"%s" +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35 +#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync Instellingen" # -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adres" # -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "Uw netwerkverbinding is geactiveerd." +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Expert" # -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "Uw netwerkverbinding is verwijderd." +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!" # -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "Uw netwerkverbinding is bijgewerkt." +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Autorisatie" # -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Back-up" # -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Back-up locatie" # -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "Autotimer toevoegen..." +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Back-up modus" # -msgid "add filters" -msgstr "Filters toevoegen" +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." # -msgid "add services" -msgstr "Zenders toevoegen" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Back-up bezig" # -msgid "bob" -msgstr "" +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Back-up bezig..." # -msgid "case-insensitive search" -msgstr "hoofdletterongevoelig zoeken" +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Drive" # -msgid "case-sensitive search" -msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken" +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Bel monitor" # -msgid "default" -msgstr "" +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Wijzigen" # -msgid "edit filters" -msgstr "Filters aanpassen" +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Bron kiezen" # -msgid "edit services" -msgstr "Zenders aanpassen" +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash kaart" # -msgid "exact match" -msgstr "exacte overeenkomst" +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Configuratie" # -msgid "in Description" -msgstr "in de omschrijving" +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer" # -msgid "in Shortdescription" -msgstr "in de korte omschrijving" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" # -msgid "in Title" -msgstr "in de titel" +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Verbinden met Fritz!Box..." # -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Verbinding met Fritz!Box\n" +#~ "mislukt! (%s)\n" +#~ "Probeert opnieuw..." # -msgid "not configured" -msgstr "" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Doorgaan" # -msgid "on Weekday" -msgstr "op een weekdag" +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen" # -msgid "partial match" -msgstr "gedeeltelijke overeenkomst" +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Crashlogs gevonden!\n" +#~ "Verstuur ze naar Dream Multimedia?" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standaard instellingen" # -msgid "special characters" -msgstr "" +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Verwijder deze verbinding" # -msgid "until standby/restart" -msgstr "" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Details" # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten." - #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lokale pakketten zoeken en installeer deze." +#~ "Verbinding metFritz!Box\n" +#~ "verbroken! (%s)\n" +#~ "Probeert opnieuw..." +# #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten." - -#~ msgid "An error occured!" -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!" - -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Back-up bezig" - -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Back-up bezig..." - -#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Doorgaan" - -#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" -#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Details" +#~ "Wilt u nu een back-up maken?\n" +#~ "Druk op OK en een ogenblik geduld!" +# #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" #~ msgstr "" #~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde " #~ "applicaties?\n" -#~ msgid "Edit IPKG source URL..." -#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..." - -#~ msgid "Encrypted: %s" -#~ msgstr "Gecodeerd : %s" - -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!" - -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." -#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt." - -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "Algemene AC3 vertraging" - -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "Algemene PCM vertraging" - -#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." -#~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes." - -#~ msgid "How to handle found crashlogs:" -#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:" - -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr "Installeer lokale IPKG" - -#~ msgid "Install software updates..." -#~ msgstr "Installeer software updates..." - -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Installeer/ \n" -#~ "Verwijder" - -#~ msgid "Interface: %s" -#~ msgstr "Interface: %s" - -#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -#~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox" - -#~ msgid "Max. Bitrate: %s" -#~ msgstr "Max. Bitrate: %s" - -#~ msgid "No, send them never." -#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit." - -#~ msgid "Package details for: " -#~ msgstr "Pakket details voor:" - -#~ msgid "Plugin manager" -#~ msgstr "Applicatie beheer" - -#~ msgid "Plugin manager help..." -#~ msgstr "Help Pakket beheer..." - -#~ msgid "Plugin manager process information..." -#~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..." - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Vernieuwen" - -#~ msgid "Restore backups..." -#~ msgstr "Back-ups herstellen..." - -#~ msgid "Restore running..." -#~ msgstr "Herstellen bezig..." - -#~ msgid "Select IPKG source to edit..." -#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..." - -#~ msgid "Select files/folders to backup..." -#~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..." - -#~ msgid "Slovene" -#~ msgstr "Sloveens" - -#~ msgid "Software manager" -#~ msgstr "Softwarebeheer" - -#~ msgid "Software manager..." -#~ msgstr "Softwarebeheer..." - -#~ msgid "There is nothing to be done." -#~ msgstr "Er is niets om uit te voeren." +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten" -#~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Install" -#~ msgstr "" -#~ "Ongedaan maken\n" -#~ "Installeer" +# +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..." + +# +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Gecodeerd : %s" +# #~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Remove" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" #~ msgstr "" -#~ "Ongedaan maken\n" -#~ "Verwijder" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n" +#~ "via e-mail: stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2007 - Stephan Reichholf" -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Upgrade" +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Bekijken" +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:" -#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" -#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Bestandssysteem controle..." -#~ msgid "Yes, and don't ask again." -#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen." +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!" -#~ msgid "hidden..." -#~ msgstr "verborgen..." +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt." -#~ msgid "no module" -#~ msgstr "geen module" +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres" # -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:82 -#~ msgid "%s delay:" -#~ msgstr "%s vertraging:" +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" # -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:83 -#~ msgid "%s:" -#~ msgstr "%s:" +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Algemene AC3 vertraging" # -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:30 -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34 -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36 -#~ msgid "AC3 Lip Sync" -#~ msgstr "AC3 Lip Sync" +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Algemene PCM vertraging" # -# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35 -#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup" -#~ msgstr "AC3 Lip Sync Instellingen" +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes." # -#~ msgid "Abort this Wizard." -#~ msgstr "Deze wizard afsluiten" +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:" # -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adres" +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" # -#~ msgid "Authorization" -#~ msgstr "Autorisatie" +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Image vernieuwen" # -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Wijzigen" +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Formatteren..." # -#~ msgid "Create a new AutoTimer." -#~ msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken" +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Installeer lokale IPKG" # -#~ msgid "Delete selected mount" -#~ msgstr "Verwijder deze verbinding" +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Installeer software updates..." # #~ msgid "" -#~ "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can " -#~ "be restricted to certain Weekdays or only match an event with a text " -#~ "inside eg it's Description.\n" -#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" #~ msgstr "" -#~ "Filters zijn een krachtig gereedschap voor het vergelijken van " -#~ "gebeurtenissen. Een AutoTimer kan beperkt worden tot bepaalde weekdagen, " -#~ "of alleen overeenkomen met een tekst in bijv. een beschrijving\n" -#~ "Druk BLAUW om een nieuw filter in te stellen of GEEL om één te " -#~ "verwijderen." +#~ "Installeer/ \n" +#~ "Verwijder" + +# +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Interface: %s" # #~ msgid "Interfaces" #~ msgstr "Interfaces" # -#~ msgid "" -#~ "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or " -#~ "to deny specific ones.\n" -#~ "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not " -#~ "denied Service (inside a Bouquet).\n" -#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -#~ msgstr "" -#~ "Het is mogelijk om een AutoTimer te beperken tot bepaalde zenders of " -#~ "boeketten of sommige te weigeren. Een gebeurtenis komt alleen overeen met " -#~ "een AutoTimer wanneer het op een specifieke en niet geweigerde zender " -#~ "(binnen een boeket).\n" -#~ "Druk BLAUW voor een nieuwe restrictie of GEEL om één te verwijderen." +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Inverteer display" # #~ msgid "Language..." #~ msgstr "Taal..." # -#~ msgid "No, remove them." -#~ msgstr "Nee, verwijder ze." +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox" + +# +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Max. Bitrate: %s" + +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Netwerk..." + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" + +# +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit." + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online software update" + +# +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Pakket details voor:" + +# +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Applicatie beheer" + +# +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Help Pakket beheer..." + +# +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..." # #~ msgid "Port" #~ msgstr "Poort" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" + # #~ msgid "Really delete this Interface?" #~ msgstr "Werkelijk deze interface verwijderen?" +# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Opname paden..." + +# +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Vernieuwen" + # #~ msgid "Require Authorization" #~ msgstr "Autorisatie vereist" @@ -8315,6 +9822,22 @@ msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging" #~ msgid "Rescan network" #~ msgstr "Netwerk opnieuw doorzoeken" +# +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Back-ups herstellen..." + +# +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Herstellen bezig..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen " +#~ "te activeren." + # #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" @@ -8323,6 +9846,10 @@ msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging" #~ msgid "SSL Encryption" #~ msgstr "SSL Codering" +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satellietapparatuur" + # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:247 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:248 @@ -8348,43 +9875,136 @@ msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging" #~ msgid "Scan NFS Share" #~ msgstr "Zoek NFS share" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB " +#~ "Stick.\n" + +# +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..." + +# +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..." + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Selecteer video ingang" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Als standaard interface instellen" + # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" #~ msgstr "Configuratie van de AC3 Lip Sync Plugin" +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Skin..." + +# +#~ msgid "Slovene" +#~ msgstr "Sloveens" + +# +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Softwarebeheer" + +# +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Softwarebeheer..." + +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Ergens anders" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry uw back-up locatie is ongeldig\n" +#~ "\n" +#~ "Kies een andere locatie a.u.b..." + # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94 #~ msgid "Switch audio" #~ msgstr "Kies audio" +# +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Er is niets om uit te voeren." + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Timeshift pad..." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + # #~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -#~ "List.\n" -#~ "Please press OK to continue." +#~ "Undo\n" +#~ "Install" #~ msgstr "" -#~ "Bedankt voor het gebruiken van de Wizard. Uw nieuwe Autotimer is " -#~ "toegevoegd aan de lijst.\n" -#~ "Druk OK om door te gaan." +#~ "Ongedaan maken\n" +#~ "Installeer" # #~ msgid "" -#~ "The Timer will not be added to the List.\n" -#~ "Please press OK to close this Wizard." +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" #~ msgstr "" -#~ "De timer wordt niet toegevoegd aan de lijst.\n" -#~ "Druk OK om de wizard af te sluiten." +#~ "Ongedaan maken\n" +#~ "Verwijder" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Dreambox software vernieuwen" + +# +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Upgrade" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" + +# +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Bekijken" + +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies." # #~ msgid "" -#~ "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -#~ "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -#~ "inside of this timespan." +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." #~ msgstr "" -#~ "Het tijdspanne van een AutoTimer is het eerste geavanceerde attribuut. " -#~ "Wanneer een tijdspanne is gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen " -#~ "overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdspanne ligt." +#~ "Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan " +#~ "geven. Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, " +#~ "waarna er teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n" +#~ "Druk nu op OK om met de test te beginnen." # #~ msgid "Webinterface: Edit Interface" @@ -8395,16 +10015,8 @@ msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging" #~ msgstr "Webinterface: Lijst van geconfigureerde Interfaces" # -#~ msgid "" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -#~ "descriptions for common settings." -#~ msgstr "" -#~ "Welkom.\n" -#~ "\n" -#~ "Deze Wizard helpt u bij het aanmaken van een nieuw AutoTimer door " -#~ "uitgebreidere omschrijvingen te geven voor algemene instellingen." +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:" # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:252 @@ -8412,56 +10024,122 @@ msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging" #~ msgstr "Welke vertragingen wilt u instellen..." # -#~ msgid "Yes, keep them." -#~ msgstr "Ja, behoud deze." +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen." + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de " +#~ "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan." # #~ msgid "" -#~ "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -#~ "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, " -#~ "'Match in title' is what is looked for in the EPG." +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." #~ msgstr "" -#~ "U kunt hier de basis instellingen doen voor een AutoTimer.\n" -#~ "Terwijl 'Name' gewoon een normaal leesbare naam is voor de " -#~ "overzichtslijst, 'Match' is een titel waar naar gezocht wordt in de EPG." +#~ "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te " +#~ "slaan. De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt " +#~ "overschreven. Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op " +#~ "te slaan!\n" +#~ "Druk op OK om de back-up te starten." # #~ msgid "" -#~ "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -#~ "AutoTimer.\n" -#~ "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." #~ msgstr "" -#~ "U geeft geen geldige 'Match een titel' attribuut gegeven voor uw " -#~ "AutoTimer.\n" -#~ "Omdat deze verplicht is, kunt u niet verder zonder deze alsnog op te " -#~ "geven." +#~ "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van " +#~ "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n" +#~ "Druk op OK om de back-up te starten." # #~ msgid "" -#~ "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -#~ "list?\n" -#~ "\n" -#~ "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." #~ msgstr "" -#~ "U heeft succesvol een AutoTimer geconfigureerd. Wilt u deze aan de lijst " -#~ "toevoegen ?\n" -#~ "\n" -#~ "U kunt één stap terug door de EXIT knop te gebruiken." +#~ "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op " +#~ "OK om de back-up te starten." + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" # #~ msgid "" -#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" #~ msgstr "" -#~ "Uw 'Match in titel' attribuut eindigt op een spatie.\n" -#~ "Is deze zo bedoeld of niet. Zo niet, dan zal deze worden verwijderd." +#~ "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n" +#~ "Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n" +#~ "\n" +#~ "Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?" # #~ msgid "address range" #~ msgstr "Adresbereik" +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" +#~ "wilt zetten:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "Toegewezen CAids:" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" + +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 en netwerk" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" + +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "verborgen netwerk" + +# +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "verborgen..." + +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "inkomend gesprek!\n" +#~ "%s gesprek met %s!" + +# +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "geen module" + +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "open virtueel toetsenbord hulp" + # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" #~ msgstr "Stel de AC3 audio vertraging in (LipSync)" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "tot herstart" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index e81c26cc..35ee0b4b 100755 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n" "Last-Translator: MMMMMM \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,135 +14,184 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanaler funnet" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -151,146 +200,177 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB ledig)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(tom)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr "" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 folder" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var folder" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V utgang" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 alltid" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minutter" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minutter" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minutter" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -299,6 +379,10 @@ msgstr "" "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n" "Vil du bruke din versjon ?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -306,6 +390,7 @@ msgstr "" "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n" "i standby. Skal det gjøres nå ?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -313,9 +398,17 @@ msgstr "" "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n" "Skal den slås av nå ?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -324,6 +417,7 @@ msgstr "" "Et opptak har startet:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -331,6 +425,7 @@ msgstr "" "En innspilning kjører fortsatt.\n" "Hva vil du gjøre?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -338,6 +433,7 @@ msgstr "" "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver " "å konfigurere motoren." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -345,19 +441,23 @@ msgstr "" "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver " "å starte satellittfinneren." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "" +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -365,6 +465,7 @@ msgstr "" "En sleeptimer ønsker å sette din\n" "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -372,9 +473,11 @@ msgstr "" "En sleeptimer ønsker å slå av din\n" "Dreambox. Slå av nå?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -382,89 +485,158 @@ msgstr "" "En timer startet ikke opptak.\n" "Skift program og prøv igjen?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V-Instillinger" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 som standard" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 nedmix" +# msgid "Abort" msgstr "" +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "Om" +# msgid "About..." msgstr "Om..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktiver Bilde i Bilde" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivere nettverkinstillinger" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adapter instillinger" +# msgid "Add" msgstr "Legge til" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Legge til markør" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Legge til timer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Legge til i bouquet" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Legge til i favoritter" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -476,30 +648,35 @@ msgstr "" "lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre " "testbilder" -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Avansert Video Oppsett" +# msgid "Advanced restore" msgstr "" +# msgid "After event" msgstr "Etter program" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -507,753 +684,1152 @@ msgstr "" "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i " "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Alle" +# msgid "All Satellites" msgstr "" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Tillat zapping via WebInterface" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativ radio modus" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt" +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Artist" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spør før avstegning" +# msgid "Ask user" msgstr "Spør bruker" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Breddeforhold" +# msgid "Audio" msgstr "Lyd" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Lyd Valg..." -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" msgstr "" -msgid "Authoring mode" +# +msgid "Audio Sync Setup" msgstr "" -msgid "Auto" +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "" + +# +msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto scart bytte" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk Søk" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Skrive timer automatisk" + +# msgid "Available format variables" msgstr "" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Tilbake" +# msgid "Background" msgstr "" -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Backup Lokasjon" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Backup Modus" - +# msgid "Backup done." msgstr "" +# msgid "Backup failed." msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet" - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "" +# msgid "Band" msgstr "Bånd" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Båndbredde" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Starttid" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Oppførsel når en film blir startet" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Oppførsel når en film når slutten" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" -msgid "Burn to DVD..." +# +msgid "Burn to DVD" msgstr "" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren." +# msgid "C" msgstr "" +# msgid "C-Band" msgstr "C-bånd" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Disk" +# +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "InfoBar" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache Thumbnails" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Samtalemonitorering" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Avbryte" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "" +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapasitet: " +# msgid "Card" msgstr "Kort" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Bytt bouquet i Quickzap" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Bytt pin kode" +# msgid "Change service pin" msgstr "Bytt kanal kode" +# msgid "Change service pins" msgstr "Bytt kanal koder" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Bytt oppsetnings pin" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanalliste" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanalliste-meny" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Kap." +# msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" +# msgid "Chapter:" msgstr "Kapittel:" +# msgid "Check" msgstr "Undersøk" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Undersøker Filsystem" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Velg Tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "" +# msgid "Choose backup location" msgstr "" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Velg bouquet" -msgid "Choose source" -msgstr "Velg kilde" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Velg folder du vil bruke" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Velg ditt Skin" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Opprydning" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Slett før søking" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Tøm log" +# msgid "Close" msgstr "Lukk" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Kode rate høy" +# msgid "Code rate low" msgstr "Kode rate lav" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Koderate HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Koderate LP" +# msgid "Collection name" msgstr "" +# msgid "Collection settings" msgstr "" +# msgid "Color Format" msgstr "Fargeformat" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Kommando utføres..." +# msgid "Command order" msgstr "Kommando rekkefølge" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC kommando" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kort" - +# msgid "Complete" msgstr "Komplett" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "" -msgid "Config" -msgstr "" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurasjonsmodus" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfigurasjon av WebInterface" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfigurerer" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkollisjon" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Koblet til Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Kobler til Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Tilkobling til Fritz!Box\n" -"feilet! (%s)\n" -"prøver igjen..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Konstellasjon" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "" +# msgid "Continue in background" msgstr "" +# msgid "Continue playing" msgstr "Fortsett avspilling" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Oppretting av film mappe feilet" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Oppretting av partisjon feilet" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Nåværende Transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Nåværende innstillinger:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Aktuell Versjon:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene" +# msgid "Customize" msgstr "Tilpass" +# msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Klippliste editor..." +# msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD spiller" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "" +# msgid "Danish" msgstr "Dansk" +# msgid "Date" msgstr "Dato" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Dyp Standby" +# msgid "Default" msgstr "Standard" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Standard tjeneste liste" -msgid "Default settings" -msgstr "Standard instillinger" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" +# msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" +# msgid "Delete" msgstr "Slette" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Slett timer" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Sletting feilet." +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" +# msgid "Deselect" msgstr "" +# msgid "Destination directory" msgstr "" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Gjenkjent HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Gjenkjent Tuner:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-Modus" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC gjentakelser" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Slå av" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Slå av Bilde i Bilde" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Slå av Undertekster" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "" +# msgid "Disabled" msgstr "Avslått" -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Koblet fra\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"prøver igjen..." +# msgid "Dish" msgstr "Parabol" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Vis 16:9 innhold som" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Vis 4:3 innhold som" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Display Oppsett" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1261,16 +1837,23 @@ msgstr "" "Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n" "Det kan ta veldig lang tid!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vil du virkelig slette %s" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Vil du virkelig avslutte" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1278,65 +1861,83 @@ msgstr "" "Vil du virkelig formatere harddisken?\n" "Alle data på disken forsvinner!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Vil du ta backup nå?\n" -"Trykk OK og vennligst vent!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1344,160 +1945,318 @@ msgstr "" "Vil du oppdatere din Dreambox?\n" "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vil du se en veiledning?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Last ned plugin" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nedlastbare nye plugins" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Nedlastbare plugins" +# msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Valg" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Øst" +# msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Edit DNS" -msgstr "Endre DNS" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" -msgid "Edit Title" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" msgstr "" -msgid "Edit chapters of current title" +# +msgid "Edit AutoTimer services" msgstr "" -msgid "Edit services list" +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Endre DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit services list" msgstr "Editer kanallister" +# msgid "Edit settings" msgstr "Endre instillinger" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" +# msgid "Enable" msgstr "Aktiver" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktiver /media" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Aktiver HTTP tilgang" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Aktiver HTTP godkjenning" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Aktiver HTTPS tilgang" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Aktiver HTTPS godkjenning" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Aktiver godkjenning av Streaming" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktiver flere bouqueter" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Aktiver foreldrekontroll" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "" +# msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Krypteringsnøkkel" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Krypteringstype" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Slutt tid" +# msgid "EndTime" msgstr "Slutttid" +# msgid "English" msgstr "Engelsk" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1507,227 +2266,357 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n" -"\n" -"Ved problemer vennligst kontakt\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Inngangshastighet for spoling framover" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +# +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Åpne hovedmenyen" + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" msgstr "" -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +# +msgid "Enter options:" msgstr "" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Åpne hovedmenyen" +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Skriv inn service pin" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Feil" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Programoversikt" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Alt er i orden" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Progresjon av utførelsen:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Utførelse ferdig!" +# msgid "Exif" msgstr "" +# msgid "Exit" msgstr "Avslutt" +# msgid "Exit editor" msgstr "Avslutt editor" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Avslutt guiden" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Avslutt guide" +# msgid "Expert" msgstr "Ekspert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "" +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Utvidet Oppsett" +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Tillegg" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene" +# msgid "Failed" msgstr "Feilet" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Hurtig" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hurtig DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Hastigheter for spoling framover" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Hurtig epoch" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoritter" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Filsystem Kontroll..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Finetune" msgstr "Fininstilling." +# msgid "Finished" msgstr "Ferdig" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "" +# msgid "Finnish" msgstr "Finsk" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +# msgid "Flash" msgstr "" +# msgid "Flashing failed" msgstr "" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Fransk" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvens bånd" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvens steg" +# msgid "Fri" msgstr "Fre" +# msgid "Friday" msgstr "Fredag" +# msgid "Frisian" msgstr "" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adresse" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck feilet" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funksjon ikke enda implementert" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1735,105 +2624,205 @@ msgstr "" "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n" "Vil du restarte GUI nå?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Genre" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Tysk" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Goto 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Gå til posisjon" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafisk Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Gresk" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Guard Interval" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard interval modus" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Harddisk oppsett" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harddisk standby etter" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarkisk Informasjon" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkisk modus" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" +# msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" +# msgid "ISO path" msgstr "" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1841,6 +2830,7 @@ msgstr "" "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n" "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1861,498 +2851,959 @@ msgstr "" "Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n" "Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-Oppgradering" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Er igang" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for " "innspillingen!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Økt spenning" +# msgid "Index" msgstr "Indeks" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "InfoBar" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobar timeout" +# msgid "Information" msgstr "Informasjon" +# msgid "Init" msgstr "Init" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Initiering..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Initialiser" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initialiserer Harddisk..." +# msgid "Input" msgstr "Input" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Installerer" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Installerer Software" +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Direkte avspilling" +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrert Nettverk" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Normal" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Feil plassering" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -msgid "Invert display" -msgstr "Inverter display" - +# msgid "Ipkg" msgstr "" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Italian" msgstr "Italiensk" +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Job oversikt" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Bare skaler" -msgid "Keyboard" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" msgstr "" -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Tastaturlayout" +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" +# +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +# +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Tastaturlayout" + +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Tastaturinstillinger" +# msgid "Keymap" msgstr "Taste-layout" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN Adapter" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Språkvalg" - +# msgid "Language" msgstr "Språk" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Språkvalg" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Siste hastighet" +# msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Avslutt DVD Spiller?" +# msgid "Left" msgstr "Venstre" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Grense øst" +# msgid "Limit west" msgstr "Grense vest" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Grenser av" +# msgid "Limits on" msgstr "Grenser på" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Liste over Lagringsenheter" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" +# msgid "Load" msgstr "" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Se filmlengde" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokalnettverk" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Plassering" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Lås:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Langt Tastetrykk" +# msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC Kort" +# msgid "MORE" msgstr "MER" +# msgid "Main menu" msgstr "Hovedmeny" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Hovedmeny" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Gjør denne markør til bare en markør" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuelt Søk" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Manuell transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "" +# msgid "Margin after record" msgstr "Margin etter opptak" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margin før opptak (i minutter)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Media Avspiller" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "MediaAvspiller" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "" +# msgid "Menu" msgstr "Meny" +# msgid "Message" msgstr "Melding" +# msgid "Message..." msgstr "" +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs feilet" +# msgid "Mode" msgstr "Modus" +# msgid "Model: " msgstr "Modell:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulasjon" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Man" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Man-Fre" +# msgid "Monday" msgstr "Mandag" -msgid "Mosquito noise reduction" +# +msgid "Monthly" msgstr "" -msgid "Mount failed" -msgstr "Mounting feilet" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Flytt Bilde i Bilde" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Flytt østover" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Flytt vestover" +# +msgid "Most linked" +msgstr "" -msgid "Movie location" +# +msgid "Most popular" msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Filmliste Meny" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Most responded" +msgstr "" -msgid "Multimedia" +# +msgid "Most viewed" msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Multi kanal support" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Mounting feilet" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "Mute" -msgstr "Mute" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "Ikke tilgjengelig" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "NESTE" +# +msgid "MountManager" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +# +msgid "Mountpoints management" msgstr "" -msgid "NOW" -msgstr "NÅ" +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Flytt Bilde i Bilde" -msgid "Nameserver" -msgstr "Navneserver" +# +msgid "Move east" +msgstr "Flytt østover" -#, python-format -msgid "Nameserver %d" -msgstr "Navneserver %d" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" -msgid "Nameserver Setup" -msgstr "Navneserver Oppsett" +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" -msgid "Nameserver settings" -msgstr "Navneserver instillinger" +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" -msgid "Netmask" -msgstr "Nettverksmaske" +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Flytt vestover" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmliste Meny" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Multi kanal support" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Mute" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "Ikke tilgjengelig" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "NESTE" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NOW" +msgstr "NÅ" + +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +# +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +# +msgid "Nameserver" +msgstr "Navneserver" + +# +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Navneserver %d" + +# +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Navneserver Oppsett" +# +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Navneserver instillinger" + +# +msgid "Netmask" +msgstr "Nettverksmaske" + +# +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Nettverkskonfigurasjon" +# msgid "Network Mount" msgstr "Nettverk Monteringer" +# msgid "Network SSID" msgstr "Nettverks SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Nettverk Oppsett" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Nettverkssøk" +# msgid "Network setup" msgstr "Nettverksinstillinger" +# msgid "Network test" msgstr "Nettverk test" +# msgid "Network test..." msgstr "Nettverks test..." -msgid "Network..." -msgstr "Nettverk..." - +# msgid "Network:" msgstr "Nettverk:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Nettverksguide" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Ny" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Ny pin" +# msgid "New version:" msgstr "Ny Versjon:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Neste" +# msgid "No" msgstr "Nei" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Ingen harddisk funnet eller\n" "Harddisk ikke initialisert." +# msgid "No Networks found" msgstr "" +# msgid "No backup needed" msgstr "Ingen backup nødvendig" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2360,55 +3811,79 @@ msgstr "" "Ingen data på transponder!\n" "(Timeout ved lesing av PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Ingen ledig tuner!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2416,9 +3891,11 @@ msgstr "" "Ingen Tuner er aktivert!\n" "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2428,6 +3905,7 @@ msgstr "" "Vil du skifte kanal PIN nå?\n" "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2437,64 +3915,107 @@ msgstr "" "Vil du endre setup PIN nå?\n" "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nei, men start fra begynnelsen" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nei, gjør ingenting" +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nei, bare start min dreambox" +# msgid "No, not now" msgstr "" +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nei, søk manuelt senere." +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Ingen" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Ikke lineær" -msgid "North" -msgstr "Nord" - +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# +msgid "North" +msgstr "Nord" + +# msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2502,9 +4023,11 @@ msgstr "" "Ikke noe å søke!\n" "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler." +# msgid "Now Playing" msgstr "Nå avspilles" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2514,249 +4037,408 @@ msgstr "" "mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste " "skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\"" +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD-Instillinger" +# msgid "OSD visibility" msgstr "" +# msgid "Off" msgstr "Av" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "På" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "En" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Oppgradering" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbital Posisjon" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Pakkeliste oppdatering" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Pakkeforvaltning" +# msgid "Packet manager" msgstr "" +# msgid "Page" msgstr "Side" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "" +# msgid "Parental control" msgstr "Foreldrekontroll" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Foreldrekontroll oppsett" +# msgid "Parental control type" msgstr "Foreldrekontroll type" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause filem ved slutt" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "BiB Oppsett" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Sorte kanter" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kode nødvendig" +# msgid "Play" msgstr "Spill av" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "" +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spill av filmopptak..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Vennligst restart" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Vennligst velg medie for søkingen" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vennligst velg en utvidelse" +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Vennligst velg pakke.." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please press OK!" msgstr "Vennligst trykk OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Vennligst velg en spilleliste" +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling" +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vennligst velg en underkanal" +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2764,21 +4446,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vennligst sett opp Tuner B." +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Vennligst sett opp Tuner C." +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Vennligst sett opp Tuner D." +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2788,384 +4475,657 @@ msgstr "" "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n" "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "" +# msgid "Please wait..." msgstr "" +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vennligst vent... laster liste..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin Meny" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisasjon" +# msgid "Polish" msgstr "Polsk" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" +# msgid "Positioner" msgstr "Motor" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Finjustering av motor" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Motorbevegelser" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Motor oppsett" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Motor lagring" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Strøm grenseverdi i mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Predefinert transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Forbereder.. Vennligst vent" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Trykk OK for å fortsette." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene" +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "" +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Trykk OK for å søke." +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Trykk OK for a starte søk." +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Forrige" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primær DNS" +# msgid "Priority" msgstr "" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "" +# msgid "Protect services" msgstr "Beskytt kanaler" +# msgid "Protect setup" msgstr "Beskytt oppsett" +# msgid "Provider" msgstr "Tilbyder" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Tilbyder til søking" +# msgid "Providers" msgstr "Tilbydere" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "" +# msgid "Quickzap" msgstr "Quickzap" +# msgid "RC Menu" msgstr "Fjernkontroll" +# msgid "RF output" msgstr "RF utgang" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "" +# msgid "Really restart now?" msgstr "" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "" +# msgid "Reboot" msgstr "" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Mottakings Innstillinger" +# msgid "Record" msgstr "Spille inn" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Innspilte filer" +# msgid "Recording" msgstr "Spiller inn" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Innspillinger har alltid prioritet" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Skriv inn ny pin igjen" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Gjennoppfrisknings Rate" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Valg av Oppfriskningsrate" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Fjern Plugins" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Fjern en markør" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Fjern plugins" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove timer" msgstr "" +# msgid "Remove title" msgstr "" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" +# msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Gjentagelses Type" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?" +# msgid "Repeats" msgstr "Gjentagelser" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Restart" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Restart GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart GUI nå?" +# msgid "Restart network" msgstr "Restart nettverk" +# msgid "Restart test" msgstr "Restart test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "" +# msgid "Restore system settings" msgstr "" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere " -"dem nå." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Fortsett fra siste posisjon" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3176,286 +5136,498 @@ msgstr "Fortsett fra siste posisjon" msgid "Resuming playback" msgstr "Fortsetter avspilling" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Gå tilbake til filbrowser" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Gå tilbake til filmliste" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Hastigheter ved spoling bakover" +# msgid "Right" msgstr "Høyre" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Motor dreie hastighet" +# msgid "Running" msgstr "Kjører" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Russisk" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Lør" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat-/Parabolinstillinger" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellitt" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satellittutstyr Oppsett" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelliter" +# msgid "Satfinder" msgstr "Satellittfinner" +# msgid "Sats" msgstr "" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" +# msgid "Save" msgstr "" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Lagre Spilliste" -msgid "Scaler sharpness" +# +msgid "Save current delay to key" msgstr "" -msgid "Scaling Mode" -msgstr "Skalerings Modus" - -msgid "Scan " +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "" + +# +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Skalerings Modus" + +# +msgid "Scan " msgstr "Søking " +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Søke QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Søke QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Søke QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Søke QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Søke QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Søke SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Søke SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Søk etter trådløse nettverk" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Søke ytterlige SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Søke bånd EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Søke bånd EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Søke bånd EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Søke bånd EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Søke bånd EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Søke bånd EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Søke bånd EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Søke bånd US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Søke bånd US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Søke bånd US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Søke bånd US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Søke bånd US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din " -"WLAN USB adapter\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Søk øst" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Søk vest" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundær DNS" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Søk" +# msgid "Select" msgstr "" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Velg harddisk" +# msgid "Select Location" msgstr "Velg Plassering" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Velg Nettverksadapter" +# msgid "Select a movie" msgstr "Velg film" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Velg lydmodus" +# msgid "Select audio track" msgstr "Velg lydspor" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Velg kanal å ta opp fra" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Velg oppfriskningsrate" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Velg videoinngang" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Velg videotype" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Sekvens gjentakelse" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Kanal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanalsøk" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanalsøk" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3463,6 +5635,7 @@ msgstr "" "Kanal feil!\n" "(Timeout ved lesing av PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3470,9 +5643,11 @@ msgstr "" "Kanal ikke funnet!\n" "(SID ikke funnet i PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanalsøk" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3480,317 +5655,516 @@ msgstr "" "Service utilgjengelig!\n" "Sjekk tuner konfigurasjon!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanalinfo" +# msgid "Services" msgstr "Kanaler" -msgid "Set Voltage and 22KHz" +# +msgid "Set End Time" msgstr "" -msgid "Set as default Interface" +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" +# msgid "Set limits" msgstr "Sett grenser" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" +# msgid "Setup" msgstr "Oppsett" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Oppsett Type" -msgid "Sharpness" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" -msgid "Show Info" -msgstr "Vis Info" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" -msgid "Show Message when Recording starts" +# +msgid "Sharpness" msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Vis WLAN Status" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling" +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" -msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Vis infobar ved kanalbytte" +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" -msgid "Show infobar on event change" +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Vis Info" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Vis WLAN Status" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Vis infobar ved kanalbytte" + +# +msgid "Show infobar on event change" msgstr "Vis infobar ved programbytte" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Vis motorbevegelse" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Vis kanaler som begynner med" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Vis radio spilleren" +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Vis TV spilleren" +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slå av Dreamboxen etter" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Samme" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Samme utsendelser" +# msgid "Simple" msgstr "Enkel" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" +# msgid "Single" msgstr "Singel" +# msgid "Single EPG" msgstr "Enkel EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Singel satellit" +# msgid "Single transponder" msgstr "Singel transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Enkelt trinn (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "" - +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Sleep Timer" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Sleep timer aksjon" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slideshow Interval (sek.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Langsom" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Hastigheter for slow motion" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "" +# msgid "Software update" msgstr "" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "En annen plass" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n" -"\n" -"Venligst velg en annen." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sorter A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Sorter Tid" +# msgid "Sound" msgstr "Lyd" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Tonebærer" +# msgid "South" msgstr "Sør" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spansk" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Standby" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Start om" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Start WebInterface" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Start fra begynnelsen" +# msgid "Start recording?" msgstr "Start opptak?" +# msgid "Start test" msgstr "Start test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "StartTid" +# msgid "Starting on" msgstr "Starter på" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Steg øst" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Steg vest" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Stopp" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Stopp Timeshift?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?" +# msgid "Stop test" msgstr "Stopp test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "Lagret posisjon" +# msgid "Stored position" msgstr "Lagret posisjon" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Underkanal liste..." +# msgid "Subservices" msgstr "Underkanaler" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Undertekst valg" +# msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" +# msgid "Sun" msgstr "Søn" +# msgid "Sunday" msgstr "Søndag" +# msgid "Swap Services" msgstr "Bytt kanaler" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Svensk" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Bytt til neste underkanal" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Bytt til forrige underkanal" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "System" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" @@ -3799,53 +6173,86 @@ msgstr "" "\n" "Dere finner meg også på www.digsat.net" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" +# msgid "TV System" msgstr "TV System" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "" +# msgid "Tag 1" msgstr "" +# msgid "Tag 2" msgstr "" +# msgid "Tags" msgstr "" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrial" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Terrestrial tilbyder" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" +# msgid "Test Type" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Testmodus" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Meldingsboks" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3853,38 +6260,85 @@ msgstr "" "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n" "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den." +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" -#, python-format +# msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" "%s\n" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +# msgid "The following files were found..." msgstr "" +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3894,9 +6348,11 @@ msgstr "" "Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det " "nå ?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3904,85 +6360,112 @@ msgstr "" "Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å " "konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakken inneholder ingenting." +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "" +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Pin koden har blitt endret" +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Pin koden du la inn var feil" +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like" +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert" +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Guiden er ferdig nå." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3990,57 +6473,109 @@ msgstr "" "Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n" "Vil du virkelig fortsette?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Dette er steg nr.2" -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4054,6 +6589,7 @@ msgstr "" "- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du " "skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4065,6 +6601,7 @@ msgstr "" "- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n" "- verifiser at det ikke er brudd i kabelen" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4076,6 +6613,7 @@ msgstr "" "- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og " "adapterkonfigurasjon" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4096,89 +6634,132 @@ msgstr "" "- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket " "ditt." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Tre" +# msgid "Threshold" msgstr "Grense" +# msgid "Thu" msgstr "Tor" +# msgid "Thumbnails" msgstr "" +# msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" +# msgid "Time" msgstr "Tid" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Tid/Dato Input" +# msgid "Timer" msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Timereditering" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Timer-editor" +# msgid "Timer Type" msgstr "Timer Type" +# msgid "Timer entry" msgstr "Timer instilling" +# msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer feil" +# msgid "Timer selection" msgstr "Timer valg" +# msgid "Timer status:" msgstr "Timer status:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift er ikke mulig!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "" - +# msgid "Timezone" msgstr "Tidssone" +# msgid "Title" msgstr "Tittel" +# msgid "Title properties" msgstr "" +# msgid "Titleset mode" msgstr "" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4188,108 +6769,169 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +# msgid "Today" msgstr "Idag" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Tone modus" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "" +# msgid "Translation" msgstr "Oversetting" +# msgid "Translation:" msgstr "Oversetting:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Sendings Modus" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Sendingstype" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transponder Type" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Forsøk igjen:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Tir" +# msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" +# msgid "Tune" msgstr "Tune" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Tuning feilet" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Slot" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner konfigurasjon" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner status" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" +# msgid "Two" msgstr "To" +# msgid "Type" msgstr "" +# msgid "Type of scan" msgstr "Søketype" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4297,6 +6939,7 @@ msgstr "" "Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n" "Error:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4304,87 +6947,167 @@ msgstr "" "Kan ikke initialisere harddisken.\n" "Error:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount feilet" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Oppdaterer software på din mottager" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 +msgid "Update done..." +msgstr "" -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" -msgid "Updating software catalog" +# +msgid "Updatefeed not available." msgstr "" -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + +# +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:" + +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Forbereder.. Vennligst vent" + +# +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter " +# msgid "Upgrade finished." msgstr "" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Oppgraderer" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)" +# msgid "Use Interface" msgstr "" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Bruk Strøm Måling" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Bruk en gateway" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Bruk strøm måling" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4394,65 +7117,97 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst sett opp tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Bruk USALS for denne Sat" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Brukt kanal søkingstype" +# msgid "User defined" msgstr "Brukerdefinert" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video Fininnstilling" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Video Fininnstilling Guide" +# msgid "Video Output" msgstr "Video Utgang" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video Oppsett" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video Guide" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4468,120 +7223,207 @@ msgstr "" "\n" "Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Valg av videotype." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Vis Rass interaktiv..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Vis teletext..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Spenningsmodus" +# msgid "Volume" msgstr "Volum" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS på 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Venter" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis skjermen " -"blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n" -"Vennligst trykk OK for å starte." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "WebInterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "WebInterface: Hoved konfigurasjon." +# msgid "Wed" msgstr "Ons" +# msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" +# msgid "Weekday" msgstr "Ukedag" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4591,6 +7433,7 @@ msgid "" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4601,6 +7444,36 @@ msgstr "" "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om " "hvordanoppgradere din firmware." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4610,6 +7483,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4619,6 +7493,14 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4630,18 +7512,29 @@ msgstr "" "Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n" "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg." +# msgid "Welcome..." msgstr "Velkommen..." +# msgid "West" msgstr "Vest" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Hva vil du søke etter?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4651,105 +7544,171 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "" +# msgid "Wireless" msgstr "Trådløs" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Trådløst Nettverk" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "År" +# msgid "Yes" msgstr "Ja" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå" +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ja, slå av nå." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Ja, returner til filmlisten" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, vis guiden" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" "Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Du kan ikke slette denne!." +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4757,6 +7716,7 @@ msgstr "" "Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn " "senere fra innstillinger menyen." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" @@ -4764,55 +7724,42 @@ msgstr "" "installasjonsguiden." msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er " -"ikke en mulighet for deg." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi " -"verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå " -"ta backup til harddisk!\n" -"Vennligst trykk OK for å starte backupen." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n" -"Vennligst trykk OK nå for å starte backupen." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Du må vente %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4826,6 +7773,7 @@ msgstr "" "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn " "igjen innstillingene." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4835,6 +7783,19 @@ msgstr "" "\n" "Vil du sette opp en pin kode nå?" +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4842,6 +7803,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4850,12 +7812,11 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -4863,14 +7824,28 @@ msgstr "" "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i " "oppdaterings-prosessen." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4878,9 +7853,11 @@ msgstr "" "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og " "prøv igjen" +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4888,24 +7865,33 @@ msgstr "" "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n" "Trykk OK for å starte oppdatering." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4913,913 +7899,1247 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternativ editering]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[bouquet editering]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[favoritt editering]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[flytte modus]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "Avbryt alternativ editering" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "avbryt bouquet editering" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "avbryt favoritt editering" +# msgid "about to start" msgstr "starter snart" +# msgid "activate current configuration" msgstr "" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "add alternatives" msgstr "legg til alternativer" +# msgid "add bookmark" msgstr "" +# msgid "add bouquet" msgstr "legg til bouquet" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "legg til mappe til spilliste" +# msgid "add file to playlist" msgstr "legg til fil til spilliste" +# msgid "add files to playlist" msgstr "legg til filer til spilliste" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "legg till markør" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "legg til innspilling (uendelig)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Legg kanal til bouquet" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Legg kanal til favoritter" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "legg til i foreldrekontrollen" +# msgid "advanced" msgstr "avansert" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "sorter alfabetisk" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil gjenopprette\n" -"følgende backup:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" +# msgid "audio tracks" msgstr "" +# msgid "auto" msgstr "" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "Tilbake" +# msgid "background image" msgstr "" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "" +# msgid "better" msgstr "bedre" +# msgid "black" msgstr "" +# msgid "blacklist" msgstr "svartlist" +# msgid "blue" msgstr "" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "endre innspilling (lengde)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "endre innspilling (sluttid)" +# msgid "chapters" msgstr "" +# msgid "choose destination directory" msgstr "" +# msgid "circular left" msgstr "Sirkulær venstre" +# msgid "circular right" msgstr "Sirkulær høyre" +# msgid "clear playlist" msgstr "tøm spilliste" +# msgid "complex" msgstr "kompleks" +# msgid "config menu" msgstr "Konfigurasjonsmeny" +# msgid "confirmed" msgstr "bekreftet" +# msgid "connected" msgstr "tilkoblet" +# msgid "continue" msgstr "fortsett" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopier til bouquets" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "" +# msgid "daily" msgstr "Daglig" +# msgid "day" msgstr "" +# msgid "delete" msgstr "slett" +# msgid "delete cut" msgstr "slett klipp" +# msgid "delete file" msgstr "" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "slett post i spillliste" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "slett lagret spilliste" +# msgid "delete..." msgstr "slett..." +# msgid "disable" msgstr "deaktiver" +# msgid "disable move mode" msgstr "Slå av flyttemodus" +# msgid "disabled" msgstr "deaktivert" +# msgid "disconnected" msgstr "frakoblet" +# msgid "do not change" msgstr "ikke endre" +# msgid "do nothing" msgstr "gjør ingenting" +# msgid "don't record" msgstr "ikke ta opp" +# msgid "done!" msgstr "ferdig!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "editer alternativer" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "tom" +# msgid "enable" msgstr "aktiver" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "aktiver bouquet editering" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "aktiver favoritt editering" +# msgid "enable move mode" msgstr "aktiver flytte modus" +# msgid "enabled" msgstr "aktivert" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "avslutt alternativ editering" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "avslutt bouquet editering" +# msgid "end cut here" msgstr "avslutt klipp her" +# msgid "end favourites edit" msgstr "avslutt favorittt editering" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "" -msgid "exceeds dual layer medium!" +# +msgid "exact match" msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "avslutt mediaspiller" +# msgid "exit movielist" msgstr "avslutt filmliste" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" +# msgid "failed" msgstr "" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" +# msgid "filename" msgstr "" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "fininnstill din skjerm" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "framover til neste kapittel" +# msgid "free" msgstr "" +# msgid "free diskspace" msgstr "ledig diskplass" +# msgid "go to deep standby" msgstr "gå til dyp standby" +# msgid "go to standby" msgstr "gå til standby" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "" +# msgid "hear radio..." msgstr "Høre radio..." +# msgid "help..." msgstr "Hjelp..." -msgid "hidden network" -msgstr "" - +# msgid "hide extended description" msgstr "skjul utvidet beskrivelse" +# msgid "hide player" msgstr "skjul spiller" +# msgid "horizontal" msgstr "Horisontal" +# msgid "hour" msgstr "time" +# msgid "hours" msgstr "timer" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "umiddelbar shutdown" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"Innkommende samtale!\n" -"%s ringer fra %s!" +# msgid "init module" msgstr "initialisere modul" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "sett inn markør her" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "hopp tilbake til forrige tittel" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "hopp framover til neste tittel" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "hopp til start på listen" +# msgid "jump to listend" msgstr "hopp til slutt på listen" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "hopp til neste markerte posisjon" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "hopp til forrige markerte posisjon" +# msgid "leave movie player..." msgstr "Forlat filmspiller..." +# msgid "left" msgstr "venstre" +# msgid "length" msgstr "" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "Kompakt listestil" +# msgid "list style compact with description" msgstr "Kompakt listestil med besktivelse" +# msgid "list style default" msgstr "Default listestil" +# msgid "list style single line" msgstr "Enkelt linje listestil" +# msgid "load playlist" msgstr "Hent spilliste" +# msgid "locked" msgstr "låst" +# msgid "loopthrough to" msgstr "" +# msgid "manual" msgstr "Manuell" +# msgid "menu" msgstr "Meny" +# msgid "menulist" msgstr "" +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" msgstr "minutt" +# msgid "minutes" msgstr "minutter" +# msgid "month" msgstr "" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "flytt BiB til hovedbilde" +# msgid "move down to last entry" msgstr "" +# msgid "move down to next entry" msgstr "" +# msgid "move up to first entry" msgstr "" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "" +# msgid "movie list" msgstr "filmliste" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "aldri" +# msgid "next channel" msgstr "Neste kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "Neste kanal i historikken" +# msgid "no" msgstr "Nei" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "Ingen harddisk funnet" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "Ingen modul funnet" +# msgid "no standby" msgstr "Ingen standby" +# msgid "no timeout" msgstr "Ingen timeout" +# msgid "none" msgstr "Ingen" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "Ikke låst" +# msgid "not used" msgstr "" +# msgid "nothing connected" msgstr "Ingenting tilkoblet" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" +# msgid "off" msgstr "Av" +# msgid "on" msgstr "På" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "En gang" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "open servicelist" msgstr "Åpne kanalliste" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Åpne kanalliste(ned)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Åpne kanalliste(opp)" -msgid "open virtual keyboard input help" +# +msgid "partial match" msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "klart" +# msgid "pause" msgstr "pause" +# msgid "play entry" msgstr "spill denne" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "Trykk OK når det er klart" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Vennligst vent, henter bilde" +# msgid "previous channel" msgstr "Forrige kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Forrige kanal i historikken" +# msgid "record" msgstr "spill inn" +# msgid "recording..." msgstr "spiller inn..." +# msgid "red" msgstr "" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "remove after this position" msgstr "fjern etter denne posisjon" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "fjern alle alternativer" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "fjern alle nye funnede flag" +# msgid "remove before this position" msgstr "fjern før denne posisjonen" +# msgid "remove bookmark" msgstr "" +# msgid "remove directory" msgstr "" +# msgid "remove entry" msgstr "fjern denne" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "fjern fra foreldrekontroll" +# msgid "remove new found flag" msgstr "fjern ny funnet flag" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "fjern valgt satellitt" +# msgid "remove this mark" msgstr "fjern denne markøren" +# msgid "repeat playlist" msgstr "" +# msgid "repeated" msgstr "gjentatt" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "spol tilbake til forrige kapittel" +# msgid "right" msgstr "høyre" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "" +# msgid "save playlist" msgstr "lagre spilliste" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "" +# msgid "scan done!" msgstr "Søk avsluttet" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!" +# msgid "scan state" msgstr "Søkestatus" +# msgid "second" msgstr "sekund" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB" +# msgid "seconds" msgstr "sekunder" +# msgid "select" msgstr "" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "" +# msgid "select interface" msgstr "" +# msgid "select menu entry" msgstr "" +# msgid "select movie" msgstr "velg film" +# msgid "select the movie path" msgstr "velg sti for lagring av film" +# msgid "service pin" msgstr "kanal pin" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "oppsettnings pin" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "vis DVD hovedmeny" +# msgid "show EPG..." msgstr "Vis EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "" +# msgid "show all" msgstr "vis alle" +# msgid "show alternatives" msgstr "vis alternativer" +# msgid "show event details" msgstr "vis sendingdetaljer" +# msgid "show extended description" msgstr "vis utvidet beskrivelse" +# msgid "show first selected tag" msgstr "" +# msgid "show second selected tag" msgstr "" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "vis shutdown meny" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "Vis EPG for enkelt kanal" +# msgid "show tag menu" msgstr "vis tag meny" +# msgid "show transponder info" msgstr "vis transponder info" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "blande spilliste " +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "slå av" +# msgid "simple" msgstr "enkel" +# msgid "skip backward" msgstr "hopp bakover" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)" +# msgid "skip forward" msgstr "hopp framover" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "hopp framover (skriv inn tid)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "" +# msgid "sort by date" msgstr "sorter på dato" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standard" +# msgid "standby" msgstr "standby" +# msgid "start cut here" msgstr "start klipp her" +# msgid "start directory" msgstr "" +# msgid "start timeshift" msgstr "start timeshift" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "stopp BiB" +# msgid "stop entry" msgstr "stopp entry" +# msgid "stop recording" msgstr "stopp opptak" +# msgid "stop timeshift" msgstr "stopp timeshift" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "bytt BiB og hovedbilde" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "" +# msgid "switch to filelist" msgstr "bytt til filliste" +# msgid "switch to playlist" msgstr "bytt til spilliste" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "bytt til neste lydspor" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "bytt til neste tekstspråk" +# msgid "template file" msgstr "" +# msgid "textcolor" msgstr "" +# msgid "this recording" msgstr "denne innspillingen" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info" +# msgid "unavailable" msgstr "" +# msgid "unconfirmed" msgstr "ubekreftet" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "Ukjent kanal" -msgid "until restart" -msgstr "inntil restart" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "Brukerdefinert" +# msgid "vertical" msgstr "Vertikal" +# msgid "view extensions..." msgstr "Vis utvidelser..." +# msgid "view recordings..." msgstr "Vis innspillinger..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "vent på ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "venter på mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "venter" +# msgid "was removed successfully" msgstr "" +# msgid "weekly" msgstr "Ukentlig" +# msgid "whitelist" msgstr "hvitliste" +# msgid "working" msgstr "" +# msgid "yellow" msgstr "" +# msgid "yes" msgstr "Ja" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ja (behold feeds)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5827,2004 +9147,71 @@ msgstr "" "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du " "får hjelp før du starter om din dreambox." +# msgid "zap" msgstr "zap" +# msgid "zapped" msgstr "zapped" # -msgid "" -"\n" -"View, install and remove available or installed packages." -msgstr "" - -# -msgid " Results" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen" # -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" # -msgid "Active" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" - -# -msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Tillat zapping via WebInterface" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Australia" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "Skrive timer automatisk" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -# -msgid "Burn to DVD" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "InfoBar" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "" - -# -msgid "Channels" -msgstr "" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Konfigurasjon av WebInterface" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Standard" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "Aktiver /media" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "Aktiver HTTP tilgang" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "Aktiver HTTP godkjenning" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "Aktiver HTTPS tilgang" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "Aktiver HTTPS godkjenning" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "Aktiver godkjenning av Streaming" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "HTTP Port" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "HTTPS Port" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "Se filmlengde" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "" - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 -msgid "Security service not running." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "Start WebInterface" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 -msgid "Update done..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Forbereder.. Vennligst vent" - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "WebInterface" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "WebInterface: Hoved konfigurasjon." - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" - -# -msgid "add filters" -msgstr "" - -# -msgid "add services" -msgstr "" - -# -msgid "bob" -msgstr "" - -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "case-sensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "default" -msgstr "" - -# -msgid "edit filters" -msgstr "" - -# -msgid "edit services" -msgstr "" - -# -msgid "exact match" -msgstr "" - -# -msgid "in Description" -msgstr "" - -# -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" - -# -msgid "in Title" -msgstr "" - -# -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" - -# -msgid "not configured" -msgstr "" - -# -msgid "on Weekday" -msgstr "" - -# -msgid "partial match" -msgstr "" - -# -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" - -# -msgid "special characters" -msgstr "" - -# -msgid "until standby/restart" -msgstr "" - -# -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen" - -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)" +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 folder" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var folder" + +# #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "12V Utgang" +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# #~ msgid "Add Timer" #~ msgstr "Legg til timer." +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avansert" + +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Alle..." +# #~ msgid "Apply satellite" #~ msgstr "Lagre satellit" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -7833,6 +9220,7 @@ msgstr "" #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n" #~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" #~ "\n" @@ -7840,54 +9228,131 @@ msgstr "" #~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n" #~ "\n" +# #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Spør før programskifte" +# #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Audio / Video" +# #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Autovis Infobar" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Backup Lokasjon" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Backup Modus" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet" + +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Disk" + +# #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kabelleverandør" -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Klassisk" +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Samtalemonitorering" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Velg kilde" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash kort" +# #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen" +# #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk" +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bekreft" +# #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter" +# #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Koblet til Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Kobler til Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Tilkobling til Fritz!Box\n" +#~ "feilet! (%s)\n" +#~ "prøver igjen..." + +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD Enter tast" +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD ned tast" +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD venstre tast" +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD høyre tast" +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD opp tast" +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standard instillinger" + +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Nettverk Oppsett" +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Koblet fra\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "prøver igjen..." + +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -7895,9 +9360,11 @@ msgstr "" #~ "Vil du virkelig fjerne denne\n" #~ "plugin \"" +# #~ msgid "Do you really want to delete this recording?" #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -7905,9 +9372,15 @@ msgstr "" #~ "Vil du virkelig laste ned denne\n" #~ "plugin \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Vil du virkelig avslutte" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du ta backup nå?\n" +#~ "Trykk OK og vennligst vent!" +# #~ msgid "" #~ "Do you want to stop the current\n" #~ "(instant) recording?" @@ -7915,12 +9388,19 @@ msgstr "" #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n" #~ "opptak?" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil" + +# #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Aktiver LAN" +# #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "Aktiver WLAN" +# #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -7928,48 +9408,119 @@ msgstr "" #~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Slutt" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Ved problemer vennligst kontakt\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Likt Socket A" +# #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere" +# #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Expertinstillinger" +# #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Hurtig programskifte" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Filsystem Kontroll..." + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresse" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funksjon ikke enda implementert" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Spill / Plugins" +# #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Hei!" +# #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK" + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Image-Oppgradering" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Initiering..." + +# #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Inverter" +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Inverter display" + +# #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)" +# #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "LCD Instillinger" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Språk..." + +# #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "Koblet med Tuner A" +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Film Meny" +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Navneserver Oppsett..." +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Nettverk..." + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :(" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -7979,6 +9530,7 @@ msgstr "" #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at " #~ "nettverket er konfigurert korrekt." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -7988,6 +9540,7 @@ msgstr "" #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter " #~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -7997,21 +9550,31 @@ msgstr "" #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter " #~ "og at nettverket er konfigurert korrekt." +# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister" +# #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet" +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-Oppgradering" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Annet..." +# #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Foreldrekontroll" +# #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Foreldrelås" +# #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -8020,6 +9583,7 @@ msgstr "" #~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til " #~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket" +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8029,6 +9593,7 @@ msgstr "" #~ "nødvendige verdier.\n" #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette." +# #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8038,15 +9603,19 @@ msgstr "" #~ "de nødvendige verdier.\n" #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette." +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til." +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter" +# #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Rotormodus" +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -8061,12 +9630,19 @@ msgstr "" #~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n" #~ "\n" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer" +# #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Split-størrelse for opptak" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -8074,6 +9650,7 @@ msgstr "" #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig " #~ "reboote nå?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -8081,6 +9658,7 @@ msgstr "" #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig " #~ "restarte nå?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -8088,39 +9666,85 @@ msgstr "" #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig " #~ "stenge av nå?" +# #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt" +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å " +#~ "aktivere dem nå." + +# #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Satellitinstillinger" +# #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Satellitinstillinger" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din " +#~ "WLAN USB adapter\n" + +# #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB" #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB" +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Velg videoinngang" + +# #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Setup-Sperre" +# #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "Vis Satposisjoner" +# #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Hopp over bekreftelser" +# #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Sokkel " +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "En annen plass" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n" +#~ "\n" +#~ "Venligst velg en annen." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Start" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Startguide" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Steg " +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8134,6 +9758,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8147,6 +9772,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -8154,9 +9780,11 @@ msgstr "" #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n" #~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox." +# #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use." #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk." +# #~ msgid "" #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -8164,9 +9792,19 @@ msgstr "" #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk " #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox." +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket." + +# #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button" #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen" +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -8176,27 +9814,53 @@ msgstr "" #~ "Vennligst les manualen.\n" #~ "Feil: " +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Oppdaterer software på din mottager" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?" + +# #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Anvendelse" +# #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger" +# #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger" +# #~ msgid "" #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After " #~ "that,press OK." #~ msgstr "" #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK." +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Video skifter" +# #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen" +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis " +#~ "skjermen blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake " +#~ "til 60hz.\n" +#~ "Vennligst trykk OK for å starte." + +# #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -8212,9 +9876,48 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg." +# #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Ja, søk nå." +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er " +#~ "ikke en mulighet for deg." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi " +#~ "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi " +#~ "anbefalerå ta backup til harddisk!\n" +#~ "Vennligst trykk OK for å starte backupen." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n" +#~ "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup " +#~ "nå." + +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8224,6 +9927,11 @@ msgstr "" #~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n" #~ "Vil du definere nøkkelord nå?" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!" + +# #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8231,6 +9939,7 @@ msgstr "" #~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n" #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre." +# #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -8238,6 +9947,7 @@ msgstr "" #~ "Nettverket ditt restartes.\n" #~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg." +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8245,6 +9955,7 @@ msgstr "" #~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n" #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8252,6 +9963,7 @@ msgstr "" #~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n" #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8259,51 +9971,83 @@ msgstr "" #~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n" #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre." +# #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "Legg til bouquet..." +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n" +#~ "følgende backup:\n" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "av Exif" +# #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "Kopier til favoritter" +# #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "Tom/ukjent" +# #~ msgid "enter recording duration" #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde" +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "lik Socket A" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "full /etc mappe" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Innkommende samtale!\n" +#~ "%s ringer fra %s!" + +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "loopthrough til socket A" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Intet Bilde funnet" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen" +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "spill neste i spillelisten" +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "spill forrige i spillelisten" +# #~ msgid "record indefinitely" #~ msgstr "Ubegrenset opptak" +# #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "Fjern bouquet" +# #~ msgid "remove service" #~ msgstr "Fjern kanal" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8311,6 +10055,7 @@ msgstr "" #~ "Søk avsluttet.\n" #~ "%d kanaler funnet!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -8318,6 +10063,7 @@ msgstr "" #~ "Søk avsluttet.\n" #~ "Ingen kanaler funnet!." +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -8325,6 +10071,7 @@ msgstr "" #~ "Søk avsluttet.\n" #~ "En kanal funnet!" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8332,27 +10079,34 @@ msgstr "" #~ "Søker - %d %% ferdig!\n" #~ "%d kanaler funnet!" +# #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "Velg Slot" +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "vis første tag" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "vis andre tag" +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)" +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)" +# #~ msgid "stop after current event" #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "Tekst" # -#~ msgid "Language..." -#~ msgstr "Språk..." +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "inntil restart" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b9804cc8..e5f4af17 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,15 +7,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:09+0100\n" -"Last-Translator: Sebastian \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-18 12:16+0200\n" +"Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -23,6 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Zaawansowane opcje i ustawienia." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -30,6 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Po wciśnięciu OK czekaj!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -37,6 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Kopia ustawień Dreamboxa." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -44,11 +51,15 @@ msgstr "" "\n" "Edytuj adres aktualizacji." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Zarządzaj rozszerzeniami lub pluginami Dreamboxa" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -56,6 +67,7 @@ msgstr "" "\n" "Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -63,6 +75,7 @@ msgstr "" "\n" "Wciśnij OK aby kontynuować." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -70,6 +83,7 @@ msgstr "" "\n" "Przywróć ustawienia Dreamboxa." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -77,6 +91,7 @@ msgstr "" "\n" "Przywróć Dreamboxa z nowym softem." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -84,11 +99,15 @@ msgstr "" "\n" "Przywróć kopie według daty." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Szukaj lokalnych rozszerzeń i zainstaluj je." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -98,6 +117,7 @@ msgstr "" "Wybierz urządzenie do kopii.\n" "Aktualne urządzenie: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -105,69 +125,107 @@ msgstr "" "\n" "System będzie zrestartowany po przywracaniu!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek." + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr " Wyniki" + +# msgid " extensions." msgstr "Rozszerzenia" +# msgid " packages selected." msgstr "Wybrane paczki" +# msgid " updates available." msgstr "Dostępne aktualizacje" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "Znaleziono sieć bezprzewodową!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "To %d zadanie jest wykonywane w tle!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d znalezionych serwisów!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -176,148 +234,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB wolne)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(Przełącz)" +# msgid "(empty)" msgstr "(puste)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" "Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie " "flashować tym image'm!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "Katalog /usr/share/enigma2" - -msgid "/var directory" -msgstr "Katalog /var" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "Znaleziono 1 sieć bezprzewodową!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "Wyjście 12V" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 zawsze" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -326,6 +415,10 @@ msgstr "" "Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od czasu instalacji.\n" "Czy zachować aktualną wersję?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -333,6 +426,7 @@ msgstr "" "Timer zakończonego nagrywanie chce ustawić Twojego\n" "Dreamboxa w stan czuwania. Zrobić to teraz?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -340,9 +434,19 @@ msgstr "" "Timer zakończonego nagrywanie chce wyłączyć\n" "Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Wpis montowania o tej nazwie już istnieje!\n" +"Zaktualizować istniejący wpis i kontynuować?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -351,6 +455,7 @@ msgstr "" "Nagrywanie rozpoczęło się:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -358,11 +463,13 @@ msgstr "" "Nagrywanie w toku...\n" "Co chcesz zrobić?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "Nagrywanie w toku. Zakończ nagrywanie przed ustawieniem pozycjonera." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -370,19 +477,26 @@ msgstr "" "Nagrywanie w toku . Zatrzymaj nagrywanie przed uruchomieniem miernika " "sygnału." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie dostępnych aktualizacji w toku." +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n" +"\n" +"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -390,6 +504,7 @@ msgstr "" "Wyłącznik czasowy chce ustawićTwojego\n" "Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobić to teraz?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -397,9 +512,11 @@ msgstr "" "Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n" "Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Podgląd stanu dostępnych ikon i działania" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -407,89 +524,161 @@ msgstr "" "Timer nie mógł nagrać!\n" "Wyłączyć TV i spróbować ponownie?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Ustawienia A/V" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 domyślnie" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# msgid "Abort" msgstr "Przerwij" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Opuść tego kreatora." + +# msgid "About" msgstr "O tunerze..." +# msgid "About..." msgstr "Informacje o tunerze..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Punkt dostępowy:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Akcja po krótkim przyciśnięciu Power" + +# msgid "Action:" msgstr "Akcja:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktywuj PiP" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktywuj ustawienia sieci" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktywny/\n" +"Niekatywny" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Ustawienia adaptera" +# msgid "Add" msgstr "Dodaj" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zakładkę" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Dodać konfigurację WLAN?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Dodaj znacznik" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Dodaj nowy punkt montowania NFS lub CIFS w Dreamboxie" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Dodaj nowy tytuł" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Dodać konfigurację sieci?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Dodaj nowy AutoTimer" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Dodaj nowy punkt montowania sieci" + +# msgid "Add timer" msgstr "Dodaj timer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Dodaj timer jako wyłączony przy konflikcie" + +# msgid "Add title" msgstr "Dodaj tytuł" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj do bukietu" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Dodaj do ulubionych" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Dodać zap timer zamiast timera nagrywania?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Dodano: " + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "Dołącz ustawienia e2, model dreamboxa, dodatkowe info o tunerze..." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Dołącz konfigurację sieci." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Dołącz konfigurację WLAN." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -501,30 +690,35 @@ msgstr "" "rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby " "zobaczyć inny testowy ekran." -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Zaawansowane Opcje" +# msgid "Advanced Software" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane oprogramowanie" +# msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Zaawasnowane oprogramowanie pluginu" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Zaawansowane ustawienia A/V" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Zaawansowane przywracanie" +# msgid "After event" msgstr "Po wydarzeniu" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -533,39 +727,71 @@ msgstr "" "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi " "Dreamboxa." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Wszystkie" +# msgid "All Satellites" msgstr "Wszystkie satelity" +# +msgid "All Time" +msgstr "Cały czas" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Wszystkie nie-powtarzane timery" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web" + +# msgid "Alpha" msgstr "Przezroczystość" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatywny tryb radiowy" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Spośród pozostałych nagrań" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." +# +msgid "An error occured." +msgstr "Wystąpił błąd." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Wystąpił nieznany błąd!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonimowy crashlog" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabski" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -573,6 +799,7 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz aktywować tą konfigurację sieci?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -580,9 +807,11 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz usunąć\n" "tą kopię zapasową:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Czy chcesz opuścić kreatora?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -590,6 +819,7 @@ msgstr "" "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -597,6 +827,7 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" "daną kopię:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -604,455 +835,683 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz przywrócić kopię Enigmy2?\n" "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz zapisać to montowanie sieci?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Artysta" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:" +# msgid "Ask user" msgstr "Zapytaj użytkownika" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format obrazu:" +# msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Audio Sync" -msgid "Authoring mode" -msgstr "Tryb autoringu" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Konfiguracja Audio Sync" -msgid "Auto" +# +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Tryb autoringu" + +# +msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Auto podział rozdzoałów co ? minuty (0=nigdy)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "Auto flesh" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto przełączanie scart" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Edytor AutoTimera" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Filtry AutoTimera" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Serwisy AutoTimera" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Ustawienia AutoTimera" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Przegląd AutoTimera" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Samochody & Pojazdy" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Zapisz automatycznie Timer" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Dostępne zmienne formatu" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Powrót" +# msgid "Background" msgstr "Tło" -msgid "Backup" -msgstr "Kopia zapasowa" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Tryb kopii zapasowej" - +# msgid "Backup done." msgstr "Kopia skończona." +# msgid "Backup failed." msgstr "Kopia nieudana." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Tworzenie kopii..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Kopia ustawień systemowych" +# msgid "Band" msgstr "Pasmo" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Szerokie pasmo" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Rozpocznij \"po wydarzeniu\" horyzont czasowy" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Rozpocznij horyzont czasowy" + +# msgid "Begin time" msgstr "Czas rozpoczęcia" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Zachowanie 'pauzy' gdy zatrzymany" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Zachowanie gdy film rozpoczęty" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Blokowa redukcja szumów" +# msgid "Blue boost" msgstr "Niebieski" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bukiety" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" + +# msgid "Brightness" msgstr "Jasność" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Przeglądaj sąsiedztwo sieci" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Wypal DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Nagraj dostępne image na DVD" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Nagrywanie na DVD..." +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Wypal na DVD..." +# msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Naciśnięcie przycisku OK spowodyje wyświetlenie pasek info." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "Pasmo C" -msgid "CF Drive" -msgstr "Karta CF" +msgid "CDInfo" +msgstr "CDInfo" +# msgid "CI assignment" msgstr "Zadania CI" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "Podział CIFS" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kablówka" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Przechowuj miniatury" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Monitor rozmów" +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Nie można się połączyć. Sprawdź sieć!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" +# msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Nie można odnaleźć katalogu" +# msgid "Capacity: " msgstr "Pojemność:" +# msgid "Card" msgstr "Karta" +# msgid "Catalan" msgstr "Hiszpański" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Centralny ekran na niższym brzegu" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Centralny ekran na wyższym brzegu" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Zmień aktywne opóźnienie" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Automatyczna zmiana bukietów" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Zmienić domyślny ofset nagrywania?" + +# msgid "Change dir." msgstr "Zmień katalog" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Zmień nazwę hosta" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Zmień kod pin" +# msgid "Change service pin" msgstr "Zmien pin serwisowy" +# msgid "Change service pins" msgstr "Zmień piny serwisowe" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Zmień pin ustawień" +# msgid "Change step size" msgstr "Zmień rozmiar skoku" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Zmień nazwę hosta w Dreamboxie." + +# msgid "Channel" msgstr "Wybierz kanał" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Wybór kanału" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Kanał audio:" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanału nie ma na liście serwisów" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Menu listy kanałów" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +# msgid "Chap." msgstr "Rozdz." +# msgid "Chapter" msgstr "Rozdział" +# msgid "Chapter:" msgstr "Rozdział:" +# msgid "Check" msgstr "Sprawdź" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Sprawdź System Plików..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Wybierz tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Wybierz pliki do kopii" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Wybierz miejsce kopii" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Wybierz bukiet" -msgid "Choose source" -msgstr "Wybierz źródło" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Wybierz folder docelowy" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Wybierz źródło aktualizacji" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Wybierz Skina" +# msgid "Circular left" msgstr "Kołój w lewo" +# msgid "Circular right" msgstr "Kołój w prawo" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klasyczny" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Czyść" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Kreator czyszczenia" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Kreator czyszczenia" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Kreator czyszczenia" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Czyść przed skanowaniem" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Wyczyść historię przy wyjsciu:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Wyczyść log" +# msgid "Close" msgstr "Zamknij" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Zamknij i opuść zmiany" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Zamknij i zapisz zmiany" + +# msgid "Close title selection" msgstr "Zamknij wybór tytułu" +# msgid "Code rate high" msgstr "Poziom kodu wysoki" +# msgid "Code rate low" msgstr "Poziom kodu niski" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Poziom kodu HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Poziom kodu LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Nazwa kolekcji" +# msgid "Collection settings" msgstr "Ustawienia kolekcji" +# msgid "Color Format" msgstr "Format kolorów" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Wykonywanie polecenia..." +# msgid "Command order" msgstr "Kolejność poleceń" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Komenda DiSEqC Commited" +# msgid "Common Interface" msgstr "Moduł Dostępu" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Zadania Modułu CI" +# msgid "CommonInterface" msgstr "Moduł CI" +# msgid "Communication" msgstr "Komunikacja" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Karta Compact flash" - +# msgid "Complete" msgstr "Zakończ" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)" -msgid "Config" -msgstr "Config" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfigracja Webinterfejsu" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Ustaw zachowanie AutoTimera" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Konfiguracja interfejsu" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Konfiguracja nameservera" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Ponowna konfiguracja sieci" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfigurowanie" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" +# msgid "Connect" msgstr "Połącz" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Połącz z siecią bezprzewodową" +# msgid "Connected to" msgstr "Podłączony do" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Połączono z Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Połączony!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Połączenie z Fritz!Box\n" -"nieudane! (%s)\n" -"ponawianie..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Konstelacja" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Kontynuuj w tle" +# msgid "Continue playing" msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Nie mozna otworzyć PiP" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Ustawienia crashlog" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "CrashlogAutoSubmit" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Ustawienia crashlog" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Ustawienia crashlog..." -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Znaleziono crashlogi!\n" -"Wysłać je do Dream Multimedia ?" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1060,127 +1519,214 @@ msgstr "" "Znaleziono crashlog(i)!\n" "Wysłać do DreamMultimedia?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Stwórz DVD-ISO" -msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" - -#, python-format -msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się." +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Stwórz nowy AutoTimer." +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Stwórz nowy timer używając klasycznego edytora" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Stwórz nowy timer używając kreatora" + +# +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" + +# +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się." + +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Tworzenie partycji nie powiodło się" +# msgid "Croatian" msgstr "Chorwacki" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Aktualny Transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Aktualne ustawienia:" +# msgid "Current value: " msgstr "Obecna wartość: " +# msgid "Current version:" msgstr "Aktualna wersja:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Zwykły (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Niestandardowa lokalizacja" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Niestandardowy offset" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '1'/'3'" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '4'/'6'" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'" +# msgid "Customize" msgstr "Konfiguracja" +# msgid "Cut" msgstr "Wytnij" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Edytor cięcia filmu..." +# msgid "Czech" msgstr "Czeski" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czechy" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DUAL LAYER DVD" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "Przeglądarka DVD" +# msgid "DVD Player" msgstr "Odtwarzacz DVD" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "Tytuły DVD" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "Narzedzia nośnika DVD" +# msgid "Danish" msgstr "Duński" +# msgid "Date" msgstr "Data" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Zdecyduj czy włączyć lub wyłączyc kreator czyszczenia" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Zmniejsz opóźnienie" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Zwiększ opóźnienie o %i ms (można ustawić)" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" +# msgid "Default" msgstr "Domyślny" +# msgid "Default Settings" msgstr "Ustawienia Domyślne" +# msgid "Default movie location" -msgstr "" +msgstr "Domyślna lokalizacja" +# msgid "Default services lists" msgstr "Standardowa lista serwisów" -msgid "Default settings" -msgstr "Ustawienia standardowe" +# +msgid "Defaults" +msgstr "Domyślne" +# msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" +# msgid "Delete" msgstr "Usuń" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Usuń crashlogi" +# msgid "Delete entry" msgstr "Skasuj wpis" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Kasowanie nie powiodło się!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Usuń montowanie" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1189,107 +1735,148 @@ msgstr "" "Czy usunąć nie skonfigurowanego satelitę\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" + +# msgid "Description" msgstr "Opis" +# msgid "Deselect" msgstr "Odznacz" +# msgid "Destination directory" msgstr "Katalog docelowy" +# msgid "Details for extension: " -msgstr "" +msgstr "Szczegóły rozszerzenia: " +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Wykryto Hdd:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Wykryto NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "Tryb DiSEqC" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "DiSEqC- ustawienia testera" +# msgid "Dialing:" msgstr "Wybieranie:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Katalog:" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Katalog %s nie istnieje" +# msgid "Directory browser" msgstr "Przeglądarka katalogów" +# msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Wyłącz PiP" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Wyłącz napisy" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach" +# msgid "Disable timer" msgstr "Wyłącz timer" +# msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Odrzuć zmiany i zamknij plugin" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Odrzuć zmiany i opuść ekran" + +# msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Rozłączono z\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"ponawianie..." - +# msgid "Dish" msgstr "Antena" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako" +# msgid "Display Setup" msgstr "Ustawienia OLED" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1298,6 +1885,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz USUNĄĆ\n" "plugina \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1305,10 +1893,12 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n" "Czynność może zająć dużo czasu!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1317,6 +1907,11 @@ msgstr "" "Czy chcesz ściągnąć\n" "plugina \"%s\" ?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1324,65 +1919,83 @@ msgstr "" "Czy chcesz zainicjować Hdd?\n" "Wszystkie dane na dysku zostaną skasowane!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog %s z dysku?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładke %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n" -"Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Czy chcesz wpisać nazwę użytkownika i hasło dla tego hosta?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Chcesz zainstalowac paczkę:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Chcesz usunąć paczkę:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Chcesz zobaczyć wiecej wpisow?" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "Czy dołączyć twój adres email i nazwę jeśli będzie trzeba?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1390,160 +2003,320 @@ msgstr "" "Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Chcesz zaktualizować paczkę:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Nie pytaj tylko wyślij" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" +# msgid "Download" msgstr "Ładuj" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Ładuj pliki .NFI z USB Flasher" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Pobierz pluginy" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Pobierz film" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Folder pobierania:" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nowe pluginy do pobrania" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Pluginy do pobrania" +# msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie..." +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Pobieranie informacji o pluginach. Proszę czekać..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Pobieranie obrazów. Proszę czekać..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne" +# +msgid "Duration: " +msgstr "Trwanie: " + +# msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dynamiczny kontrast" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Wybór EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "Kodowanie EPG" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "BŁĄD - skanowanie (%s) nie powiodło się!" +# msgid "East" msgstr "Wschód" +# msgid "Edit" msgstr "Edytuj" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Edytuj AutoTimer" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Edytuj filtry AutoTimera" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Edytuj serwisy AutoTimera" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Edytuj timery i skanuj po nowe wydarzenia" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Edytuj Tytuł" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Edytuj listę bukietów" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Edycja rozdziału" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Edytuj domyślne timery" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Edytuj wybrany AutoTimer" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Edytuj listę serwisów" +# msgid "Edit settings" msgstr "Edytuj ustawienia" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreamboxa.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Edytuj tytuł" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Edytuj adres aktualizacji" +# +msgid "Editing" +msgstr "Edytowanie" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Edytor dla nowych AutoTimerów" + +# +msgid "Education" +msgstr "Nauka" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy" +# msgid "Enable" msgstr "Włącz" -msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Włącz katalog /media" + +# +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Włącz filtrowanie" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Włącz dostęp HTTP" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Włącz autoryzację HTTP" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Włącz dostęp HTTPS" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Włącz autoryzację HTTPS" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Włącz ograniczenia serwisu" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Włącz autoryzację streamingu" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Włącz tryb wielu bukietów" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Włącz kontrolę rodzicielską" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "Włącz to aby mieć dostęp do opisu AutoTimera z menu rozszerzeń" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Włącz timer" +# msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -msgid "Encrypted: " +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Kodowanie kanału uzywa do tego danych EPG. Zmień to tylko wtedy gdy szukasz " +"specjalnych znaków jak np. niemieckie umlauty" + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Odkodowany:" +# msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Klucz szyfrujący" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Typ klucza kodowania" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Typ szyfrowania" +# msgid "Encryption:" msgstr "Kodowanie:" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Koniec \"po wydarzeniu\" horyzontu czasowego" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Koniec horyzontu czasowego" + +# msgid "End time" msgstr "Czas zakończenia" +# msgid "EndTime" msgstr "Czas zakończenia" +# msgid "English" msgstr "Angielski" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1559,48 +2332,79 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Wpisz IP do skanowania..." + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Wpisz nową nazwę hosta dla Dreamboxa" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Wpisz opcje:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Wpisz hasło:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "Wpisz pin" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Wpisz katalog udostępniony:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Wpisz nazwę udostępniania:" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Wpisz Pin serwisu" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Wpisz uzytkownika i hasło dla hosta: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Wpisz swój adres email jeśli trzeba" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Wpisz wyraz do wyszukania..." + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Rozrywka" + +# msgid "Error" msgstr "Błąd" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Błąd wykonania wtyczki" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1609,181 +2413,286 @@ msgstr "" "Błąd: %s\n" "Ponowić?" +# msgid "Estonian" msgstr "Estoński" +# msgid "Eventview" msgstr "Widok wydarzenia" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Wszystko jest OK" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Dokładne dopasowanie" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Przekroczona pojemność nośnika dual layer!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Wyklucz" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Wyklucz \"po wydarzeniu\" podczas horyzontu czasowego" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Wykonywanie procesu:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Wykonywanie zakonczone !!!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Wyjście" +# msgid "Exit editor" msgstr "Opuść edytor" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Opuść konfigurację sieci" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Opuść kreatora czyszczenia" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Opuść kreator" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Opuść kreatora" +# msgid "Expert" msgstr "Ekspert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Wtyczki rozszeżonego ustawienia sieci..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." +# msgid "Extended Software" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzone oprogramowanie" +# msgid "Extended Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzone oprogramowanie pluginu" +# msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" +# msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie dodatkami" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Ustawienia fabryczne" +# msgid "Failed" msgstr "Błąd" +# #, python-format msgid "Fan %d" -msgstr "" +msgstr "Fan %d" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Fan %d PWM" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Fan %d Napięcie" +# msgid "Fast" msgstr "Szybko" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Szybki DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Prędkości przewijania w przód" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Szybka epoka" +# msgid "Favourites" msgstr "Ulubione" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Sprawdź system plików..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Wyszukiwanie dostępnych wpisów" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Wyszukiwanie wpisów YouTube..." + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Sprawdź system plików" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animacja" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filtry są potężnym narzędziem gdy porównujemy wydarzenia. AutoTimer może byc " +"ograniczony do pewnych dni tygodnia lub tylko podanego wydarzenia z tekstem " +"np. Opis.\n" +"Wciśnij niebieski aby dodać ograniczenie i żółty aby usunąć wybrane." + +# msgid "Finetune" msgstr "Strojenie" +# msgid "Finished" msgstr "Skończone" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Zakończono konfigurowanie sieci" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Zakończono restartowanie sieci" +# msgid "Finnish" msgstr "Fiński" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla USB " "flash'era." +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flash'owanie nie powiodło się" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "Ponizsze zadania będą wykonane po wciśnięciu OK!" +# msgid "Format" msgstr "Format" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Znaleziono w sumie %d pasujących wydarzeń.\n" +"%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku" +# +msgid "France" +msgstr "Francja" + +# msgid "French" msgstr "Francuski" +# msgid "Frequency" msgstr "Częstotliwość" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Pasma częstotliwości" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Rozmiar stopnia skanowania (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Stopnie częstotliwości" +# msgid "Fri" msgstr "Pią" +# msgid "Friday" msgstr "Piątek" +# msgid "Frisian" msgstr "Fryzyjski" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Wersja Frontprocesora: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck zawiódł" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1791,105 +2700,207 @@ msgstr "" "GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n" "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "Gry" + +# msgid "Gateway" msgstr "Brama" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Główne opóźnienie AC3" +# msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Główne opóźnienie AC3 (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Główne opóźnienie PCM" +# msgid "General PCM delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)" +# msgid "Genre" msgstr "Gatunek" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Autentyczność Dreamboxa" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Niemiecki" +# +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Zdobywanie info o pluginie. Proszę czekać..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "Globalne opóźnienie" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Idź do 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Idź na pozycje" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Graficzny Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Wielka Brytania" + +# msgid "Greek" msgstr "Grecki" +# msgid "Green boost" msgstr "Zielony" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Ochrona odstępu" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Ochronny tryb odstępu" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "Filmy HD" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "Port HTTP" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "Port HTTPS" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Dysk twardy..." +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Ustawienia dysku twardego" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" +# +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Ukryty sieciowy SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Ukryta nazwa sieci" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacja hierarchii" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Tryb hierarchii" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Obsługa wysokiego Bitrate" +# +msgid "History" +msgstr "Historia" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Holandia" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Pozioma [H]" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Porady & Styl" + +# msgid "Hue" msgstr "Barwa" +# msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" +# msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "Plik ISO jest za duży dla tego systemu plików!" +# msgid "ISO path" msgstr "Ścieżka ISO" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Jeśli to jest włączone na istniejącym timerze wtedy będzie też za nagraniem " +"jeśli nagrywa ostanie 80% of tego." +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1897,6 +2908,7 @@ msgstr "" "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n" "Twoim interfejsem scart. Naciśnij OK aby wrócić." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1918,495 +2930,965 @@ msgstr "" "kolejnym kroku.\n" "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Narzędzia flash'a" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr " Aktualizacja Image'a" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importuj AutoTimera" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importuj istniejący Timer" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importuj z EPG" +# msgid "In Progress" msgstr "W toku" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Dołącz" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Zwiększ opóźnienie" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Zwiększ opóźnienie o %i ms (można ustawić)" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Zwiększone napięcie" +# msgid "Index" msgstr "Indeks" +# +msgid "India" +msgstr "Indie" + +# msgid "Info" msgstr "Info" +# msgid "InfoBar" msgstr "Pasek info" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Czas wyświetlania paska info" +# msgid "Information" msgstr "Informacje" +# msgid "Init" msgstr "Init" +# msgid "Initial location in new timers" -msgstr "" +msgstr "Początkowa lokalizacja nowego timera" -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicjalizacja..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "Inicjalizacja" +# msgid "Initialize" msgstr "Inicjuj" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicjalizowanie Hdd..." +# msgid "Input" msgstr "Info" +# msgid "Install" msgstr "Instalacja" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Instaluj nowe image z pamięci USB" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www" +# msgid "Install extensions." msgstr "Instaluj rozszerzenia" +# msgid "Install local extension" msgstr "Instaluj lokalną paczkę" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Instalacja zakończona." +# msgid "Installing" msgstr "Instalowanie" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Instalowanie oprogramowania..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Instaluję standardową litę satelit...Proszę czekać..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Instaluję ustawienia standardowe...Proszę czekać..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Instaluję zawartość pakietu...Proszę czekać..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Natychmiastowe nagranie..." +# msgid "Instant record location" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja szybkiego nagrania" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Zintegrowany Ethernet" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" +# msgid "Interface: " -msgstr "" +msgstr "Interfejs: " +# msgid "Intermediate" msgstr "Pośrednia" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Wewnętrzny Flash" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Zła odpowiedź z chronionego kanału, uruchom ponownie" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Zła odpowiedź z serwera." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Zła odpowiedź z serwera. Proszę zgłoś: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Zły wybór" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversja" -msgid "Invert display" -msgstr "Odwróć wyświetlanie" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irlandia" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Czy ten tryb jest dobry?" +# +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Jest mozliwe ograniczyć AutoTimer do pewnych serwisów czy bukietów lub " +"odmówić jednemu.\n" +"Wydarzenie będzie pasować do AutoTimera jeśli jest szczególne i nie zakazane " +"(w środku bukietu).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." + +# msgid "Italian" msgstr "Włoski" +# +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +# msgid "Job View" msgstr "Podgląd zajęć" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Po prostu skaluj" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Klucz %(Key)s pomyślnie ustawione na %(delay)i ms" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Klucz %(key)s (obecna wartość: %(value)i ms)" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura..." +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa klawiatury" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Ustawienia klawiatury" +# msgid "Keymap" msgstr "Mapa klawiszy" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Adapter LAN" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Wybór języka" - +# msgid "Language" msgstr "Język" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Wybór języka" + +# msgid "Last config" msgstr "Ostatnie ust" +# msgid "Last speed" msgstr "Ostatnia prędkość" +# msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." +# msgid "Latvian" msgstr "Łotewski" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?" +# msgid "Left" msgstr "Lewo" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Limit wschodni" +# msgid "Limit west" msgstr "Limit zachodni" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Limit znaków w nazwie nagrania" +# msgid "Limits off" msgstr "Limity wyłaczonyy" +# msgid "Limits on" msgstr "Limity właczony" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Jakość sygnału:" +# msgid "Link:" msgstr "Łącze:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Połącz tytuł z menu DVD" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" +# msgid "Load" msgstr "Otwórz" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Wyświetlaj długość filmu na liście" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Załaduj listę podczas startu:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Pokaż dlugość filmu" + +# msgid "Local Network" msgstr "Sieć lokalna" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokalna nazwa udziału" + +# msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" +# msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja dla szybkich nagrań" +# msgid "Lock:" msgstr "Block:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Wyniki Loga na HDD" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Długie naciskanie klawisza" +# msgid "Longitude" msgstr "Długość geogr." +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Dolny horyzont czasowy" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Dolny horyzont czasowy. Nic przed tym czasem nie będzie odpowiadać. Offset " +"nie jest brany dla tego konta!" + +# msgid "MMC Card" msgstr "Karta MMC" +# msgid "MORE" msgstr "Więcej" +# msgid "Main menu" msgstr "Menu Główne" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Menu Główne" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Traktuj znacznik jako wewnętrzny punkt" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie" +# msgid "Manage extensions" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Zarządzaj udziałami sieci" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Zarządzaj swoimi udziałami sieci..." +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Zarządzaj oprogramowaniem tunera" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Własny transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Producent" +# msgid "Margin after record" msgstr "Margines po nagraniu (w min)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margines przed nagraniem (w min)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Dopasuj horyzont czasowy: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Dopasuj tytuł" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Dopasuj tytuł: %s" + +# msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Max. Bitrate: " + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maksymalne trwanie (w m)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +"Maksymalne trwanie wydarzaenia. Jesli wydarzenie jest dłuższe jak ten czas " +"(bez offsetu) nie będzie dopasowane." +# msgid "Media player" msgstr "Odtwarzacz" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Nosnik nie jest zapisywalnym DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Nosnik nie jest pusty!" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Wiadomość" +# msgid "Message..." msgstr "Wiadomość..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "Meksyk" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs zawiódł" +# msgid "Mode" msgstr "Tryb" +# msgid "Model: " msgstr "Model: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Modyfikuj istniejące timery" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulacja" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Pon" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Pon-Pią" +# msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Miesięcznie" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Więcej wpisów wideo." + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Punktowa redukcja szumów" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Najczęściej dyskutowane" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Najczęściej ogladane" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Najbardziej popularne" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Najnowsze" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Najbardziej odpowiednie" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Najczęściej ogladane" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Montowanie nieudane" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Informacje montowania" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Opcje montowania" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Typ montowania" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Menadżer montowania" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Zamontowane/\n" +"Odmontowane" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Zarządzanie punktami montowania" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Edytor montowania" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Zarządzanie montowaniem" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Przesuń PiP" +# msgid "Move east" msgstr "Przesuń na wschód" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Przenieś obraz plugnu" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Przenieś obraz w dół" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Przenieś obraz na środek TV" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Przenieś obraz do lewej" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Przenieś obraz do lewego rogu" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Przenieś obraz do niższego lewego rogu" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Przenieś obraz na środek lewej ramki" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Przenieś obraz na środek prawej ramki" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Przenieś obraz do prawej" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Przenieś obraz do wyższego lewego rogu" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Przenieś obraz do wyższego prawego rogu" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Przenieś obraz wyżej" + +# msgid "Move west" msgstr "Przesuń na zachód" +# msgid "Movie location" -msgstr "" +msgstr "Przenieś lokalizację" +# msgid "Movielist menu" msgstr "Menu listy filmów" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +# msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Wielokrotny support serwisu" +# msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +# msgid "Mute" msgstr "Mute" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "Odtwarzacz MyTube" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "Ustawienia MyTube" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "Odtwarzacz MyTube" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "Pomoc MyTube" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "Widok pobierania filmów" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "Ustawienia odtwarzacza MyTube" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "Info MyTube" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "Pomoc MyTube" + +# msgid "N/A" msgstr "N/A" +# msgid "NEXT" msgstr "Następny" +# msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "Wgrywanie softu NFI" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "Flashowanie z pliku NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "Udział NFS" + +# msgid "NOW" msgstr "Teraz" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nazwa" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Konfiguracja Nameserver" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Ustawienia nameserver" +# msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" +# msgid "Network" msgstr "Sieć" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Konfiguracja sieci..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Montowanie sieci" +# msgid "Network SSID" msgstr "Sieciowe SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Ustawienia sieci" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Menadżer konfiguracji sieci" +# msgid "Network scan" msgstr "Skanowanie sieci" +# msgid "Network setup" msgstr "Ustawienia sieci" +# msgid "Network test" msgstr "Test połączenia sieciowego" +# msgid "Network test..." msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..." -msgid "Network..." -msgstr "Sieć..." - +# msgid "Network:" msgstr "Sieć:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Przeglądarka sieciowa" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Kreator sieci" +# +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +# msgid "New" msgstr "Nowe" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nowa Zelandia" + +# msgid "New pin" msgstr "Nowy pin" +# msgid "New version:" msgstr "Nowa wersja:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Informacje & Polityka" + +# msgid "Next" msgstr "Następny" +# msgid "No" msgstr "Nie" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "Brak połączenia" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Nie znaleziono sieci" +# msgid "No backup needed" msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2414,56 +3896,82 @@ msgstr "" "Brak danych na transponderze!\n" "(Koniec czasu czytania PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Brak dostępnego opisu." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Brak opisu dla tego image'a" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Brak plików do wyświetlenia na tym środku!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +"Szybkie przesuwanie jeszcze nie dostępne.. ale mozna użyć przycisków " +"numerycznych do przeskoków w tył/przód!" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Brak wolnego tunera!" +# msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "Brak połączenia z siecią." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Nie znaleziono urządzeń sieciowych!" +# msgid "No networks found" msgstr "Nie znaleziono sieci" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i " "spróbować ponownie." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Niegrywalny plik wideo! Zatrzymać odtwarzanie?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nie znaleziono nadającego się pozycjonera." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nie znaleziono satelity!!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach." +# msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "Nie dla wszystkich" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2471,9 +3979,11 @@ msgstr "" "Brak włączonego tunera!\n" "Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2483,6 +3993,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n" "Gdy wciśniesz NIE ochrona serwisu zostanie wyłączona!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2492,9 +4003,15 @@ msgstr "" "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n" "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Brak filmów do wyswietlenia" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2504,6 +4021,7 @@ msgstr "" "Sprawdź czy podłączyłeś kabel sieciowy i czy twoja sieć jest dobrze " "skonfigurowana." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2513,6 +4031,7 @@ msgstr "" "Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN i czy twoja sieć jest " "dobrze skonfigurowana." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2522,37 +4041,68 @@ msgstr "" " Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN lub czy włączyłeś twój " "lokalny interfejs sieciowy." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Nie, ale odtwórz od początku" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nie, ale odtwórz od początku" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Nie, ale przełącz na stronę główną" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Nie, ale przełącz do wyszukiwarki filmów" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nie, nie rób nic." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa" +# msgid "No, not now" msgstr "Nie teraz" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Nie, usuń je." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" +# msgid "No, send them never" msgstr "Nie wysyłaj wogóle" +# msgid "None" msgstr "Brak" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nielinearny" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Fundacje & Aktywizm" + +# msgid "North" msgstr "Północ" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2561,6 +4111,11 @@ msgstr "" "Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń " "dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Brk wyszukiwanych wpisów" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2568,9 +4123,11 @@ msgstr "" "Nic do skanowania!\n" "Ustaw tuner przed rozpoczeciem skanowania." +# msgid "Now Playing" msgstr "Odtwarzane" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2580,155 +4137,273 @@ msgstr "" "ale upewnij się że nadal widać różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi " "poziomami odcieni. Jeśli skończyłeś wciśnij OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Numer pozostałych zaprogramowanych nagrań." + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "Przezroczystość" +# msgid "Off" msgstr "Wyłącz" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Ofset po nagrania (w m)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Ofset przed nagraniem (w m)" + +# msgid "On" msgstr "Włącz" +# +msgid "On any service" +msgstr "Na każdym serwisie" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Na tym samym serwisie" + +# msgid "One" msgstr "Jeden" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online - Aktualizacja" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Tylko AutoTimery stworzone podczas tej sesji" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Skanuj tylko FTA" +# msgid "Only extensions." -msgstr "" +msgstr "Tylko rozszerzenia." + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Tylko pasujące podczas horyzontu czasowego" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Tylko na serwisie: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Otwórz menu kontekstowe" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Otwórz menu plugina" +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Zastępstwo znalezione z alternatywnym serwisem" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "Pidy" +# msgid "Package list update" msgstr "Paczka listy aktualizacji" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Nieudane usunięcie paczki \n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Paczka usunięta pomyślnie \n" +# msgid "Packet management" msgstr "Zarządzanie pakietem" +# msgid "Packet manager" msgstr "Menadżer pakietów" +# msgid "Page" msgstr "Strona" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Katalog nadrzędny" +# msgid "Parental control" msgstr "Kontrola rodzicielska" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Edytor serwisów kontroli rodzicielskiej" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej" +# msgid "Parental control type" msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" +# msgid "Password" msgstr "Hasło" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Zatrzymaj film na końcu" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Ludzie & Blogi" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Zwierzęta" + +# msgid "Phone number" msgstr "Numer telefonu" +# msgid "PiPSetup" msgstr "Ustawienia PiP" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Odtwarzacz Zdjęć" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Potrzebny kod pin" +# msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..." +# msgid "Play DVD" msgstr "Odtwórz DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Odtwórz Muzykę..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Odtwarzacz filmów YouTube" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Odtwórz kolejne wideo" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Odtwórz wideo ponownie" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Proszę uruchom ponownie" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Dodaj tytuły do kompilacji." + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Proszę wybrać pakiet ..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2737,6 +4412,7 @@ msgstr "" "Skonfiguruj lub sprawdź dane nameservera.\n" "Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2745,6 +4421,7 @@ msgstr "" "Skonfiguruj połączenie z internetem.\n" "Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2752,39 +4429,55 @@ msgstr "" "Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć " "USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Wpisz nazwę dla nowego znacznika" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Wpisz nową nazwę pliku" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Wpisz poprawny kod pin" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Wpisz stary kod pin" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Wpisz tutaj swój adres email:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Wpisz tutaj swoją nazwę:" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Wpisz frazę wyszukiwaną" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2792,45 +4485,67 @@ msgstr "" "Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego " "katalogu." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Aby kontynuować naciśnij OK." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Wciśnij OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Dodaj tekst do dopasowania" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Wybierz playlistę..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Wybierz standardowy wpis lub powtórz wyszukiwanie" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Wybierz subserwis..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia" +# msgid "Please select an option below." msgstr "Wybierz z opcji poniżej" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2840,6 +4555,7 @@ msgstr "" "Wybierz interfejs za pomocą którego będziesz się łączył z internetem.\n" "Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2849,15 +4565,19 @@ msgstr "" "\n" "Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Ustaw Tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Ustaw Tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Ustaw Tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2867,6 +4587,7 @@ msgstr "" "Naciśnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n" "Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2874,380 +4595,651 @@ msgstr "" "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk " "OK." +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Proszę czekać (krok 2)" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Czekaj na aktywację twojego montowania sieci..." + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Poczekaj podczas usuwania montowania sieciowego..." + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Poczekaj podczas aktualizacji montowania sieciowego..." + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Czekaj aż zostanie aktywowana karta sieciowa..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Czekaj aż zakończy się test sieci..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Przeglądarka pluginów" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Informacja o działaniu menadżera pluginów" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Pomoc manadżera pluginów" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Wersja: %(version)s" + +# msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" +# +msgid "Poland" +msgstr "Polska" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaryzacja" +# msgid "Polarization" msgstr "Polaryzacja" +# msgid "Polish" msgstr "Polski" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Przedział głosowania (w h)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Sonda automatycznie" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" +# msgid "Positioner" msgstr "Pozycjoner" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Precyzyjne ruchy pozycjonera" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Ruchy pozycjonera" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Ustawienia pozycjonera" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Stan zasilania do zmiany po nagrywaniu. Wybierz \"standard\" aby nie " +"zmieniać domyślnego zachowania e2 lub wartości zmienione przes siebie." + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Próg mocy w mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Zdefiniowany transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Wciśnij OK aby aktywować wybranego skina" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia" +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Wciśnij OK aby wyczerpać ten host" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Wcisnij OK aby edytować wybrane ustawienia." + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Wciśnij OK aby rozszerzyć ten host" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Wcisnij OK aby zamontować ten udział!" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Wciśnij OK aby zamontować!" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Wciśnij OK aby zapisać ustawienia." + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Wciśnij OK aby skanować" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Wciśnij OK aby wybrać." + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Wciśnij OK aby wybrać/lub nie CaId" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Wciśnij OK aby wybrać" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny" +# msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" +# +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Podgląd AutoTimera" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Podgląd menu" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Priorytet konwertera" +# msgid "Process" msgstr "Procesy..." +# msgid "Properties of current title" msgstr "Właściwości aktualnego tytułu" +# msgid "Protect services" msgstr "Ochrona serwisów" +# msgid "Protect setup" msgstr "Ochrona ustawień" +# msgid "Provider" msgstr "Provider" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Provider do skanowania" +# msgid "Providers" msgstr "Providerzy" +# +msgid "Published" +msgstr "Publikacji" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket" +# msgid "Quick" msgstr "Szybko" +# msgid "Quickzap" msgstr "Szybkie przełączanie" +# msgid "RC Menu" msgstr "Menu RC" +# msgid "RF output" msgstr "Wyjście RF" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "Adres serwisu RSS" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Dysk" +# msgid "Random" msgstr "Losowo" +# +msgid "Rating" +msgstr "Oceny" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Ocena: " + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Usunąć wykonane timery?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Wyjść z subserwisów?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Zamknąć Odtwarzacz MyTube?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Czy naprawdę chcesz zamknąć teraz?" +# msgid "Reboot" msgstr "Restart" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Najczęściej zamieszczane" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Ustawienia powitania" +# msgid "Record" msgstr "Nagraj" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Nagraj maximum z x czasów" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Nagraj na" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Ograniczenie nagrywania z powodu konfliktu timera %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Nagrane pliki..." +# msgid "Recording" msgstr "Nagrywanie" -msgid "Recording paths..." -msgstr "" +# +msgid "Recording paths" +msgstr "Ścieżki nagrywania" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!" +# msgid "Recordings" msgstr "Nagrania" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Wpisz ponownie nowy pin" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Wartość odświeżania" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Wybór prędkości odświeżania" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Przeładuj wpisy wideo." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Trafności" + +# msgid "Reload" msgstr "Przeładuj" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Przeładuj czarną-/białą listę" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "Pamiętaj pin serwisu" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu" + +# msgid "Remove" msgstr "Skasuj" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Usuń pluginy" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Usuń znacznik" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł" +# msgid "Remove failed." msgstr "Kasowanie nieudane" +# msgid "Remove finished." msgstr "Usuwanie zakończone." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Usuń wybrany AutoTimer" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Usuń timer" +# msgid "Remove title" msgstr "Usuń tytuł" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie" +# msgid "Removing" msgstr "Usuwanie" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" "Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)" +# msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Zmień nazwę crashlogów" +# msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Rozdzaj powtórzeń" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" +# msgid "Repeats" msgstr "Powtarzaj" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Wymagaj opisu aby być wyjątkowym" + +msgid "Required medium type:" +msgstr "Wymagany średni typ:" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "Przeskanuj" + +# msgid "Reset" msgstr "Resetuj" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Resetuj odliczanie" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Resetuj zapisaną pozycję" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Zresetować ustawienia do domyślnych?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "Zresetować ustawienia do ostatniej dobrej konfiguracji?" +# msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Odpowiedz wpisom wideo." + +# msgid "Restart" msgstr "Restart" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Restartuj GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Zrestartować GUI teraz?" +# msgid "Restart network" msgstr "Restart sieci" +# msgid "Restart test" msgstr "Restart testu" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Przywróć" +# msgid "Restore backups" msgstr "Przywróć kopie" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Przywracanie..." +# msgid "Restore running" msgstr "Przywracanie uruchomione" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Przywróć ustawienia systemowe" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone " -"ustawienia teraz." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?" +# msgid "Resume from last position" msgstr "Wznów od ostatniej pozycji" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Wznów pozycję na %s" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3258,163 +5250,239 @@ msgstr "Wznów od ostatniej pozycji" msgid "Resuming playback" msgstr "Wznawianie odtwarzania" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Powrót do przeglądarki plików" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Powrót do listy filmów" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Prędkości przewijania w tył" +# msgid "Right" msgstr "Prawo" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Prędkość obrotu rotora" +# msgid "Running" msgstr "Uruchomiony" +# +msgid "Russia" +msgstr "Rosja" + +# msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "Pojedyńczy nośnik DVD" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +# msgid "Sat" msgstr "Sob" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Ustawienia anteny" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelita" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Zaawansowane ustawienia" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Wypozażenie satelity" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelity" +# msgid "Satfinder" msgstr "Miernik sygnału" +# msgid "Sats" msgstr "Satelity" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Wyposażenie satelity" - +# msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" +# msgid "Saturday" msgstr "Sobota" +# msgid "Save" msgstr "Zapisz" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Zachowaj Playlistę" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Zapisz obecne opóżnienie dla klucza" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Zapisz do klucza" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Zapisz wartości i zamknij plugin" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Zapisz wartości i zamknij ekran" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "Poziom ostrości" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" +# msgid "Scan " msgstr "Skanuj" +# msgid "Scan Files..." msgstr "Skanuj Pliki..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Skanuj udziały NFS" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Skanuj QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Skanuj QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Skanuj QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Skanuj QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Skanuj QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Skanuj SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Skanuj SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Skanuj sieć bezprzewodową" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Skanuj dodatkowy SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Skanuj pasmo EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Skanuj pasmo EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Skanuj pasmo EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Skanuj pasmo EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Skanuj pasmo EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Skanuj pasmo EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Skanuj pasmo EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Skanuj pasmo US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Skanuj pasmo US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Skanuj pasmo US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Skanuj pasmo US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skanuj pasmo US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "" -"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z " -"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" +msgstr "Skanuj zakres" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -3422,125 +5490,262 @@ msgstr "" "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając " "wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Przeskanuj standardowe lamedbs wedłudg satelit zapisanych w pozycjonerze" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Nauka & Technologia" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Słowo wyszukiwania..." + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Kategorie wyszukiwania:" + +# msgid "Search east" msgstr "Szukaj na wschód" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Szukaj udziałów sieciowych" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Szukaj udziałów sieciowych..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Kraj wyszukiwania:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Szukać zawartości chronionych:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Szukaj ścisłości" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Szukaj typu" + +# msgid "Search west" msgstr "Szukaj na zachód" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie dostępnych aktualizacji. Proszę czekać..." +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Wyszukiwanie sieci. Proszę czekać..." + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Drugi DNS" +msgid "Security service not running." +msgstr "Serwis chroniony nie uruchomiony." + +# msgid "Seek" msgstr "Wyszukiwanie" +# msgid "Select" msgstr "Wybierz" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Wybierz \"dokładne dopasowanie\" do wykonania \"Tytuł dopasowania\" do " +"właściwego dopasowania lub \"częściowego dopasowania\" jeśli chcesz poszukać " +"tylko części tytułu wydarzenia." + +# msgid "Select HDD" msgstr "Wybierz HDD" +# msgid "Select Location" msgstr "Wybierz lokalizację" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Wybierz adapter sieciowy" +# msgid "Select a movie" msgstr "Wybierz film" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Wybierz timer do importu" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Wybierz tryb audio" +# msgid "Select audio track" msgstr "Wybierz ścieżkę audio :" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Wybierz bukiet do nagrania na" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Wybierz kanał do nagrania na" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii" +# msgid "Select image" msgstr "Wybierz image" +# msgid "Select interface" msgstr "Wybierz interfejs" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Wybierz kategorię wyszukiwania:" + +# msgid "Select package" msgstr "Wybierz paczkę" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Wybierz providera do dodania..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Wybierz prędkość odświeżania" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Wybierz serwis do dodania..." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Wybierz klucz który chcesz ustawić do %i ms" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Wybierz lokalizację do zapisania nagrania." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Wybierz typ filtru" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji" -msgid "Select video input" -msgstr "Wybierz wejście Wideo" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół" +# msgid "Select video mode" msgstr "Wybierz tryb wideo" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "Wybierz czy chcesz wymusić przypadki poprawności." + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Wybierz jedną z opcji:" + +# msgid "Selected source image" msgstr "Wybierz image źródłowy" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Wyślij DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Wyślij DiSEqC tylko podczas zmiany satelity" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Powtórka sekwencji" +# msgid "Serbian" msgstr "Serbski" +# +msgid "Server IP" +msgstr "IP serwera" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Udział serwera" + +# msgid "Service" msgstr "Informacje o serwisie..." +# msgid "Service Scan" msgstr "Skanowanie serwisu" +# msgid "Service Searching" msgstr "Szukanie serwisów" +# +msgid "Service delay" +msgstr "Opóźnienie serwisu" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Serwis został dodany do ulubionych." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Serwis został dodany do wybranego bukietu." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3548,6 +5753,7 @@ msgstr "" "Serwis niewłaściwy!\n" "(Koniec czasu czytania PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3555,9 +5761,11 @@ msgstr "" "Serwis nie znaleziony!\n" "(SID nie znaleziony w PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Skanowanie serwisów" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3565,181 +5773,277 @@ msgstr "" "Serwis niedostępny!\n" "Sprawdź konfigurację tunera!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info o serwisie" +# msgid "Services" msgstr "Serwisy" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "Ustaw koniec czasu" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Ustaw napięcie 22KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Ustaw opóźnienie do %i ms (można ustawić)" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny" +# msgid "Set limits" msgstr "Ustaw limity" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Ustaw maksymalne trwanie" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Ustawienie anulowania klucza" + +# msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" +# msgid "Setup" msgstr "Konfiguracja" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Tryb Konfiguracji" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Konfiguracja Pluginu Audio Sync" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"Czy kreator pamięci USB powinien rozpocząć proces instalacji image %s do " +"pamięci flash?" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Ostrość" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Krótkie filmy" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "Czy ten AutoTimer powinien być ograniczony czasowo?" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" +"Czy ten AutoTimer powinien tylko dopasować do pewnych trwań wydarzenia?" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +"Czy timery stworzone przez ten AutoTimer powinny być nagrane w obecnej " +"lokalizacji?" + +# msgid "Show Info" msgstr "Pokaż Info" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Pokaż info przed nagrywaniem" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Pokaż status WLAN" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu gdy nagrywa" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Pokaż pasek postępu wydarzenia w liście kanałów" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Pokaż w menu rozszerzeń" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany wydarzenia" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Pokaż ruchy pozycjonera" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Pokaż rozpoczęcie serwisów z " +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n" +# msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Wyłącza dreamboxa po" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Siła sygnału:" +# msgid "Signal: " msgstr "Sygnał:" +# msgid "Similar" msgstr "Podobne" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Podobne transmisje:" +# msgid "Simple" msgstr "Prosta" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)" +# msgid "Single" msgstr "Jeden" +# msgid "Single EPG" msgstr "Zwykłe EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Jeden satelita" +# msgid "Single transponder" msgstr "Jeden transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "Skiny..." -msgid "Skin..." -msgstr "Skiny..." - +# msgid "Skins" msgstr "Skiny" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Wyłącznik Czasowy" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Akcja wyłącznika czasowego:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Słowacki" +# msgid "Slovenian" msgstr "Słoweński" +# msgid "Slow" msgstr "Wolno" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie" +# msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" +# msgid "Software management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" +# msgid "Software restore" msgstr "Przywracanie oprogramowania" +# msgid "Software update" msgstr "Aktualizacja oprogramowania" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Gdzie indziej" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowych !" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n" -"\n" -"Wybierz inną." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3747,11 +6051,17 @@ msgstr "" "Twoje miejsce na kopię zapasową jest niezapisywalne.\n" "Wybierz inne miejsce." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Przepraszam, brak dostępnych szczegółów!" -msgid "" -"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Przepraszam ale video jest niedostepne" + +# +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" @@ -3759,128 +6069,229 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inne miejsce." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sortuj od A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sortuj AutoTimer" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Sortuj po czasie" +# msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Rozproszenie dźwięku" +# msgid "South" msgstr "Południe" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Korea Południowa" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +# msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Oddzielny tryb podglądu" +# +msgid "Sports" +msgstr "Sporty" + +# msgid "Standby" msgstr "Czuwanie" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Czuwanie / Restart" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "Wiatrak w standby %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Wiatrak w standby %d napięcie" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Uruchom Webinterfejs" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Rozpocznij od początku" +# msgid "Start recording?" msgstr "Rozpocząć nagrywanie?" +# msgid "Start test" msgstr "Testuj" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Uruchom w kategori:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Czas rozpoczęcia" +# msgid "Starting on" msgstr "Rozpocznij od" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Kategorie" + +# msgid "Step east" msgstr "Krok na wschód" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Stopień w ms dla strzałek" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Stopień w ms dla klucza %i" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Stopień w ms dla kluczy '%s'" + +# msgid "Step west" msgstr "Krok na zachód" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Zatrzymać Timeshift?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Zatrzymaj aktualne wydarzenie i wyłącz przychodzące wydarzenia" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?" +# msgid "Stop test" msgstr "Zakończ test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # nieudanych transponderach" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # udanych transponderach" +# msgid "Store position" msgstr "Zapamiętaj pozycje" +# msgid "Stored position" msgstr "Pozycja zapamiętana" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Lista subserwisów..." +# msgid "Subservices" msgstr "Subserwisy" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Wybór napisów" +# msgid "Subtitles" msgstr "Napisy" +# msgid "Sun" msgstr "Nie" +# msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" +# msgid "Swap Services" msgstr "Zamiana serwisów" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Szwecja" + +# msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Przełącz na następny subserwis" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Przełącz typy tunerów:" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "System" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" @@ -3888,48 +6299,79 @@ msgstr "" "additional translations made by SileliS® :)\n" "Best Regards for DM box owners... Sebastian :) ... Cheers" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!" +# msgid "TV System" msgstr "System TV" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji" +# msgid "Tag 1" msgstr "Oznaczenie 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Oznaczenie 2" +# msgid "Tags" msgstr "Oznaczenia" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Etykiety timerów/nagrań będą mieć." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Etykiety: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "tajwan" + +# msgid "Temperature and Fan control" -msgstr "" +msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Naziemny provider" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Test ustawień DiSEqC" +# msgid "Test Type" msgstr "Typ Testu" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Testuj ponownie" + +# msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Informacja testowa?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3937,6 +6379,7 @@ msgstr "" "Dziekuję za skorzystanie z menadżera.\n" "Naciśnij OK aby kontynuować" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3944,6 +6387,16 @@ msgstr "" "Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n" "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Dziękuję za użycie kreatora. Twój nowy AutoTimer został dodany do listy.\n" +"Wciśnij OK aby kontynuować." + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3953,6 +6406,41 @@ msgstr "" "chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w " "stacjonarnych czytnikach DVD." +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Rozszerzenie kreatora sieci jest nie zainstalowane!\n" +"Zainstaluj to." + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Zarządzanie dodatkami jest nie zainstalowane!\n" +"Zainstaluj to." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Timer nie będzie dodany do listy.\n" +"Wciśnij OK aby opuścić kreatora." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Przedział czasowy AutoTimera jest pierwszym 'rozszerzonym' atrybutem. Jeśli " +"przedział czasowy jest określony dla wydarzenia wtedy będzie wybrany tylko " +"ten Autotimer będący w środku przedziału czasowego." + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -3960,15 +6448,34 @@ msgstr "" "Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z " "servera i zachować je na USB?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Licznik może być automatycznie zresetowany do limitu w pewnych odstępach." + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"Katalog %s nie jest zapisywalny.\n" +"Upernij się że zamiast tego wybrałeś zapisywalny katalog." +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Edytor do używany do nowych AutoTimerów. To może być także kreator lub " +"klasyczny edytor." + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3983,9 +6490,11 @@ msgstr "" "\n" "Czy chesz zapisać USB flash'er na tym napedzie?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Dane pliki zostały znalezione..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3995,9 +6504,11 @@ msgstr "" "Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych " "obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Instalowanie standardowej listy serwisów zostało zakończone." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4005,6 +6516,11 @@ msgstr "" "Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować " "konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Atrybut porównania jest obowiązkowy" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4013,6 +6529,7 @@ msgstr "" "Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś " "pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -4020,38 +6537,49 @@ msgstr "" "Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny " "lub zepsuty!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakiet nie zawiera informacji." +# msgid "The package:" msgstr "Paczka:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Ścieżka %s już istnieje." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Wyniki będą zapisane w %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4059,6 +6587,7 @@ msgstr "" "Wtyczka sieci bezprzewodowej nie zainstalowana \n" "Musisz ją zainstalować aby przejść dalej." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4066,33 +6595,42 @@ msgstr "" "Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n" "Proszę go zainstalować." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie " "teraz?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." +# msgid "There are at least " msgstr "Nareszcie są" +# msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Obecnie nie ma pozostałych działań." +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy serwisów." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień." +# msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Brak aktualizacji" +# msgid "There are now " msgstr "Są teraz " +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4100,16 +6638,32 @@ msgstr "" "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n" "Czy kontynuować?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Wystapił błąd podczas pobierania wpisów. Spróbuj ponownie." + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" +"Jest dostępna aktualizacja certyfikatu twojego Dreamboxa. Czy chcesz " +"aktualizować teraz?" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4118,6 +6672,7 @@ msgstr "" "poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci " "flash?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4125,6 +6680,7 @@ msgstr "" "Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować " "pamięć flash?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4132,33 +6688,75 @@ msgstr "" "Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na " "nosniku." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Ten miesiąc" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Ten tydzień" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"To jest nazwa którą możesz nadać AutoTimerowi. Będzie wyświetlona w " +"podglądzie lub opisie." +# msgid "This is step number 2." msgstr "To jest krok numer 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"To jest opóźnienie w godzinach w których AutoTimer poczeka po wyszukiwaniu " +"do ponownego przeszukania EPG." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "To jest ekran pomocniczy. Zasil mnie czymś do pokazania." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Tak będą wyglądać tytuły wydarzeń. Uwaga dla wyglądu np. niemieckich znaków " +"może być trudne ponieważ trzeba znać kodowanie znaków." +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Plugin zainstalowany" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Plugin nie zainstalowany" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Plugin będzie zainstalowany" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Plugin będzie usunięty" -msgid "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"To ustawienie kontroluje zachowane gdy rezultaty timera odnajdą wydarzenie." + +# +msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" @@ -4171,6 +6769,7 @@ msgstr "" "-jeśli dokonałeś ręcznej konfiguracji serwera nazw sprawdź ponownie " "\"Nameserver\" konfigurację" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4182,6 +6781,7 @@ msgstr "" "-sprawdź czy kabekl sieciowy jest podłączony\n" "-sprawdź czy kabel sieciowy nie jest zepsuty" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4193,6 +6793,7 @@ msgstr "" "-przypisany adres IP jest niepoprawny\n" "-sprawdź DHCP, kabel i adapter sieciowy" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4211,48 +6812,81 @@ msgstr "" "Jesli otrzymasz \"enabeld\" wiadomość:\n" "-sprawdź czy w sieci znajduje się konfigurowany i właczony serwer DHCP." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Test wykrył adapter sieci LAN." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"To zmienia zachowanie dla konfliktu timera. Jeśli AutoTimer znajdzie " +"konflikt dla wydarzenia z istniejącym timerem wtedy nie zignoruje go ale " +"doda jako wyłączony." + +# msgid "Three" msgstr "Trzy" +# msgid "Threshold" msgstr "Próg" +# msgid "Thu" msgstr "Czw" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" +# msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" +# msgid "Time" msgstr "Czas" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Czas w minutach do dodania nagrania." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Czas w minutach do zwolnienia nagrania." + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Czas / Data" +# msgid "Timer" msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Edycja timera" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Edytor timera" +# msgid "Timer Type" msgstr "Typ timera" +# msgid "Timer entry" msgstr "Programowanie timera" +# msgid "Timer log" msgstr "Log timera" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4260,42 +6894,55 @@ msgstr "" "W pliku timer.xml wykryto niezgodności czasowe!\n" "Proszę to sprawdzić!" +# msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja timera" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Błąd timera" +# msgid "Timer selection" msgstr "Wybór timera" +# msgid "Timer status:" msgstr "Status timera:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Typ timera" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja timeshift" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift niemożliwy!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Ścieżka timeshift..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" +# msgid "Title" msgstr "Tytuł utworu" +# msgid "Title properties" msgstr "Właściwości tytułu" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Tryb ustawienia tytułu" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4310,110 +6957,172 @@ msgstr "" "sekund.\n" "3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora." +# msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" +# msgid "Tone Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Tone Amplitude" +# msgid "Tone mode" msgstr "Tryb tonowy" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Ulubione" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Najlepiej oceniane" + +# msgid "Track" msgstr "Ścieżka" +# msgid "Translation" msgstr "Tłumaczenie" +# msgid "Translation:" msgstr "Tłumaczenie:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Tryb transmisji" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Tryb transmisji" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Typ transpondera" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Podróże & Wydarzenia" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Próby skończone:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Próbuje pobrać nową listę pakietów. Proszę czekać..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Pobieranie listy filmów z YouTube. Proszę czekać..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Pobieranie wyników wyszukiwania z YouTube" + +# msgid "Tue" msgstr "Wto" +# msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" +# msgid "Tune" msgstr "Ustaw" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Strojenie nieudane!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tunera" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Konfiguracja tunera" +# msgid "Tuner status" msgstr "Status tunera" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "Typ tunera" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turecki" +# msgid "Two" msgstr "Dwa" +# msgid "Type" msgstr "Typ" +# msgid "Type of scan" msgstr "Typ skanowania" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "Kreator pamięci USB" +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" +"Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie " +"zrestartowany!" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4421,6 +7130,7 @@ msgstr "" "Niezdolny do kompletnego sprawdzenia systemu plików.\n" "Błąd: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4428,87 +7138,168 @@ msgstr "" "Niezdolny do inicjalizacji hdd.\n" "Błąd: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited" +# msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "Anuluj instalację" +# msgid "Undo uninstall" -msgstr "" +msgstr "Anuluj odinstalowanie" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "UnhandledKey" +# msgid "Unicable" msgstr "Unicable" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Unicable LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Martix" +# msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Odinstaluj" + +# +msgid "United States" +msgstr "Stany Zjednoczone" +# msgid "Universal LNB" msgstr "Uniwersalny LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Chyba że ten włączony AutoTimer nie sprawdzi automatycznie wyszukanych " +"wydarzeń twoich AutoTimerów ale tylko gdy opuścisz GUI poprzez zielony " +"przycisk." + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Błąd odmontowania" +# msgid "Unsupported" msgstr "Nieobsługiwany" +# msgid "Update" msgstr "Uaktualnienie" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" +msgid "Update done..." +msgstr "Aktualizacja zakończona..." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Aktualizacja zakończona... Test autentyczności dreamboxa zostanie powtórzony " +"i nie powinien już ciebie pytać ponownie o aktualizację." + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Aktualizacja nie dostępna." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Aktualizowanie nieudane. Nic nie uszkodzono tylko nie można zatwierdzić." +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" +# msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Aktualizowanie katalogu oprogramowania" +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Aktualizowanie, proszę czekać..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Aktualizacja zakończona." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Aktualizowanie" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Wyższy przeskok czasowy." + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Wyższy przeskok czasowy. Nic po tym czasie nie będzie pasować. Offsety nie " +"są brane dla tego konta!" + +# msgid "Use" msgstr "Użyj" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Użyj DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Użyj intrefejsu" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Użyj Pomiaru Mocy" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Użyj zwykłej lokalizacji" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Użyj bramy" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Użyj pomiaru mocy" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Uzyj kreatora sieci do konfiguracji wybranego adaptera" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Użyj kreatora, aby skonfigurować sieć\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4518,65 +7309,97 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz Tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Użyć tych ustawień?" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "Użyj czasu oglądanego kanału" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Użyj USALS dla tej satelity" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Użyj kreatora aby ustawić podstawowe funkcje" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Użyj typu skanowania serwisów" +# msgid "User defined" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" +# +msgid "User management" +msgstr "Zarządzaj użytkownikiem" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Menadżer użytkiwnika" + +# msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR Scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Pionowa [V]" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Korekcja obrazu..." +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Kreator czystości obrazu " +# msgid "Video Output" msgstr "Wyjście Wideo" +# msgid "Video Setup" msgstr "Ustawienia Wideo" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Kreator Wideo" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Podgląd ustawień" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Konfiguracja obrazu..." +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Konfiguracja Obrazu" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4592,122 +7415,207 @@ msgstr "" "\n" "Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Wybór trybu wideo" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Zachowanie przed wyjściem:" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Konfiguracja" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Ilości odtwarć" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Wyświetl Filmy..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Wyświetl Zdjęcia..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "Wyświetl Video CD..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Pokaż aktywne pobierania" + +# msgid "View details" msgstr "Pokaż szczegóły" +# msgid "View list of available " msgstr "Pokaż listę dostępnych" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyświetlania i Interfejsu użytkownika" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity" +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń satelity." +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Komunikacji" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Pokaż listę dostępnych ustawień domyślnych" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń multimedialnych" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń sieci" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń nagrywania" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Pokaż listę dostępnych skinów" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń oprogramowania" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń systemu" +# +msgid "View related videos" +msgstr "Pokaż filmy" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Pokaż moje oglądane" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Pokaż teletext..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń punkty montowania Dreamboxa." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń nazwy użytkowników i hasła twojej sieci." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Obejrzano: " + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Wirtualna klawiatura" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Tryb napięcia" +# msgid "Volume" msgstr "Głośność" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA lub WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Odczekaj czas w ms przed aktywacją:" + +# msgid "Waiting" msgstr "Oczekiwanie" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz " -"telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony " -"na 60hz.\n" -"Proszę wciśnij OK aby rozpocząć." +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterfejs" +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webinterfejs: Główne ustawienia" + +# msgid "Wed" msgstr "Śro" +# msgid "Wednesday" msgstr "Środa" +# msgid "Weekday" msgstr "Dzień tygodnia" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Tygodniowo (Poniedziałek)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Tygodniowo (Niedziela)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4724,6 +7632,7 @@ msgstr "" "Przejdź do miejsca, które ma być nowym końcem pliku. Nacisnij OK, wybierz " "'koniec cięcia'. To wszystko." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4734,6 +7643,56 @@ msgstr "" "zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować " "oprogramowanie." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Wtam w odtwarzaczu MyTube.\n" +"\n" +"Użyj przycisku Bouquet+ aby przejść do okna wyszukiwania filmów i użyj " +"przycisku Bouquet- aby przejsc do wybierania filmów.\n" +"Aby odtworzyć film nacisnij OK.\n" +"\n" +"Nacisnij info aby zobaczyć opis filmu.\n" +"\n" +"Nacisnij Menu aby przejść do opcji.\n" +"\n" +"Przycisk Help pokaże pomoc." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Witamy w odtwarzaczu MyTube.\n" +"\n" +"Podczas wpisywania fraz szukania będą ci podawane przykładowe frazy " +"wyszukiwania.\n" +"\n" +"Aby wybrać wyraz wciśnij przycisk w Dół na pilocie, wybierz swoją frazę i " +"daj OK na pilocie aby rozpocząć szukanie.\n" +"\n" +"Wciśnij Exit aby wrócić." + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4748,6 +7707,7 @@ msgstr "" "Aby zapewnić stabilną pracę zalecamy usunięcie niepotrzebnych rzeczy.\n" "Możesz użyć tego kreatora aby usunąć niepotrzebne dodatki.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4762,6 +7722,19 @@ msgstr "" "przez uproszczoną konfigurację Dreamboxa . \n" "Nacisnij OK aby rozpocząć konfigurację sieci." +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Witaj.\n" +"\n" +"Ten kreator pomoże ci stworzyć nowy AutoTimer przez pokazanie opisów dla " +"prostych ustawień." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4773,18 +7746,31 @@ msgstr "" "Ten kreator przeprowadzi Ciebie przez podstawowe ustawienia Dreamboxa.\n" "Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku." +# msgid "Welcome..." msgstr "Witam..." +# msgid "West" msgstr "Zachód" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcesz skanować?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Gdy ta opcja jest włączona AutoTimer nie wyszuka wydarzeń gdzie inny timer z " +"tym samym opisem już istnieje na liście." + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4799,81 +7785,139 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz wykonać ustawienia fabryczne?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?" +# msgid "Wireless" msgstr "Bezprzewodowy" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "Sieć bezprzewodowa" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Sieć bezprzewodowa" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "Status sieci bezprzewodowej" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Z tą opcją włączoną kanał do nagrania może być zmieniony na alternatywny " +"serwis ograniczający się do." + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Z tą opcją możesz ograniczyć AutoTimer do pewnych ilości zaprogramowanych " +"nagrań. Ustaw na 0 aby wyłączyć." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Kreator" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Błąd zapisu!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Rok" +# msgid "Yes" msgstr "Tak" +# msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Tak dla wszystkich" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Tak, usuń ten film" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Tak, ale odtwórz następny film" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Tak, ale odtwórz poprzedni film" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Tak, rozpocznij ręczne skanowanie" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Tak, rozpocznij automatyczne skanowanie" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Tak, rozpocznij kolejne ręczne skanowanie" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Tak, zachowaj je." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Tak, wyłącz teraz." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Tak, powróć do listy filmów" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Tak, pokaż podręcznik" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Możesz odwołać instalację" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Możesz odwołać kasowanie" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4881,24 +7925,41 @@ msgstr "" "Możesz teraz wybrać niektóre ustawienia standardowe. Proszę wybrać " "ustawienia które chcesz zainstalować." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Możesz zainstalować ten plugin" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "Możesz tylko wypalać nagrania Dreamboxa!" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Możesz skasować ten plugin" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Możesz tutaj ustawić podstawowe opcje AutoTimera.\n" +"Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie " +"wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG." + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Tego nie można usunąć!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4906,47 +7967,39 @@ msgstr "" "Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz " "zainstalować to później w menu ustawień standardowych." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Nie wybrałeś nic do instalacji. W celu zakończenia kreatora nacisnij " "przycisk OK." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD " -"nie jest możliwe." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować " -"czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n" -"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." +"Nie podałeś ważnego wyrażenia w tytule Atrybutu dla nowego AutoTimera.\n" +"Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n" -"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." - -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." +"Wpisałeś \"%s\" jako tekst wyszukania.\n" +"Czy chcesz usunąć spacje końcowe?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" "Wybrałeś kopię zapasową swoich ustawień. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4955,6 +8008,7 @@ msgstr "" "Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich " "danych." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4962,10 +8016,12 @@ msgstr "" "Wybrałeś przywrócenie swoich ustawień. Enigma2 zostanie zrestartowana po " "przywróceniu. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Musisz poczekać na %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4978,6 +8034,7 @@ msgstr "" "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji aktualizacji ze " "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4987,13 +8044,38 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Udało ci się skonfigurować nowy AutoTimer. Czy chcesz dodać go do listy?\n" +"\n" +"Możesz się cofnąć o krok do tyłu poprzez wciśnięcie Exit na pilocie." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Twoje wyszukanie tytułu kończy się spacją.\n" +"Proszę potwierdzić, czy było to zamierzone, jeśli nie zostaną usunięte." + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"Twój Dreambox jest gotowy do użytku.\n" +"\n" +"Twoje połączenie z internetem już działa.\n" +"\n" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5007,12 +8089,11 @@ msgstr "" "\n" "Nacisnij OK aby kontynuować" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz Wspaniale!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -5020,6 +8101,7 @@ msgstr "" "Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie " "procesu aktualizacji." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5027,9 +8109,24 @@ msgstr "" "Twoja kolekcja przewyższa rozmiar zwykłego nośnika dvd, będziesz potrzebował " "czystego nośnika DVD dwuwarstwowego!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Twój plik konfiguracyjny jest w złej formie:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Twoja obecna kolekcja przepadnie!" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5037,9 +8134,11 @@ msgstr "" "Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj " "ponownie." +# msgid "Your email address:" msgstr "Twój adres email:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5047,6 +8146,7 @@ msgstr "" "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5054,23 +8154,27 @@ msgstr "" "Połączenie z internetem jest nieaktywne \n" "Wybierz co dalej chcesz zrobić." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n" -"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n" -"\n" -"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane." +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Twoje montowanie sieci zostało usunięte." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Twoje montowanie sieci zostało zaktalizowane." + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5082,913 +8186,1247 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz co dalej chcesz zrobić." +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Przełączyć spowrotem na poprzedni kanał?" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[edycja wybranych]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[edycja bukietu]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[edycja ulubionych]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[tryb przesuwania]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów/caids dla Modułów CI" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "przerwij edycje wybranych" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "przerwij edycje bukietów" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "przerwij edycje ulubionych" +# msgid "about to start" msgstr "Jak rozpocząć" +# msgid "activate current configuration" msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację" +# msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "Aktywuj konfigurację adaptera sieci" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "Dodaj AutoTimer..." + +# msgid "add Provider" msgstr "Dodaj Providera" +# msgid "add Service" msgstr "Dodaj Serwis" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "Dodaj wpis nameservera" +# msgid "add alternatives" msgstr "Dodaj wybrane kanały" +# msgid "add bookmark" msgstr "Dodaj zakładkę" +# msgid "add bouquet" msgstr "Dodaj bukiet" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Dodaj katalog do playlisty " +# msgid "add file to playlist" msgstr "Dodaj plik do playlisty" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Dodaj pliki do playlisty" +# +msgid "add filters" +msgstr "Dodaj filtry" + +# msgid "add marker" msgstr "Dodaj zaznaczenie" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Nagrywaj (wpisz trwanie nagrania)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Nagrywaj (wpisz koniec czasu nagrania)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Nagrywaj (na czas nieokreślony)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Nagrywaj (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Dodaj serwis do bukietu" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Dodaj serwis do ulubionych" +# +msgid "add services" +msgstr "Dodaj serwisy" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej" +# msgid "advanced" msgstr "Zaawansowana" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "Sortuj alfabetycznie" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" -"następującą kopie:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "Wyznaczone CAIds" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "Wyznaczone CAIds:" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Format ścieżki audio (%s)" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Język ścieżki audio (%s)" +# msgid "audio tracks" msgstr "Ścieżki audio" +# msgid "auto" msgstr "Auto" +# msgid "available" msgstr "Dostępne" +# msgid "back" msgstr "Wróć" +# msgid "background image" msgstr "Obrazek tła" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Kolor tła" +# msgid "better" msgstr "Lepszy" +# msgid "black" msgstr "Czarny" +# msgid "blacklist" msgstr "Czarna lista" +# msgid "blue" msgstr "Niebieski" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "Sprawa-intensywne szukanie" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "Sprawa-czułe szukanie" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Zmień czas trwania nagrania" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Zmień koniec czasu nagrania" +# msgid "chapters" msgstr "Rozdziały" +# msgid "choose destination directory" msgstr "Wybierz folder docelowy" +# msgid "circular left" msgstr "Kołój w lewo" +# msgid "circular right" msgstr "Kołój w prawo" +# msgid "clear playlist" msgstr "Wyczyść playlistę" +# msgid "complex" msgstr "złożony" +# msgid "config menu" msgstr "Menu konfiguracji" +# msgid "confirmed" msgstr "Potwierdzony" +# msgid "connected" msgstr "połączony" +# msgid "continue" msgstr "Kontynuuj" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopiuj do bukietów" +# msgid "could not be removed" msgstr "Nie może być usunięty" +# msgid "create directory" msgstr "Utwórz katalog" +# msgid "daily" msgstr "Codziennie" +# msgid "day" msgstr "Dzień" +# msgid "delete" msgstr "Usuń" +# msgid "delete cut" msgstr "Usuń wycięte" +# msgid "delete file" msgstr "Usuń plik" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "Usuń wpis playlisty" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "Usuń zachowaną playlistę" +# msgid "delete..." msgstr "Usuń..." +# msgid "disable" msgstr "Wyłącz" +# msgid "disable move mode" msgstr "Wyłącz tryb przenoszenia" +# msgid "disabled" msgstr "Wyłączone" +# msgid "disconnected" msgstr "Rozłączona" +# msgid "do not change" msgstr "Nie zmieniaj" +# msgid "do nothing" msgstr "Nic nie rób" +# msgid "don't record" msgstr "Nie nagrywaj" +# msgid "done!" msgstr "Zrobione!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "Edytuj wybrane kanały" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Edytuj filtry" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Edytuj serwisy" + +# msgid "empty" msgstr "Puste" +# msgid "enable" msgstr "Włącz" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Włącz edycje bukietu" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "Włącz edycje ulubionych" +# msgid "enable move mode" msgstr "Włącz tryb przenoszenia" +# msgid "enabled" msgstr "Włączone" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "Koniec edycji wybranych" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "Koniec edycji bukietów" +# msgid "end cut here" msgstr "Zakończ cięcie tutaj" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "Enigma2 i sieć" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID" +# msgid "equal to" msgstr "Równy" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!" +# +msgid "exact match" +msgstr "Dokładne dopasowanie" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Wyjdź z odtwarzacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Wyjdź z odtwarzacza" +# msgid "exit movielist" msgstr "Wyjdź z listy filmów" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "Wyjdź z konfiguracji nameservera" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" +# msgid "failed" msgstr "Zawiódł" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "Nazwa pliku" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "czysto ustaw swój ekran" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału" +# msgid "free" msgstr "Wolne" +# msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" +# msgid "go to deep standby" msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania" +# msgid "go to standby" msgstr "Przejdź do stanu czuwania" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "Zrób screena" +# msgid "green" msgstr "Zielony" +# msgid "hear radio..." msgstr "Słuchaj radia..." +# msgid "help..." msgstr "Pomoc..." -msgid "hidden network" -msgstr "ukryta sieć" - +# msgid "hide extended description" msgstr "ukryj rozszerzony opis" +# msgid "hide player" msgstr "Ukryj odtwarzacz" +# msgid "horizontal" msgstr "Pozioma (H)" +# msgid "hour" msgstr "Godzina" +# msgid "hours" msgstr "Godziny" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "Wyłącz natychmiast" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"Przychodząca rozmowa!\n" -"%s rozmowy włączone %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "w Opisie" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "w Krótkim opisie" + +# +msgid "in Title" +msgstr "w Tytule" +# msgid "init module" msgstr "Moduł init" +# msgid "init modules" msgstr "Inicjuj moduły" +# msgid "insert mark here" msgstr "Wstaw znacznik tutaj" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "powróć do poprzedniego rozdziału" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "przeskocz do następnego tytułu" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "skocz do początku listy" +# msgid "jump to listend" msgstr "skocz do końca listy" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "skocz do następnej zaznaczonej pozycji" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "skocz do poprzedniej zaznaczonej pozycji" +# msgid "leave movie player..." msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..." +# msgid "left" msgstr "Lewo" +# msgid "length" msgstr "długość" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "Lista wyświetleń EPG..." + +# msgid "list style compact" msgstr "Kompaktowy styl listy" +# msgid "list style compact with description" msgstr "Kompaktowy styl listy z opisem" +# msgid "list style default" msgstr "Domyślny styl listy" +# msgid "list style single line" msgstr "Styl listy pojedyńcza linia" +# msgid "load playlist" msgstr "Załaduj playlistę" +# msgid "locked" msgstr "zablokowany" +# msgid "loopthrough to" msgstr "Za pomocą pętli do" +# msgid "manual" msgstr "Ręcznie" +# msgid "menu" msgstr "Menu" +# msgid "menulist" msgstr "Lista menu" +# msgid "mins" msgstr "min's" +# msgid "minute" msgstr "Minuta" +# msgid "minutes" msgstr "Minutach" +# msgid "month" msgstr "Miesiąc" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "Przesuń PiP do głównego obrazu" +# msgid "move down to last entry" msgstr "Przesuń na dół do ostatniego wpisu" +# msgid "move down to next entry" msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu" +# msgid "move up to first entry" msgstr "przesuń w górę do pierwszego wpisu" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "przesuń w górę do poprzedniego wpisu" +# msgid "movie list" msgstr "lista filmów" +# msgid "multinorm" msgstr "Multinorm" +# msgid "never" msgstr "Nigdy" +# msgid "next channel" msgstr "Następny kanał" +# msgid "next channel in history" msgstr "Następny kanał w historii" +# msgid "no" msgstr "Nie" +# msgid "no CAId selected" msgstr "Brak wybranego CAId" +# msgid "no CI slots found" msgstr "Nie znaleziono slotu CI" +# msgid "no HDD found" msgstr "Nie znaleziono HDD" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "Brak wybranych serwisów/providerów" +# msgid "no module found" msgstr "Nie znaleziono modułu" +# msgid "no standby" msgstr "Bez stanu czuwania" +# msgid "no timeout" msgstr "Bez końca" +# msgid "none" msgstr "Brak" +# +msgid "not configured" +msgstr "Nieskonfigurowany" + +# msgid "not locked" msgstr "Nie zablokowany" +# msgid "not used" msgstr "nie użyty" +# msgid "nothing connected" msgstr "nic nie połączono" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "nośnika dual laye zużyto." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "nosnika single layer zużyto." +# msgid "off" msgstr "Wyłączony" +# msgid "on" msgstr "Włączony" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "nosnik tylko do odczytu." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "w Dni tygodnia" + +# msgid "once" msgstr "Raz" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "Otwórz konfigurację nameserwera" +# msgid "open servicelist" msgstr "Otwórz listę serwisów" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury" +# +msgid "partial match" +msgstr "Częściowe dopasowanie" +# msgid "pass" msgstr "Hasło" +# msgid "pause" msgstr "Pauza" +# msgid "play entry" msgstr "wstęp odtwarzania" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "odtwórz od następnego zaznaczenia lub wstępu playlisty" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "odtwórz od poprzedniego zaznaczenia lub wstępu playlisty" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "Wciśnij OK gdy gotowy" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Czekaj, ładowanie obrazka..." +# msgid "previous channel" msgstr "Poprzedni kanał" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Poprzedni kanał w historii" +# msgid "record" msgstr "Nagraj" +# msgid "recording..." msgstr "Nagrywanie..." +# msgid "red" msgstr "czerwony" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "usuń wpis nameserwera" +# msgid "remove after this position" msgstr "Usuń po tej pozycji" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "Usuń wszystkie wybrane" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "Usuń wszystkie nowe znalezione flagi" +# msgid "remove before this position" msgstr "Usuń przed tą pozycją" +# msgid "remove bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" +# msgid "remove directory" msgstr "Usuń katalog" +# msgid "remove entry" msgstr "Usuń" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej" +# msgid "remove new found flag" msgstr "Usuń nowo znalezioną flage" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "Usuń wybranego satelitę" +# msgid "remove this mark" msgstr "Usuń to zaznaczenie" +# msgid "repeat playlist" msgstr "Powtarzaj playlistę" +# msgid "repeated" msgstr "Powtarzaj" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału" +# msgid "right" msgstr "Prawo" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "Zapisz ostatni katalog przy wyjściu" +# msgid "save playlist" msgstr "Zapisz playlistę" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "Zapisz playlistę przy wyjściu" +# msgid "scan done!" msgstr "Skanowanie zakończone!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "Skanowanie w toku - %d%% skończone!" +# msgid "scan state" msgstr "Status skanowania" +# msgid "second" msgstr "Drugi" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB" +# msgid "seconds" msgstr "Sekundy" +# msgid "select" msgstr "Wybierz" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "Wybierz plik .NFI flash" +# msgid "select CAId" msgstr "Wybierz CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "Wybierz CAId's" +# msgid "select image from server" msgstr "Wybierz plik z serwera" +# msgid "select interface" msgstr "Wybierz interfejs" +# msgid "select menu entry" msgstr "Wybierz wpis menu" +# msgid "select movie" msgstr "Wybierz film" +# msgid "select the movie path" msgstr "Wybierz ścieżkę filmu" +# msgid "service pin" msgstr "Pin serwisu" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)" + +# msgid "setup pin" msgstr "Pin ustawień" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "pokaż główne menu DVD" +# msgid "show EPG..." msgstr "Pokaż EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "Pokaż pasek Info" +# msgid "show all" msgstr "pokaż wszystkie" +# msgid "show alternatives" msgstr "Pokaż wybrane kanały" +# msgid "show event details" msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia" +# msgid "show extended description" msgstr "Pokaż rozszerzony opis" +# msgid "show first selected tag" msgstr "pokaż pierwsze wybrane oznaczenie " +# msgid "show second selected tag" msgstr "pokaż drugie wybrane oznaczenie" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Pokaż menu wyłączania" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "Pokaż pojedyńczy serwis EPG..." +# msgid "show tag menu" msgstr "pokaż etykietę menu" +# msgid "show transponder info" msgstr "Pokaż info transpondera" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "Tasuj playlistę" +# msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" +# msgid "shutdown" msgstr "Wyłącz" +# msgid "simple" msgstr "Prosty" +# msgid "skip backward" msgstr "Skocz wstecz" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Skocz do tyłu (wpisz czas)" +# msgid "skip forward" msgstr "Skocz w przód" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "Zapętlony pokaz slajdów" +# msgid "sort by date" msgstr "sortuj poprzez datę" +# +msgid "special characters" +msgstr "Specjalne znaki" + +# msgid "standard" msgstr "Standardowe" +# msgid "standby" msgstr "Czuwanie" +# msgid "start cut here" msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj" +# msgid "start directory" msgstr "Katalog początkowy" +# msgid "start timeshift" msgstr "Rozpocznij timeshift" +# msgid "stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "Zatrzymaj PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "zatrzymaj wstęp" +# msgid "stop recording" msgstr "Zatrzymaj nagrywanie" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Zatrzymaj timeshifting" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Zmień PiP i główny obraz" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "Przełącz na zakładkę" +# msgid "switch to filelist" msgstr "Przełącz na listę plików" +# msgid "switch to playlist" msgstr "Przełącz na playlistę" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "przełącz do następnego rogu" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "przełącz na następna ścieżke audio" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów" +# msgid "template file" msgstr "Plik szablonu" +# msgid "textcolor" msgstr "Kolor tekstu" +# msgid "this recording" msgstr "To nagranie" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" +# msgid "unavailable" msgstr "Niedostępny" +# msgid "unconfirmed" msgstr "Niepotwierdzony" +# msgid "unknown" msgstr "nieznane" +# msgid "unknown service" msgstr "Nieznany serwis" -msgid "until restart" -msgstr "Aż do startu" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "Aż do standby/restartu" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "Użyj jako wymiany HDD" +# msgid "user defined" msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika" +# msgid "vertical" msgstr "Pionowa (V)" +# msgid "view extensions..." msgstr "Wyświetl rozszerzenia..." +# msgid "view recordings..." msgstr "Wyświetl nagrania..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "Czekam na CI..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "czekam na MMI..." +# msgid "waiting" msgstr "Oczekiwanie" +# msgid "was removed successfully" msgstr "Usunięto pomyślnie" +# msgid "weekly" msgstr "Tygodniowo" +# msgid "whitelist" msgstr "Biała lista" +# msgid "working" msgstr "pracuje" +# msgid "yellow" msgstr "żółty" +# msgid "yes" msgstr "Tak" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Tak (trzymaj je)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5996,2306 +9434,358 @@ msgstr "" "Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę " "serwisową przed ponownym uruchomieniem Dreamboxa." +# msgid "zap" msgstr "Przełącz" +# msgid "zapped" msgstr "Przełączony" # -msgid " Results" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" # -msgid "Active" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Szukaj lokalne paczki i instaluj je." # -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" +#~ msgid " Day(s) " +#~ msgstr " Dzień(i) " # -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" # -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy" # -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się." # -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "Katalog /usr/share/enigma2" # -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "Katalog /var" # -msgid "Added: " -msgstr "Dodano: " +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" # -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" # -msgid "All Time" -msgstr "" +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" # -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Dodaję tytuł..." # -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adres" # -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Zaawansowane" # -msgid "An error occured." -msgstr "" +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" # -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Wszystkie..." # -msgid "Ascending" -msgstr "" +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" # -msgid "Audio Sync" -msgstr "" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Kwiecień" # -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n" +#~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n" +#~ "\n" # -msgid "Australia" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" +#~ "\n" # -msgid "Authorization" -msgstr "Auoryzacja" +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Artysta:" # -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Sierpień" # -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Auoryzacja" # -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" # -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Tryb testowy autoresolution:\n" +#~ "Jest %s ok?" # -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" +#~ msgid "Autoresolution Switch" +#~ msgstr "Włącznik autoresolution" # -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" +#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +#~ msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC" -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "Zapisz automatycznie Timer" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Nagrywanie na DVD..." - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Info" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change" -msgstr "Zmień" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "" - -# -msgid "Channels" -msgstr "" - -# -msgid "Classic" -msgstr "" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "Wyczyść historię przy wyjsciu:" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Konfigracja Webinterfejsu" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Domyślny" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "Chcesz zobaczyć wiecej wpisow?" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "Pobierz film" - -# -msgid "Download location" -msgstr "Folder pobierania:" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "Pobieranie obrazów. Proszę czekać..." - -# -msgid "Duration: " -msgstr "Trwanie: " - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "Włącz katalog /media" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "Wpisz wyraz do wyszukania..." - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "Wyszukiwanie dostępnych wpisów" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "Wyszukiwanie wpisów YouTube..." - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "Filmy HD" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "Historia" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejs" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Język..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "Załaduj listę podczas startu:" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "Pokaż dlugość filmu" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "Najczęściej dyskutowane" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "Najczęściej ogladane" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "Najbardziej popularne" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "Najnowsze" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "Najbardziej odpowiednie" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "Najczęściej ogladane" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "Ustawienia MyTube" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "Widok pobierania filmów" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "Ustawienia odtwarzacza MyTube" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "Brak filmów do wyswietlenia" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "Nie, ale odtwórz od początku" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "Nie, ale przełącz na stronę główną" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "Nie, ale przełącz do wyszukiwarki filmów" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "Brk wyszukiwanych wpisów" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "Odtwarzacz filmów YouTube" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "Odtwórz kolejne wideo" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "Odtwórz wideo ponownie" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "Wpisz frazę wyszukiwaną" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "Wybierz standardowy wpis lub powtórz wyszukiwanie" - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Proszę czekać..." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "Port" -msgstr "Port" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "Publikacji" - -# -msgid "Rating" -msgstr "Oceny" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "Ocena: " - -# -msgid "Really delete this Interface?" -msgstr "Usunąć ten Interfejs?" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "Zamknąć Odtwarzacz MyTube?" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "Najczęściej zamieszczane" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "Trafności" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require Authorization" -msgstr "Wymagana autoryzacja" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -# -msgid "SSL Encryption" -msgstr "SSL Kodowanie" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "Słowo wyszukiwania..." - -# -msgid "Search category:" -msgstr "Kategorie wyszukiwania:" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "Kraj wyszukiwania:" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "Szukać zawartości chronionych:" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Security service not running." -msgstr "Wybierz serwis do dodania..." - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "Wybierz kategorię wyszukiwania:" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "Wybierz jedną z opcji:" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "Przepraszam ale video jest niedostepne" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "Uruchom Webinterfejs" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "Uruchom w kategori:" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "Kategorie" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "Ulubione" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "Najlepiej oceniane" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "Pobieranie listy filmów z YouTube. Proszę czekać..." - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "Pobieranie wyników wyszukiwania z YouTube" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Uaktualnienie" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "Dostępne aktualizacje" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Proszę czekać..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "Zachowanie przed wyjściem:" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:" - -# -msgid "View Count" -msgstr "Ilości odtwarć" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "Pokaż aktywne pobierania" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "Pokaż filmy" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "Pokaż moje oglądane" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "Obejrzano: " - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface: Edit Interface" -msgstr "Webinterfejs: Edycja" - -# -msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" -msgstr "Webinterfejs: Lista skonfigurowanych interfejsów" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "Webinterfejs: Główne ustawienia" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" -"Wtam w odtwarzaczu MyTube.\n" -"\n" -"Użyj przycisku Bouquet+ aby przejść do okna wyszukiwania filmów i użyj " -"przycisku Bouquet- aby przejsc do wybierania filmów.\n" -"Aby odtworzyć film nacisnij OK.\n" -"\n" -"Nacisnij info aby zobaczyć opis filmu.\n" -"\n" -"Nacisnij Menu aby przejść do opcji.\n" -"\n" -"Przycisk Help pokaże pomoc." - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "Tak, ale odtwórz następny film" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "Tak, ale odtwórz poprzedni film" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" - -# -msgid "add filters" -msgstr "" - -# -msgid "add services" -msgstr "" - -# -msgid "bob" -msgstr "" - -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "case-sensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "default" -msgstr "" - -# -msgid "edit filters" -msgstr "" - -# -msgid "edit services" -msgstr "" - -# -msgid "exact match" -msgstr "" - -# -msgid "in Description" -msgstr "" - -# -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" - -# -msgid "in Title" -msgstr "" - -# -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" - -# -msgid "not configured" -msgstr "" - -# -msgid "on Weekday" -msgstr "" - -# -msgid "partial match" -msgstr "" - -# -msgid "required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" - -# -msgid "special characters" -msgstr "" - -# -msgid "until standby/restart" -msgstr "" - -# -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Szukaj lokalne paczki i instaluj je." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek." - -#~ msgid " Day(s) " -#~ msgstr " Dzień(i) " - -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - -#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -#~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się." - -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" - -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" - -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Dodaję tytuł..." - -#~ msgid "Album:" -#~ msgstr "Album:" - -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Wszystkie..." - -#~ msgid "An error has occured. (%s)" -#~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Kwiecień" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n" -#~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n" -#~ "\n" +# +#~ msgid "Autoresolution settings" +#~ msgstr "Ustawienia Autoresolution" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" -#~ "\n" +# +#~ msgid "Autoresolution videomode setup" +#~ msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution " -#~ msgid "Artist:" -#~ msgstr "Artysta:" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Kopia zapasowa" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Sierpień" +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" -#~ msgid "Automatic SSID lookup" -#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Tryb kopii zapasowej" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "" +#~ "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." +# #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona" +# #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..." +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Wypal" +# #~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Wypalanie DVD..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Karta CF" + +# #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendarz" +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Monitor rozmów" + +# +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Zmień" + +# #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Wybierz źródło" + +# #~ msgid "CleanupWizard settings" #~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia" +# #~ msgid "CleanupWizardConfiguration" #~ msgstr "Kreator czyszczenia" +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Karta Compact flash" + +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Config" + +# #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" #~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter" +# #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN" +# #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN" +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Zatwierdź" +# #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick" +# #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Połączono z Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Połączenie z Fritz!Box\n" +#~ "nieudane! (%s)\n" +#~ "ponawianie..." + +# #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Kontynuuj" +# #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." +# #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja" +# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Znaleziono crashlogi!\n" +#~ "Wysłać je do Dream Multimedia ?" + +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD przycisk ENTER" +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD przycisk dół" +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD przycisk lewo" +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD przycisk prawo" +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD przycisk góra" +# #~ msgid "December" #~ msgstr "Grudzień" +# #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..." +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Ustawienia standardowe" + +# +#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem" + +# +#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej" + +# +#~ msgid "Delay x seconds after service started" +#~ msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu" + +# +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Usuń wybrane montowanie" + +# #~ msgid "Details" #~ msgstr "Szczegóły" +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" +# #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "Tryb DiSEqC" +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Rozłączono z\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "ponawianie..." + +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -8303,6 +9793,7 @@ msgstr "" #~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n" #~ "plugin \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -8310,45 +9801,92 @@ msgstr "" #~ "Czy na pewno chcesz pobrać\n" #~ "plugin \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n" +#~ "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" +# #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD" +# #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" #~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n" +# #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?" #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?" +# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" + +# #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..." +# #~ msgid "Dreambox DVD record" #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox" +# #~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch" #~ msgstr "Klawiatura Niemiecka" +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..." +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł" +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Edytuję tytuł..." +# +# +#~ msgid "Enable /hdd" +#~ msgstr "Włącz katalog /hdd" + +# +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "Włącz tryb 1080p24" + +# +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "Włącz tryb 1080p25" + +# +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "Włącz tryb 1080p30" + +# +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "Włącz tryb 720p24" + +# +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Włącz Autoresolution" + +# #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Włącza LAN" +# #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "Włącz WLAN" +# #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -8356,57 +9894,131 @@ msgstr "" #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Zakodowana: %s" +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Koniec" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :" + +# #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" +# #~ msgid "February" #~ msgstr "Luty" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Sprawdź system plików..." + +# #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Napraw pamięć USB" +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!" +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji" +# #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Rozmiar fontu" +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Gry / Pluginy" +# #~ msgid "General AC3 delay" #~ msgstr "Główne opóźnienie AC3" +# #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Główne opóźnienie PCM" +# #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gatunek:" +# +#~ msgid "HD Interlace Mode" +#~ msgstr "Tryb HD z przeplotem" + +# +#~ msgid "HD Progressive Mode" +#~ msgstr "Progresywny tryb HD" + +# #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon" +# #~ msgid "How to handle found crashlogs:" #~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:" +# #~ msgid "IMDb Details Plugin" #~ msgstr "Plugin IMDb" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr " Aktualizacja Image'a" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Inicjalizacja..." + +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG" +# #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..." +# #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Remove" @@ -8414,69 +10026,110 @@ msgstr "" #~ "Instalacja/\n" #~ "Kasowanie" +# #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Interfejs: %s" +# +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfejs" + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Odwróć wyświetlanie" + +# #~ msgid "January" #~ msgstr "Styczeń" +# #~ msgid "July" #~ msgstr "Lipiec" +# #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Skocz do tytułu 1 (odtważaj film od początku)" +# #~ msgid "June" #~ msgstr "Czerwiec" +# #~ msgid "Keyboard English" #~ msgstr "Klawiatura Angielska" +# #~ msgid "Keyboard..." #~ msgstr "Klawiatura..." +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Język..." + +# #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa" +# #~ msgid "Load saved project from disk" #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku" +# #~ msgid "Main Setup" #~ msgstr "Główne Ustawienia" +# #~ msgid "March" #~ msgstr "Marzec" +# #~ msgid "Max. Bitrate: %s" #~ msgstr "Max. Bitrate: %s" +# #~ msgid "May" #~ msgstr "Maj" +# #~ msgid "Month" #~ msgstr "Miesiąc" +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" -#~ msgid "My TubePlayer" -#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" +# +# +# +# +#~ msgid "MyTube Player Main Screen..." +#~ msgstr "MyTube - Strona Główna" +# #~ msgid "MyTubeHistoryScreen..." #~ msgstr "Okno historii MyTube..." -#~ msgid "MyTubePlayer" -#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" - +# #~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..." #~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..." +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Sieć..." + +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nowe DVD" +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -8486,6 +10139,7 @@ msgstr "" #~ "Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest " #~ "skonfigurowana poprawnie." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -8495,6 +10149,7 @@ msgstr "" #~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś " #~ "interfejs sieci lokalnej." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -8504,6 +10159,7 @@ msgstr "" #~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja " #~ "urządzenie jest włączone." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -8513,6 +10169,7 @@ msgstr "" #~ "Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em " #~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -8522,15 +10179,19 @@ msgstr "" #~ "Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność " #~ "konfiguracji sieci." +# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" +# #~ msgid "No, send them never." #~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj" +# #~ msgid "November" #~ msgstr "Listopad" +# #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -8540,24 +10201,35 @@ msgstr "" #~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu " #~ "nacisnij przycisk OK." +# #~ msgid "October" #~ msgstr "Październik" +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online - Aktualizacja" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Inne..." +# #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Szczegóły paczki dla: " +# #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..." +# #~ msgid "Play as PiP" #~ msgstr "Pokaż w oknie Pip" +# #~ msgid "Play in Mainwindow" #~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym" +# #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -8567,6 +10239,7 @@ msgstr "" #~ "ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na " #~ "pilocie." +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8576,6 +10249,7 @@ msgstr "" #~ "odpowiednich wartości.\n" #~ "Aby kontynuować naciśnij OK." +# #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8585,24 +10259,50 @@ msgstr "" #~ "danych.\n" #~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK." +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć." +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..." +# #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..." +# #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Menadżer Pluginów" +# #~ msgid "Plugin manager help..." #~ msgstr "Pomoc menadżera pluginów..." +# #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..." +# +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +# +#~ msgid "" +#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not " +#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Stan zasilania do zmiany po nagrywaniu. Wybierz \"standard\" aby nie " +#~ "zmieniać domyślnego zachowania e2 lub wartości zmienione przes siebie." + +# +# +# +# +#~ msgid "Press OK to save changes!!!" +#~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!" + +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -8616,9 +10316,23 @@ msgstr "" #~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n" #~ "\n" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "Adres serwisu RSS" + +# +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Usunąć ten Interfejs?" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Usunąć ten timer?" +# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Ścieżki nagrywania..." + +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -8626,6 +10340,7 @@ msgstr "" #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić " #~ "ponownie teraz?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -8633,6 +10348,7 @@ msgstr "" #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić " #~ "ponownie teraz?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -8640,72 +10356,196 @@ msgstr "" #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć " #~ "ponownie teraz?" +# #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Odśwież" +# #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..." +# #~ msgid "Removeing" #~ msgstr "Kasowanie" +# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Wymagana autoryzacja" + +# #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Przywróć kopie..." +# #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Przywracanie uruchomione..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone " +#~ "ustawienia teraz." + +# +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Pobieranie informacji sieciowej. Proszę czekać..." + +# +#~ msgid "Running in testmode" +#~ msgstr "Uruchomiony w trybie testowym" + +# +#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem" + +# +#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny" + +# +#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem" + +# +#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny" + +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL Kodowanie" + +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Wyposażenie satelity" + +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Zapisywanie..." +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z " +#~ "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n" + +# +# +# +# +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Szukaj" + +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..." +# +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Wybierz kanał audio" + +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..." +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Wybierz wejście Wideo" + +# #~ msgid "September" #~ msgstr "Wrzesień" +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" + +# #~ msgid "Set collection name" #~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji" +# #~ msgid "Set menu background" #~ msgstr "Ustaw tło menu" +# #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" +# +#~ msgid "Show info screen" +#~ msgstr "Pokaż ekran info" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Skiny..." + +# #~ msgid "Slovene" #~ msgstr "Słoweński" +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Menadżer oprogramowania" +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Menadżer oprogramowania..." +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Gdzie indziej" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n" +#~ "\n" +#~ "Wybierz inną." + +# #~ msgid "Sort by Name" #~ msgstr "Sortuj po Nazwie" +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Rozpocznij" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Uruchom kreatora" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Krok" +# +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Przełącz audio" + +# #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" #~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:" +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8719,6 +10559,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Nacisnij OK aby kontynuować." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8732,6 +10573,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Aby kontynuować naciśnij OK." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -8739,6 +10581,7 @@ msgstr "" #~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" #~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK." +# #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " @@ -8748,12 +10591,50 @@ msgstr "" #~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ." #~ "NFI z serwera" +# #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Nie ma nic do wykonania" +# +# +# +# +#~ msgid "There was an error getting the feed entries. Try again..." +#~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..." + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." + +# +#~ msgid "" +#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +#~ msgstr "" +#~ "To ustawienie kontroluje zachowanie gdy znajdzie szukaną frazę wydarzenia." + +# +#~ msgid "" +#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +#~ "but add it disabled." +#~ msgstr "" +#~ "To zmienia zachowanie dla konfliktu timera. Jeśli AutoTimer znajdzie " +#~ "konflikt dla wydarzenia z istniejącym timerem wtedy nie zignoruje go ale " +#~ "doda jako wyłączony." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Ścieżka timeshift..." + +# #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Tytuł:" +# #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " @@ -8762,9 +10643,15 @@ msgstr "" #~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz " #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności." +# #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ:" +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -8774,6 +10661,7 @@ msgstr "" #~ "Proszę wybrać samemu.\n" #~ "Błąd: " +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Install" @@ -8781,6 +10669,7 @@ msgstr "" #~ "Cofnij\n" #~ "Instaluj" +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Remove" @@ -8788,30 +10677,71 @@ msgstr "" #~ "Cofnij\n" #~ "Usuń" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" + +# #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Aktualizuj" +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" + +# #~ msgid "Upgradeing" #~ msgstr "Aktualizowanie" +# +#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +#~ msgstr "" +#~ "Użyj domeny/nazwy użytkownika dla domen windowsa jako nazwy użytkownika!" + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" +# #~ msgid "VideoEnhancementPreview" #~ msgstr "Podgląd ustawień" +# #~ msgid "VideoEnhancementSetup" #~ msgstr "Konfiguracja obrazu" +# #~ msgid "View" #~ msgstr "Wyświetl" +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity" + +# #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..." -#~ msgid "Webinterface" -#~ msgstr "Webinterfejs" +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz " +#~ "telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie " +#~ "przełączony na 60hz.\n" +#~ "Proszę wciśnij OK aby rozpocząć." + +# +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Webinterfejs: Edycja" + +# +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Webinterfejs: Lista skonfigurowanych interfejsów" +# #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -8827,21 +10757,63 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " +# #~ msgid "What to do with sent crashlogs:" #~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:" +# #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash" +# #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Rok:" +# #~ msgid "Yes, and don't ask again." #~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie." +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na " +#~ "HDD nie jest możliwe." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można " +#~ "zweryfikować czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na " +#~ "HDD!\n" +#~ "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n" +#~ "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." + +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8851,6 +10823,11 @@ msgstr "" #~ "Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n" #~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz Wspaniale!" + +# #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8858,6 +10835,19 @@ msgstr "" #~ "Lokalne połaczenie LAN nie działa!\n" #~ "Proszę wybrać co chcesz zrobić." +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n" +#~ "Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n" +#~ "\n" +#~ "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" + +# #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -8865,6 +10855,7 @@ msgstr "" #~ "Sieć została zrestartowana.\n" #~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku." +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8872,6 +10863,7 @@ msgstr "" #~ "Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8879,6 +10871,7 @@ msgstr "" #~ "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8886,66 +10879,143 @@ msgstr "" #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" #~ "Proszę wybrać kolejną akcję." +# #~ msgid "Zap focus to Picture in Picture" #~ msgstr "Przełącz na okno Pip" +# #~ msgid "Zap focus to main screen" #~ msgstr "Przełącz na ekran główny" +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" +#~ "następującą kopie:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "Wyznaczone CAIds" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" + +# +#~ msgid "bob" +#~ msgstr "bob" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "przez Exif" +# #~ msgid "cancel" #~ msgstr "skauj" +# #~ msgid "color" #~ msgstr "kolor" +# +#~ msgid "default" +#~ msgstr "Domyślny" + +# #~ msgid "edit Interface" #~ msgstr "Edycja Interfejsu" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "Enigma2 i sieć" + +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "font face" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "Pełen folder /etc" +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "nagłówek" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "ukryta sieć" + +# #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "Ukryty..." +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "podświetlone przyciski" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Przychodząca rozmowa!\n" +#~ "%s rozmowy włączone %s!" + +# #~ msgid "list of configured Interfaces" #~ msgstr "Lista Interfejsów..." +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" +# #~ msgid "multi" #~ msgstr "Multi" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka" +# #~ msgid "no module" #~ msgstr "Brak modułu" +# #~ msgid "ok" #~ msgstr "OK" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury" + +# #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "restatrowanie..." +# +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "Wymagany średni typ:" + +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8953,6 +11023,7 @@ msgstr "" #~ "Skanowanie skończone!\n" #~ "%d znalezionych serwisów!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -8960,6 +11031,7 @@ msgstr "" #~ "Skanowanie zakończone!\n" #~ "Nie znaleziono serwisów!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -8967,6 +11039,7 @@ msgstr "" #~ "Skanowanie zakończone!\n" #~ "Jeden serwis znaleziony!" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8974,50 +11047,26 @@ msgstr "" #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n" #~ "%d znalezionych serwisów!" +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "pokaż drugą etykietę" +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "Tekst" -#~ msgid "year" -#~ msgstr "rok" - -# -# -#~ msgid "Enable /hdd" -#~ msgstr "Włącz katalog /hdd" - -# -# -# -# -#~ msgid "MyTube Player Main Screen..." -#~ msgstr "MyTube - Strona Główna" - -# -# -# -# -#~ msgid "Press OK to save changes!!!" -#~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!" - # -# -# -# -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Szukaj" +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "Aż do startu" # -# -# -# -#~ msgid "There was an error getting the feed entries. Try again..." -#~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..." +#~ msgid "year" +#~ msgstr "rok" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 141604d2..058b0c7a 100755 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n" "Last-Translator: Muaitai \n" "Language-Team: Muaitai \n" @@ -17,135 +17,184 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + +# msgid " " msgstr "" +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d serviços encontrados!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -154,146 +203,177 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB livres)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr "" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "directoria /usr/share/enigma2 " - -msgid "/var directory" -msgstr "directoria /var " - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V output" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 Sempre" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -302,6 +382,10 @@ msgstr "" "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n" "Deseja manter a sua configuração?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -309,6 +393,7 @@ msgstr "" "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n" "Continuar?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -316,9 +401,17 @@ msgstr "" "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n" "Continuar?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "gravar lista" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -327,6 +420,7 @@ msgstr "" "Iniciou a gravação:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -334,6 +428,7 @@ msgstr "" "A gravação está a decorrer\n" "O que deseja fazer?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -341,6 +436,7 @@ msgstr "" "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar " "configurar o posicionador" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -348,19 +444,23 @@ msgstr "" "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a " "busca de satelites" +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "" +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -368,6 +468,7 @@ msgstr "" "O sleep timer vai colocar o seu\n" "Dreambox em standby. Continuar?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -375,9 +476,11 @@ msgstr "" "O sleep timer vai desligar o seu\n" "Dreambox. Continuar?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -385,89 +488,159 @@ msgstr "" "O temporizador falhou a gravação!\n" "Tentar de novo?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Definições A/V" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defeito" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "Sobre" +# msgid "About..." msgstr "Sobre..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Acção ao premir longo do botão power" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar Imagem na Imagem" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Activar definições de rede" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "" +# msgid "Add" msgstr "Adicionar" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Adicionar marca" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Adicionar novo titulo" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Adicionar Temporizador" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Adicionar aos Bouquets" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Adicionar aos favoritos" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -478,30 +651,35 @@ msgstr "" "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para " "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs." -msgid "Advanced" -msgstr "Avançadas" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Definições de Video Avançadas" +# msgid "Advanced restore" msgstr "" +# msgid "After event" msgstr "Depois do evento" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -509,754 +687,1152 @@ msgstr "" "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o " "manual da DM." +# msgid "Album" msgstr "" +# msgid "All" msgstr "Todos" +# msgid "All Satellites" msgstr "" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo radio alternativo" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal." +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabe" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Artista" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Perguntar antes de desligar:" +# msgid "Ask user" msgstr "Consultar Utilizador" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio" +# msgid "Audio" msgstr "Audio" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Opções de Audio" -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" msgstr "" -msgid "Authoring mode" -msgstr "" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "UsarAuto Scart" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatico" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Busca automatica" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "" +# msgid "Background" msgstr "" -msgid "Backup" -msgstr "Restauro" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Local do Backup" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Modo do Backup" - +# msgid "Backup done." msgstr "" +# msgid "Backup failed." msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado" - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "" +# msgid "Band" msgstr "Banda" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Largura de Banda" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Tempo de inicio" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Comportamento ao parar o Filme" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Brilho" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Gravar DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Gravar DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer." +# msgid "C" msgstr "" +# msgid "C-Band" msgstr "Banda C" -msgid "CF Drive" -msgstr "Drive de Compact Flash" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Barra de Info" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Cabo" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache Thumbnails" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Call monitoring" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "" +# msgid "Capacity: " msgstr "Capacidade" +# msgid "Card" msgstr "Cartão" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalão" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Muda de bouquets no zap rápido" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Alterar o PIN" +# msgid "Change service pin" msgstr "Alterar o PIN do canal" +# msgid "Change service pins" msgstr "Alterar o PIN dos Canais" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Alterar o PIN" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Canal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Selecção de Canal" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "" +# msgid "Channel:" msgstr "Canal" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Menu da Lista de Canais" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "" +# msgid "Chapter" msgstr "" +# msgid "Chapter:" msgstr "" +# msgid "Check" msgstr "Verificar" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Verificar sistema de ficheiros" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Escolha o Tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "" +# msgid "Choose backup location" msgstr "" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Escolha o Bouquet" -msgid "Choose source" -msgstr "Escolha a fonte" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Seleccione " +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Escolha o Tema" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Eliminar" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Eliminar antes da Busca" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Eliminar o log" +# msgid "Close" msgstr "" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Codigo alto" +# msgid "Code rate low" msgstr "Codigo baixo" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Coderate HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +# msgid "Collection name" msgstr "" +# msgid "Collection settings" msgstr "" +# msgid "Color Format" msgstr "Formato da cor" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "" +# msgid "Command order" msgstr "Ordem de comando" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "comando de DiSEqC comprometido" +# msgid "Common Interface" msgstr "Interface Comum" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Cartão Compact Flash" - +# msgid "Complete" msgstr "Completo" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "" -msgid "Config" -msgstr "" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo de configuração" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" +# msgid "Configuring" msgstr "A configurar" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Conflito no Temporizador" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Ligado a Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "A ligar a Fritz!Box!" - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Ligação ao Fritz!Box\n" -"falhou! (%s)\n" -"Tentar de novo..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Constelação" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "" +# msgid "Continue in background" msgstr "" +# msgid "Continue playing" msgstr "" +# msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Falhou a criação da pasta movie" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Falhou a criação da partição" +# msgid "Croatian" msgstr "Croata" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Transponder actual" +# msgid "Current settings:" msgstr "Definições actuais:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Versão instalada" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'" +# msgid "Customize" msgstr "Personalizar" +# msgid "Cut" msgstr "Cortar" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Editor de corte das listas" +# msgid "Czech" msgstr "Checo" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "" +# msgid "DHCP" msgstr "" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "" +# msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" +# msgid "Date" msgstr "Data" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Desligar" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "" -msgid "Default settings" -msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Assistente" +# msgid "Delay" msgstr "Atraso" +# msgid "Delete" msgstr "Apagar" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Apagar entrada" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Falhou o apagar" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Descrição" +# msgid "Deselect" msgstr "" +# msgid "Destination directory" msgstr "" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Disco rígido detectado:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectado:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "Modo DiSEqC" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetições DiSEqC" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Desabilitar Legendas" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "" +# msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Desligado de\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"a tentar..." +# msgid "Dish" msgstr "Antena" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Mostrar em 16:9" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Mostrar em 4:3" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Definições do Display" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1264,16 +1840,23 @@ msgstr "" "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n" "Pode levar algum tempo!!!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Deseja mesmo apagar %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Deseja realmente sair?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1281,65 +1864,83 @@ msgstr "" "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n" "Todos os dados serão perdidos!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Deseja fazer o backup agora?\n" -"depois de carregar OK,espere por favor!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Deseja fazer outra busca manual?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Deseja continuar?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1347,160 +1948,318 @@ msgstr "" "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n" "Carregue OK, por favor espere!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Deseja ver o manual?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Descarregar Plugins" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Novos plugins para descarregar" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins para descarregar" +# msgid "Downloading" msgstr "Downloading" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Holandês" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Selecção do EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Este" +# msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Edit DNS" +# +msgid "Edit AutoTimer" msgstr "" -msgid "Edit Title" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "" + +# +msgid "Edit bouquets list" msgstr "" +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Editar lista de canais" +# msgid "Edit settings" msgstr "" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" +# msgid "Edit title" msgstr "" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Electronic Program Guide" +# msgid "Enable" msgstr "Activar" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar saída de 5V para a antena" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Activar Bouquets multiplos" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Activar Controle Paternal" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "" +# msgid "Enabled" msgstr "Activar" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "" +# msgid "Encryption Key" msgstr "" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "" +# msgid "Encryption Type" msgstr "" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Tempo final" +# msgid "EndTime" msgstr "Terminado" +# msgid "English" msgstr "Inglês" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1510,227 +2269,358 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Se tiver problemas por favor contacte\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Velocidade do avance rapido" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Velocidade do retrocesso rapido" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +# +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Menu Principal" + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" msgstr "" -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +# +msgid "Enter password:" msgstr "" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Menu Principal" +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Introduzir o PIN" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Erro" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Ver Evento" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Tudo OK" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Progresso" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Terminado" +# msgid "Exif" msgstr "" +# msgid "Exit" msgstr "" +# msgid "Exit editor" msgstr "Sair do Editor" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Sair" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Sair" +# msgid "Expert" msgstr "Expert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "" +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Configurações avançadas" +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Extensões" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Reset de Fabrica" +# msgid "Failed" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Rápido" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rápido" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Velocidade do avance rapido" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Epoch Rapido" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Verificação do sistema de ficheiros" - -msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis" - -msgid "Finetune" -msgstr "Sintonizar fino" - -msgid "Finished" +# +msgid "Fetching feed entries" msgstr "" -msgid "Finished configuring your network" +# +msgid "Fetching search entries" msgstr "" -msgid "Finished restarting your network" +# +msgid "Filesystem Check" msgstr "" -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandês" +# +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis" -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +# +msgid "Film & Animation" msgstr "" -msgid "Flash" -msgstr "" +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Sintonizar fino" + +# +msgid "Finished" +msgstr "" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + +# +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandês" + +# +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" + +# +msgid "Flash" +msgstr "" +# msgid "Flashing failed" msgstr "" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte." +# msgid "Frame size in full view" msgstr "" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Francês" +# msgid "Frequency" msgstr "Frequencia" +# msgid "Frequency bands" msgstr "bandas de frequência" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Etapas da frequência " +# msgid "Fri" msgstr "Sex" +# msgid "Friday" msgstr "Sexta feira" +# msgid "Frisian" msgstr "" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versão do Processador: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck failed" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Função não implementada" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1738,105 +2628,205 @@ msgstr "" "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n" "Deseja reiniciar agora? " +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Genero" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Alemão" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere" +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Ir para 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Ir para posição" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Multi EPG Gráfico" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Grego" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalo" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Manter modo intervalo" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Disco rigido" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Configuração Disco Rigido" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco rigido suspenso após " +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informação hierarquica" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo Hierárquico" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Quantos minutos deseja gravar?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Hungaro" +# msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" +# msgid "ISO path" msgstr "" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1844,6 +2834,7 @@ msgstr "" "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n" "Carregue OK." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1864,494 +2855,956 @@ msgstr "" "passo.\n" "Se os ajustes estão bem, carregue OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Actualizar imagem" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Aumento de voltagem" +# msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "Barra de Info" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Tempo da Barra de Info " +# msgid "Information" msgstr "Informação" +# msgid "Init" msgstr "Inicio" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "A iniciar...." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Iniciado" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "A iniciar o disco rigido" +# msgid "Input" msgstr "Entrada" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "A instalar" +# msgid "Installing Software..." msgstr "A instalar o software..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "" +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "" +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "" +# msgid "Instant Record..." msgstr "Gravar agora..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ethernet integrada" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Intermediario" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Localização Inválida" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" -msgid "Inversion" -msgstr "Inversão" - -msgid "Invert display" -msgstr "Inverter o Display" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" -msgid "Ipkg" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." msgstr "" -msgid "Is this videomode ok?" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" msgstr "" -msgid "Italian" +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# +msgid "Inversion" +msgstr "Inversão" + +# +msgid "Ipkg" +msgstr "" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italian" msgstr "Italiano" +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Modo Escala" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa do Teclado" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Config. do Teclado" +# msgid "Keymap" msgstr "Mapa das teclas" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Selecção do Idioma" - +# msgid "Language" msgstr "Idioma" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Selecção do Idioma" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Ultima velocidade" +# msgid "Latitude" msgstr "Latitude" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "" +# msgid "Left" msgstr "Esquerda" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Limite de Este" +# msgid "Limit west" msgstr "Limite de Oeste" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Desligar limites" +# msgid "Limits on" msgstr "Ligar limites" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +# msgid "Load" msgstr "" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Localização" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Lock:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Mantenha a tecla pressionada" +# msgid "Longitude" msgstr "Longitude" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "Cartão MMC" +# msgid "MORE" msgstr "MAIS" +# msgid "Main menu" msgstr "Menu Principal" +# msgid "Mainmenu" msgstr "MenuPrincipal" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Marcar como ponto de entrada" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Marcar como ponto de saída" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Marcar Somente" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Busca Manual" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder Manual" +# msgid "Manufacturer" msgstr "" +# msgid "Margin after record" msgstr "Margem depois de gravar" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margem antes de gravar(minutos)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Reprodutor de Media" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "ReprodutorMedia" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Mensagem" +# msgid "Message..." msgstr "" +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Falha em Mkfs" +# msgid "Mode" msgstr "Modo" +# msgid "Model: " msgstr "Modelo:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulação" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulador" +# msgid "Mon" msgstr "Seg" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Seg-Sex" +# msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -msgid "Mosquito noise reduction" +# +msgid "Monthly" msgstr "" -msgid "Mount failed" -msgstr "Falha ao fazer o mount" - -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Mover Imagem na Imagem" - -msgid "Move east" -msgstr "Mover Este" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Mover Oeste" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Movie location" +# +msgid "Most discussed" msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Menu da lista de filmes" +# +msgid "Most linked" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "EPG Multi" +# +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Multimedia" +# +msgid "Most recent" msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Suporte para Serviços Multiplos" +# +msgid "Most responded" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Satelites Multiplos" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "Mute" -msgstr "Mute" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Falha ao fazer o mount" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "Próximo" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "Mount type" msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +# +msgid "MountManager" msgstr "" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Mover Imagem na Imagem" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Mover Este" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Mover Oeste" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menu da lista de filmes" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "EPG Multi" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Suporte para Serviços Multiplos" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Satelites Multiplos" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Mute" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "Próximo" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "Agora" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nome" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nome do Server" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nameserver Setup" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "" +# msgid "Netmask" msgstr "Máscara" +# msgid "Network" msgstr "" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "" +# msgid "Network Mount" msgstr "Mount da Rede" +# msgid "Network SSID" msgstr "" +# msgid "Network Setup" msgstr "Config.de rede" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Scan de rede" +# msgid "Network setup" msgstr "Config.de rede" +# msgid "Network test" msgstr "" +# msgid "Network test..." msgstr "" -msgid "Network..." -msgstr "Rede..." - +# msgid "Network:" msgstr "" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Novo" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Novo Pin" +# msgid "New version:" msgstr "Nova Versão:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Seguinte" +# msgid "No" msgstr "Não" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:(" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar" +# msgid "No Networks found" msgstr "" +# msgid "No backup needed" msgstr "Não necessita de BackUp" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2359,54 +3812,78 @@ msgstr "" "Nenhuns dados no transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente" +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Nenhum tuner livre!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Não encontrou posicionador." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Não encontrou o Satelite." +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2414,9 +3891,11 @@ msgstr "" "Nenhum tuner activo!\n" "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2426,6 +3905,7 @@ msgstr "" "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n" "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2435,64 +3915,108 @@ msgstr "" "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n" "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Não, reiniciar do inicio" -msgid "No, do nothing." -msgstr "Não." +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# +msgid "No, do nothing." +msgstr "Não." + +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Não, somente inicie a Dreambox." +# msgid "No, not now" msgstr "" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Não,busca manual depois" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Nenhum" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Não Linear" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Norte" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2500,9 +4024,11 @@ msgstr "" "Nada para pesquisar!\n" "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca." +# msgid "Now Playing" msgstr "A Reproduzir" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2512,249 +4038,408 @@ msgstr "" "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os " "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, ajude-me no processo de update" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Definições OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "" +# msgid "Off" msgstr "Desligado" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Ligado" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Um" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Actualiização Online" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Posição Orbital" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Lista de pacotes actualizada" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Gestor dos Pacotes" +# msgid "Packet manager" msgstr "" +# msgid "Page" msgstr "Página" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "" +# msgid "Parental control" msgstr "Controle Paternal" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor de Canais Controle Paternal" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Editor do Controle Paternal" +# msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de Controle Paternal" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pausar o filme quando terminar" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "Configurar PiP" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Necessita do PIN" +# msgid "Play" msgstr "Play" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "" +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduzir filmes gravados..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Por favor reinicie" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Selecione o dispositivo a procurar" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Altere o tempo final da gravação" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor escolha a extensão" +# msgid "Please choose he package..." msgstr "" +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Escreva o nome da nova marca" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Escreva o PIN correcto" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Escreva o PIN antigo" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Siga as instruções na TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please press OK!" msgstr "Carregue em OK" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Seleccione uma lista para apagar..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "seleciona uma lista" +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Selecione um subserviço para gravar..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selecione um subserviço..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2762,21 +4447,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor selecione o tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Configure tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Configure tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2786,382 +4476,657 @@ msgstr "" "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n" "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "" +# msgid "Please wait..." msgstr "" +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Plugins Instalados" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaridade" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarização" +# msgid "Polish" msgstr "Polaco" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Porta A" +# msgid "Port B" msgstr "Porta B" +# msgid "Port C" msgstr "Porta C" +# msgid "Port D" msgstr "Porta D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Português" +# msgid "Positioner" msgstr "Posicionador" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Busca Final do Posicionador" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Movimento do Posicionador" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Definições do Posicionador" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Gravar no Posicionador" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Power em mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponder pré-definido" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Em preparação… Por favor espere " +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Carregue Ok para Activar" +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "" +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Carregue Ok para Busca" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Ant" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "" +# msgid "Primary DNS" msgstr "" +# msgid "Priority" msgstr "" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "" +# msgid "Protect services" msgstr "Proteger Serviços" +# msgid "Protect setup" msgstr "Definições de Protecção" +# msgid "Provider" msgstr "Provedor" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Provedor a procurar" +# msgid "Providers" msgstr "Provedores" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "" +# msgid "Quickzap" msgstr "Zap Rápido" +# msgid "RC Menu" msgstr "Menu RC" +# msgid "RF output" msgstr "Saida RF" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Disco Ram" +# msgid "Random" msgstr "" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Deseja Sair sem Gravar?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Deseja apagar os timers?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Deseja realmente sair?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "" +# msgid "Really restart now?" msgstr "" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "" +# msgid "Reboot" msgstr "" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Definições de recepção" +# msgid "Record" msgstr "Gravar" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Ficheiros Gravados..." +# msgid "Recording" msgstr "A gravar" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Gravações têm sempre prioridade" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduza o PIN" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Refresh Rate" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selecção do refresh rate" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Remover Plugins" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Remover Marca" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Remover o título actualmente selecionado " +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Remover plugins" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove timer" msgstr "" +# msgid "Remove title" msgstr "Remover o título" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" +# msgid "Rename" msgstr "Renomear" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Repetir" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tempo de repetição" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? " +# msgid "Repeats" msgstr "Repetições" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Reset" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Reiniciar GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Reiniciar GUI?" +# msgid "Restart network" msgstr "" +# msgid "Restart test" msgstr "" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "" +# msgid "Restore" msgstr "Restaurar" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "" +# msgid "Restore system settings" msgstr "" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" +# msgid "Resume from last position" msgstr "Iniciar a partir da ultima posição" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3172,284 +5137,498 @@ msgstr "Iniciar a partir da ultima posição" msgid "Resuming playback" msgstr "Retomar " +# msgid "Return to file browser" msgstr "" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Voltar à lista de filmes" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Voltar ao canal anterior" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Velocidade de retrocesso" +# msgid "Right" msgstr "Direita" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "velocidade do rotor" +# msgid "Running" msgstr "A instalar" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Russo" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Sat" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Definições Sat / Antena " +# msgid "Satellite" msgstr "Satelite" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Definições do Equipamento de Satelite" -msgid "Satellites" -msgstr "Satelites" - -msgid "Satfinder" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Satellites" +msgstr "Satelites" + +# +msgid "Satfinder" msgstr "Busca Satelites" +# msgid "Sats" msgstr "" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Sábado" +# msgid "Save" msgstr "" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Gravar lista" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode de Escala" +# msgid "Scan " msgstr "Busca" +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Scan QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Scan QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Scan QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Scan QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Scan QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Scan SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Scan SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Scan additional SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Scan band EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Scan band EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Scan band EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Scan band EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Scan band EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Scan band EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Scan band EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Scan band US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Scan band US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Scan band US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Scan band US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Scan band US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Procura Este" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Procura Oeste" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Busca" +# msgid "Select" msgstr "" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Seleccione o Disco" +# msgid "Select Location" msgstr "Seleccione Localização" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selecione adaptador de rede" +# msgid "Select a movie" msgstr "Selecione um filme" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Selecione o modo de Audio" +# msgid "Select audio track" msgstr "Seleciona a pista de audio" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecione o canal que deseja gravar" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Seleccione o Refresh Rate" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Seleccione entrada de Video" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Seleccione modo de Video" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Repita a Sequência" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Canal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Busca de Canais" +# msgid "Service Searching" msgstr "Procura de Canais" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Adicionado aos Favoritos" +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado" +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3457,6 +5636,7 @@ msgstr "" "Canal invalido!\n" "(Timeout reading PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3464,9 +5644,11 @@ msgstr "" "Canal não encontrado!\n" "(SID not found in PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Busca de Canais" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3474,368 +5656,600 @@ msgstr "" "Serviço indisponivel!\n" "Verifique o Tuner!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info " +# msgid "Services" msgstr "Serviços" -msgid "Set Voltage and 22KHz" +# +msgid "Set End Time" msgstr "" -msgid "Set as default Interface" +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" +# msgid "Set limits" msgstr "Definir limites" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Definições" +# msgid "Setup" msgstr "Definições" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Modo configuração" -msgid "Sharpness" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" -msgid "Show Info" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" -msgid "Show Message when Recording starts" +# +msgid "Sharpness" msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" +# +msgid "Short Movies" msgstr "" -msgid "Show blinking clock in display during recording" +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Mostrar movimento do posicionador" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Mostrar canais que comecem por..." +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Mostrar o Radio" +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar TV" +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Desligar a Dreambox depois" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Igual" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emissões Identicas:" +# msgid "Simple" msgstr "Simples" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" +# msgid "Single" msgstr "Unico" +# msgid "Single EPG" msgstr "EPG unico" +# msgid "Single satellite" msgstr "Só um Satelite" +# msgid "Single transponder" msgstr "Transponder unico" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Singlestep (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "" - +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Temporizador" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Definições do temporizador" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Lento" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Velocidades do modo camera lenta" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "" +# msgid "Software update" msgstr "" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Algures" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Desculpe mas o seu backup não existe\n" -"\n" -"Por favor seleccione outro." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "ordenar A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Ordenar por tempo" +# msgid "Sound" msgstr "Som" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Soundcarrier" +# msgid "South" msgstr "Sul" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Catalão" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Standby" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Stanby / Reiniciar" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Começar no inicio" +# msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar a gravação?" +# msgid "Start test" msgstr "" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Tempo de Inicio" +# msgid "Starting on" msgstr "A Iniciar" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Avançar para Este" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Avançar para Oeste" +# msgid "Stereo" msgstr "Estereo" +# msgid "Stop" msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Parar o Timeshift?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Parar a reprodução?" +# msgid "Stop test" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "Guardar posição" +# msgid "Stored position" msgstr "Posição Guardada" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Lista de Subserviços... " +# msgid "Subservices" msgstr "Subserviços" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Selecção de Legendas" +# msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" +# msgid "Sun" msgstr "Sol" +# msgid "Sunday" msgstr "Domingo" +# msgid "Swap Services" msgstr "Troca entrecanais" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Sueco" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Mudar para o proximo canal" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Mudar para o canal anterior" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "Sistema" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "TRANSLATOR_INFO" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" +# msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "" +# msgid "Tag 1" msgstr "" +# msgid "Tag 2" msgstr "" +# msgid "Tags" msgstr "" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Provedor Terrestre" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" +# msgid "Test Type" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Modo de teste" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testar-caixa de mensagens?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3843,38 +6257,88 @@ msgstr "" "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n" "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta." - -#, python-format +# msgid "" -"The directory %s is not writable.\n" -"Make sure you select a writable directory instead." +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -#, python-format +# msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." msgstr "" -msgid "The following files were found..." -msgstr "" +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" + +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "" +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3884,93 +6348,122 @@ msgstr "" "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja " "continuar?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "" +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "" +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "" +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "A alterção do PIN coom sucesso." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "o PIN que introduziu está errado." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "O PIN que introduziu está errado." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "O temporizador foi activado." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Desactivou o sleep timer" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "O assitente terminou." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "" +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "" +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3978,57 +6471,109 @@ msgstr "" "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n" "Deseja continuar?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Passo 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Não suportado de momento." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4037,6 +6582,7 @@ msgid "" "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4044,6 +6590,7 @@ msgid "" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4051,6 +6598,7 @@ msgid "" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4062,89 +6610,132 @@ msgid "" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "" +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Três." +# msgid "Threshold" msgstr "Threshold" +# msgid "Thu" msgstr "Qui" +# msgid "Thumbnails" msgstr "" +# msgid "Thursday" msgstr "Quinta-Feira" +# msgid "Time" msgstr "Hora" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Introduzir a Hora/Data" +# msgid "Timer" msgstr "Temporizador" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Editar o Temporizador" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Editor do Temporizador" +# msgid "Timer Type" msgstr "Tipo de Temporizador" +# msgid "Timer entry" msgstr "Entrada para Temporizador" +# msgid "Timer log" msgstr "Registo do Temporizador" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Erro do Temporizador" +# msgid "Timer selection" msgstr "Selecção do Temporizador" +# msgid "Timer status:" msgstr "Estado Temporizador:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift não permitido!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "" - +# msgid "Timezone" msgstr "Zona Horária" +# msgid "Title" msgstr "Título" +# msgid "Title properties" msgstr "" +# msgid "Titleset mode" msgstr "" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4154,110 +6745,171 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +# msgid "Today" msgstr "Hoje" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Tone mode" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "" +# msgid "Translation" msgstr "Tradução" +# msgid "Translation:" msgstr "Tradução:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Modo de Transmissão" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Modo de Transmissão" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Tipo deTransponder" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Tries restantes:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Ter" +# msgid "Tuesday" msgstr "Terça-Feira" +# msgid "Tune" msgstr "Tune" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Falhou!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Entrada do tuner" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Definições do Tuner" +# msgid "Tuner status" msgstr "Estado do Tuner" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turco" +# msgid "Two" msgstr "Dois" +# msgid "Type" msgstr "" +# msgid "Type of scan" msgstr "Tipo de Busca" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4265,6 +6917,7 @@ msgstr "" "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n" "Erro:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4272,87 +6925,167 @@ msgstr "" "Erro ao iniciar o HDD.\n" "Erro:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" -msgid "Unicable" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universal " +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Desmontagens Falhou" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 +msgid "Update done..." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualização terminada.Resultado:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Em preparação… Por favor espere " + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "A actualizar" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Usar medidor de potência" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Use gateway" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Usar controlo da alimentação" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4362,6 +7095,7 @@ msgstr "" "\n" "Seleccione o Tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4369,60 +7103,91 @@ msgstr "" "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n" "Depois carregue OK" +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Usar usals para este satelite" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Utilizar o assistente" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Tipo usado na busca" +# msgid "User defined" msgstr "Definições do utilizador" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "Entrada VCR" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Sintonia fina de Video" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Assistente de sintonia fina de Video" +# msgid "Video Output" msgstr "Saída de Video" +# msgid "Video Setup" msgstr "Definições de Video" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Assistente de Video" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4438,120 +7203,207 @@ msgstr "" "\n" "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Selecção do modo de video" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Modo de voltagem" +# msgid "Volume" msgstr "Volume" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "" +# msgid "WPA" msgstr "" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "" +# msgid "WPA2" msgstr "" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS em 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" -"Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar " -"preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n" -"Carregue OK para começar" +# msgid "Wed" msgstr "Qua" +# msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-Feira" +# msgid "Weekday" msgstr "Dia de Semana" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4561,6 +7413,7 @@ msgid "" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4569,6 +7422,36 @@ msgstr "" "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua " "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4578,6 +7461,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4587,6 +7471,15 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4598,18 +7491,29 @@ msgstr "" "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n" "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir." +# msgid "Welcome..." msgstr "" +# msgid "West" msgstr "Este" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "O que deseja procurar?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4619,160 +7523,220 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "" +# msgid "Wireless" msgstr "Wireless" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Ano" +# msgid "Yes" msgstr "Sim" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Sim, guarde as minhas definições!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Sim, iniciar busca manual" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Sim, iniciar busca automática" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Sim, continuar busca manual" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Sim, desligar agora" +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Sim, guardar as definições" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Sim, voltar à lista de filmes" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Sim, ver o tutorial" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "" +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Não é possivel apagar" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "" +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é possivel " -"verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n" -"Carregue OK para iniciar." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n" -"Carregue OK para iniciar." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Espere por favor %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4785,6 +7749,7 @@ msgstr "" "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as " "instruções, poderá gravar as suas definições. " +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4794,6 +7759,21 @@ msgstr "" "\n" "Introduzir PIN?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4801,6 +7781,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4809,25 +7790,38 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "A Desligar. " +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4835,9 +7829,11 @@ msgstr "" "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por " "favor e tente outra vez. " +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4845,24 +7841,33 @@ msgstr "" "O seu processador deve ser actualizado.\n" "Carregue OK para iniciar" +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4870,3127 +7875,1263 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Voltar ao canal antes de definir o posicionador?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Voltar ao canal antes de satfinder?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternative edit]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar bouquet]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[editar favorito]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[modo desloca]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "abortar a edição de alternativas" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Cancelar a edição" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Cancelar a edição" +# msgid "about to start" msgstr "A iniciar" +# msgid "activate current configuration" msgstr "" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "add alternatives" msgstr "adicionar alternativas" +# msgid "add bookmark" msgstr "" +# msgid "add bouquet" msgstr "Adicionar bouquet" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Adicionar pasta á lista" +# msgid "add file to playlist" msgstr "Adicionar ficheiro á lista" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Adicionar á lista de reprodução" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "Adicionar marca" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Iniciar gravação (indefinido)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) " +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Adicionar ao bouquet" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Adicionar aos favoritos" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "Adicionar ao controle paternal" +# msgid "advanced" msgstr "Avançados" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "oedenar alfabeticamente" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Deseja instalar\n" -"Ficheiro guardado:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" +# msgid "audio tracks" msgstr "" +# msgid "auto" msgstr "" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "Atrás" +# msgid "background image" msgstr "" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "" +# msgid "better" msgstr "melhor" +# msgid "black" msgstr "" +# msgid "blacklist" msgstr "Lista negra" +# msgid "blue" msgstr "" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "alterar a gravação (duração)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "mudar na gravação (tempo final)" +# msgid "chapters" msgstr "" +# msgid "choose destination directory" msgstr "" +# msgid "circular left" msgstr "circular esquerda" +# msgid "circular right" msgstr "circular direita" +# msgid "clear playlist" msgstr "Limpar lista" +# msgid "complex" msgstr "complexo" +# msgid "config menu" msgstr "Menu de configuração" +# msgid "confirmed" msgstr "" +# msgid "connected" msgstr "" +# msgid "continue" msgstr "continuar" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "copiar para bouquets" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "" +# msgid "daily" msgstr "diário" +# msgid "day" msgstr "" +# msgid "delete" msgstr "eliminar" +# msgid "delete cut" msgstr "eliminar corte" +# msgid "delete file" msgstr "" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "apagar entradads na lista" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "apagar lista gravada" +# msgid "delete..." msgstr "eliminar..." +# msgid "disable" msgstr "desactivar" +# msgid "disable move mode" msgstr "desactivar modo deslocar" +# msgid "disabled" msgstr "desactivar" +# msgid "disconnected" msgstr "" +# msgid "do not change" msgstr "Não alterar" +# msgid "do nothing" msgstr "espere" +# msgid "don't record" msgstr "não gravar" +# msgid "done!" msgstr "concluido!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "editar alternativas" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "vazio" +# msgid "enable" msgstr "activar" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "activar a edição dos bouquets" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "activar a edição dos favoritos" +# msgid "enable move mode" msgstr "activar modo deslocar" +# msgid "enabled" msgstr "activo" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "terminar edições alternativas" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "terminar edição de bouquets" +# msgid "end cut here" msgstr "terminar corte aqui" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Terminar edição de favoritos" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "" -msgid "exceeds dual layer medium!" +# +msgid "exact match" msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Saír do mediaplayer" +# msgid "exit movielist" msgstr "Saír da lista de filmes" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" +# msgid "failed" msgstr "" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" +# msgid "filename" msgstr "" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "" +# msgid "free" msgstr "" +# msgid "free diskspace" msgstr "Espaço livre" +# msgid "go to deep standby" msgstr "Ir para reiniciar profundo" +# msgid "go to standby" msgstr "Ir para Standy" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "" +# msgid "hear radio..." msgstr "Ouvir radio..." +# msgid "help..." msgstr "ajuda..." -msgid "hidden network" -msgstr "" - +# msgid "hide extended description" msgstr "ocultar descrição" +# msgid "hide player" msgstr "Esconder reprodutor" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontal" +# msgid "hour" msgstr "hora" +# msgid "hours" msgstr "horas" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "Desligar imediatamente" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"Chamada!\n" -"%s chamdas activas %s!" +# msgid "init module" msgstr "iniciar modulo" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "inserir marca" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "saltar para o inicio da lista" +# msgid "jump to listend" msgstr "saltar parea o fim da lista" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "saltar para a próxima marca" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "saltar para posição marcada anteriormente" +# msgid "leave movie player..." msgstr "Sair do reprodutor de media" +# msgid "left" msgstr "esquerda" +# msgid "length" msgstr "" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "estilo de lista compacto" +# msgid "list style compact with description" msgstr "estilo de lista compacto com descrição" +# msgid "list style default" msgstr "estilo da lista normal " +# msgid "list style single line" msgstr "estilo de lista de linha única" +# msgid "load playlist" msgstr "carregar lista" +# msgid "locked" msgstr "Sintonizado" +# msgid "loopthrough to" msgstr "" +# msgid "manual" msgstr "manual" +# msgid "menu" msgstr "menu" +# msgid "menulist" msgstr "" +# msgid "mins" msgstr "mins" +# msgid "minute" msgstr "minutos" +# msgid "minutes" msgstr "minutos" +# msgid "month" msgstr "" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "mover o PiP para a imagem principal" +# msgid "move down to last entry" msgstr "" +# msgid "move down to next entry" msgstr "" +# msgid "move up to first entry" msgstr "" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "" +# msgid "movie list" msgstr "lista de filmes" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorma" +# msgid "never" msgstr "nunca" +# msgid "next channel" msgstr "proximo canal" +# msgid "next channel in history" msgstr "proxima canal na memoria" +# msgid "no" msgstr "não" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "Nenhum disco rigido detectado" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "Nenhum modulo detectado" +# msgid "no standby" msgstr "não em modo espera" +# msgid "no timeout" msgstr "no timeout" +# msgid "none" msgstr "nenhum" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "Não esta sintonizado" +# msgid "not used" msgstr "" +# msgid "nothing connected" msgstr "Não conectado" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" +# msgid "off" msgstr "desligado" +# msgid "on" msgstr "ligado" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "Uma só vez" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "open servicelist" msgstr "Abrir lista de canais" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Abrir lista de canais (baixo)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Abrir lista de canais (cima)" -msgid "open virtual keyboard input help" +# +msgid "partial match" msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "passar" +# msgid "pause" msgstr "pausa" +# msgid "play entry" msgstr "iniciar" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista " +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista " +# msgid "please press OK when ready" msgstr "Carregue OK quando terminar" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem" +# msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" +# msgid "previous channel in history" msgstr "canal anterior na memória" +# msgid "record" msgstr "gravar" +# msgid "recording..." msgstr "a gravar..." +# msgid "red" msgstr "" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "remove after this position" msgstr "Remover depois desta posição" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "remover todas alternativas" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "remover as novas flags" +# msgid "remove before this position" msgstr "Remover antes desta posição" +# msgid "remove bookmark" msgstr "" +# msgid "remove directory" msgstr "" +# msgid "remove entry" msgstr "Remover entrada" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "Remover do controle paternal" +# msgid "remove new found flag" msgstr "Remover a nova flag" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "" +# msgid "remove this mark" msgstr "Remover esta marca" +# msgid "repeat playlist" msgstr "" +# msgid "repeated" msgstr "Repetido" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "" +# msgid "right" msgstr "direita" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "" +# msgid "save playlist" msgstr "guardar lista" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "" +# msgid "scan done!" msgstr "Scan completo!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "scan em progresso - %d%% OK!" +# msgid "scan state" msgstr "Estado da busca" +# msgid "second" msgstr "Segundo" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado" +# msgid "seconds" msgstr "segundos" +# msgid "select" msgstr "" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "" +# msgid "select interface" msgstr "" +# msgid "select menu entry" msgstr "" +# msgid "select movie" msgstr "seleccione o filme" +# msgid "select the movie path" msgstr "Seleccione a pasta do Filme" +# msgid "service pin" msgstr "PIN do canal" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "Definir PIN" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "" +# msgid "show EPG..." msgstr "Mostar EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "" +# msgid "show all" msgstr "mostrar todos" +# msgid "show alternatives" msgstr "ver alternativas" +# msgid "show event details" msgstr "Mostrar detalhes do programa" +# msgid "show extended description" msgstr "mostrar descrição" +# msgid "show first selected tag" msgstr "" +# msgid "show second selected tag" msgstr "" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Mostrar menu desligar" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "mostrar EPG simples" +# msgid "show tag menu" msgstr "mostrar menu de marcas" +# msgid "show transponder info" msgstr "mostrar a info do transponder " +# msgid "shuffle playlist" msgstr "modo aleatório" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "Desligar" +# msgid "simple" msgstr "simples" +# msgid "skip backward" msgstr "Retroceder" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "retroceder (inserir tempo)" +# msgid "skip forward" msgstr "Avançar" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "avançar (inserir tempo)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "" +# msgid "sort by date" msgstr "ordenar por data" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standard" +# msgid "standby" msgstr "standby" +# msgid "start cut here" msgstr "Iniciar o corte aqui" +# msgid "start directory" msgstr "" +# msgid "start timeshift" msgstr "Iniciar timeshift" +# msgid "stereo" msgstr "Estereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "stop PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "parar" +# msgid "stop recording" msgstr "Parar a gravação" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Parar timeshift" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "alterar PiP com imagem principal" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "" +# msgid "switch to filelist" msgstr "Ver lista de ficheiros" +# msgid "switch to playlist" msgstr "Ver a lista" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "" +# msgid "template file" msgstr "" +# msgid "textcolor" msgstr "" +# msgid "this recording" msgstr "esta gravção" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Este canal está protegido por PIN " +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "marcar na posição actual" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "" +# msgid "unavailable" msgstr "" +# msgid "unconfirmed" msgstr "" +# msgid "unknown" msgstr "" -msgid "unknown service" -msgstr "Desconhecido" - -msgid "until restart" -msgstr "Até reinicio" - -msgid "user defined" -msgstr "Definido pelo utilizador" - -msgid "vertical" -msgstr "vertical" - -msgid "view extensions..." -msgstr "ver extensões" - -msgid "view recordings..." -msgstr "ver gravações..." - -msgid "wait for ci..." -msgstr "espere pela ci..." - -msgid "wait for mmi..." -msgstr "espere pelo mmi..." - -msgid "waiting" -msgstr "Em espera" - -msgid "was removed successfully" -msgstr "" - -msgid "weekly" -msgstr "Semanal" - -msgid "whitelist" -msgstr "Lista Branca" - -msgid "working" -msgstr "" - -msgid "yellow" -msgstr "" - -msgid "yes" -msgstr "Sim" - -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "Sim (mantenha os feeds)" - -msgid "" -"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "" -"O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um " -"auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox." - -msgid "zap" -msgstr "zap" - -msgid "zapped" -msgstr "zapped" - -# -msgid "" -"\n" -"Scan for local packages and install them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"\n" -"View, install and remove available or installed packages." -msgstr "" - -# -msgid " Results" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" - -# -msgid "Active" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" - -# -msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" - -# -msgid "Ascanding" -msgstr "" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Australia" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Gravar DVD" - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Barra de Info" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Category" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "" - -# -msgid "Channels" -msgstr "" - -# -msgid "Classic" -msgstr "" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" - -# -msgid "Continue" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Assistente" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "From Region" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "General AC3 delay" -msgstr "" - -# -msgid "General PCM delay" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Idioma" - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Order by" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "Package details for: " -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "" - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Refresh" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 -msgid "Security service not running." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Software manager" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 -msgid "Update done..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Em preparação… Por favor espere " - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" - -# -msgid "add filters" -msgstr "" - -# -msgid "add services" -msgstr "" - # -msgid "bob" -msgstr "" +msgid "unknown service" +msgstr "Desconhecido" # -msgid "case-insensitive search" +msgid "until standby/restart" msgstr "" # -msgid "case-sensitive search" +msgid "use as HDD replacement" msgstr "" # -msgid "default" -msgstr "" +msgid "user defined" +msgstr "Definido pelo utilizador" # -msgid "edit filters" -msgstr "" +msgid "vertical" +msgstr "vertical" # -msgid "edit services" -msgstr "" +msgid "view extensions..." +msgstr "ver extensões" # -msgid "exact match" -msgstr "" +msgid "view recordings..." +msgstr "ver gravações..." # -msgid "hidden..." -msgstr "" +msgid "wait for ci..." +msgstr "espere pela ci..." # -msgid "in Description" -msgstr "" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "espere pelo mmi..." # -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +msgid "waiting" +msgstr "Em espera" # -msgid "in Title" +msgid "was removed successfully" msgstr "" # -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgid "weekly" +msgstr "Semanal" # -msgid "not configured" -msgstr "" +msgid "whitelist" +msgstr "Lista Branca" # -msgid "on Weekday" +msgid "working" msgstr "" # -msgid "partial match" +msgid "yellow" msgstr "" # -msgid "required medium type:" -msgstr "" +msgid "yes" +msgstr "Sim" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "Sim (mantenha os feeds)" # -msgid "special characters" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um " +"auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox." # -msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgid "zap" +msgstr "zap" # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" +msgid "zapped" +msgstr "zapped" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -7998,54 +9139,147 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro" +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" +# #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +# #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 " + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "directoria /var " + +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução" +# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Adicionar titulo..." +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avançadas" + +# #~ msgid "Album:" #~ msgstr "Album:" +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Todos..." +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Restauro" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Local do Backup" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Modo do Backup" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado" + +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Gravar" +# #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Gravar DVD..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Drive de Compact Flash" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Call monitoring" + +# #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Seleccione Localização" +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Escolha a fonte" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Cartão Compact Flash" + +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirme" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Ligação ao Fritz!Box\n" +#~ "falhou! (%s)\n" +#~ "Tentar de novo..." + +# #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Assistente" +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Definições..." +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Desligado de\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "a tentar..." + +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -8053,50 +9287,137 @@ msgstr "" #~ "De certeza que quer REMOVER\n" #~ "o plugin \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" #~ msgstr "Descarregar plugin \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Deseja realmente sair?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Deseja fazer o backup agora?\n" +#~ "depois de carregar OK,espere por favor!" +# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros" + +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Editar o titulo actual" +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Editar o titulo..." +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Terminar" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Se tiver problemas por favor contacte\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros" + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Função não implementada" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Jogos / Plugins" +# #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Olá!!" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Actualizar imagem" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "A iniciar...." + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Inverter o Display" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Idioma" + +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu de Filmes" +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Nameserver Setup..." +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Rede..." + +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Novo DVD" +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:(" + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Actualiização Online" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Outros.." +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Apagar este timer?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -8104,6 +9425,7 @@ msgstr "" #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " #~ "reiniciar agora? " +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -8111,6 +9433,7 @@ msgstr "" #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " #~ "reiniciar agora? " +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -8118,30 +9441,71 @@ msgstr "" #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " #~ "desligar agora? " +# #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Substituir a lista actual" +# #~ msgid "Restart Enigma2" #~ msgstr "Reiniciar Enigma2" +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar." + +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido" +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Guardar..." +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Seleccione entrada de Video" + +# #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s" +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Algures" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n" +#~ "\n" +#~ "Por favor seleccione outro." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Iniciar" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Assistente" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Avançar" +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Não suportado de momento." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -8151,9 +9515,62 @@ msgstr "" #~ "Por favor consulte o manual.\n" #~ "Erro:" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?" + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Mudar para VCR" +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar " +#~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n" +#~ "Carregue OK para começar" + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é " +#~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n" +#~ "Carregue OK para iniciar." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n" +#~ "Carregue OK para iniciar." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar." + +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8163,33 +9580,63 @@ msgstr "" #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n" #~ "Deseja definir palavra chave?" +# #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionou uma playlist" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!" + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Deseja instalar\n" +#~ "Ficheiro guardado:\n" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "por Exif" +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Igual ao socket A" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "pasta full /etc " +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Chamada!\n" +#~ "%s chamdas activas %s!" + +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Passagem atraves do socket A" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Imagens não encontradas" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2" +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista" +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8197,6 +9644,7 @@ msgstr "" #~ "Busca Terminada!\n" #~ "%d Canais encontrados!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -8204,6 +9652,7 @@ msgstr "" #~ "Busca Terminada!\n" #~ "%d Nenhum canal encontrado!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -8211,6 +9660,7 @@ msgstr "" #~ "Busca terminada!\n" #~ "Canal encontrado!" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8218,17 +9668,26 @@ msgstr "" #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n" #~ "%d Canais encontrados!" +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "mostrar primeira marca" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "mostrar segunda marca" +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)" +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "avançar (autodefinido)" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "texto" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "Até reinicio" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index bafb692f..7ed5482a 100755 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,18 +3,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:11+0300\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-23 08:12+0200\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" "X-Poedit-Language: Русский\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" "X-Poedit-Country: RUSSIA\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -22,6 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Дополнительные параметры и настройки." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -29,6 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -36,6 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "Резервная копия настроек Dreambox." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -46,8 +53,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Управление расширениями и плагинами для Dreambox" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -55,6 +63,7 @@ msgstr "" "\n" "Онлайн обновление Dreambox." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -62,6 +71,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК на пульте для продолжения." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -69,6 +79,7 @@ msgstr "" "\n" "Восстановить настройки Dreambox." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -76,6 +87,7 @@ msgstr "" "\n" "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -83,11 +95,13 @@ msgstr "" "\n" "Восстановить резервные копии по дате" +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -97,6 +111,7 @@ msgstr "" "Выберите устройство для резервного копирования.\n" "Текущее устройство: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -104,69 +119,107 @@ msgstr "" "\n" "Система будет перезагружена после восстановления!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов." + +# msgid " " msgstr "" +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "" +# msgid "#0064c7" msgstr "" +# msgid "#25062748" msgstr "" +# msgid "#389416" msgstr "" +# msgid "#80000000" msgstr "" +# msgid "#80ffffff" msgstr "" +# msgid "#bab329" msgstr "" +# msgid "#f23d21" msgstr "" +# msgid "#ffffff" msgstr "" +# msgid "#ffffffff" msgstr "" +# msgid "%H:%M" msgstr "" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d мин" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d сервисов найдено!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -175,147 +228,178 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB свободно)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI Download failed:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI проверена md5sum сигнатура. Вы можете безопасно прошить этот имидж!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "каталог /usr/share/enigma2" - -msgid "/var directory" -msgstr "каталог /var" - +# msgid "0" msgstr "" +# msgid "1" msgstr "" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V Выход" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 always" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "" +# msgid "3" msgstr "" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 минут" +# msgid "4" msgstr "" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 минут" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Гц" - +# msgid "6" msgstr "" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 минут" +# msgid "7" msgstr "" +# msgid "8" msgstr "" +# msgid "9" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "<неизвестный>" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -324,6 +408,10 @@ msgstr "" "Конфигурационный файл (%s) был изменен в процессе установки.\n" "Сохранить вашу версию?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -331,6 +419,7 @@ msgstr "" "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n" "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\"" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -338,9 +427,17 @@ msgstr "" "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n" "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\"" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -349,6 +446,7 @@ msgstr "" "Запись начата:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -356,6 +454,7 @@ msgstr "" "Идет запись.\n" "Что вы хотите сделать?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -363,24 +462,29 @@ msgstr "" "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить " "позиционер." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -388,6 +492,7 @@ msgstr "" "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n" "в ждущий режим. Сделать это сейчас?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -395,9 +500,11 @@ msgstr "" "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n" "Сделать это сейчас?\"" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -405,89 +512,159 @@ msgstr "" "Таймер прервал запись!\n" "Отключить TV и повторить снова?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Аудио/Видео" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 по умолчанию" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 микширование" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "Информация" +# msgid "About..." msgstr "О ресивере" +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Длительное нажатии кнопки питания" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Действие:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Включить картинку в картинке" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Активировать сетевые установки" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Настройка адаптера" +# msgid "Add" msgstr "Добавить" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Добавить Закладку" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Добавить метку" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Добавить новое название" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Таймер" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "Добавить название" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Добавить в пакет" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Добавить в избранное" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -499,30 +676,35 @@ msgstr "" "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора " "других тестов экрана " -msgid "Advanced" -msgstr "Расширенный" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Расширенные опции" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Расширенная настройка видео" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Расширенное восстановление" +# msgid "After event" msgstr "После события" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -530,39 +712,71 @@ msgstr "" "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые " "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать." +# msgid "Album" msgstr "Альбом" +# msgid "All" msgstr "Все" +# msgid "All Satellites" msgstr "Все Спутники" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Прозрачность" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Альтернативный радио режим " +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Приоритет используемых тюнеров" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Пустое имя недопустимо" +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Неизвестная ошибка!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Арабский" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -570,14 +784,17 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -585,6 +802,7 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -592,6 +810,7 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите восстановить\n" "этот бекап:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -599,579 +818,899 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n" "Enigma2 будет перезапущена после восстановления" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Артист" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Спросить перед выключением?: " +# msgid "Ask user" msgstr "Спросить пользователя" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Сотношение сторон" +# msgid "Audio" msgstr "Аудио" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Аудио опции..." -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" msgstr "" -msgid "Authoring mode" -msgstr "" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "" +# msgid "Auto" msgstr "Автоматически" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Автоматическое переключение SCART" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Автоматический поиск" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Доступные форматы переменных" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Назад" +# msgid "Background" msgstr "Фон" -msgid "Backup" -msgstr "Сохранение" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Место сохранения" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Режим сохранения" - +# msgid "Backup done." msgstr "Сохранение завершено." +# msgid "Backup failed." msgstr "Сохранение неудалось." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата" - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "Сохранить настройки" +# msgid "Band" msgstr "Диапазон" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Траффик" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Время начала" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Действие 'пауза' во время паузы" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Действие при окончании фильма" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Яркость" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Прожечь DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Прожечь существующий образ на DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Прожечь на DVD..." +# msgid "Bus: " msgstr "Шина:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели." +# msgid "C" msgstr "С" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Диапазон" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF карта" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "ИнфоПанель" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Кабель" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Кешировать Эскизы" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Мониторинг звонка" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Отменить" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами" +# msgid "Capacity: " msgstr "Емкость: " +# msgid "Card" msgstr "Карта" +# msgid "Catalan" msgstr "Каталонский" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Изменить каталог." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Сменить PIN код" +# msgid "Change service pin" msgstr "Изменить PIN сервиса" +# msgid "Change service pins" msgstr "Измененить PINs сервиса" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Изменить PIN настроек" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Канал" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Выбор канала" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Канала нет в списке" +# msgid "Channel:" msgstr "Канал:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Меню списка каналов" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Глава" +# msgid "Chapter" msgstr "Раздел" +# msgid "Chapter:" msgstr "Раздел:" +# msgid "Check" msgstr "Проверить" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Файловая система..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Выбрать тюнер" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Выбрать файлы" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Расположение" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Выберите пакет пользователя" -msgid "Choose source" -msgstr "Выберите иточник" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Выбрать целевую папку" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Выбрать источник обновления" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Выбор графической оболочки" +# msgid "Circular left" msgstr "Круговая левая" +# msgid "Circular right" msgstr "Круговая правая" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Очистить" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Очистить перед сканированием" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Очистить лог" +# msgid "Close" msgstr "Закрыть" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Скорость кодирования высокая " +# msgid "Code rate low" msgstr "Скорость кодирования низкая" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Скорость кодирования HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Скорость кодирования LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Название коллекции" +# msgid "Collection settings" msgstr "Настройки коллекции" +# msgid "Color Format" msgstr "Тип видеовыхода" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Выполнение команды..." +# msgid "Command order" msgstr "Последовательность команд" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Команда переключения DiSEqC" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interfaсе" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact Flash карта" - +# msgid "Complete" msgstr "Полное" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)" -msgid "Config" -msgstr "" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Режим конфигурации" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Настройка интерфейса" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Настройка DNS" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Настроить LAN" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Повторить настройку сети" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Повторить настройку беспроводной сети" +# msgid "Configuring" msgstr "Настройка" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Конфликт таймеров" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "Подключен к" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Подключен к Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Подключение к Fritz!Box!..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Подключение к Fritz!Box\n" -"неудалось! (%s)\n" -"повтор..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Созвездие" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Содержание не помещается на DVD" +# msgid "Continue in background" msgstr "Продолжить в фоновом режиме" +# msgid "Continue playing" msgstr "Продолжить воспроизведение" +# msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Создать DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Папка movie не создана" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Не удалось создать каталог %s" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Не удалось создать раздел" +# msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Текущий транспондер" +# msgid "Current settings:" msgstr "Текущие настройки:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Текущая версия:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'" +# msgid "Customize" msgstr "Опции" +# msgid "Cut" msgstr "Редактировать" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "видео редактор..." +# msgid "Czech" msgstr "Чешский" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD плеер" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD медиа-инструменты" +# msgid "Danish" msgstr "Датский" +# msgid "Date" msgstr "Дата" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Выключить" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Сервисы по умолчанию" -msgid "Default settings" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" msgstr "Настройки по умолчанию" +# msgid "Delay" msgstr "Задержка" +# msgid "Delete" msgstr "Удалить" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Удалить выбранное" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Нельзя удалить!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1180,107 +1719,148 @@ msgstr "" "Удалить не настроенный спутник\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Описание" +# msgid "Deselect" msgstr "Отменить" +# msgid "Destination directory" msgstr "Каталог назначения" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Найден HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Найден тюнер:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC режим" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC повтор" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Каталог %s отсутствует." +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Отключен" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Отключить режим PiP" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Отключить субтитры" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "Отключить таймер" +# msgid "Disabled" msgstr "Отключен" -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Отключен от\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"повтор..." +# msgid "Dish" msgstr "Тарелка" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Показывать 16:9 контент как" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Показывать 4:3 контент как" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Показывать >16:9 контент как" +# msgid "Display Setup" msgstr "Настройка дисплея" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1289,6 +1869,7 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n" "плагин \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1296,10 +1877,12 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n" "Это займет некоторое время!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1308,6 +1891,11 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите загрузить\n" "плагин \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1315,65 +1903,83 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n" "Все данные на данном диске будут удалены!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Вы хотите создать резервную копию?\n" -"После нажатия OK, пожалуйста, ждите!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Вы хотите сканировать спутник?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Искать еще вручную?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1381,160 +1987,318 @@ msgstr "" "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n" "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Вы хотите посмотреть описание?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками" +# msgid "Download" msgstr "Загрузить" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Скачать плагины" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Доступные новые плагины" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Доступные плагины" +# msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Нидерландский" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Выбор EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Восток" +# msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -msgid "Edit DNS" -msgstr "Изменить DNS" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Изменить DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Изменить заголовок" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Изменить главы текущего заголовка" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Редактировать список сервисов" +# msgid "Edit settings" msgstr "Изменить настройки" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Изменить конфигурацию сети вашего Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Изменить заголовок" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Телегид" +# msgid "Enable" msgstr "Включить" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Включить 5V для антенны" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Включить мультипакеты" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Включить родительский контроль" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Включить таймер" +# msgid "Enabled" msgstr "Включен" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Кодировка" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Ключ шифрования" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Тип ключа шифрования" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Тип шифрования" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Время окончания" +# msgid "EndTime" msgstr "Время окончания" +# msgid "English" msgstr "Английский" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1544,48 +2308,79 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Если у вас возникли проблемы пишите\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Скорость перемотки вперед" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Скорость перемотки назад" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Введите ключ сети" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Войти в главное меню..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Введите pin-код для сервиса" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Ошибка" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Ошибка выполнения плагина" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1594,179 +2389,280 @@ msgstr "" "Ошибка: %s\n" "Повторить?" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Просмотр событий" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Все хорошо" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "превышает двухслойный носитель" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Процесс выполнения:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Выполнение закончено!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Выйти" +# msgid "Exit editor" msgstr "Выйти из редактора" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Выйти из мастера" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Выйти из мастера настроек" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Выйти из мастера настроек" +# msgid "Expert" msgstr "Эксперт" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Расширенный плагин настроек сети..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Расширенные настройки..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Расширения" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Заводские установки" +# msgid "Failed" msgstr "Неудачный" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Быстро" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Быстрый DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Скорость перемотки вперед" +# msgid "Fast epoch" msgstr "" +# msgid "Favourites" msgstr "Избранное" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Файловая система..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки" -msgid "Finetune" -msgstr "Точно" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" -msgid "Finished" -msgstr "Завершено" +# +msgid "Filter" +msgstr "" -msgid "Finished configuring your network" -msgstr "Настройка сети закончена" +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Точно" + +# +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Настройка сети закончена" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Перезагрузка сети завершена" +# msgid "Finnish" msgstr "Финский" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher." +# msgid "Flash" msgstr "Прошивка" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Прошивка не удалась" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "Формат" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Французский" +# msgid "Frequency" msgstr "Частота" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Частотные диапазоны" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Шаг частоты" +# msgid "Fri" msgstr "Пт" +# msgid "Friday" msgstr "Пятница" +# msgid "Frisian" msgstr "Фризский" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP адрес" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Версия фронтпроцессора: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Ошибка fsck" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Функция не реализована" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1774,105 +2670,205 @@ msgstr "" "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n" "Хотите перезагрузить GUI сейчас?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Жанр" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Немецкий" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Установка на позицию 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Переход на позицию" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Графический телегид" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Греческий" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Интервал защиты" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard interval mode" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Жесткий диск" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Настройка диска" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Отключение HDD через" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Скрытый SSID сети" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Иерархия информации" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Режим иерархии" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальная" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Сколько минут вы хотите записать?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" +# msgid "IP Address" msgstr "IP адрес" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO путь" +# msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1880,6 +2876,7 @@ msgstr "" "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n" "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1901,496 +2898,958 @@ msgstr "" "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n" "Если Вас устраивает результат, нажмите OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Утилита прошивки имиджа" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Обновление имиджа" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "В Процессе" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Повышенное напряжение" +# msgid "Index" msgstr "Индекс" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "ИнфоПанель" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Время показа инфопанели" +# msgid "Information" msgstr "Информация" +# msgid "Init" msgstr "Инициализация" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Инициализация..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Инициализация" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Инициализация жесткого диска..." +# msgid "Input" msgstr "Вход" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Установить новый имидж с USB стика" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Установить новый имидж через web браузер" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..." +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Установка" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Установка программы..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Установка " +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Немедленная запись..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Адаптер локальной сети" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Адаптер беспроводной сети" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Промежуточный" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Внутренняя флешь" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Неправильное расположение" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Выбран неправильный каталог: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Инверсия" -msgid "Invert display" -msgstr "Инверсия экрана" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" -msgid "Italian" -msgstr "Итальянский" +# +msgid "Israel" +msgstr "" -msgid "Job View" +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italian" +msgstr "Итальянский" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# +msgid "Job View" msgstr "Просмотр задания" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Just Scale" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Раскладка клавиатуры" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Установка клавиатуры" +# msgid "Keymap" msgstr "Keymap" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Сетевой адаптер" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Выбор языка" - +# msgid "Language" msgstr "Язык" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Выбор языка" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Последняя скорость" +# msgid "Latitude" msgstr "Широта" +# msgid "Latvian" msgstr "Латвийский" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Выйти из DVD плеера?" +# msgid "Left" msgstr "Левый" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Ограничение восток" +# msgid "Limit west" msgstr "Ограничение запад" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Ограничения выключены" +# msgid "Limits on" msgstr "Ограничения включены" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "Ссылка:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Заголовки связанные с DVD меню" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Список устройств хранения" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" +# msgid "Load" msgstr "Загрузить" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Локальная сеть" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Расположение" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Захват:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Записывать журнал на диск" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Длинное нажатие" +# msgid "Longitude" msgstr "Долгота" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC карта" +# msgid "MORE" msgstr "БОЛЬШЕ" +# msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Главное меню" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Отметить эту точку как 'начало'" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Отметить эту точку как 'конец'" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Создать простую метку" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Менеджер ПО ресивера" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Ручной поиск" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Транспондер вручную" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" +# msgid "Margin after record" msgstr "Объединить после записи" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Объединить перед записью (в минутах)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Медиаплеер" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Медиаплеер" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Носитель не записываемый DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Носитель не пустой!" +# msgid "Menu" msgstr "Меню" +# msgid "Message" msgstr "Сообщение" +# msgid "Message..." msgstr "Сообщение..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Ошибка mkfs" +# msgid "Mode" msgstr "Режим" +# msgid "Model: " msgstr "Модель:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Модуляция" +# msgid "Modulator" msgstr "Модулятор" +# msgid "Mon" msgstr "Пн" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Пн-Пт" +# msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -msgid "Mosquito noise reduction" +# +msgid "Monthly" msgstr "" -msgid "Mount failed" -msgstr "Ошибка подключения" - -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Переместить PiP" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Переместить на восток" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Переместить на запад" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Movie location" +# +msgid "Most linked" msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Меню списка видео" +# +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Граф. EPG" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Multimedia" +# +msgid "Most responded" msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Поддержка мультисервисов" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Несколько спутников" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Ошибка подключения" -msgid "Mute" -msgstr "Без звука" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "Следующий" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "MountManager" msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" -msgid "NOW" -msgstr "СЕЙЧАС" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Имя" +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Переместить PiP" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Переместить на восток" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Переместить на запад" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Меню списка видео" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Граф. EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Поддержка мультисервисов" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Несколько спутников" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Без звука" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "Следующий" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NOW" +msgstr "СЕЙЧАС" + +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +# +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +# msgid "Nameserver" msgstr "DNS сервер" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "DNS сервер %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Настройка DNS" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Настройка DNS" +# msgid "Netmask" msgstr "Маска подсети" +# msgid "Network" msgstr "" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Конфигурация сети..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Сетевые подключения" +# msgid "Network SSID" msgstr "SSID сети" +# msgid "Network Setup" msgstr "Настройка сети" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Мастер настройки сети" +# msgid "Network scan" msgstr "Поиск сети" +# msgid "Network setup" msgstr "Настройка сети" +# msgid "Network test" msgstr "Тест сети" +# msgid "Network test..." msgstr "Тест сети..." -msgid "Network..." -msgstr "Сеть..." - +# msgid "Network:" msgstr "Сеть:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Мастер настройки сети" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Новые" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Новый PIN" +# msgid "New version:" msgstr "Новая версия:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Следующий" +# msgid "No" msgstr "Нет" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Нет 50 Hz, извините. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "HDD не найден или \n" "не установлен." +# msgid "No Networks found" msgstr "Сети не найдены" +# msgid "No backup needed" msgstr "Резервное копирование не требуется" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2398,54 +3857,78 @@ msgstr "" "Нет данный на транспондере!\n" "(Таймаут чтенияPAT)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "Нет подробностей об этом имидже" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Нет свободного тюнера!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "Сети не найдены" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Нет фронтэнда с позиционером" +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Нет меток для этих фильмов." +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2453,9 +3936,11 @@ msgstr "" "Нет включенного тюнера!\n" "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Не найден пригодный USB стик" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2466,6 +3951,7 @@ msgstr "" "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n" "не будет включена!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2476,9 +3962,15 @@ msgstr "" "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n" "не будет включена!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2488,6 +3980,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена " "правильно." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2497,6 +3990,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша " "сеть настроена правильно." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2506,37 +4000,68 @@ msgstr "" "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша " "сеть настроена правильно." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Нет, но начать сначала" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Нет, не делать" +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Нет, включить мой dreamdox" +# msgid "No, not now" msgstr "" -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Нет, найти позже вручную." - +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Нет, найти позже вручную." + +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Никакой" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nonlinear" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Север" +# msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2545,6 +4070,11 @@ msgstr "" "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. " "(%d MB required, %d MB available)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2552,9 +4082,11 @@ msgstr "" "Нечего искать!\n" "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска." +# msgid "Now Playing" msgstr "Воспроизводится " +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2565,157 +4097,276 @@ msgstr "" "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально " "нажмите OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD установки" +# msgid "OSD visibility" msgstr "Прозрачность OSD" +# msgid "Off" msgstr "Выкл." +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Вкл." +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Один" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-обновление" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Только бесплатные" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Орбитальная позиция" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "ПИДы" +# msgid "Package list update" msgstr "Обновление списка пакетов" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Управление пакетами" +# msgid "Packet manager" msgstr "Менеджер пакетов" +# msgid "Page" msgstr "Страница" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Родительский каталог" +# msgid "Parental control" msgstr "Родительский контроль" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Редактор сервисов родительского контроля" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Установки родительского контроля" +# msgid "Parental control type" msgstr "Тип родительского контроля" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Пауза в конце фильма" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP установка" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Просмотр фото" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Пилот" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Нужен pin код" +# msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Воспроизвести Аудио-CD" +# msgid "Play DVD" msgstr "Воспроизвести DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Воспроизвести Музыку..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Воспроизвести записанное видео..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Пожалуйста Перезагрузите" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Пожалуйста выберите пакет..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите " "установить." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2724,6 +4375,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n" "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2732,6 +4384,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n" "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения." +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2739,39 +4392,55 @@ msgstr "" "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-" "стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Введите старый PIN" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2779,45 +4448,67 @@ msgstr "" "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и " "вместо него будет использован каталог по умолчанию" +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления" +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2829,6 +4520,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для продолжения." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2838,15 +4530,19 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для продолжения." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B." +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2856,6 +4552,7 @@ msgstr "" "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n" "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2863,378 +4560,651 @@ msgstr "" "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите " "ОК." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Пожалуйста, подождите..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Подождите пока идет проверка сети..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Пожалуйста, подождите..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список" +# msgid "Plugin browser" msgstr "Установленные плагины" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Плагины" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Поляризация" +# msgid "Polarization" msgstr "Поляризация" +# msgid "Polish" msgstr "Польский" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" +# msgid "Positioner" msgstr "Позиционер" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Тонкое движение позиционера" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Движение позиционера" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Настройка позиционера" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Сохранение позиционера" -msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Порог тока в mA" - +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Порог тока в mA" + +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Предопределенный транспондер" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить" +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Нажмите OK для активации установок" +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Нажмите OK для поиска." +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Нажмите OK для начала поиска." +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Пред." +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Просмотреть меню" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Первичный DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Очередность" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Свойства текущего заголовка" +# msgid "Protect services" msgstr "Защитить сервисы" +# msgid "Protect setup" msgstr "Защитить установки" +# msgid "Provider" msgstr "Провайдер" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Провайдер для поиска" +# msgid "Providers" msgstr "Провайдеры" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket" +# msgid "Quick" msgstr "Быстро" +# msgid "Quickzap" msgstr "Quickzap" +# msgid "RC Menu" msgstr "RC меню" +# msgid "RF output" msgstr "ВЧ выход" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Радио" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "Случайно" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Действительно выключить сейчас?" +# msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Параметры приема" +# msgid "Record" msgstr "Записать" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Записанные файлы..." +# msgid "Recording" msgstr "Запись" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Записи всегда имеют приоритет" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Повторите новый PIN" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота обновления" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Выбор частоты обновления" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "Обновить" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Удалить Закладку" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Удаление плагинов " +# msgid "Remove a mark" msgstr "Удалить метку" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Удалить выбранный заголовок" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "Удаление завершено" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Удаление плагинов " +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Удалить неполный .NFI файл?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Удалить таймер" +# msgid "Remove title" msgstr "Удалить описание" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "Удаление" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)" +# msgid "Rename" msgstr "Переименовать" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Повторить" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Повторить тип" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?" +# msgid "Repeats" msgstr "Повторы" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Сброс" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Перезагрузить" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Перезагрузить GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?" +# msgid "Restart network" msgstr "Перезапустить сеть" +# msgid "Restart test" msgstr "Перезапустить тест" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Восстановить" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "Выполняется восстановление" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Восстановить настройки" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Возобновить с последней позиции" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3245,286 +5215,498 @@ msgstr "Возобновить с последней позиции" msgid "Resuming playback" msgstr "Возобновление воспроизведения" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Вернуться в проводник" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Вернуться к списку фильмов" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Вернуться на предыдущий сервис" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Скорость перемотки назад" +# msgid "Right" msgstr "Правый" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Скорость вращения мотора" +# msgid "Running" msgstr "Запущено" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Русский" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Сб" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Спутники /тарелка установка" +# msgid "Satellite" msgstr "Спутник" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Настройки спутникового оборудования" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Спутники" +# msgid "Satfinder" msgstr "Поиск спутника" +# msgid "Sats" msgstr "Спутники" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Суббота" +# msgid "Save" msgstr "Сохранить" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Сохранить плейлист" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Режим вычисления" +# msgid "Scan " msgstr "Сканирование" +# msgid "Scan Files..." msgstr "Сканировать файлы..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Сканировать QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Сканировать QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Сканировать QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Сканировать QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Сканировать QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Сканировать SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Сканировать SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Сканировать беспроводные сети" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Сканировать дополн. SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Сканировать диапазон EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Сканировать диапазон US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Сканировать диапазон US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Сканировать диапазон US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Сканировать диапазон US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Сканировать диапазон US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя " -"беспроводный USB адаптер\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Поиск восток" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Поиск запад" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Вторичный DNS" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Искать" +# msgid "Select" msgstr "Выбрать" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Выбрать HDD" +# msgid "Select Location" msgstr "Выбор расположения" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Выбор сетевого адаптера" +# msgid "Select a movie" msgstr "Выбрать видеопрограмму" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Выбрать аудио режим" +# msgid "Select audio track" msgstr "Выбрать звуковую дорожку" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Выбрать канал для записи" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "Выбор имиджа" +# msgid "Select interface" msgstr "Выберите интерфейс" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Выберите частоту обновления" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Выбор видео входа" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ" +# msgid "Select video mode" msgstr "Выберите видеорежим" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Выберите беспроводную сеть" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "Выбранный имидж" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Отправить DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Отдельные главы в главном меню" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Последовательность повторения" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "О сервисе" +# msgid "Service Scan" msgstr "Поиск сервисов" +# msgid "Service Searching" msgstr "Поиск сервисов" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Сервис был добавлен в избранное." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет" +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3532,6 +5714,7 @@ msgstr "" "Сервис неисправен!\n" "(Таймаут чтения PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3539,9 +5722,11 @@ msgstr "" "Сервис не найден!\n" "(SID не найден в PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Поиск сервисов" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3549,181 +5734,273 @@ msgstr "" "Сервис недоступен!\n" "Проверьте конфигурацию тюнера!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Сервис" +# msgid "Services" msgstr "Сервисы" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Установить напряжение и 22КГц" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Установить интерфейс по умолчанию" +# msgid "Set limits" msgstr "Набор ограничений" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Установки" +# msgid "Setup" msgstr "Настройка" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Режим настроек" -msgid "Sharpness" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" -msgid "Show Info" -msgstr "Показать инфо" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" -msgid "Show Message when Recording starts" +# +msgid "Sharpness" msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Показать состояние WLAN" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи" +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" -msgid "Show infobar on channel change" +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Показать инфо" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Показать состояние WLAN" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# +msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Показать инфопанель при смене каналов" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Показывать инфопанель при смене информации" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Показать инфопанель при навигации" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Показать движение позиционера" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Показать сервисы начинающиеся с" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Включить режим радио..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Включить режим TV..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Выключить через : " +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Подобный" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Аналогичные передачи:" +# msgid "Simple" msgstr "Простой" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)" +# msgid "Single" msgstr "Один" +# msgid "Single EPG" msgstr "EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Один спутник" +# msgid "Single transponder" msgstr "Один транспондер" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Один шаг (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "Скин..." - +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Таймер сна" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Действие таймера:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Слот %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Медленно" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Низкая скорость" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "Восстановление ПО" +# msgid "Software update" msgstr "Обновление ПО" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "где-нибудь еще" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Не найдены резервные копии!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Указанное место сохнанения не существует.\n" -"\n" -"Пожалуйста, выберите другое!" - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3731,9 +6008,15 @@ msgstr "" "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n" "Пожалуйста, выберите другое место" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3742,174 +6025,307 @@ msgstr "" "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n" "/nПожалуйста, выберите другое место" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Сортировать A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "По времени" +# msgid "Sound" msgstr "Звук" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Несущая" +# msgid "South" msgstr "Юг" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Испанский" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Ждущий режим" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Выключение" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Начать с самого начала" +# msgid "Start recording?" msgstr "Начать запись?" +# msgid "Start test" msgstr "Начать тест" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Время пуска" +# msgid "Starting on" msgstr "Начиная с" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Шаг на восток" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Шаг на запад" +# msgid "Stereo" msgstr "Стерео" +# msgid "Stop" msgstr "Стоп" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Остановить сдвиг времени?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Остановить воспроизведение?" +# msgid "Stop test" msgstr "Остановить тест" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера" +# msgid "Store position" msgstr "Сохранить положение" +# msgid "Stored position" msgstr "Сохраненное положение" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Список подсервисов..." +# msgid "Subservices" msgstr "Подсервисы" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Выбор субтитров" +# msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" +# msgid "Sun" msgstr "Вс" +# msgid "Sunday" msgstr "Воскресение" +# msgid "Swap Services" msgstr "Поменять местами" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Шведский" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Переключиться на следующий подсервис" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Символьная скорость" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Символьная скорость" +# msgid "System" msgstr "Система" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "TRANSLATOR_INFO" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV система" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Содержание коллекции" +# msgid "Tag 1" msgstr "Тэг 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Тэг 2" +# msgid "Tags" msgstr "Теги" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Наземный" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Наземный провайдер" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Тест настроек DiSEqC" +# msgid "Test Type" msgstr "Тип теста" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Режим теста" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Тест сообщения?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3917,6 +6333,7 @@ msgstr "" "Спасибо Вам за использование мастера.\n" "Нажмите ОК для продолжения." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3924,6 +6341,14 @@ msgstr "" "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n" "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3933,6 +6358,32 @@ msgstr "" "Dreambox DVD (который не будет проигрываться в стационарных DVD " "проигрывателях)?" +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -3940,15 +6391,29 @@ msgstr "" "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с сервера и " "сохранить его на стик?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. " +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3963,9 +6428,11 @@ msgstr "" "\n" "Хотите установить USB flasher на это устройство?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Следующие файлы были найдены ..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3975,9 +6442,11 @@ msgstr "" "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите " "сделать это сейчас?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3985,6 +6454,11 @@ msgstr "" "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку " "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -3994,6 +6468,7 @@ msgstr "" "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и " "риск!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -4001,38 +6476,49 @@ msgstr "" "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или " "поврежден!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Этот пакет ничего не содержит." +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Этот путь %s уже существует." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "PIN код удачно изменен." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Введенный PIN код не верный" +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Введенный PIN код отличается." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Результаты были записаны в %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Таймер сна был включен." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Таймер сна был выключен." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4040,6 +6526,7 @@ msgstr "" "Плагин Wireless LAN не установлен!\n" "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4047,32 +6534,41 @@ msgstr "" "Плагин Witeless LAN не установлен!\n" "Пожалуйста, установите его." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Мастер закончил работу." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4080,16 +6576,31 @@ msgstr "" "Возможно недостаточно места на выбранном разделе. \n" "Вы действительно хотите продолжить?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4097,6 +6608,7 @@ msgstr "" "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. Вы " "действительно хотите записать этот образ во флэш-память?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4104,6 +6616,7 @@ msgstr "" "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа во " "флэш-память?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4111,32 +6624,67 @@ msgstr "" "Этот DVD RW уже отформатирован - переформатирование может удалить все " "содержимое диска." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Это шаг номер 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Это не поддерживается в данный момент." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4151,6 +6699,7 @@ msgstr "" "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию " "\"DNS сервер\"" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4163,6 +6712,7 @@ msgstr "" "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n" "- проверьте, что сетевой кабель не оборван" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4175,6 +6725,7 @@ msgstr "" "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние " "сетевого кабеля" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4193,48 +6744,78 @@ msgstr "" "При появлении сообщения \" подключен\":\n" "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Три" +# msgid "Threshold" msgstr "Гетеродин" +# msgid "Thu" msgstr "Чт" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Эскизы" +# msgid "Thursday" msgstr "Четверг" +# msgid "Time" msgstr "Время" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Ввод Время/Дата " +# msgid "Timer" msgstr "Таймер" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Редактирование таймера" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Редактор таймеров" +# msgid "Timer Type" msgstr "Тип таймера" +# msgid "Timer entry" msgstr "Ввод таймера" +# msgid "Timer log" msgstr "Лог таймера" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4242,42 +6823,55 @@ msgstr "" "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n" "Проверьте его!" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Ошибка состояния таймера" +# msgid "Timer selection" msgstr "Выбор таймера" +# msgid "Timer status:" msgstr "Состояние таймера: " +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Таймшифт" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Сдвиг времени не возможен!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Таймшифт файл..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" +# msgid "Title" msgstr "Название" +# msgid "Title properties" msgstr "Свойства заголовка" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Режим установки заголовка" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4293,112 +6887,173 @@ msgstr "" "секунд.\n" "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера." +# msgid "Today" msgstr "Сегодня" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Тоновый режим" +# msgid "Toneburst" msgstr "Тоновый сигнал" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "тоновый сигнал A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Дорожка" +# msgid "Translation" msgstr "Перевод" +# msgid "Translation:" msgstr "Перевод:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Режим передачи" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Режим передачи" +# msgid "Transponder" msgstr "Транспондер" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Тип транспондера" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Осталось попыток:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, " "подождите ..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, " "подождите ..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Вт" +# msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" +# msgid "Tune" msgstr "Настройка" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Tune failed!" +# msgid "Tuner" msgstr "Тюнер" +# msgid "Tuner " msgstr "Тюнер" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Slot" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Настройка тюнера" +# msgid "Tuner status" msgstr "Состояние тюнера" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" +# msgid "Two" msgstr "Два" +# msgid "Type" msgstr "Тип" +# msgid "Type of scan" msgstr "Тип сканирования" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB флешь" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "Мастер USB" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4406,6 +7061,7 @@ msgstr "" "Невозможно проверить файловую систему.\n" "Ошибка:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4413,87 +7069,167 @@ msgstr "" "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n" "Ошибка:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Команда переключения DiSEqC" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "Unicable" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Unicable LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Martix" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "универсальный-LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Ошибка отключения" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "Обновление" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Обновление программы вашего ресивера" +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Обновление" -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Обновление завершено.Результат:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + +# +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Обновление завершено.Результат:" + +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Пожалуйста, подождите..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... " +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Обновление завершено" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Обновление" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите." +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Использовать" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Использовать DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Использовать интерфейс" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Использовать измерение мощности" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Использовать шлюз" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Используйте измерение мощности" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4503,6 +7239,7 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, установите Tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4510,60 +7247,91 @@ msgstr "" "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого " "нажмите OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Использовать USALS для этого спутника " +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Используемый тип сканирования" +# msgid "User defined" msgstr "Определены пользователем" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "Видеомагнитофон" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (трейлер)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Вартикальная" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Настройка экрана" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Мастер точной настройки видео" +# msgid "Video Output" msgstr "Видеовыход" +# msgid "Video Setup" msgstr "Настройка видео" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Мастер видео" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4579,121 +7347,207 @@ msgstr "" "\n" "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Выбор режима видео" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Смотреть фильмы..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Смотреть фото..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Интерактивный просмотр RASS" +# msgid "View Video CD..." msgstr "Смотреть Video CD..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Смотреть телетекст" +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Виртуальная клавиатура" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Режим напряжения" +# msgid "Volume" msgstr "Громкость" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA или WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS on 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" -"Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте 50 " -"Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет переключен " -"на 60 Гц.\n" -"Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать." +# msgid "Wed" msgstr "Ср" +# msgid "Wednesday" msgstr "Среда" +# msgid "Weekday" msgstr "День недели" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4710,6 +7564,7 @@ msgstr "" "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите " "'конец редактирования'. Вот и все;)" +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4719,6 +7574,36 @@ msgstr "" "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих " "настроек и коротких подсказок по процессу обновления." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4728,6 +7613,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4743,6 +7629,15 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для начала настройки сети." +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4754,18 +7649,29 @@ msgstr "" "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n" "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу." +# msgid "Welcome..." msgstr "Добро пожаловать..." +# msgid "West" msgstr "Запад" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Что Вы хотите найти?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4780,81 +7686,135 @@ msgstr "" "\n" "Действительно выполнить сброс на заводские установки?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Где вы хотите сохранить установки?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?" +# msgid "Wireless" msgstr "Беспроводный" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Беспроводная сеть" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Запись неудачна!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Год" +# msgid "Yes" msgstr "Да" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Да, удалить эту запись" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Да, сохранить мои установки!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Да, выполнить ручной поиск" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Да, выполнить автоматический поиск" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Да, выключить сейчас." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Да, восстановить установки сейчас" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Да, вернуться к списку записей" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Да, смотреть инструкцию " +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4862,24 +7822,38 @@ msgstr "" "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки " "которые вы хотели бы установить." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Вы не можете удалит это." +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4887,42 +7861,26 @@ msgstr "" "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете " "установить их позже из меню настроек." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать сохранение " -"на HDD." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем " -"проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести " -"сохранение на жесткий диск!\n" -"Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий " -"диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала " -"сохранения." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4930,6 +7888,7 @@ msgstr "" "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для " "начала резервного копирования." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4937,6 +7896,7 @@ msgstr "" "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB " "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4944,10 +7904,12 @@ msgstr "" "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после " "восстановления. Нажмите ОК для восстановления." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Необходимо подождать %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4961,6 +7923,7 @@ msgstr "" "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по " "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. " +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4970,6 +7933,21 @@ msgstr "" "\n" "Вы хотите установить PIN сейчас?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4977,6 +7955,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4990,17 +7969,17 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для продолжения." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. " +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5008,9 +7987,22 @@ msgstr "" "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый " "двухслойный DVD!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5018,9 +8010,11 @@ msgstr "" "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте " "снова." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5028,6 +8022,7 @@ msgstr "" "Требуется обновление фронтпроцессора.\n" "Нажмите OK для начала обновления." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5035,23 +8030,27 @@ msgstr "" "Ваше интернет соединение не работает.\n" "Выберите, что будете делать дальше." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Ваши сетевые настройки активированы." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -"Ваши сетевые настройки активированы.\n" -"В системе найден второй сетевой интерфейс.\n" -"\n" -"Вы желаете отключить второй интерфейс?" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5063,913 +8062,1247 @@ msgstr "" "\n" "Выберите, что будете делать дальше." +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Переключить на предыдущий сервис?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Переключить на предыдущий сервис?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[редактирование пакетов]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[редактирование избранного]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[режим перемещения]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "отменить редактирование alternatives" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "отменить редактирование пакета пользователя " +# msgid "abort favourites edit" msgstr "отменить редактирование избранного" +# msgid "about to start" msgstr "about to start" +# msgid "activate current configuration" msgstr "активировать текущие настройки" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "Добавить DNS сервер" +# msgid "add alternatives" msgstr "добавить alternatives" +# msgid "add bookmark" msgstr "добавить закладку" +# msgid "add bouquet" msgstr "добавить пакет пользователя " +# msgid "add directory to playlist" msgstr "добавить папку к списку воспроизведения" +# msgid "add file to playlist" msgstr "добавить файл к списку воспроизведения" +# msgid "add files to playlist" msgstr "добавить файлы в плейлист" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "добавить маркер" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "начать запись (введите длительность записи)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "начать запись (введите время окончания)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "начать запись " +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "начать запись (стоп после текущего события)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "добавить сервис к пакету" +# msgid "add service to favourites" msgstr "добавить сервис к избранному" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "добавить в родительский контроль" +# msgid "advanced" msgstr "Расширенный" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "сортировать по алфавиту" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Вы действительно хотите восстановить\n" -"следующий б:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "звуковая дорожка (%s) язык" +# msgid "audio tracks" msgstr "звуковая дорожки" +# msgid "auto" msgstr "авто" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "назад" +# msgid "background image" msgstr "фоновое изображение" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "цвет фона" +# msgid "better" msgstr "лучше" +# msgid "black" msgstr "черный" +# msgid "blacklist" msgstr "черный список" +# msgid "blue" msgstr "синий" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "сменить запись (длительность)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "изменить запись (время окончания)" +# msgid "chapters" msgstr "разделы" +# msgid "choose destination directory" msgstr "выберите каталог назначения" +# msgid "circular left" msgstr "круговая левая" +# msgid "circular right" msgstr "круговая правая" +# msgid "clear playlist" msgstr "очистить список воспроизведения" +# msgid "complex" msgstr "комплекс" +# msgid "config menu" msgstr "меню конфигурации" +# msgid "confirmed" msgstr "присвоен" +# msgid "connected" msgstr "подключено" +# msgid "continue" msgstr "Продолжить" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "копировать в пакет" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "создать каталог" +# msgid "daily" msgstr "ежедневно" +# msgid "day" msgstr "день" +# msgid "delete" msgstr "Удалить" +# msgid "delete cut" msgstr "удалить вырезанное" +# msgid "delete file" msgstr "удалить файл" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "удалить запись из плейлиста" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "удалить сохраненный плейлист" +# msgid "delete..." msgstr "удалить..." +# msgid "disable" msgstr "выключить" +# msgid "disable move mode" msgstr "выключить режим перемещения" +# msgid "disabled" msgstr "отключено" +# msgid "disconnected" msgstr "отключено" +# msgid "do not change" msgstr "не изменять" +# msgid "do nothing" msgstr "не делать ничего" +# msgid "don't record" msgstr "не записывать" +# msgid "done!" msgstr "выполнено!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "изменить alternatives" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "пустой" +# msgid "enable" msgstr "включить" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "включить редактирование пакета пользователя" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "включить редактирование избранного" +# msgid "enable move mode" msgstr "включить режим перемещения" +# msgid "enabled" msgstr "включено" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "закончить редактирование alternatives" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "конец редактирования пакета" +# msgid "end cut here" msgstr "конец редактирования" +# msgid "end favourites edit" msgstr "конец редактирования избранного" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 и сеть" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "введите SSID скрытой сети" +# msgid "equal to" msgstr "также как" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "превышает двухслойный носитель" +# +msgid "exact match" +msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "закрыть медиаплеер" +# msgid "exit movielist" msgstr "закрыть список фильмов" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "закрыть конфигуратор DNS" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "закрыть конфигуратор сети" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера" +# msgid "failed" msgstr "ошибка" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "имя файла" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "точная настройка дисплея" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "вперед к следующему разделу" +# msgid "free" msgstr "свободно" +# msgid "free diskspace" msgstr "свободное место на диске" +# msgid "go to deep standby" msgstr "полностью выключить" +# msgid "go to standby" msgstr "перейти в ждущий режим" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "зеленый" +# msgid "hear radio..." msgstr "Слушать радио" +# msgid "help..." msgstr "помощь..." -msgid "hidden network" -msgstr "скрытая сеть" - +# msgid "hide extended description" msgstr "скрыть расширенное описание" +# msgid "hide player" msgstr "скрыть проигрыватель" +# msgid "horizontal" msgstr "горизонтальная" +# msgid "hour" msgstr "час" +# msgid "hours" msgstr "часов" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "немедленное выключение" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" msgstr "" -"входящий звонок!\n" -"%sзвонок на %s!" +# +msgid "in Title" +msgstr "" + +# msgid "init module" msgstr "init модуль" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "вставить метку" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "перейти к предыдущей главе" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "перейти к следующей главе" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "перейти в начало списка" +# msgid "jump to listend" msgstr "перейти в конец списка" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "перейти к следующей метке" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "перейти к предыдущей метке" +# msgid "leave movie player..." msgstr "покинуть проигрыватель..." +# msgid "left" msgstr "левый" +# msgid "length" msgstr "длина" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "компактный список" +# msgid "list style compact with description" msgstr "компактный список описанием" +# msgid "list style default" msgstr "список по умолчанию" +# msgid "list style single line" msgstr "список в одну строку" +# msgid "load playlist" msgstr "загрузить плейлист" +# msgid "locked" msgstr "захвачено" +# msgid "loopthrough to" msgstr "петля к" +# msgid "manual" msgstr "ручной" +# msgid "menu" msgstr "меню" +# msgid "menulist" msgstr "список меню" +# msgid "mins" msgstr "mins" +# msgid "minute" msgstr "минута" +# msgid "minutes" msgstr "минут" +# msgid "month" msgstr "месяц" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "переместить PiP на основной экран" +# msgid "move down to last entry" msgstr "переместить вниз к последней записи" +# msgid "move down to next entry" msgstr "переместить вниз к следующей записи" +# msgid "move up to first entry" msgstr "переместить вверх к первой записи" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "переместить вверх к предыдущей записи" +# msgid "movie list" msgstr "список фильмов" +# msgid "multinorm" msgstr "мультинорм" +# msgid "never" msgstr "никогда" +# msgid "next channel" msgstr "Следующий канал" +# msgid "next channel in history" msgstr "Следующий канал в истории" +# msgid "no" msgstr "нет" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "не найден HDD" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "не найден модуль" +# msgid "no standby" msgstr "не переходить в ждущий режим" +# msgid "no timeout" msgstr "нет задержки" +# msgid "none" msgstr "никакой" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "не захвачен" +# msgid "not used" msgstr "не использовано" +# msgid "nothing connected" msgstr "ничего не подключено" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "используемого двухслойного носителя." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "используемого однослойного носителя." +# msgid "off" msgstr "выкл." +# msgid "on" msgstr "вкл." +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "на диск только для чтения." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "один раз" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "открыть конфигуратор DNS" +# msgid "open servicelist" msgstr "Открыть список сервисов" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Открыть список сервисов (вниз)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Открыть список сервисов(вверх)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре" +# +msgid "partial match" +msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "передать" +# msgid "pause" msgstr "Пауза" +# msgid "play entry" msgstr "воспроизвести запись" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Ждите...Загрузка изображения" +# msgid "previous channel" msgstr "Предыдущий канал" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Предыдущий канал в истории" +# msgid "record" msgstr "записать" +# msgid "recording..." msgstr "запись..." +# msgid "red" msgstr "красный" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "удалить данные DNS" +# msgid "remove after this position" msgstr "удалить после этой позиции" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "удалить все альтернативы" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "удалить все новые найденные флаги" +# msgid "remove before this position" msgstr "удалить перед этой позицией" +# msgid "remove bookmark" msgstr "удалить закладку" +# msgid "remove directory" msgstr "удалить каталог" +# msgid "remove entry" msgstr "удалить выбранное" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "удалить из родительского контроля" +# msgid "remove new found flag" msgstr "удалить флаг новый найденный " +# msgid "remove selected satellite" msgstr "удалить выбранный спутник" +# msgid "remove this mark" msgstr "удалить метку" +# msgid "repeat playlist" msgstr "повторить плейлист" +# msgid "repeated" msgstr "повторный" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "назад на предыдущую главу" +# msgid "right" msgstr "правый" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "сохранить последний каталог при выходе" +# msgid "save playlist" msgstr "сохранить плейлист" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "сохранить плейлист при выходе" +# msgid "scan done!" msgstr "поиск завершен." +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!" +# msgid "scan state" msgstr "состояние поиска" +# msgid "second" msgstr "секунда" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "второй кабель мотоподвеса" +# msgid "seconds" msgstr "секунд" +# msgid "select" msgstr "выбрать" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "выбрать .NFI имидж" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "выбрать имидж с сервера" +# msgid "select interface" msgstr "выбрать интерфейс" +# msgid "select menu entry" msgstr "выбрать из меню" +# msgid "select movie" msgstr "выбрать фильм" +# msgid "select the movie path" msgstr "выбрать путь к фильму" +# msgid "service pin" msgstr "pin сервиса" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "pin настроек" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "показать главное меню DVD" +# msgid "show EPG..." msgstr "Показать EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "показать инфолинию" +# msgid "show all" msgstr "показать все" +# msgid "show alternatives" msgstr "показать альтернативы" +# msgid "show event details" msgstr "оказать детали событий" +# msgid "show extended description" msgstr "показать расширенное описание" +# msgid "show first selected tag" msgstr "показать первую выбранную метку" +# msgid "show second selected tag" msgstr "показать вторую выбранную метку" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "показать меню выключения" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "показать телегид" +# msgid "show tag menu" msgstr "показать метки меню" +# msgid "show transponder info" msgstr "показать инфо транспондера" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "перемешать плейлист" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "Выключить" +# msgid "simple" msgstr "простой" +# msgid "skip backward" msgstr "Перемотка назад" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "перейти назад (введите время)" +# msgid "skip forward" msgstr "Перемотка вперед" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "перейти вперед (введите время)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "циклический показ слайдов" +# msgid "sort by date" msgstr "сортировать по дате" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "стандарт" +# msgid "standby" msgstr "ждущий режим" +# msgid "start cut here" msgstr "начало редактирования" +# msgid "start directory" msgstr "начальный каталог" +# msgid "start timeshift" msgstr "таймшифт" +# msgid "stereo" msgstr "стерео" +# msgid "stop PiP" msgstr "отключить PIP" +# msgid "stop entry" msgstr "остановить вход" +# msgid "stop recording" msgstr "остановить запись" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Остановить таймшифт" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "поменять PiP и основную картинку" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "перейти на закладки" +# msgid "switch to filelist" msgstr "переключить на список файлов" +# msgid "switch to playlist" msgstr "переключить на плейлист" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "перейти в следующей угол" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "переключиться на следующий язык субтитров" +# msgid "template file" msgstr "Шаблон файла" +# msgid "textcolor" msgstr "цвет текста" +# msgid "this recording" msgstr "это записано" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров" +# msgid "unavailable" msgstr "недоступен" +# msgid "unconfirmed" msgstr "не присвоен" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "неизвестный сервис" -msgid "until restart" -msgstr "во время перезагрузки" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "определен пользователем" +# msgid "vertical" msgstr "вертикальная" +# msgid "view extensions..." msgstr "Смотреть дополнения" +# msgid "view recordings..." msgstr "Смотреть запись" +# msgid "wait for ci..." msgstr "ожидание ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "ожидание mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "ожидание" +# msgid "was removed successfully" msgstr "" +# msgid "weekly" msgstr "Еженедельно" +# msgid "whitelist" msgstr "белый список" +# msgid "working" msgstr "работающий" +# msgid "yellow" msgstr "желтый" +# msgid "yes" msgstr "да" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "да (keep feeds)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5977,2236 +9310,135 @@ msgstr "" "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к " "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки." +# msgid "zap" msgstr "переключить" +# msgid "zapped" msgstr "переключено" # -msgid " Results" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 будет запущена после восстановления." # -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" - -# -msgid "Active" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" - -# -msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" - -# -msgid "Ascanding" -msgstr "" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Australia" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Прожечь на DVD..." - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "ИнфоПанель" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Category" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "" - -# -msgid "Channels" -msgstr "" - -# -msgid "Classic" -msgstr "" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" - -# -msgid "Continue" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Настройки по умолчанию" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "превышает двухслойный носитель" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "From Region" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "General AC3 delay" -msgstr "" - -# -msgid "General PCM delay" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Язык..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Order by" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "Package details for: " -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Пожалуйста, подождите..." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Refresh" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 -msgid "Security service not running." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Обновление" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Пожалуйста, подождите..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Сканирование и установка локальных пакетов." # -msgid "add filters" -msgstr "" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" # -msgid "add services" -msgstr "" +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети" # -msgid "bob" -msgstr "" +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2" # -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "каталог /var" # -msgid "case-sensitive search" -msgstr "" +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Гц" # -msgid "default" -msgstr "" +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" # -msgid "edit filters" -msgstr "" +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения" # -msgid "edit services" -msgstr "" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Расширенный" # -msgid "exact match" -msgstr "" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Сохранение" # -msgid "in Description" -msgstr "" +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Место сохранения" # -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Режим сохранения" # -msgid "in Title" -msgstr "" +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата" # -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Идет сохранение" # -msgid "not configured" -msgstr "" +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Идет сохранение..." # -msgid "on Weekday" -msgstr "" +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF карта" # -msgid "partial match" -msgstr "" +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Мониторинг звонка" # -msgid "required medium type:" -msgstr "" +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Выберите иточник" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact Flash карта" # -msgid "special characters" -msgstr "" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!" # -msgid "until standby/restart" -msgstr "" +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..." # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 будет запущена после восстановления." +#~ "Подключение к Fritz!Box\n" +#~ "неудалось! (%s)\n" +#~ "повтор..." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Сканирование и установка локальных пакетов." +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Настройки по умолчанию" +# #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов." - -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" - -#~ msgid "Add files to playlist" -#~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения" - -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Идет сохранение" - -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Идет сохранение..." +#~ "Отключен от\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "повтор..." +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -8214,6 +9446,7 @@ msgstr "" #~ "Вы действительно хотите удалить\n" #~ "плагин \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -8221,63 +9454,224 @@ msgstr "" #~ "Вы действительно хотите скачать\n" #~ "плагин \"" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Вы хотите создать резервную копию?\n" +#~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками" + +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Редактировать " +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Конец" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Введите ключ сети" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Файловая система..." + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Функция не реализована" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Игры / Плагины" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Обновление имиджа" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Инициализация..." + +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Установить локальный IPKG" +# #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Установить обновления..." +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Инверсия экрана" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Язык..." + +# #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox" +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Меню видеопрограмм" +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Сеть..." + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :(" + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-обновление" + +# #~ msgid "Output" #~ msgstr "Действие" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?" +# #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения" +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Востановление резервной копии" +# #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Выполняется восстановление..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации." + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя " +#~ "беспроводный USB адаптер\n" + +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..." +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения" +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Выбор видео входа" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Скин..." + +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Менеджер ПО" +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Менеджер ПО..." +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "где-нибудь еще" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Указанное место сохнанения не существует.\n" +#~ "\n" +#~ "Пожалуйста, выберите другое!" + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Старт" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Мастер настройки" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Шаг " +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Таймшифт файл..." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -8287,21 +9681,135 @@ msgstr "" #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n" #~ "Ошибка: " +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?" + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR переключатель" +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте " +#~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет " +#~ "переключен на 60 Гц.\n" +#~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать." + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать " +#~ "сохранение на HDD." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не " +#~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести " +#~ "сохранение на жесткий диск!\n" +#~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий " +#~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для " +#~ "начала сохранения." + +# #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n" +#~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?" + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите восстановить\n" +#~ "следующий б:\n" + +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 и сеть" + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "превышает двухслойный носитель" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера" + +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "всю папку /etc" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "скрытая сеть" + +# #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "скрытый..." +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "входящий звонок!\n" +#~ "%sзвонок на %s!" + +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Изображение не найдено" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре" + +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8309,6 +9817,7 @@ msgstr "" #~ "поиск завершен.\n" #~ "%d сервисов найдено." +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -8316,6 +9825,7 @@ msgstr "" #~ "поиск завершен.\n" #~ "сервис не найден." +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -8323,6 +9833,7 @@ msgstr "" #~ "поиск завершен.\n" #~ "Один сервис найден." +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8330,5 +9841,10 @@ msgstr "" #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n" #~ "%d сервисов найдено!" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "текст" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "во время перезагрузки" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 7f55f698..f7c3b9bc 100755 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-16 11:57+0100\n" "Last-Translator: Laco Filo \n" "Language-Team: none\n" @@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -25,6 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Rozšírené voľby a nastavenia." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -32,6 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Po stlačení tlačidla OK počkajte!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -39,6 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "Zálohovať nastavenia Dreamboxa." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -50,10 +54,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" -msgstr "" -"\n" -"Správa rozšírení a modulov pre Dreambox" +msgstr "n\\Správa rozšírení a modulov pre Dreambox" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -61,6 +64,7 @@ msgstr "" "\n" "Online aktualizácia softvéru pre Dreambox." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -68,6 +72,7 @@ msgstr "" "\n" "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -75,6 +80,7 @@ msgstr "" "\n" "Obnoviť nastavenia Dreamboxa." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -82,6 +88,7 @@ msgstr "" "\n" "Obnoviť Dreambox novým firmvérom." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -97,6 +104,7 @@ msgstr "" "\n" "Prehľadať miestne balíčky a nainštalovať ich." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -106,6 +114,7 @@ msgstr "" "Zvoľte zariadenie pre zálohovanie.\n" "Aktuálne zariadenie: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -113,199 +122,196 @@ msgstr "" "\n" "Systém sa po obnovení reštartuje!" +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + msgid " " msgstr "" +msgid " Results" +msgstr "" + msgid " extensions." -msgstr " rozšírenia." +msgstr "" msgid " packages selected." -msgstr " balíčkov zvolených." +msgstr "" msgid " updates available." -msgstr " aktualizácie k dispozícii." +msgstr "" msgid " wireless networks found!" msgstr "" msgid "#000000" -msgstr "#000000" +msgstr "" msgid "#0064c7" -msgstr "#0064c7" +msgstr "" msgid "#25062748" -msgstr "#25062748" +msgstr "" msgid "#389416" -msgstr "#389416" +msgstr "" msgid "#80000000" -msgstr "#80000000" +msgstr "" msgid "#80ffffff" -msgstr "#80ffffff" +msgstr "" msgid "#bab329" -msgstr "#bab329" +msgstr "" msgid "#f23d21" -msgstr "#f23d21" +msgstr "" msgid "#ffffff" -msgstr "#ffffff" +msgstr "" msgid "#ffffffff" -msgstr "#ffffffff" +msgstr "" msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +msgstr "" #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "%d úloh beží na pozadí!" +msgstr "" #, python-format msgid "%d min" -msgstr "%d min" +msgstr "" #, python-format msgid "%d services found!" -msgstr "Nájdených %d služieb!" +msgstr "" msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d.%B %Y" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" -"%s\n" -"(%s, %d MB voľných)" #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" +msgstr "" msgid "(ZAP)" -msgstr "(Prepnúť)" +msgstr "" msgid "(empty)" -msgstr "(prázdne)" +msgstr "" msgid "(show optional DVD audio menu)" -msgstr "(zobraziť voliteľné menu zvuku DVD)" +msgstr "" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "* Dostupné, len ak je aktívnych viac rozhraní než jedno." - -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Dostupné, len ak zadáte skryté SSID alebo kód siete" +msgstr "" msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "Sťahovanie .NFI zlyhalo:" +msgstr "" msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" -"Súbor .NFI prešiel kontrolou md5sum. Tento image môžete bezpečne použiť!" - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "Adresár /usr/share/enigma2" - -msgid "/var directory" -msgstr "Adresár /var" msgid "0" -msgstr "0" +msgstr "" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" msgid "1 wireless network found!" msgstr "" msgid "1.0" -msgstr "1,0" +msgstr "" msgid "1.1" -msgstr "1,1" +msgstr "" msgid "1.2" -msgstr "1,2" +msgstr "" msgid "12V output" -msgstr "12 V výstup" +msgstr "" msgid "13 V" -msgstr "13 V" +msgstr "" msgid "16:10" -msgstr "16:10" +msgstr "" msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "16:10 Letterbox" +msgstr "" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "16:10 PanScan" +msgstr "" msgid "16:9" -msgstr "16:9" +msgstr "" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "16:9 Letterbox" +msgstr "" msgid "16:9 always" -msgstr "vždy 16:9" +msgstr "" msgid "18 V" -msgstr "18 V" +msgstr "" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" msgid "30 minutes" -msgstr "30 minút" +msgstr "" msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" msgid "4:3" -msgstr "4:3" +msgstr "" msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "4:3 Letterbox" +msgstr "" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "4:3 PanScan" +msgstr "" msgid "5" -msgstr "5" +msgstr "" msgid "5 minutes" -msgstr "5 minút" - -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" +msgstr "" msgid "6" -msgstr "6" +msgstr "" msgid "60 minutes" -msgstr "60 minút" +msgstr "" msgid "7" -msgstr "7" +msgstr "" msgid "8" -msgstr "8" +msgstr "" msgid "9" -msgstr "9" +msgstr "" msgid "" msgstr "" @@ -317,68 +323,65 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "??" -msgstr "??" +msgstr "" msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "" #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" -"Konfiguračný súbor (%s) bol od inštalácie zmenený.\n" -"Chcete zachovať svoju verziu?" + +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Ukončený časovač nahrávania chce prepnúť Dreambox\n" -"do pohotovostného režimu. Prepnúť teraz?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"Ukončený časovač nahrávania chce vypnúť\n" -"Dreambox. Vypnúť teraz?" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" -msgstr "Grafické EPG pre všetky stanice určitého buketu" +msgstr "" + +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" -"Nahrávanie začalo:\n" -"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Práve sa nahráva.\n" -"Čo chcete urobiť?" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." -msgstr "Práve sa nahráva. Zastavte nahrávanie pred nastavovaním motora." +msgstr "" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"Práve sa nahráva. Zastavte nahrávanie pred spustením vyhľadávača satelitov." #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." -msgstr "Požadovaný nástroj (%s) sa nenašiel." +msgstr "" msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" @@ -393,110 +396,134 @@ msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Zaspávací časovač chce prepnúť Dreambox\n" -"do pohotovostného režimu. Prepnúť teraz?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"Zaspávací časovač chce vypnúť Dreambox.\n" -"Vypnúť teraz?" msgid "A small overview of the available icon states and actions." -msgstr "Tu je malý prehľad dostupných ikon štátov a činností." +msgstr "" msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Zlyhalo časovanie nahrávania!\n" -"Vypnúť TV a skúsiť znova?\n" msgid "A/V Settings" -msgstr "Nastavenia A/V" +msgstr "" msgid "AA" -msgstr "AA" +msgstr "" msgid "AB" -msgstr "AB" +msgstr "" msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 implicitne" +msgstr "" msgid "AC3 downmix" -msgstr "AC3 downmix" +msgstr "" msgid "Abort" -msgstr "Zrušiť" +msgstr "" + +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" msgid "About" -msgstr "O Dreamboxe" +msgstr "" msgid "About..." -msgstr "O Dreamboxe..." +msgstr "" msgid "Accesspoint:" msgstr "" msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "Činnosť pri dlhom stlačení vypínača" +msgstr "" + +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" msgid "Action:" -msgstr "Činnosť:" +msgstr "" msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Zapnúť obraz v obraze" +msgstr "" msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktivovať nastavenia siete" +msgstr "" + +msgid "Active" +msgstr "" + +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" msgid "Adapter settings" -msgstr "Nastavenia adaptéra" +msgstr "" msgid "Add" -msgstr "Pridať" +msgstr "" msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pridať záložku" +msgstr "" msgid "Add WLAN configuration?" -msgstr "Pridať nastavenie WLAN?" +msgstr "" msgid "Add a mark" -msgstr "Pridať značku" +msgstr "" + +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" msgid "Add a new title" -msgstr "Pridať nový titul" +msgstr "" msgid "Add network configuration?" -msgstr "Pridať nastavenie siete?" +msgstr "" + +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" msgid "Add timer" -msgstr "Pridať časovač" +msgstr "" + +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" msgid "Add title" -msgstr "Pridať titul" +msgstr "" msgid "Add to bouquet" -msgstr "Pridať do buketu" +msgstr "" msgid "Add to favourites" -msgstr "Pridať do obľúbených" +msgstr "" + +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +msgid "Added: " +msgstr "" msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" -"Ak je zapnuté, pridá nastavenia enigma2 a informácie o dreamboxe (výr. " -"číslo, revízia, ...)." msgid "Adds network configuration if enabled." -msgstr "Pridá nastavenie siete, ak bolo aktivované." +msgstr "" msgid "Adds wlan configuration if enabled." -msgstr "Ak je zapnuté, pridá konfiguráciu WLAN." +msgstr "" msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " @@ -504,16 +531,9 @@ msgid "" "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " "test screens." msgstr "" -"Nastavte farby tak, aby boli jednotlivé odtiene dobre rozlíšiteľné, ale " -"zároveň čo najsýtejšie. Ak ste s výsledkom spokojní, stlačením tlačidla OK " -"ukončite jemné ladenie obrazu alebo číslicovými tlačidlami zvoľte iný " -"testovací obrazec." - -msgid "Advanced" -msgstr "Rozšírené" msgid "Advanced Options" -msgstr "Rozšírené voľby" +msgstr "" msgid "Advanced Software" msgstr "" @@ -522,208 +542,243 @@ msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu" +msgstr "" msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu" +msgstr "" msgid "Advanced restore" -msgstr "Rozšírené obnovenie" +msgstr "" msgid "After event" -msgstr "Po udalosti" +msgstr "" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" -"Po skončení úvodného sprievodcu si musíte ochrániť jednotlivé programy. V " -"návode k Dreamboxu nájdete, ako sa to robí." msgid "Album" -msgstr "Album" +msgstr "" msgid "All" -msgstr "Všetky" +msgstr "" msgid "All Satellites" -msgstr "Všetky satelity" +msgstr "" + +msgid "All Time" +msgstr "" + +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "" msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternatívny režim rádia" +msgstr "" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Priorita tunera pri alternatívnych staniciach" +msgstr "" msgid "Always ask before sending" -msgstr "Vždy sa opýtať sa pred odoslaním" +msgstr "" + +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "Prázdny názov súboru je neplatný." +msgstr "" + +msgid "An error occured." +msgstr "" msgid "An unknown error occured!" -msgstr "Objavila sa neznáma chyba!" +msgstr "" msgid "Anonymize crashlog?" -msgstr "Anonymizovať správy o zrútení?" +msgstr "" msgid "Arabic" -msgstr "Arabčina" +msgstr "" msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Naozaj chcete aktivovať túto konfiguráciu siete?\n" -"\n" msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" -"Naozaj chcete zmazať\n" -"túto zálohu:\n" msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "Naozaj chcete ukončiť tohto spirevodcu?" +msgstr "" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" -"Naozaj chcete reštartovať sieťové rozhrania?\n" -"\n" msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" -"Naozaj chcete obnoviť\n" -"z tejto zálohy:\n" msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" -"Naozaj chcete obnoviť Enigma2 zo zálohy?\n" -"Enigma2 sa po obnovení reštartuje" + +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" msgid "Artist" -msgstr "Umelec" +msgstr "" + +msgid "Ascending" +msgstr "" msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "Opýtať sa pred vypnutím:" +msgstr "" msgid "Ask user" -msgstr "opýtať sa" +msgstr "" msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Pomer strán" +msgstr "" msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" +msgstr "" msgid "Audio Options..." -msgstr "Voľby zvuku ..." +msgstr "" + +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +msgid "Australia" +msgstr "" msgid "Author: " -msgstr "Autor: " +msgstr "" msgid "Authoring mode" -msgstr "Režim autorizácie" +msgstr "" msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" -msgstr "Automaticky rozdeľovať kapitoly každých ? minút (0 = nikdy)" +msgstr "" msgid "Auto flesh" msgstr "" msgid "Auto scart switching" -msgstr "Automatické prepnutie scartu" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" +msgstr "" msgid "Automatic Scan" -msgstr "Automatické vyhľadávanie" +msgstr "" + +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" msgid "Available format variables" -msgstr "Dostupné premenné formátu" +msgstr "" msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "" msgid "BA" -msgstr "BA" +msgstr "" msgid "BB" -msgstr "BB" +msgstr "" msgid "BER" -msgstr "BER" +msgstr "" msgid "BER:" -msgstr "BER:" +msgstr "" msgid "Back" -msgstr "Späť" +msgstr "" msgid "Background" -msgstr "Pozadie" - -msgid "Backup" -msgstr "Záloha" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Umiestnenie zálohy" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Režim zálohovania" +msgstr "" msgid "Backup done." -msgstr "Zálohovanie skončilo." +msgstr "" msgid "Backup failed." -msgstr "Zálohovanie zlyhalo." - -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Zálohovanie skončilo, Po stlačení tlačidla OK sa zobrazia výsledky." +msgstr "" msgid "Backup is running..." -msgstr "Zálohovanie beží..." +msgstr "" msgid "Backup system settings" -msgstr "Záloha nastavení systému" +msgstr "" msgid "Band" -msgstr "Pásmo" +msgstr "" msgid "Bandwidth" -msgstr "Šírka pásma" +msgstr "" + +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" msgid "Begin time" -msgstr "Čas začiatku" +msgstr "" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Funkcia tlačidla Pauza počas pauzy" +msgstr "" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Funkcia tlačidla 0 v režime obraz v obraze" +msgstr "" msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "Činnosť po spustení filmu" +msgstr "" msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "Činnosť po zastavení filmu" +msgstr "" msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "Činnosť po skončení filmu" +msgstr "" msgid "Bitrate:" msgstr "" @@ -732,237 +787,288 @@ msgid "Block noise reduction" msgstr "" msgid "Blue boost" -msgstr "Zosilniť modrú" +msgstr "" msgid "Bookmarks" -msgstr "Záložky" +msgstr "" + +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +msgid "Brazil" +msgstr "" msgid "Brightness" -msgstr "Jas" +msgstr "" + +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" msgid "Burn DVD" -msgstr "Napáliť DVD" +msgstr "" msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "Existujúci image napáliť na DVD" +msgstr "" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Napáliť na DVD..." +msgid "Burn to DVD" +msgstr "" msgid "Bus: " -msgstr "Zbernica:" +msgstr "" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Po stlačení tlačidla OK na diaľkovom ovládači sa zobrazia informácie." +msgstr "" msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "" msgid "C-Band" -msgstr "Pásmo C" +msgstr "" -msgid "CF Drive" -msgstr "Čítačka kariet CF" +msgid "CDInfo" +msgstr "" msgid "CI assignment" -msgstr "Priradenie CI" +msgstr "" + +msgid "CIFS share" +msgstr "" msgid "CVBS" -msgstr "CVBS" +msgstr "" msgid "Cable" -msgstr "Kábel" +msgstr "" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Uchovať zmenšeniny" +msgstr "" + +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Monitorovať volanie" +msgid "Canada" +msgstr "" msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" +msgstr "" msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "" msgid "Capacity: " -msgstr "Kapacita" +msgstr "" msgid "Card" -msgstr "Karta" +msgstr "" msgid "Catalan" -msgstr "Katalánčina" +msgstr "" + +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +msgid "Change active delay" +msgstr "" msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Zmeniť bukety pri rýchlom prepínaní" +msgstr "" + +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" msgid "Change dir." -msgstr "Zmeniť adresár" +msgstr "" + +msgid "Change hostname" +msgstr "" msgid "Change pin code" -msgstr "Zmeniť kód PIN" +msgstr "" msgid "Change service pin" -msgstr "Zmeniť PIN programu" +msgstr "" msgid "Change service pins" -msgstr "Zmeniť PINy programu" +msgstr "" msgid "Change setup pin" -msgstr "Zmeniť nastavovací PIN" +msgstr "" msgid "Change step size" -msgstr "Zmeniť veľkosť kroku" +msgstr "" + +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" msgid "Channel" -msgstr "Stanica" +msgstr "" msgid "Channel Selection" -msgstr "Voľba stanice" +msgstr "" + +msgid "Channel audio:" +msgstr "" msgid "Channel not in services list" -msgstr "Stanica nie je v zozname staníc" +msgstr "" msgid "Channel:" -msgstr "Stanica:" +msgstr "" msgid "Channellist menu" -msgstr "Menu zoznamu staníc" +msgstr "" + +msgid "Channels" +msgstr "" msgid "Chap." -msgstr "Kap." +msgstr "" msgid "Chapter" -msgstr "Kapitola" +msgstr "" msgid "Chapter:" -msgstr "Kapitola:" +msgstr "" msgid "Check" -msgstr "Skontrolovať" +msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "Kontrolujem systém súborov..." +msgstr "" msgid "Choose Tuner" -msgstr "Zvoliť tuner" +msgstr "" msgid "Choose a wireless network" msgstr "" msgid "Choose backup files" -msgstr "Zvoliť súbory zálohy" +msgstr "" msgid "Choose backup location" -msgstr "Zvoliť umiestnenie zálohy" +msgstr "" msgid "Choose bouquet" -msgstr "Zvoliť buket" - -msgid "Choose source" -msgstr "Zvoliť zdroj" +msgstr "" msgid "Choose target folder" -msgstr "Zvoliť cieľový adresár" +msgstr "" msgid "Choose upgrade source" -msgstr "Zvoliť zdroj aktualizácie" +msgstr "" msgid "Choose your Skin" -msgstr "Zvoliť vzhľad" +msgstr "" msgid "Circular left" -msgstr "Kruhová ľavá" +msgstr "" msgid "Circular right" -msgstr "Kruhová pravá" +msgstr "" + +msgid "Classic" +msgstr "" msgid "Cleanup" -msgstr "Vyčistiť" +msgstr "" msgid "Cleanup Wizard" -msgstr "Sprievodca vyčistením" +msgstr "" msgid "Cleanup Wizard settings" -msgstr "Nastavenia sprievodcu vyčistením" +msgstr "" msgid "CleanupWizard" -msgstr "Sprievodca vyčistením" +msgstr "" msgid "Clear before scan" -msgstr "Vymazať pred skenovaním" +msgstr "" + +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" msgid "Clear log" -msgstr "Vymazať log" +msgstr "" msgid "Close" -msgstr "Zatvoriť" +msgstr "" + +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +msgid "Close and save changes" +msgstr "" msgid "Close title selection" -msgstr "Zatvoriť výber titulkov" +msgstr "" msgid "Code rate high" -msgstr "Vysoká kódová rýchlosť" +msgstr "" msgid "Code rate low" -msgstr "Nízka kódová rýchlosť" +msgstr "" msgid "Coderate HP" -msgstr "Rýchlosť HP" +msgstr "" msgid "Coderate LP" -msgstr "Rýchlosť LP" +msgstr "" msgid "Collection name" -msgstr "Názov zostavy" +msgstr "" msgid "Collection settings" -msgstr "Nastavenia zostavy" +msgstr "" msgid "Color Format" -msgstr "Formát farby" +msgstr "" + +msgid "Comedy" +msgstr "" msgid "Command execution..." -msgstr "Vykonávanie príkazu..." +msgstr "" msgid "Command order" -msgstr "Poradie príkazov" +msgstr "" msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Potvrdený príkaz DiSEqCcommand" +msgstr "" msgid "Common Interface" -msgstr "Common Interface" +msgstr "" msgid "Common Interface Assignment" -msgstr "Priradenie CI" +msgstr "" msgid "CommonInterface" -msgstr "CommonInterface" +msgstr "" msgid "Communication" -msgstr "Komunikácia" +msgstr "" msgid "Compact Flash" -msgstr "Compact Flash" - -msgid "Compact flash card" -msgstr "Karta Compact Flash" +msgstr "" msgid "Complete" -msgstr "Kompletné" +msgstr "" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" -msgstr "Komplexné (umožňuje miešanie rôznych zvukových a obrazových formátov)" - -msgid "Config" -msgstr "Nastaviť" +msgstr "" msgid "Configuration Mode" -msgstr "Možnosti nastavenia" +msgstr "" + +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" msgid "Configure interface" msgstr "" @@ -980,581 +1086,662 @@ msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" msgid "Configuring" -msgstr "Konfigurujem" +msgstr "" msgid "Conflicting timer" -msgstr "Časovanie sa prekrýva" +msgstr "" msgid "Connect" -msgstr "Pripojiť" +msgstr "" msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" msgid "Connected to" -msgstr "Pripojené k " - -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Pripojené k Fritz!Boxu!" +msgstr "" msgid "Connected!" -msgstr "Pripojené!" - -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Pripájam k Fritz!Boxu..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." msgstr "" -"Pripojenie k Fritz!Boxu\n" -"zlyhalo! (%s)\n" -"Opakujem..." msgid "Constellation" -msgstr "Zostava" +msgstr "" msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "Obsah sa nezmestí na DVD!" +msgstr "" msgid "Continue in background" -msgstr "Pokračovať v pozadí" +msgstr "" msgid "Continue playing" -msgstr "Pokračovať v prehrávaní" +msgstr "" msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +msgstr "" msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru so súbormi Dreambox .NFI:" +msgstr "" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "Nemôžem použiť médium. Je vložený disk?" +msgstr "" msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" -msgstr "Nedalo sa nahrávať - prekrýva sa časovanie %s" +msgstr "" msgid "Crashlog settings" -msgstr "Nastavenia správ o zrútení" +msgstr "" msgid "CrashlogAutoSubmit" -msgstr "Autom. posielanie správ o zrútení" +msgstr "" msgid "CrashlogAutoSubmit settings" -msgstr "Nastavenia autom. posielania správ o zrútení" +msgstr "" msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." -msgstr "Nastavenia autom. posielania správ o zrútení" - -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" msgstr "" -"Nájdené záznamy o zrútení!\n" -"Poslať ich do Dream Multimedia?" msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" -"Nájdené správy o zrútení!\n" -"Poslať ich do Dream Multimedia?" msgid "Create DVD-ISO" -msgstr "Vytvoriť disk DVD-ISO" +msgstr "" + +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre filmy" +msgstr "" #, python-format msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s." +msgstr "" msgid "Creating partition failed" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť partíciu" +msgstr "" msgid "Croatian" -msgstr "Chorvátčina" +msgstr "" msgid "Current Transponder" -msgstr "Aktuálny transpondér" +msgstr "" msgid "Current settings:" -msgstr "Aktuálne nastavenia:" +msgstr "" msgid "Current value: " -msgstr "Aktuálna hodnota:" +msgstr "" msgid "Current version:" -msgstr "Aktuálna verzia:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgid "Custom offset" +msgstr "" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 1 a 3" +msgstr "" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 4 a 6" +msgstr "" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 7 a 9" +msgstr "" msgid "Customize" -msgstr "Upraviť" +msgstr "" msgid "Cut" -msgstr "Strih" +msgstr "" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "Editor strihov..." +msgstr "" msgid "Czech" -msgstr "Čeština" +msgstr "" + +msgid "Czech Republic" +msgstr "" msgid "D" -msgstr "D" +msgstr "" msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" +msgstr "" + +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" msgid "DVB-S" -msgstr "DVB-S" +msgstr "" msgid "DVB-S2" -msgstr "DVB-S2" +msgstr "" msgid "DVD File Browser" -msgstr "Prehliadač súborov DVD" +msgstr "" msgid "DVD Player" -msgstr "Prehrávač DVD" +msgstr "" msgid "DVD Titlelist" -msgstr "Zoznam titulov DVD" +msgstr "" msgid "DVD media toolbox" -msgstr "Nástroje pre DVD" +msgstr "" msgid "Danish" -msgstr "Dánčina" +msgstr "" msgid "Date" -msgstr "Dátum" +msgstr "" msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." -msgstr "Rozhodnite, či zapnúť alebo vypnúť sprievodcu vyčistením." +msgstr "" msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." -msgstr "Rozhodnite, čo urobiť, ak sa nájdu správy o zrútení." +msgstr "" msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." -msgstr "Rozhodnite, čo urobiť so správami o zrútení po ich odoslaní." +msgstr "" + +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" msgid "Deep Standby" -msgstr "Vypnúť" +msgstr "" msgid "Default" -msgstr "Predvolené" +msgstr "" msgid "Default Settings" -msgstr "Predvolené nastavenia" +msgstr "" msgid "Default movie location" msgstr "" msgid "Default services lists" -msgstr "Zoznamy predvolených staníc" +msgstr "" -msgid "Default settings" -msgstr "Predvolené nastavenia" +msgid "Defaults" +msgstr "" msgid "Delay" -msgstr "Oneskorenie" +msgstr "" msgid "Delete" -msgstr "Vymazať" +msgstr "" msgid "Delete crashlogs" -msgstr "Vymazať správy o zrútení" +msgstr "" msgid "Delete entry" -msgstr "Vymazať zadanie" +msgstr "" msgid "Delete failed!" -msgstr "Vymazanie zlyhalo!" +msgstr "" + +msgid "Delete mount" +msgstr "" #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" -"Vymazať už nepotrebné satelity\n" -"%s?" + +msgid "Descending" +msgstr "" msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgstr "" msgid "Deselect" -msgstr "Zrušiť výber" +msgstr "" msgid "Destination directory" -msgstr "Cieľový adresár" +msgstr "" msgid "Details for extension: " msgstr "" msgid "Detected HDD:" -msgstr "Zistený pevný disk:" +msgstr "" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Zistené tunery:" +msgstr "" msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +msgstr "" msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "DiSEqC A/B" +msgstr "" msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "" msgid "DiSEqC mode" -msgstr "Režim DiSEqC" +msgstr "" msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "Opakovania DiSEqC" +msgstr "" msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" msgid "Dialing:" -msgstr "Vytáčam:" +msgstr "" msgid "Digital contour removal" -msgstr "Odstránenie digitálnych obrysov" +msgstr "" + +msgid "Dir:" +msgstr "" msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "Priame prehrávanie prepojených titulov bez menu" +msgstr "" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." -msgstr "Adresár %s neexistuje." +msgstr "" msgid "Directory browser" msgstr "" msgid "Disable" -msgstr "Vypnúť" +msgstr "" msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Vypnúť obraz v obraze" +msgstr "" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Vypnúť titulky" +msgstr "" msgid "Disable crashlog reporting" -msgstr "Vypnúť správy o zrútení" +msgstr "" msgid "Disable timer" -msgstr "Vypnúť časovač" +msgstr "" msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuté" +msgstr "" -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojiť" +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Odpojené od\n" -"Fritz!Boxu! (%s)\n" -"Opakujem..." msgid "Dish" -msgstr "Parabola" +msgstr "" msgid "Display 16:9 content as" -msgstr "Obraz 16:9 zobraziť ako" +msgstr "" msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "Obraz 4:3 zobraziť ako" +msgstr "" msgid "Display >16:9 content as" -msgstr "Obraz >16:9 zobraziť ako" +msgstr "" msgid "Display Setup" -msgstr "Nastavenie displeja" +msgstr "" msgid "Display and Userinterface" -msgstr "Displej a užívateľské rozhranie" +msgstr "" + +msgid "Display search results by:" +msgstr "" #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť\n" -"modul \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Naozaj chcete skontrolovať systém súborov?\n" -"Môže to trvať dosť dlho!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Naozaj chcete zmazať %s?" +msgstr "" #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Naozaj chcete stiahnuť\n" -"modul \"%s\"?" + +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Naozaj chcete inicializovať pevný disk?\n" -"Všetky dáta na disku sa tým vymažú!" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "Naozaj chcete z disku odstrániť adresár %s?" +msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť záložku %s?" - -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Chcete zálohovať teraz?\n" -"Po stlačení tlačidla OK počkajte!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "Chcete túto zostavu napáliť na DVD?" +msgstr "" msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Chcete vyhľadať stanice?" +msgstr "" msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Chcete urobiť ďalšie ručné vyhľadávanie staníc?" +msgstr "" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Chcete na Dreamboxe zapnúť rodičovskú zámku?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "Chcete nainštalovať zoznamy predvolených staníc?" +msgstr "" msgid "Do you want to install the package:\n" -msgstr "Chcete nainštalovať balíček:\n" +msgstr "" msgid "Do you want to play DVD in drive?" -msgstr "Chcete prehrať DVD v mechanike?" +msgstr "" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" -msgstr "Chcete si toto DVD prezrieť pred napálením?" +msgstr "" msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Chcete reštartovať Dreambox?" +msgstr "" msgid "Do you want to remove the package:\n" -msgstr "Chcete odstrániť balíček:\n" +msgstr "" msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Chcete obnoviť nastavenia?" +msgstr "" msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "Chcete pokračovať v prehrávaní?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" -"Chcete poslať svojju e-mailovú adresu a meno, aby sme vás mohli kontaktovať, " -"ak treba?" msgid "Do you want to update your Dreambox?" -msgstr "Chcete aktualizovať Dreambox?" +msgstr "" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Chcete aktualizovať Dreamboxx?\n" -"Po stlačení tlačidla OK vyčkajte!" msgid "Do you want to upgrade the package:\n" -msgstr "Chcete aktualizovať balíček:\n" +msgstr "" msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Chcete si pozrieť tutoriál?" +msgstr "" msgid "Don't ask, just send" -msgstr "Nepýrať sa, len poslať" +msgstr "" msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "Nezastaviť aktuálny záznam, ale vypnúť nasledujúce záznamy." +msgstr "" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov" - -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "" -"Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov s %d chybami" #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" -"Hotovo - %d nainštalovaných, aktualizovaných alebo odstránených balíčkov s %" -"d chybami" msgid "Download" -msgstr "Stiahnuť" +msgstr "" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "Stiahnuť súbory .NFI pre USB-Flasher" +msgstr "" msgid "Download Plugins" -msgstr "Stiahnuť prídavné moduly" +msgstr "" -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: " +msgid "Download Video" +msgstr "" + +msgid "Download location" +msgstr "" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Nové moduly na stiahnutie" +msgstr "" msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Moduly na stiahnutie" +msgstr "" msgid "Downloading" -msgstr "Sťahovanie" +msgstr "" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Sťahujem informácie o moduloch. Čakajte..." +msgstr "" + +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)" +msgstr "" msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "Softvér Dreambosa, lebo sú k dispozícii aktualizácie." +msgstr "" + +msgid "Duration: " +msgstr "" msgid "Dutch" -msgstr "Holandčina" +msgstr "" msgid "Dynamic contrast" -msgstr "Dynamický kontrast" +msgstr "" msgid "E" -msgstr "V" +msgstr "" msgid "EPG Selection" -msgstr "Voľba EPG" +msgstr "" + +msgid "EPG encoding" +msgstr "" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "CHYBA - zlyhalo vyhľadávanie (%s)!" +msgstr "" msgid "East" -msgstr "východne" +msgstr "" msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" +msgstr "" + +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" msgid "Edit DNS" -msgstr "Upraviť DNS" +msgstr "" + +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" msgid "Edit Title" -msgstr "Upraviť titul" +msgstr "" + +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" msgid "Edit chapters of current title" -msgstr "Upraviť kapitoly aktuálneho titulu" +msgstr "" + +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" msgid "Edit services list" -msgstr "Upraviť zoznam staníc" +msgstr "" msgid "Edit settings" -msgstr "Upraviť nastavenia" +msgstr "" msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Upraviť nastavenie DNS v Dreamboxe.\n" +msgstr "" msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Upraviť nastavenie siete v Dreamboxe.\n" +msgstr "" msgid "Edit title" -msgstr "Upraviť titul" +msgstr "" msgid "Edit upgrade source url." -msgstr "Upraviť URL zdroja aktualizácieUpraviť zdroj aktualizácií." +msgstr "" + +msgid "Editing" +msgstr "" + +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +msgid "Education" +msgstr "" msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "Elektronický programový sprievodca" +msgstr "" msgid "Enable" -msgstr "Zapnúť" +msgstr "" + +msgid "Enable /media" +msgstr "" msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu" +msgstr "" msgid "Enable Cleanup Wizard?" -msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?" +msgstr "" + +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Zapnúť viacnásobné bukety" +msgstr "" msgid "Enable parental control" -msgstr "Zapnúť rodičovskú zámku" +msgstr "" + +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" msgid "Enable timer" -msgstr "Zapnúť časovač" +msgstr "" msgid "Enabled" -msgstr "Zapnuté" +msgstr "" + +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" msgid "Encrypted: " msgstr "" msgid "Encryption" -msgstr "Šifrovanie" +msgstr "" msgid "Encryption Key" -msgstr "Šifrovací kľúč WLAN" +msgstr "" msgid "Encryption Keytype" -msgstr "Druh šifrovacieho kľúča" +msgstr "" msgid "Encryption Type" -msgstr "Typ šifrovania" +msgstr "" msgid "Encryption:" msgstr "" +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +msgid "End of timespan" +msgstr "" + msgid "End time" -msgstr "Čas ukončenia" +msgstr "" msgid "EndTime" -msgstr "Koniec" +msgstr "" msgid "English" -msgstr "Angličtina" +msgstr "" msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" @@ -1564,108 +1751,123 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Volič vzhľadu Enigma2\n" -"\n" -"Ak máte akékoľvek problémy, obráťte sa na\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" -"Volič vzhľadu Enigma2 v0.5 BETA\n" -"\n" -"Ak máte akékoľvek problémy, obráťte sa na\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred" +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad" +msgstr "" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Zadajte názov siete WLAN/SSID:" +msgid "Enter main menu..." +msgstr "" -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Zadajte login a heslo WLAN" +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Otvoriť hlavné menu..." +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +msgid "Enter share name:" +msgstr "" msgid "Enter the service pin" -msgstr "Zadajte PIN stanice" +msgstr "" + +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +msgid "Enter username:" +msgstr "" msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" -"Zadajte svoju e-mailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať, ak treba." + +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +msgid "Entertainment" +msgstr "" msgid "Error" -msgstr "Chyba" +msgstr "" msgid "Error executing plugin" -msgstr "Chyba pri spustení modulu" +msgstr "" #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" -"Chyba: %s\n" -"Zopakovať?" msgid "Estonian" -msgstr "Estónčina" +msgstr "" msgid "Eventview" -msgstr "Prehľad programov" +msgstr "" msgid "Everything is fine" -msgstr "Všetko je v poriadku" +msgstr "" + +msgid "Exact match" +msgstr "" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +msgid "Exclude" +msgstr "" + +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Priebeh vykonávania:" +msgstr "" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Vykonanie skončené!!" +msgstr "" msgid "Exif" -msgstr "Exif" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Ukončiť" +msgstr "" msgid "Exit editor" -msgstr "Ukončiť editor" +msgstr "" msgid "Exit network wizard" msgstr "" msgid "Exit the cleanup wizard" -msgstr "Ukončiť sprievodcu vyčistením" +msgstr "" msgid "Exit the wizard" -msgstr "Ukončiť pomocníka" +msgstr "" msgid "Exit wizard" -msgstr "Ukončiť pomocníka" +msgstr "" msgid "Expert" -msgstr "expertný" +msgstr "" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "Modul rozšíreného nastavenia siete..." +msgstr "" msgid "Extended Setup..." -msgstr "Rozšírené nastavenie..." +msgstr "" msgid "Extended Software" msgstr "" @@ -1674,19 +1876,19 @@ msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" msgid "Extensions" -msgstr "Rozšírenia" +msgstr "" msgid "Extensions management" msgstr "" msgid "FEC" -msgstr "FEC" +msgstr "" msgid "Factory reset" -msgstr "Továrenské nastavenia" +msgstr "" msgid "Failed" -msgstr "Zlyhalo" +msgstr "" #, python-format msgid "Fan %d" @@ -1701,213 +1903,281 @@ msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" msgid "Fast" -msgstr "rýchlo" +msgstr "" msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "Rýchly DiSEqC" +msgstr "" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "Rýchlosti prevíjania vpred" +msgstr "" msgid "Fast epoch" -msgstr "rýchla doba" +msgstr "" msgid "Favourites" -msgstr "Obľúbené" +msgstr "" + +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Kontrola systému súborov" +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "V systéme súborov sú neopraviteľné chyby" +msgstr "" + +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" msgid "Finetune" -msgstr "Jemné nastavenie" +msgstr "" msgid "Finished" -msgstr "Skončené" +msgstr "" msgid "Finished configuring your network" -msgstr "Nastavenie siete je skončené" +msgstr "" msgid "Finished restarting your network" -msgstr "Reštartovanie siete je skončené" +msgstr "" msgid "Finnish" -msgstr "Fínčina" +msgstr "" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" -"Najprv sa musí stiahnuť najnovšie bootovacie prostredie pre USB flasher." msgid "Flash" -msgstr "Flešovať" +msgstr "" msgid "Flashing failed" -msgstr "Flešovanie zlyhalo" +msgstr "" msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" msgid "Format" -msgstr "Formát" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania" +msgstr "" msgid "Frame size in full view" -msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení" +msgstr "" + +msgid "France" +msgstr "" msgid "French" -msgstr "Francúzština" +msgstr "" msgid "Frequency" -msgstr "Kmitočet" +msgstr "" msgid "Frequency bands" -msgstr "Kmitočtové pásma" +msgstr "" msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "Kmitočtový krok pri vyhľadávaní (kHz)" +msgstr "" msgid "Frequency steps" -msgstr "Kmitočtové kroky" +msgstr "" msgid "Fri" -msgstr "Pi" +msgstr "" msgid "Friday" -msgstr "Piatok" +msgstr "" msgid "Frisian" -msgstr "Frízština" - -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "IP adresa Fritz!Box FON" +msgstr "" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Verzia frontprocesora: %d" +msgstr "" msgid "Fsck failed" -msgstr "Fsck zlyhalo" - -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcia ešte nie je zabudovaná" +msgstr "" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"Pre použitie nového vzhľadu sa musí reštartovať GUI\n" -"Chcete teraz reštartovať GUI?" + +msgid "Gaming" +msgstr "" msgid "Gateway" -msgstr "Brána" +msgstr "" msgid "General AC3 Delay" -msgstr "Oneskorenie AC3" +msgstr "" msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" msgid "General PCM Delay" -msgstr "Oneskorenie PCM" +msgstr "" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" msgid "Genre" -msgstr "Žáner" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" msgid "German" -msgstr "Nemčina" +msgstr "" + +msgid "Germany" +msgstr "" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Získavam informácie o module. Čakajte..." +msgstr "" + +msgid "Global delay" +msgstr "" msgid "Goto 0" -msgstr "Otočiť na 0" +msgstr "" msgid "Goto position" -msgstr "Otočiť do pozície" +msgstr "" msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "Grafický Multi EPG" +msgstr "" + +msgid "Great Britain" +msgstr "" msgid "Greek" -msgstr "Gréčtina" +msgstr "" msgid "Green boost" -msgstr "Zosilniť zelenú" +msgstr "" msgid "Guard Interval" -msgstr "Ochranný interval" +msgstr "" msgid "Guard interval mode" -msgstr "Režim ochranného intervalu" +msgstr "" + +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +msgid "HD videos" +msgstr "" + +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" msgid "Harddisk" -msgstr "Pevný disk" +msgstr "" msgid "Harddisk setup" -msgstr "Nastavenie pevného disku" +msgstr "" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Uspať disk po" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" msgid "Hidden network SSID" -msgstr "Skrytý sieťový SSID" +msgstr "" msgid "Hidden networkname" msgstr "" msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hierarchické informácie" +msgstr "" msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarchický režim" +msgstr "" msgid "High bitrate support" -msgstr "Spracuje vysoký dátový tok" +msgstr "" + +msgid "History" +msgstr "" + +msgid "Holland" +msgstr "" + +msgid "Hong Kong" +msgstr "" msgid "Horizontal" -msgstr "Vodorovná" +msgstr "" msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Koľko minút chcete nahrávať?" +msgstr "" msgid "How to handle found crashlogs?" -msgstr "Ako spracovať nájdené správy o zrútení?" +msgstr "" + +msgid "Howto & Style" +msgstr "" msgid "Hue" -msgstr "Odtieň" +msgstr "" msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarčina" +msgstr "" msgid "IP Address" -msgstr "Adresa IP" +msgstr "" + +msgid "IP:" +msgstr "" msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "Súbor ISO je pre tento súborový systém príliš veľký!" +msgstr "" msgid "ISO path" -msgstr "Cesta ISO" +msgstr "" msgid "Icelandic" -msgstr "Islandčina" +msgstr "" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Ak vidíte túto stranu, stlačte tlačidlo OK." +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" -"Ak vidíte toto, niečo nie je v poriadku\n" -"s pripojením scart. Vráťte sa stlačením tlačidla OK." msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " @@ -1920,523 +2190,738 @@ msgid "" "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" -"Ak máte na televízore zdôraznenie jasu alebo kontrastu, zrušte ho. Ak je v " -"nastaveniach niečo ako „dynamický režim“, nastavte ho na štandardnú hodnotu. " -"Podsvietenie nastavte na hodnotu, ktorá vám vyhovuje. Stiahnite kontrast " -"televízora na najnižšiu hodnotu.\n" -"Potom nastavte jas na najnižšiu možnú hodnotu, ale tak, aby dva najtmavšie " -"odtiene sivej zostali rozlíšiteľné.\n" -"V tejto chvíli sa nestarajte o svetlé odtiene. Tie nastavíte v ďalšom " -"kroku.\n" -"Ak ste spokojní s výsledkom, stlačte tlačidlo OK." msgid "Image flash utility" -msgstr "Pomôcka na flešovanie image." +msgstr "" + +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Aktualizácia image" +msgid "Import from EPG" +msgstr "" msgid "In Progress" -msgstr "Prebieha" +msgstr "" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" -"Aby sa mohol nahrať načasovaný program, preplo sa na nahrávanú stanicu!\n" + +msgid "Include" +msgstr "" msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" -msgstr "Vložiť do mailu vašu e-mailovú adresu a meno (voliteľne)?" +msgstr "" + +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" msgid "Increased voltage" -msgstr "Zvýšené napätie" +msgstr "" msgid "Index" -msgstr "Index" +msgstr "" + +msgid "India" +msgstr "" msgid "Info" -msgstr "Informačná lišta" +msgstr "" msgid "InfoBar" -msgstr "Informačná lišta" +msgstr "" msgid "Infobar timeout" -msgstr "Doba zobrazovania informačnej lišty" +msgstr "" msgid "Information" -msgstr "Informácie" +msgstr "" msgid "Init" -msgstr "Inic." +msgstr "" msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicializácia..." +msgid "Initialization" +msgstr "" msgid "Initialize" -msgstr "Inicializovať" +msgstr "" msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Inicializujem pevný disk" +msgstr "" msgid "Input" -msgstr "Vstup" +msgstr "" msgid "Install" -msgstr "Inštalovať" +msgstr "" msgid "Install a new image with a USB stick" -msgstr "Inštalovať nový image z kľúča USB" +msgstr "" msgid "Install a new image with your web browser" -msgstr "Inštalovať nový image cez webový prehliadač" +msgstr "" msgid "Install extensions." -msgstr "Inštalovať rozšírenia." +msgstr "" msgid "Install local extension" -msgstr "Inštalovať miestne rozšírenie" +msgstr "" msgid "Install or remove finished." -msgstr "Inštalácia alebo odstránenie skončené." +msgstr "" msgid "Install settings, skins, software..." -msgstr "Inštalovať settingy, vzhľady, softvér..." +msgstr "" msgid "Installation finished." -msgstr "Inštalácia je skončená." +msgstr "" msgid "Installing" -msgstr "Inštalujem" +msgstr "" msgid "Installing Software..." -msgstr "Inštalujem softvér..." +msgstr "" msgid "Installing default sat lists... Please wait..." -msgstr "Inštalujem zoznamy predvolených staníc... Čakajte..." +msgstr "" msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "Inštalujem predvolené nastavenia... Čakajte..." +msgstr "" msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "Inštalujem obsah balíčka... Čakajte..." +msgstr "" msgid "Instant Record..." -msgstr "Okamžité nahrávanie..." +msgstr "" msgid "Instant record location" msgstr "" msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Integrovaný eternet" +msgstr "" msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Integrovaná WLAN" +msgstr "" msgid "Interface: " msgstr "" msgid "Intermediate" -msgstr "stredný" +msgstr "" msgid "Internal Flash" -msgstr "Interná pamäť flash" +msgstr "" msgid "Invalid Location" -msgstr "Neplatné umiestnenie" +msgstr "" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" -msgstr "Zvolený neplatný adresár: %s" +msgstr "" -msgid "Inversion" -msgstr "Inverzia" +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +msgid "Invalid selection" +msgstr "" -msgid "Invert display" -msgstr "Inverzné farby displeja" +msgid "Inversion" +msgstr "" msgid "Ipkg" -msgstr "Ipkg" +msgstr "" + +msgid "Ireland" +msgstr "" msgid "Is this videomode ok?" -msgstr "Je tento režim obrazu OK?" +msgstr "" + +msgid "Israel" +msgstr "" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" msgid "Italian" -msgstr "Taliančina" +msgstr "" + +msgid "Italy" +msgstr "" + +msgid "Japan" +msgstr "" msgid "Job View" -msgstr "Prehľad úloh" +msgstr "" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" -msgstr "Na celú obrazovku (bez pomeru strán)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" msgid "Keyboard" -msgstr "Klávesnica" +msgstr "" msgid "Keyboard Map" -msgstr "Rozloženie klávesov" +msgstr "" msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Nastavenie klávesnice" +msgstr "" msgid "Keymap" -msgstr "Rozloženie klávesov" +msgstr "" msgid "LAN Adapter" -msgstr "Adaptér LAN" +msgstr "" msgid "LNB" -msgstr "LNB" +msgstr "" msgid "LOF" -msgstr "LOF" +msgstr "" msgid "LOF/H" -msgstr "LOF/H" +msgstr "" msgid "LOF/L" -msgstr "LOF/L" - -msgid "Language selection" -msgstr "Voľba jazyka" +msgstr "" msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +msgstr "" + +msgid "Language selection" +msgstr "" msgid "Last config" -msgstr "Posledný config" +msgstr "" msgid "Last speed" -msgstr "Posledná rýchlosť" +msgstr "" msgid "Latitude" -msgstr "Zem. šírka" +msgstr "" msgid "Latvian" -msgstr "Lotyščina" +msgstr "" msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "Ukončiť DVD prehrávač?" +msgstr "" msgid "Left" -msgstr "Doľava" +msgstr "" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "Letterbox" +msgstr "" msgid "Limit east" -msgstr "Východný limit" +msgstr "" msgid "Limit west" -msgstr "Západný limit" +msgstr "" msgid "Limited character set for recording filenames" -msgstr "Obmedzená znaková sada pre názvy záznamov" +msgstr "" msgid "Limits off" -msgstr "Vypnúť limity" +msgstr "" msgid "Limits on" -msgstr "Zapnúť limity" +msgstr "" msgid "Link Quality:" msgstr "" msgid "Link:" -msgstr "Spojenie:" +msgstr "" msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "Tituly prepojené s menu DVD" +msgstr "" msgid "List of Storage Devices" -msgstr "Zoznam záznamových zariadení" +msgstr "" msgid "Lithuanian" -msgstr "Litovčina" +msgstr "" msgid "Load" -msgstr "Natiahnuť" +msgstr "" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "Prevziať dĺžku filmov do zoznamu filmov" +msgstr "" + +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +msgid "Load movie-length" +msgstr "" msgid "Local Network" -msgstr "Miestna sieť" +msgstr "" + +msgid "Local share name" +msgstr "" msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" +msgstr "" msgid "Location for instant recordings" msgstr "" msgid "Lock:" -msgstr "Signál:" +msgstr "" msgid "Log results to harddisk" -msgstr "Zaznamenať výsledky na pevný disk" +msgstr "" msgid "Long Keypress" -msgstr "Dlhé stlačenie tlačidla" +msgstr "" msgid "Longitude" -msgstr "Zem. dĺžka" +msgstr "" + +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" msgid "MMC Card" -msgstr "Karta MMC" +msgstr "" msgid "MORE" -msgstr "VIAC" +msgstr "" msgid "Main menu" -msgstr "Hlavné menu" +msgstr "" msgid "Mainmenu" -msgstr "Hlavné menu" +msgstr "" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Urobiť z tejto značky vstupný bod („in“)" +msgstr "" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Urobiť z tejto značky výstupný bod („out“)" +msgstr "" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Urobiť z tejto značky len značku." +msgstr "" msgid "Manage extensions" msgstr "" +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + msgid "Manage your receiver's software" -msgstr "Spravovať softvér ptijímača" +msgstr "" msgid "Manual Scan" -msgstr "Ručné vyhľadávanie" +msgstr "" msgid "Manual transponder" -msgstr "Transpondér ručne" +msgstr "" msgid "Manufacturer" -msgstr "Výrobca" +msgstr "" msgid "Margin after record" -msgstr "Rezerva po skončení programu" +msgstr "" msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Rezerva pred začiatkom programu (min)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +msgid "Match title" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + msgid "Media player" -msgstr "Prehrávač médií" +msgstr "" msgid "MediaPlayer" -msgstr "Prehrávač médií" +msgstr "" msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "Médium nie je zapisovateľný disk DVD!" +msgstr "" msgid "Medium is not empty!" -msgstr "Médium nie je prázdne!" +msgstr "" msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgstr "" msgid "Message" -msgstr "Správa" +msgstr "" msgid "Message..." -msgstr "Správa..." +msgstr "" + +msgid "Mexico" +msgstr "" msgid "Mkfs failed" -msgstr "Mkfs zlyhalo" +msgstr "" msgid "Mode" -msgstr "Režim" +msgstr "" msgid "Model: " -msgstr "Model: " +msgstr "" + +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" msgid "Modulation" -msgstr "Modulácia" +msgstr "" msgid "Modulator" -msgstr "Modulátor" +msgstr "" msgid "Mon" -msgstr "Po" +msgstr "" msgid "Mon-Fri" -msgstr "Po-Pi" +msgstr "" msgid "Monday" -msgstr "Pondelok" +msgstr "" + +msgid "Monthly" +msgstr "" + +msgid "More video entries." +msgstr "" msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" +msgid "Most discussed" +msgstr "" + +msgid "Most linked" +msgstr "" + +msgid "Most popular" +msgstr "" + +msgid "Most recent" +msgstr "" + +msgid "Most responded" +msgstr "" + +msgid "Most viewed" +msgstr "" + msgid "Mount failed" -msgstr "Primontovanie zlyhalo" +msgstr "" + +msgid "Mount informations" +msgstr "" + +msgid "Mount options" +msgstr "" + +msgid "Mount type" +msgstr "" + +msgid "MountManager" +msgstr "" + +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "" + +msgid "Move east" +msgstr "" + +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Premiestniť obraz v obraze" +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Pootočiť východne" +msgid "Move screen up" +msgstr "" msgid "Move west" -msgstr "Pootočiť západne" +msgstr "" msgid "Movie location" msgstr "" msgid "Movielist menu" -msgstr "Menu filmov" +msgstr "" msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +msgstr "" msgid "Multimedia" -msgstr "Multimédiá" +msgstr "" msgid "Multiple service support" -msgstr "Dekóduje viac staníc" +msgstr "" msgid "Multisat" -msgstr "viac satelitov" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "" msgid "Mute" -msgstr "Umlčovač" +msgstr "" + +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" msgid "N/A" -msgstr "Nie je k dispozícii" +msgstr "" msgid "NEXT" -msgstr "NASLED." +msgstr "" msgid "NFI Image Flashing" msgstr "" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "Flešovanie image .NFI skončené. Stlačením žltého tlačidla reštartujte." +msgstr "" + +msgid "NFS share" +msgstr "" msgid "NOW" -msgstr "TERAZ" +msgstr "" msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +msgstr "" msgid "Name" -msgstr "Názov" +msgstr "" msgid "Nameserver" -msgstr "Nameserver" +msgstr "" #, python-format msgid "Nameserver %d" -msgstr "DNS (nameserver) %d" +msgstr "" msgid "Nameserver Setup" -msgstr "Nastavenie DNS" +msgstr "" msgid "Nameserver settings" -msgstr "Nastavenie DNS" +msgstr "" msgid "Netmask" -msgstr "Maska siete" +msgstr "" msgid "Network" -msgstr "Sieť" +msgstr "" msgid "Network Configuration..." -msgstr "Konfigurácia siete" +msgstr "" msgid "Network Mount" -msgstr "Pripojenie siete" +msgstr "" msgid "Network SSID" -msgstr "Sieťový SSID" +msgstr "" msgid "Network Setup" -msgstr "Nastavenie siete" +msgstr "" msgid "Network Wizard" msgstr "" msgid "Network scan" -msgstr "Vyhľadať sieť" +msgstr "" msgid "Network setup" -msgstr "Nastavenie siete" +msgstr "" msgid "Network test" -msgstr "Test siete" +msgstr "" msgid "Network test..." -msgstr "Test siete..." - -msgid "Network..." -msgstr "Sieť..." +msgstr "" msgid "Network:" -msgstr "Sieť:" +msgstr "" + +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" msgid "NetworkWizard" -msgstr "Sprievodca nast. siete" +msgstr "" + +msgid "Never" +msgstr "" msgid "New" -msgstr "Nové" +msgstr "" + +msgid "New Zealand" +msgstr "" msgid "New pin" -msgstr "Nový PIN" +msgstr "" msgid "New version:" -msgstr "Nová verzia:" +msgstr "" + +msgid "News & Politics" +msgstr "" msgid "Next" -msgstr "Nasled." +msgstr "" msgid "No" -msgstr "Nie" +msgstr "" msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "Nenájdený (podporovaný) DVDROM!" - -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Nedá sa nastaviť 50 Hz. " +msgstr "" msgid "No Connection" msgstr "" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Pevný disk nebol nenájdený alebo nebol inicializovaný." +msgstr "" msgid "No Networks found" -msgstr "Nenájdená sieť" +msgstr "" msgid "No backup needed" -msgstr "Nie je treba zálohovať" +msgstr "" msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" -"Žiadne dáta na transpondéri!\n" -"(Čas vypršal pri čítaní PAT)" msgid "No description available." -msgstr "Nie je k dispozícii opis" +msgstr "" msgid "No details for this image file" -msgstr "Žiadne podrobnosti k tomuto súboru image" +msgstr "" msgid "No displayable files on this medium found!" -msgstr "Na tomto médiu sa nenašli žiadne zobraziteľné súbory!" +msgstr "" msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Žiadne informácie EPG, spúšťam nekonečné nahrávanie" +msgstr "" msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " @@ -2444,64 +2929,64 @@ msgid "" msgstr "" msgid "No free tuner!" -msgstr "Nie je voľný tuner!" +msgstr "" msgid "No network connection available." msgstr "" +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + msgid "No networks found" msgstr "" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" -"Zatiaľ neboli aktualizované žiadne balíčky. Skontrolujte sieť a skúste znova." msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "Nie je obraz na televízore? Stlačte EXIT a skúste znova." +msgstr "" + +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Nebol nájdený tuner vhodný pre motor." +msgstr "" msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "Nebol nájdený satelitný tuner!" +msgstr "" msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "Žiadne štítky nie sú nastavené na týchto filmoch." +msgstr "" msgid "No to all" msgstr "" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Žiadny tuner nie je nastavený na použitie motora DiSEqC." +msgstr "" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Žiadny tuner nie je zapnutý!\n" -"Nastavte tuner pred spustením vyhľadávania staníc." msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Nenájdený použiteľný kľúč USB" +msgstr "" msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" -"Nenájdený platný PIN stanice!\n" -"Chcete teraz zmeniť PIN stanice?\n" -"Keď zvolíte „Nie“, ochrana stanice zostane vypnutá!" msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" -"Nenájdený platný PIN nastavení!\n" -"Chcete teraz zmeniť PIN nastavení?\n" -"Keď zvolíte „Nie“, ochrana nastavení zostane vypnutá!" + +msgid "No videos to display" +msgstr "" msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" @@ -2511,233 +2996,288 @@ msgid "" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Nenájdená funkčný miestny sieťový adaptér.\n" -"Skontrolujte, či máte pripojený sieťový kábel a či máte sieť správne " -"nastavenú." msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" -"Nenájdený funkčný bezdrôtový sieťový adaptér.\n" -"Skontrolujte, či máte pripojené kompatibilné zariadenie WLAN a či máte sieť " -"správne nastavenú." msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" -"Nenájdené funkčné bezdrôtové sieťové rozhranie.\n" -"Skontrolujte, či máte pripojené kompatibilné zariadenie WLAN alebo zapnite " -"miestne sieťové rozhranie." + +msgid "No, but play video again" +msgstr "" msgid "No, but restart from begin" -msgstr "Nie, ale začať od začiatku" +msgstr "" + +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" msgid "No, do nothing." -msgstr "Nie, nič neurobiť." +msgstr "" msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nie, len zapnúť Dreambox." +msgstr "" msgid "No, not now" -msgstr "Nie, teraz nie" +msgstr "" + +msgid "No, remove them." +msgstr "" msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nie, vyhľadať neskôr ručne" +msgstr "" msgid "No, send them never" -msgstr "Nie, nikdy neposlať." +msgstr "" msgid "None" -msgstr "Žiadne" +msgstr "" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" -msgstr "Nelineárne" +msgstr "" + +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" msgid "North" -msgstr "severne" +msgstr "" msgid "Norwegian" -msgstr "Nórčina" +msgstr "" #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" -"Nie je dosť miesta na disku. Uvoľnite miesto a skúste znova. (Je treba %d " -"MB, ale je len %d MB.)" + +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Nič na vyhľadávanie!\n" -"Pred začatím vyhľadávania nastavte tuner ." msgid "Now Playing" -msgstr "Beží prehrávanie" +msgstr "" msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" -"Teraz kontrastom zvýšte svetlosť pozadia čo najviac, ale tak, aby ste stále " -"rozlíšili dva najjasnejšie prúžky sivej. Keď skončíte, stlačte tlačidlo OK." + +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "" msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, poveď ma procesom aktualizácie." +msgstr "" msgid "OK, remove another extensions" -msgstr "OK, odstrániť iné rozšírenia" +msgstr "" msgid "OK, remove some extensions" -msgstr "OK, odstrániť niektoré rozšírenia" +msgstr "" msgid "OSD Settings" -msgstr "Nastavenia OSD" +msgstr "" msgid "OSD visibility" -msgstr "Viditeľnosť OSD" +msgstr "" msgid "Off" -msgstr "Vypnúť" +msgstr "" + +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" msgid "On" -msgstr "Zapnúť" +msgstr "" + +msgid "On any service" +msgstr "" + +msgid "On same service" +msgstr "" msgid "One" -msgstr "Jeden" +msgstr "" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Aktualizácia online" +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" msgid "Only Free scan" -msgstr "Vyhľadať len FTA" +msgstr "" msgid "Only extensions." msgstr "" +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + msgid "Optionally enter your name if you want to." -msgstr "Prípadne zadajte meno, ak chcete." +msgstr "" msgid "Orbital Position" -msgstr "Orbitálna pozícia" +msgstr "" + +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" msgid "PAL" -msgstr "PAL" +msgstr "" msgid "PIDs" -msgstr "PIDy" +msgstr "" msgid "Package list update" -msgstr "Aktualizovať zoznam balíčkov" +msgstr "" msgid "Package removal failed.\n" -msgstr "Odstránenie balíčka zlyhalo.\n" +msgstr "" msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "Balíček bol odstránený.\n" +msgstr "" msgid "Packet management" -msgstr "Správa balíčkov" +msgstr "" msgid "Packet manager" -msgstr "Správca balíčkov" +msgstr "" msgid "Page" -msgstr "Strana" +msgstr "" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "Pan&Scan" +msgstr "" msgid "Parent Directory" -msgstr "Vyšší adresár" +msgstr "" msgid "Parental control" -msgstr "Rodičovská zámka" +msgstr "" msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Editor staníc rodičovskej zámky" +msgstr "" msgid "Parental control setup" -msgstr "Nastavenie rodičovskej zámky" +msgstr "" msgid "Parental control type" -msgstr "Typ rodičovskej zámky" +msgstr "" msgid "Password" -msgstr "Heslo" +msgstr "" msgid "Pause movie at end" -msgstr "Na konci filmu pozastaviť" +msgstr "" + +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" msgid "Phone number" -msgstr "Telefónne číslo" +msgstr "" msgid "PiPSetup" -msgstr "Nastavenie obrazu v obraze" +msgstr "" msgid "PicturePlayer" -msgstr "Prehrávač obrázkov" +msgstr "" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "Pillarbox" +msgstr "" msgid "Pilot" msgstr "" msgid "Pin code needed" -msgstr "Treba kód PIN" +msgstr "" msgid "Play" -msgstr "Prehrať" +msgstr "" msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "Prehrať Audio-CD..." +msgstr "" msgid "Play DVD" -msgstr "Prehrať DVD" +msgstr "" msgid "Play Music..." -msgstr "Prehrať hudbu..." +msgstr "" + +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +msgid "Play next video" +msgstr "" msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Prehrať nahrané filmy..." +msgstr "" + +msgid "Play video again" +msgstr "" msgid "Please Reboot" -msgstr "Reštartovať" +msgstr "" msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "Vyberte médium na prehľadanie" +msgstr "" + +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" msgid "Please change recording endtime" -msgstr "Zmeňte koniec nahrávania" +msgstr "" msgid "Please check your network settings!" -msgstr "Skontrolujte nastavenia siete!" +msgstr "" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Zvoľte súbor .NFI na stiahnutie zo servera" +msgstr "" msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Zvoľte rozšírenie..." +msgstr "" msgid "Please choose he package..." -msgstr "Zvoľte balíček..." +msgstr "" msgid "Please choose the default services lists you want to install." -msgstr "Vyberte si zoznamy predvolených staníc, ktoré chcete nainštalovať." +msgstr "" msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " @@ -2755,87 +3295,92 @@ msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" -"Odpojte od Dreamboxa všetky zariadenia USB a potom (znova) pripojte cieľový " -"kľúč USB (minimálna kapacita je 64 MB)!" msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" -msgstr "Nemeňte žiadne hodnoty, ak neviete, čo tým spôsobíte!" +msgstr "" msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Zadajte názov nového buketu." +msgstr "" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Zadajte názov novej značky." +msgstr "" msgid "Please enter a new filename" -msgstr "Zadajte nový názov súboru" +msgstr "" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "Zadajte názov súboru (prázdny = dnešný dátum)" +msgstr "" msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "Zadajte názov nového adresára" +msgstr "" msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Zadajte správny kód PIN" +msgstr "" msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Zadajte starý kód PIN" +msgstr "" msgid "Please enter your email address here:" -msgstr "Sem zadajte svoju e-mailovú adresu:" +msgstr "" msgid "Please enter your name here (optional):" -msgstr "Sem zadajte svoje meno (voliteľne):" +msgstr "" + +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "Riaďte sa pokynmi na televíznej obrazovke" +msgstr "" msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" -"Nie je prístup k predtým zvolenému médiu, preto sa namiesto neho použije " -"predvolený adresár." msgid "Please press OK to continue." -msgstr "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo OK." +msgstr "" msgid "Please press OK!" -msgstr "Stlačte tlačidlo OK!" +msgstr "" + +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Zvoľte súbor .NFI image z média." +msgstr "" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok, ktorý sa má zmazať..." +msgstr "" msgid "Please select a playlist..." -msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok..." +msgstr "" + +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Zvoľte podkanál pre nahrávanie ..." +msgstr "" msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Zvoľte podkanál..." +msgstr "" msgid "Please select an extension to remove." -msgstr "Zvoľte rozšírenie, ktoré sa má odstrániť." +msgstr "" msgid "Please select an option below." -msgstr "Zvoľte možnosť." +msgstr "" msgid "Please select medium to use as backup location" -msgstr "Zvoľte médium, ktoré sa použije ako umiestnenie zálohy" +msgstr "" msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "Zvoľte štítok na filtrovanie..." +msgstr "" msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Zvoľte cieľový adresár alebo médium" +msgstr "" msgid "Please select the movie path..." -msgstr "Zvoľte cestu k filmu..." +msgstr "" msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " @@ -2851,42 +3396,51 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Nastavte tuner B" +msgstr "" msgid "Please set up tuner C" -msgstr "Nastavte tuner C" +msgstr "" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "Nastavte tuner D" +msgstr "" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" -"Na presúvanie okna PiP použite kurzorové tlačidlá.\n" -"Stlačením tlačidla Bouquet +/- zmeníte veľkosť okna.\n" -"Stlačením OK sa vrátite do režimu TV alebo stlačením EXIT zrušíte presúvanie." msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." -msgstr "Tlačidlami NAHOR alebo NADOL zvoľte jazyk. Potom stlačte tlačidlo OK:" +msgstr "" + +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "Vyčkajte na aktivovanie nastavenia siete..." +msgstr "" + +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" msgid "Please wait while removing selected package..." -msgstr "Čakajte, kým sa odstraňuje zvolený balíček..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "Čakajte, kým prebieha vyhľadávanie..." +msgstr "" msgid "Please wait while searching for removable packages..." -msgstr "Čakajte, kým sa hľadajú odstrániteľné balíčky..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "Čakajte, kým sa nastavuje sieť..." +msgstr "" msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" @@ -2895,356 +3449,455 @@ msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "Čakajte, kým sa sieť reštartuje..." +msgstr "" msgid "Please wait..." -msgstr "Čakajte..." +msgstr "" msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Čakajte... Naťahuje sa zoznam..." +msgstr "" msgid "Plugin browser" -msgstr "Prehliadač modulov" +msgstr "" msgid "Plugin manager activity information" -msgstr "Informácie o činnosti správcu modulov..." +msgstr "" msgid "Plugin manager help" -msgstr "Pomocník správcu modulov" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" +msgstr "" + +msgid "Poland" +msgstr "" msgid "Polarity" -msgstr "Polarita" +msgstr "" msgid "Polarization" -msgstr "Polarizácia" +msgstr "" msgid "Polish" -msgstr "Poľština" +msgstr "" + +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +msgid "Poll automatically" +msgstr "" msgid "Port A" -msgstr "Port A" +msgstr "" msgid "Port B" -msgstr "Port B" +msgstr "" msgid "Port C" -msgstr "Port C" +msgstr "" msgid "Port D" -msgstr "Port D" +msgstr "" msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalčina" +msgstr "" msgid "Positioner" -msgstr "motor" +msgstr "" msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Jemné otáčanie motora" +msgstr "" msgid "Positioner movement" -msgstr "Otáčanie motora" +msgstr "" msgid "Positioner setup" -msgstr "Nastavenie motora" +msgstr "" msgid "Positioner storage" -msgstr "Pamäť motora" +msgstr "" + +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Prah prúdu v mA" +msgstr "" msgid "Predefined transponder" -msgstr "Preddefinovaný transpondér" +msgstr "" msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "Pripravujem... Čakajte..." +msgstr "" msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "Ak chcete pokračovať, stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači." +msgstr "" msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "Stlačením OK zapnete zvolený vzuhľad." +msgstr "" msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Stlačte OK pre aktivovanie nastavení." +msgstr "" + +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Stlačte OK pre zmenu nastavení." +msgstr "" + +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" -msgstr "Pre ďalšie informácie o %s stlačte tlačidlo OK." +msgstr "" + +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" msgid "Press OK to scan" -msgstr "Pre vyhľadávanie stlačte OK." +msgstr "" msgid "Press OK to select a Provider." -msgstr "Stlačením OK zvolíte poskytovateľa." +msgstr "" + +msgid "Press OK to select." +msgstr "" msgid "Press OK to select/deselect a CAId." -msgstr "Stlačením OK tvoľte alebo zrušte CAId." +msgstr "" msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Stlačením tlačidla OK spustíte vyhľadávanie" +msgstr "" msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "Stlačte OK pre prepnutie výberu." +msgstr "" msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách." +msgstr "" msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -msgstr "Stlačením žletého tlačidla nastavíte toto rozhranie ako predvolené." +msgstr "" msgid "Prev" -msgstr "Predch." +msgstr "" + +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" msgid "Preview menu" -msgstr "Prezrieť menu" +msgstr "" msgid "Primary DNS" -msgstr "Primárny DNS" +msgstr "" msgid "Priority" -msgstr "Priorita" +msgstr "" msgid "Process" -msgstr "Procesy" +msgstr "" msgid "Properties of current title" -msgstr "Vlastnosti aktuálneho titulu" +msgstr "" msgid "Protect services" -msgstr "Ochrániť stanice" +msgstr "" msgid "Protect setup" -msgstr "Ochrániť nastavenia" +msgstr "" msgid "Provider" -msgstr "Poskytovateľ" +msgstr "" msgid "Provider to scan" -msgstr "Poskytovatelia na vyhľadávanie" +msgstr "" msgid "Providers" -msgstr "Poskytovatelia" +msgstr "" + +msgid "Published" +msgstr "" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket" +msgstr "" msgid "Quick" -msgstr "Rýchlo" +msgstr "" msgid "Quickzap" -msgstr "Rýchle prepínanie" +msgstr "" msgid "RC Menu" -msgstr "Menu RC" +msgstr "" msgid "RF output" -msgstr "VF výstup" +msgstr "" msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -msgid "RSS Feed URI" msgstr "" msgid "Radio" -msgstr "Rádio" +msgstr "" msgid "Ram Disk" -msgstr "Ram Disk" +msgstr "" msgid "Random" -msgstr "Náhodne" +msgstr "" + +msgid "Rating" +msgstr "" + +msgid "Ratings: " +msgstr "" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Naozaj zatvoriť bez uloženia nastavení?" +msgstr "" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Naozaj zmazať dokončené časovače?" +msgstr "" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Naozaj ukončiť rýchle prepínanie podkanálov?" +msgstr "" + +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" msgid "Really reboot now?" -msgstr "Naozaj mám teraz reštartovať?" +msgstr "" msgid "Really restart now?" -msgstr "Naozaj mám teraz reštartovať?" +msgstr "" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "Naozaj teraz vypnúť?" +msgstr "" msgid "Reboot" -msgstr "Reštartovať" +msgstr "" + +msgid "Recently featured" +msgstr "" msgid "Reception Settings" -msgstr "Nastavenia príjmu" +msgstr "" msgid "Record" -msgstr "Nahrať" +msgstr "" + +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +msgid "Record on" +msgstr "" #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" -msgstr "Doba nahrávania je obmedzená, lebo sa prekrývajú časovače %s" +msgstr "" msgid "Recorded files..." -msgstr "Nahrané súbory..." +msgstr "" msgid "Recording" -msgstr "Nahrávanie" +msgstr "" -msgid "Recording paths..." +msgid "Recording paths" msgstr "" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "Nahrávanie prebieha alebo o pár sekúnd začne!" +msgstr "" msgid "Recordings" -msgstr "Nahrávky" +msgstr "" msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť" +msgstr "" msgid "Reenter new pin" -msgstr "Znova zadajte nový PIN" +msgstr "" msgid "Refresh Rate" -msgstr "Obnovovací kmitočet" +msgstr "" msgid "Refresh rate selection." -msgstr "Voľba obnovovacieho kmitočtu" +msgstr "" + +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +msgid "Relevance" +msgstr "" msgid "Reload" -msgstr "Znova natiahnuť" +msgstr "" + +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" +msgstr "" msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Odstrániť záložku" +msgstr "" msgid "Remove Plugins" -msgstr "Odstrániť moduly" +msgstr "" msgid "Remove a mark" -msgstr "Odstrániť značku" +msgstr "" msgid "Remove currently selected title" -msgstr "Odstrániť aktuálne zvolený titul" +msgstr "" msgid "Remove failed." -msgstr "Odstraňovanie zlyhalo." +msgstr "" msgid "Remove finished." -msgstr "Odstraňovanie skončené" +msgstr "" msgid "Remove plugins" -msgstr "Odstrániť moduly" +msgstr "" + +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Odstrániť chybný súbor .NFI?" +msgstr "" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Odstrániť neúplný súbor .NFI?" +msgstr "" msgid "Remove timer" -msgstr "Zmazať časovač" +msgstr "" msgid "Remove title" -msgstr "Odstrániť titul" +msgstr "" msgid "Removed successfully." -msgstr "Odstránené." +msgstr "" msgid "Removing" -msgstr "Odstraňujem" +msgstr "" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "Vymazanie adresára %s zlyhalo. (Možno nie je prázdny.)" +msgstr "" msgid "Rename" -msgstr "Premenovať" +msgstr "" msgid "Rename crashlogs" -msgstr "Premenovať správy o zrútení" +msgstr "" msgid "Repeat" -msgstr "Opakovať" +msgstr "" msgid "Repeat Type" -msgstr "Druh opakovania" +msgstr "" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "Práve sa nahráva opakovaná udalosť... Čo chcete urobiť?" +msgstr "" msgid "Repeats" -msgstr "Opakovania" +msgstr "" + +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +msgid "Rescan" +msgstr "" msgid "Reset" -msgstr "Resetovať" +msgstr "" msgid "Reset and renumerate title names" -msgstr "Resetovať a prečíslovať názvy titulov" +msgstr "" + +msgid "Reset count" +msgstr "" + +msgid "Reset saved position" +msgstr "" msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" -msgstr "Vrátiť rozšírené nastavenia obrazu na systémové predvolené hodnoty?" +msgstr "" msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" -msgstr "Vrátiť rozšírené nastavenia obrazu na poslednú konfiguráciu?" +msgstr "" msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" +msgstr "" + +msgid "Response video entries." +msgstr "" msgid "Restart" -msgstr "Reštartovať" +msgstr "" msgid "Restart GUI" -msgstr "Reštartovať GUI" +msgstr "" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "Reštartovať GUI teraz?" +msgstr "" msgid "Restart network" -msgstr "Reštartovať sieť" +msgstr "" msgid "Restart test" -msgstr "Zopakovať test" +msgstr "" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "Reštartujte sieťové pripojenie a rozhrania.\n" +msgstr "" msgid "Restore" -msgstr "Obnoviť" +msgstr "" msgid "Restore backups" -msgstr "Obnoviť zálohy" +msgstr "" msgid "Restore is running..." -msgstr "Prebieha obnova..." +msgstr "" msgid "Restore running" -msgstr "Prebieha obnova" +msgstr "" msgid "Restore system settings" -msgstr "Obnoviť systémové nastavenia" +msgstr "" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Obnova nastavení je dokončená. Stlačením tlačidla OK teraz aktivujte " -"obnovené nastavenia." msgid "Resume from last position" -msgstr "Pokračovať od poslednej pozície" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected @@ -3254,389 +3907,510 @@ msgstr "Pokračovať od poslednej pozície" #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" -msgstr "Pokračujem v prehrávaní" +msgstr "" msgid "Return to file browser" -msgstr "Návrat do správcu súborov" +msgstr "" msgid "Return to movie list" -msgstr "Návrat do zoznamu filmov" +msgstr "" msgid "Return to previous service" -msgstr "Návrat na predchádzajúcu stanicu" +msgstr "" msgid "Rewind speeds" -msgstr "Rýchlosti prevíjania vzad" +msgstr "" msgid "Right" -msgstr "Doprava" +msgstr "" msgid "Rolloff" msgstr "" msgid "Rotor turning speed" -msgstr "Rýchlosť otáčania motora" +msgstr "" msgid "Running" -msgstr "Aktivované" +msgstr "" + +msgid "Russia" +msgstr "" msgid "Russian" -msgstr "Ruština" +msgstr "" msgid "S-Video" -msgstr "S-Video" +msgstr "" + +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" msgid "SNR" -msgstr "SNR" +msgstr "" msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +msgstr "" msgid "SSID:" msgstr "" msgid "Sat" -msgstr "So" +msgstr "" msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Nastavenie zariadenia a paraboly" +msgstr "" msgid "Satellite" -msgstr "Satelit" +msgstr "" msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "Nastavenia satelitného zariadenia" +msgstr "" + +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" msgid "Satellites" -msgstr "Satelity" +msgstr "" msgid "Satfinder" -msgstr "Hľadač satelitov" +msgstr "" msgid "Sats" msgstr "" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Satelitné zariadenie" - msgid "Saturation" -msgstr "Sýtosť" +msgstr "" msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" +msgstr "" msgid "Save" -msgstr "Uložiť" +msgstr "" msgid "Save Playlist" -msgstr "Uložiť zoznam prehrávok" +msgstr "" + +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +msgid "Save to key" +msgstr "" + +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" msgid "Scaler sharpness" msgstr "" msgid "Scaling Mode" -msgstr "Škálovací režim" +msgstr "" msgid "Scan " -msgstr "Vyhľadať" +msgstr "" msgid "Scan Files..." -msgstr "Vyhľadať súbory..." +msgstr "" + +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" msgid "Scan QAM128" -msgstr "Prehľadať QAM128" +msgstr "" msgid "Scan QAM16" -msgstr "Prehľadať QAM16" +msgstr "" msgid "Scan QAM256" -msgstr "Prehľadať QAM256" +msgstr "" msgid "Scan QAM32" -msgstr "Prehľadať QAM32" +msgstr "" msgid "Scan QAM64" -msgstr "Prehľadať QAM64" +msgstr "" msgid "Scan SR6875" -msgstr "Prehľadať SR6875" +msgstr "" msgid "Scan SR6900" -msgstr "Prehľadať SR6900" +msgstr "" msgid "Scan Wireless Networks" -msgstr "Vyhľadať bazdrôt. siete" +msgstr "" msgid "Scan additional SR" -msgstr "Prehľadať ďalšie SR" +msgstr "" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "Prehľadať pásmo EU HYPER" +msgstr "" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "Prehľadať pásmo EU MID" +msgstr "" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "Prehľadať pásmo EU SUPER" +msgstr "" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "Prehľadať pásmo EU UHF IV" +msgstr "" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "Prehľadať pásmo EU UHF V" +msgstr "" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "Prehľadať pásmo EU VHF I" +msgstr "" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "Prehľadať pásmo EU VHF III" +msgstr "" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "Prehľadať pásmo US HIGH" +msgstr "" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "Prehľadať pásmo US HYPER" +msgstr "" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "Prehľadať pásmo US LOW" +msgstr "" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "" + +msgid "Scan range" +msgstr "" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" + +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +msgid "Search category:" +msgstr "" + +msgid "Search east" +msgstr "" -msgid "Scan band US MID" -msgstr "Prehľadať pásmo US MID" +msgid "Search for network shares" +msgstr "" -msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "Prehľadať pásmo US SUPER" +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +msgid "Search region:" msgstr "" -"Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich cez WLAN USB " -"kľúč\n" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" +msgid "Search restricted content:" msgstr "" -"Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným " -"bezdrôtovýmn zariadením\n" -msgid "" -"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgid "Search strictness" msgstr "" -"Prehľadať predvolené lamedb zotriedené podľa satelitov a pripojeného motora" -msgid "Search east" -msgstr "Hľadať východne" +msgid "Search type" +msgstr "" msgid "Search west" -msgstr "Hľadať západne" +msgstr "" msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." -msgstr "Hľadám novoinštalované alebo odstránené balíčky. Čakajte..." +msgstr "" + +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" msgid "Secondary DNS" -msgstr "Sekundárny DNS" +msgstr "" + +msgid "Security service not running." +msgstr "" msgid "Seek" -msgstr "Hľadanie" +msgstr "" msgid "Select" -msgstr "Zvoliť" +msgstr "" + +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" msgid "Select HDD" -msgstr "Zvoľte pevný disk" +msgstr "" msgid "Select Location" -msgstr "Zvoľte umiestnenie" +msgstr "" msgid "Select Network Adapter" -msgstr "Zvoľte sieťový adaptér" +msgstr "" msgid "Select a movie" -msgstr "Zvoľte film" +msgstr "" + +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" msgid "Select audio mode" -msgstr "Zvoľte režim zvuku" +msgstr "" msgid "Select audio track" -msgstr "Zvoľte zvukovú stopu" +msgstr "" + +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" msgid "Select channel to record from" -msgstr "Zvoľte stanicu na nahrávanie" +msgstr "" + +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Zvoľte súbory na zálohovanie. Aktuálne zvolené:\n" +msgstr "" msgid "Select files/folders to backup" -msgstr "Zvoľte súbory a adresáre na zálohovanie" +msgstr "" msgid "Select image" -msgstr "Zvoľte image" +msgstr "" msgid "Select interface" msgstr "" +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + msgid "Select package" -msgstr "Zvoľte balíček" +msgstr "" msgid "Select provider to add..." -msgstr "Zvoľte poskytovateľa, ktorého chcete pridať..." +msgstr "" msgid "Select refresh rate" -msgstr "Zvoľte obnovovací kmitočet" +msgstr "" msgid "Select service to add..." -msgstr "Zvoľte stanicu, ktorú chcete pridať..." +msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." -msgstr "Zvoľte zdroj aktualizácie na upravenie" +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Zvoľte vstup obrazu" +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" msgid "Select video input with up/down buttons" -msgstr "Tlačidlami nahor a nadol zvoľte vstup obrazu" +msgstr "" msgid "Select video mode" -msgstr "Zvoľte režim obrazu" +msgstr "" + +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" msgid "Select wireless network" msgstr "" +msgid "Select your choice." +msgstr "" + msgid "Selected source image" -msgstr "Zvolený zdrojový image" +msgstr "" msgid "Send DiSEqC" -msgstr "Poslať DiSEqC" +msgstr "" msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "Poslať DiSEqC len pri zmene satelitu" +msgstr "" msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "Samostatné tituly s hlavným menu" +msgstr "" msgid "Sequence repeat" -msgstr "Opakovanie sekvencie" +msgstr "" msgid "Serbian" -msgstr "Srbčina" +msgstr "" + +msgid "Server IP" +msgstr "" + +msgid "Server share" +msgstr "" msgid "Service" -msgstr "Stanica" +msgstr "" msgid "Service Scan" -msgstr "Vyhľadávanie staníc" +msgstr "" msgid "Service Searching" -msgstr "Vyhľadávanie staníc" +msgstr "" + +msgid "Service delay" +msgstr "" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "Stanica bola pridaná do obľúbených" +msgstr "" msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "Stanica bola pridaná do zvoleného buketu" +msgstr "" msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" -"Stanica je neplatná!\n" -"(Čas vypršal pri čítaní PMT)" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" -"Stanica nebola nájdená!\n" -"(SID nenájdený v PAT)" msgid "Service scan" -msgstr "Vyhľadávanie staníc" +msgstr "" msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" -"Stanica je nedostupná!\n" -"Skontrolujte nastavenie tunera!" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Informácie o stanici" +msgstr "" msgid "Services" -msgstr "Stanice" +msgstr "" -msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "Nastaviť napätie a 22 kHz" +msgid "Set End Time" +msgstr "" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Nastaviť ako predvolené rozhranie" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" msgid "Set available internal memory threshold for the warning." -msgstr "Nastaviť prah dostupnej internej pamäte pre varovanie." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "Nastaviť rozhranie ako predvolené" +msgstr "" msgid "Set limits" -msgstr "Nastaviť limity" +msgstr "" + +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" +msgstr "" msgid "Setup" -msgstr "Nastavenia" +msgstr "" msgid "Setup Mode" -msgstr "Režim nastavení" +msgstr "" + +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" msgid "Sharpness" -msgstr "Ostrosť" +msgstr "" + +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" msgid "Show Info" -msgstr "Zobraziť informácie" +msgstr "" msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "Zobraziť správu pri začatí nahrávania." +msgstr "" msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Zobraziť stav WLAN" +msgstr "" msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Počas nahrávania zobrazovať blikajúce hodiny" +msgstr "" + +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice" +msgstr "" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Zobraziť informácie pri zmene programu" +msgstr "" msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Zobraziť informácie pri skoku vpred, vzad" +msgstr "" msgid "Show positioner movement" -msgstr "Zobraziť otáčanie motora" +msgstr "" msgid "Show services beginning with" -msgstr "Zobraziť stanice začínajúce na" +msgstr "" msgid "Show the radio player..." -msgstr "Zobraziť režim rádia..." +msgstr "" msgid "Show the tv player..." -msgstr "Zobraziť režim TV..." +msgstr "" msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "Zobrazuje stav pripojenia bezdrôtovej LAN.\n" +msgstr "" msgid "Shutdown" msgstr "" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "Vypnúť Dreambox o" +msgstr "" msgid "Signal Strength:" msgstr "" @@ -3645,286 +4419,326 @@ msgid "Signal: " msgstr "" msgid "Similar" -msgstr "Podobné" +msgstr "" msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Podobné programy:" +msgstr "" msgid "Simple" -msgstr "jednoduchý" +msgstr "" msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" -msgstr "Jednoduchá sada titulov (kompatibilita so staršími prehrávačmi)" +msgstr "" msgid "Single" -msgstr "Jeden" +msgstr "" msgid "Single EPG" -msgstr "Jeden EPG" +msgstr "" msgid "Single satellite" -msgstr "jeden satelit" +msgstr "" msgid "Single transponder" -msgstr "jeden transpondér" +msgstr "" msgid "Singlestep (GOP)" -msgstr "Jeden krok (GOP)" +msgstr "" msgid "Skin" -msgstr "Vzhľad" - -msgid "Skin..." -msgstr "Vzhľad..." +msgstr "" msgid "Skins" -msgstr "Vzhľady" +msgstr "" msgid "Sleep Timer" -msgstr "Časovač vypnutia" +msgstr "" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "Činnosť časovača vypnutia:" +msgstr "" msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "Interval prezentácie (s)" +msgstr "" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "Slot %d" +msgstr "" msgid "Slovakian" -msgstr "Slovenčina" +msgstr "" msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinčina" +msgstr "" msgid "Slow" -msgstr "pomaly" +msgstr "" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Rýchlosti časovej lupy" +msgstr "" msgid "Software" -msgstr "Softvér" +msgstr "" msgid "Software management" msgstr "" msgid "Software restore" -msgstr "Obnoviť softvér" +msgstr "" msgid "Software update" -msgstr "Aktualizovať softvér" +msgstr "" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Niektoré moduly nie sú dostupné:\n" - -msgid "Somewhere else" -msgstr "Niekde inde" +msgstr "" msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" -msgstr "Ľutujem, MediaScanner nie je nainštalovaný!" +msgstr "" msgid "Sorry no backups found!" -msgstr "Neboli nájdené žiadne zálohy!" - -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." msgstr "" -"Umiestnenie zálohy neexistuje\n" -"\n" -"Zvoľte si iné umiestnenie." msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Umiestnenie zálohy nie je zapisovateľné\n" -"\n" -"Zvoľte si iné umiestnenie." msgid "Sorry, no Details available!" -msgstr "Nie sú dostupné žiadne údaje!" +msgstr "" + +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" -"Umiestnenie zálohy nie je zapisovateľné\n" -"\n" -"Zvoľte si iné umiestnenie." #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "Triediť A-Z" +msgstr "" + +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Triediť podľa času" +msgstr "" msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" +msgstr "" msgid "Soundcarrier" -msgstr "Nosný kmitočet zvuku" +msgstr "" msgid "South" -msgstr "južne" +msgstr "" + +msgid "South Korea" +msgstr "" + +msgid "Spain" +msgstr "" msgid "Spanish" -msgstr "Španielčina" +msgstr "" msgid "Split preview mode" -msgstr "Režim rozdelenia náhľadu" +msgstr "" + +msgid "Sports" +msgstr "" msgid "Standby" -msgstr "Pohotovostný režim" +msgstr "" msgid "Standby / Restart" -msgstr "Vypnúť, reštartovať" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" msgid "Start from the beginning" -msgstr "Spustiť od začiatku" +msgstr "" msgid "Start recording?" -msgstr "Spustiť nahrávanie?" +msgstr "" msgid "Start test" -msgstr "Spustiť test" +msgstr "" + +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" msgid "StartTime" -msgstr "Začiatok" +msgstr "" msgid "Starting on" -msgstr "Začína od" +msgstr "" + +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" msgid "Step east" -msgstr "Krok východne" +msgstr "" + +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" msgid "Step west" -msgstr "Krok západne" +msgstr "" msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "" msgid "Stop" -msgstr "Zastaviť" +msgstr "" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Zastaviť časový posun?" +msgstr "" msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Zastaviť aktuálnu udalosť a zrušiť nasledujúce udalosti" +msgstr "" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Zastaviť aktuálnu udalosť, ale nezrušiť nasledujúce udalosti" +msgstr "" msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Zastaviť prehrávanie tohto filmu?" +msgstr "" msgid "Stop test" -msgstr "Zastaviť test" +msgstr "" msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "Zastaviť testovanie po # zlyhaných transpondéroch" +msgstr "" msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "Zastaviť testovanie po # úspešných transpondéroch" +msgstr "" msgid "Store position" -msgstr "Uložiť pozíciu" +msgstr "" msgid "Stored position" -msgstr "Uložená pozícia" +msgstr "" msgid "Subservice list..." -msgstr "Zoznam podkanálov..." +msgstr "" msgid "Subservices" -msgstr "Podkanály" +msgstr "" msgid "Subtitle selection" -msgstr "Výber titulkov" +msgstr "" msgid "Subtitles" -msgstr "Titulky" +msgstr "" msgid "Sun" -msgstr "Ne" +msgstr "" msgid "Sunday" -msgstr "Nedeľa" +msgstr "" msgid "Swap Services" -msgstr "Vymeniť stanice" +msgstr "" + +msgid "Sweden" +msgstr "" msgid "Swedish" -msgstr "Švédčina" +msgstr "" msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Prepnúť na nasledujúci podkanál" +msgstr "" msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál" +msgstr "" + +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolová rýchlosť" +msgstr "" msgid "Symbolrate" -msgstr "Symb. rých." +msgstr "" msgid "System" -msgstr "Systém" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "PREKLADATEĽ" +msgstr "" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" -msgstr "Súbor TS je príliš veľký pre úroveň 1 ISO9660!" +msgstr "" msgid "TV System" -msgstr "TV norma" +msgstr "" msgid "Table of content for collection" -msgstr "Obsah zostavy" +msgstr "" msgid "Tag 1" -msgstr "Štítok 1" +msgstr "" msgid "Tag 2" -msgstr "Štítok 2" +msgstr "" msgid "Tags" -msgstr "Štítky" +msgstr "" + +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +msgid "Tags: " +msgstr "" + +msgid "Taiwan" +msgstr "" msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" msgid "Terrestrial" -msgstr "Pozemné" +msgstr "" msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Poskytovateľ pozemných služieb" +msgstr "" msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "Vyskúšať nastavenia DiSEqCsettings" +msgstr "" msgid "Test Type" -msgstr "Druh testu" +msgstr "" + +msgid "Test again" +msgstr "" msgid "Test mode" -msgstr "Testovací režim" +msgstr "" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Otestovať sieťovú konfiguráciu Dreamboxa.\n" +msgstr "" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "Hlásenie o teste?" +msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" @@ -3935,27 +4749,51 @@ msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" -"Ďakujeme za využitie pomocníka. Teraz je prijímač pripravený na používanie.\n" -"Stlačením tlačidla OK môžete začať používať Dreambox." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" -"DVD norma nepodporuje video H.264 (HDTV). Chcete namiesto toho vytvoriť " -"dátové DVD vo formáte Dreambox (nedá sa prehrať na samostatných DVD " -"prehrávačoch)?" + +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" -"USB kľúč je teraz bootovateľný. Chcete stiahnuť najnovší image zo servera a " -"uložiť ho na kľúč?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Zálohovanie zlyhalo. Zvoľte iné umiestnenie zálohy." +msgstr "" + +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" #, python-format msgid "" @@ -3963,6 +4801,11 @@ msgid "" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3971,80 +4814,69 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" -"Bolo nájdené toto zariadenie:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Chcete zapísať USB flasher na tento kľúč?" msgid "The following files were found..." -msgstr "Boli nájdené tieto súbory..." +msgstr "" msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" -"Teraz treba nastaviť videovstup.\n" -"Pre nastavenie obrazovky si môžete zobraziť skúšobné obrázky. Chcete to " -"urobiť teraz?" msgid "The installation of the default services lists is finished." -msgstr "Inštalácia zoznamov predvolených staníc je ukončená." +msgstr "" msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" -"Inštalácia predvolených nastavení je ukončená. V konfigurácii Dreamboxa " -"môžete pokračovať po stlačení tlačidla OK na diaľkovom ovládači." + +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" -"Overovanie md5sum zlyhalo, súbor môže byť poškodený! Naozaj chcete napáliť " -"tento image do pamäte flash? Robíte to vlastné riziko!" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" -"Overovanie md5sum zlyhalo, súbor mohol byť stiahnutý neúplne alebo je " -"porušený!" msgid "The package doesn't contain anything." -msgstr "Balíček neobsahuje vôbec nič." +msgstr "" msgid "The package:" -msgstr "Balíček:" +msgstr "" #, python-format msgid "The path %s already exists." -msgstr "Cesta %s už existuje." +msgstr "" msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Kód PIN bol úspešne zmenený." +msgstr "" msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "Zadaný kód PIN je nesprávny." +msgstr "" msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Zadané kódy PIN sú rôzne." +msgstr "" #, python-format msgid "The results have been written to %s." -msgstr "Výsledky boli zapísané do súboru %s." +msgstr "" msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Časovač vypnutia bol zapnutý." +msgstr "" msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "Časovač vypnutia bol vypnutý." +msgstr "" msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Súbor časovača (timers.xml) je porušený a nedá sa natiahnuť." +msgstr "" msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" @@ -4055,97 +4887,116 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"Modul bezdrôtovej LAN nie je nainštalovaný!\n" -"Nainštalujte ho." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "Pomocník môže zálohovať aktuálne nastavenia. Chcete teraz zálohovať?" +msgstr "" msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Pomocník teraz skončil." +msgstr "" msgid "There are at least " -msgstr "Je aspoň" +msgstr "" msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "V tomto image nie sú zoznamy predvolených staníc." +msgstr "" msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "V tomto image nie sú predvolené nastavenia." +msgstr "" msgid "There are no updates available." msgstr "" msgid "There are now " -msgstr "Teraz sú" +msgstr "" msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Vo zvolenej partícii nemusí byť dostatok miesta.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." -msgstr "Chyba pri sťahovaní zoznamu paketov. Zopakujte." +msgstr "" + +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" msgid "There was an error. The package:" -msgstr "Vyskytla sa chyba. Balíček:" +msgstr "" + +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Tento súbor .NFI neobsahuje platný image %s!" +msgstr "" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" -"Tento súbor .NFI nemá signatúru md5sum a nie je záruka, že bude fungovať. " -"Naozaj chcete zapísať tento image do pamäte flash?" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" -"Tento súbor .NFI má platnú signatúru md5. Pokračovať v zápise tohto image do " -"pamäte flash?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" -"Toto médium DVD RW je už naformátované - opätovným formátovaním sa vymaže " -"celý obsah disku." #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" -msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať toky typu %s!" +msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať videá typu %s!" +msgid "This Month" +msgstr "" + +msgid "This Week" +msgstr "" + +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" msgid "This is step number 2." -msgstr "Toto je druhý krok." +msgstr "" + +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Táto funkcia ešte nie je podporovaná." +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" msgid "This plugin is installed." -msgstr "Tento modul je nainštalovaný." +msgstr "" msgid "This plugin is not installed." -msgstr "Tento modul nie je nainštalovaný." +msgstr "" msgid "This plugin will be installed." -msgstr "Tento modul sa nainštaluje." +msgstr "" msgid "This plugin will be removed." -msgstr "Tento modul sa odstráni." +msgstr "" + +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -4154,11 +5005,6 @@ msgid "" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" -"Tento test hľadá nakonfigurované DNS.\n" -"Ak dostanete hlásenie „nepotvrdené“:\n" -"- skontrolujte DHCP, kabeláž a nastavenie adaptéra\n" -"- ak ste DNS konfigurovali ručne, skontrolujte údaje v nastavení " -"„konfigurácia servera DNS“" msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" @@ -4166,10 +5012,6 @@ msgid "" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" -"Tento test overuje, či je sieťový kábel pripojený k sieťovej karte.\n" -"Ak dostanete hlásenie „odpojené“:\n" -"- skontrolujte, či je pripojený sieťový kábel\n" -"- skontrolujte, či kábel nie je prerušený" msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" @@ -4177,10 +5019,6 @@ msgid "" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" -"Tento test overuje, či je platná IP adresa sieťovej karty.\n" -"Ak dostanete hlásenie „nepotvrdené“:\n" -"- nebola nájdená platná IP adresa\n" -"- skontrolujte DHCP, kabeláž a nastavenie karty" msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " @@ -4192,99 +5030,101 @@ msgid "" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" -"Tento test overuje, či máte sieťovú kartu nastavenú na automatické " -"nastavenie IP adresy z DHCP.\n" -"Ak dostanete hlásenie „vypnuté“:\n" -" - máte sieťovú kartu nakonfigurovanú na ručné nastavenie IP adresy\n" -"- skontrolujte, či ste zadali správne IP údaje v nastavovacom dialógu " -"karty.\n" -"Ak dostanete hlásenie „zapnuté“:\n" -"- skontrolujte, či máte v sieti nakonfigurovaný a fungujúci server DHCP." msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." -msgstr "Tento test zisťuje nakonfigurovanú sieťovú kartu." +msgstr "" + +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" msgid "Three" -msgstr "Tri" +msgstr "" msgid "Threshold" -msgstr "Prah" +msgstr "" msgid "Thu" -msgstr "Št" +msgstr "" msgid "Thumbnails" -msgstr "Zmenšeniny" +msgstr "" msgid "Thursday" -msgstr "Štvrtok" +msgstr "" msgid "Time" -msgstr "Čas" +msgstr "" + +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" msgid "Time/Date Input" -msgstr "Nastavenie dátumu a času" +msgstr "" msgid "Timer" -msgstr "Časovač" +msgstr "" msgid "Timer Edit" -msgstr "Úprava časovača" +msgstr "" msgid "Timer Editor" -msgstr "Editor časovača" +msgstr "" msgid "Timer Type" -msgstr "Úloha časovača" +msgstr "" msgid "Timer entry" -msgstr "Položka časovača" +msgstr "" msgid "Timer log" -msgstr "Záznam časovača" +msgstr "" msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" -"Zistené prekrývanie časovačov v súbore timers.xml!\n" -"Skontrolujte to!" msgid "Timer record location" msgstr "" msgid "Timer sanity error" -msgstr "Nerozumné časovanie" +msgstr "" msgid "Timer selection" -msgstr "Voľba časovača" +msgstr "" msgid "Timer status:" -msgstr "Stav časovača:" +msgstr "" + +msgid "Timer type" +msgstr "" msgid "Timeshift" -msgstr "Časový posun" +msgstr "" msgid "Timeshift location" msgstr "" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Časový posun nie je možný!" - -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Cesta k časovému posunu..." +msgstr "" msgid "Timezone" -msgstr "Časové pásmo" +msgstr "" msgid "Title" -msgstr "Titul" +msgstr "" msgid "Title properties" -msgstr "Vlastnosti titulu" +msgstr "" msgid "Titleset mode" -msgstr "Režim sady titulov" +msgstr "" msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" @@ -4294,131 +5134,141 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Ak chcete aktualizovať firmvér Dreamboxu, riaďte sa týmto postupom:\n" -"1) Vypnite prijímač vypínačom na zadnej strane a zasuňte bootovateľný kľúč " -"USBstick.\n" -"2) Znova zapnite sieť a podržte tlačidlo NADOL na prednom paneli stlačené 10 " -"sekúnd.\n" -"3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi pomocníka." msgid "Today" -msgstr "Dnes" +msgstr "" msgid "Tone Amplitude" msgstr "" msgid "Tone mode" -msgstr "Tónový režim" +msgstr "" msgid "Toneburst" -msgstr "tónový impulz" +msgstr "" msgid "Toneburst A/B" -msgstr "tónový impulz A/B" +msgstr "" + +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +msgid "Top rated" +msgstr "" msgid "Track" -msgstr "Stopa" +msgstr "" msgid "Translation" -msgstr "Preklad" +msgstr "" msgid "Translation:" -msgstr "Preklad:" +msgstr "" msgid "Transmission Mode" -msgstr "Režim prenosu" +msgstr "" msgid "Transmission mode" -msgstr "Režim prenosu" +msgstr "" msgid "Transponder" -msgstr "Transpondér" +msgstr "" msgid "Transponder Type" -msgstr "Typ transpondéra" +msgstr "" + +msgid "Travel & Events" +msgstr "" msgid "Tries left:" -msgstr "Zostávajúce pokusy:" +msgstr "" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti ... čakajte..." +msgstr "" msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti ... čakajte..." +msgstr "" msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." -msgstr "Pokúšam sa stiahnuť nový zoznam paketov. Čakajte..." +msgstr "" + +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" msgid "Tue" -msgstr "Ut" +msgstr "" msgid "Tuesday" -msgstr "Utorok" +msgstr "" msgid "Tune" -msgstr "Naladiť" +msgstr "" msgid "Tune failed!" -msgstr "Ladenie zlyhalo!" +msgstr "" msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +msgstr "" msgid "Tuner " -msgstr "Tuner " +msgstr "" msgid "Tuner Slot" -msgstr "Otvor pre tuner" +msgstr "" msgid "Tuner configuration" -msgstr "Nastavenie tunera" +msgstr "" msgid "Tuner status" -msgstr "Stav tunera" +msgstr "" + +msgid "Tuner type" +msgstr "" msgid "Turkish" -msgstr "Turečtina" +msgstr "" msgid "Two" -msgstr "Dva" +msgstr "" msgid "Type" -msgstr "Typ" +msgstr "" msgid "Type of scan" -msgstr "Druh vyhľadávania" +msgstr "" msgid "USALS" -msgstr "USALS" - -msgid "USB" -msgstr "USB" +msgstr "" msgid "USB Stick" -msgstr "Kľúč USB" +msgstr "" msgid "USB stick wizard" -msgstr "Pomocník pre kľúč USB" +msgstr "" + +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinčina" +msgstr "" msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" -"Nemôžem dokončiť kontrolu systému súborov.\n" -"Chyba: " msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" -"Nemôžem inicializovať pevný disk.\n" -"Chyba: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Nepotvrdený príkaz DiSEqC" +msgstr "" msgid "Undo install" msgstr "" @@ -4426,6 +5276,9 @@ msgstr "" msgid "Undo uninstall" msgstr "" +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + msgid "Unicable" msgstr "" @@ -4438,135 +5291,175 @@ msgstr "" msgid "Uninstall" msgstr "" +msgid "United States" +msgstr "" + msgid "Universal LNB" -msgstr "Univerzálny LNB" +msgstr "" + +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" msgid "Unmount failed" -msgstr "Odmontovanie zlyhalo" +msgstr "" msgid "Unsupported" msgstr "" msgid "Update" -msgstr "Aktualizovať" +msgstr "" + +msgid "Update done..." +msgstr "" + +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aktualizuje softvér prijímača" +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Aktualizácia je skončená. Tu je výsledok:" +msgstr "" msgid "Updating software catalog" msgstr "" +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "" + msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Aktualizujem... Čakajte... Môže to trvať pár minút..." +msgstr "" msgid "Upgrade finished." -msgstr "Aktualizácia je skončená." - -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Aktualizácia je skončená. Chcete reštartovať Dreambox?" +msgstr "" msgid "Upgrading" -msgstr "Aktualizujem" +msgstr "" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "Aktualizujem Dreambox... Čakajte" +msgstr "" + +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" msgid "Use" -msgstr "Použiť" +msgstr "" msgid "Use DHCP" -msgstr "Použiť DHCP" +msgstr "" msgid "Use Interface" -msgstr "Použiť sieťový adaptér" +msgstr "" msgid "Use Power Measurement" -msgstr "Použiť meranie spotreby" +msgstr "" + +msgid "Use a custom location" +msgstr "" msgid "Use a gateway" -msgstr "Použiť bránu" +msgstr "" msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad" +msgstr "" msgid "Use power measurement" -msgstr "Použiť meranie spotreby" +msgstr "" + +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "Na nastavenie siete použiť pomocníka siete\n" +msgstr "" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" -"Šípkou doľava a doprava zmeňte voľbu.\n" -"\n" -"Nastavte tuner A" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" -"Šípkami nahor alebo nadol na diaľkovom ovládači vyberte voľbu. Potom stlačte " -"tlačidlo OK." msgid "Use this video enhancement settings?" -msgstr "Použiť toto rozšírené nastavenie obrazu?" +msgstr "" msgid "Use time of currently running service" msgstr "" msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Pre tento satelit použiť USALS" +msgstr "" msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Použiť pomocníka pre nastavenie základných funkcií" +msgstr "" msgid "Used service scan type" -msgstr "Typ vyhľadávania staníc" +msgstr "" msgid "User defined" -msgstr "Užívateľsky definované" +msgstr "" + +msgid "User management" +msgstr "" + +msgid "Usermanager" +msgstr "" msgid "Username" -msgstr "Užívateľské meno" +msgstr "" msgid "VCR scart" -msgstr "Scart videorekordéra" +msgstr "" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + msgid "Vertical" -msgstr "Zvislá" +msgstr "" msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Jemné nastavenie obrazu" +msgstr "" msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "Pomocník pre jemné nastavenie obrazu" +msgstr "" msgid "Video Output" -msgstr "Výstup obrazu" +msgstr "" msgid "Video Setup" -msgstr "Nastavenie obrazu" +msgstr "" msgid "Video Wizard" -msgstr "Pomocník k obrazu" +msgstr "" msgid "Video enhancement preview" -msgstr "Náhľad rozšíreného nastavenia obrazu" +msgstr "" msgid "Video enhancement settings" -msgstr "Rozšírené nastavenia obrazu" +msgstr "" msgid "Video enhancement setup" -msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu" +msgstr "" msgid "" "Video input selection\n" @@ -4576,127 +5469,156 @@ msgid "" "\n" "The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" -"Voľba obrazového vstupu\n" -"\n" -"Stlačte tlačidlo OK, ak na televízore vidíte túto stranu (alebo zvoľte iný " -"vstup).\n" -"\n" -"Nasledujúci vstup sa automaticky vyskúša o 10 sekúnd." msgid "Video mode selection." -msgstr "Voľba režimu obrazu" +msgstr "" + +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" msgid "Videoenhancement Setup" -msgstr "Rozšírené nastavenia obrazu" +msgstr "" + +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +msgid "View Count" +msgstr "" msgid "View Movies..." -msgstr "Zobraziť filmy..." +msgstr "" msgid "View Photos..." -msgstr "Zobraziť fotografie..." +msgstr "" msgid "View Rass interactive..." -msgstr "Zobraziť RASS interaktívne..." +msgstr "" msgid "View Video CD..." -msgstr "Zobraziť Video CD..." +msgstr "" + +msgid "View active downloads" +msgstr "" msgid "View details" -msgstr "Zobraziť podrobnosti" +msgstr "" msgid "View list of available " -msgstr "Zobraziť zoznam dostupnýchvzhľadov" +msgstr "" msgid "View list of available CommonInterface extensions" -msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení CommonInterface" +msgstr "" msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" -"Zobraziť zoznam dostupných rozšírení zobrazenia a užívateľského rozhrania" msgid "View list of available EPG extensions." -msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení EPG" +msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení satelitného zariadenia" +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" msgid "View list of available communication extensions." -msgstr "Zobraziť zoznam dostupných komunikačných rozšírení" +msgstr "" msgid "View list of available default settings" -msgstr "Zobraziť zoznam dostupných predvolených nastavení" +msgstr "" msgid "View list of available multimedia extensions." -msgstr "Zobraziť zoznam dostupných multimediálnych rozšírení" +msgstr "" msgid "View list of available networking extensions" -msgstr "Zobraziť zoznam dostupných sieťových rozšírení" +msgstr "" msgid "View list of available recording extensions" -msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení pre nahrávanie" +msgstr "" msgid "View list of available skins" -msgstr "Zobraziť zoznam dostupných vzhľadov" +msgstr "" msgid "View list of available software extensions" -msgstr "Zobraziť zoznam dostupných softvérových rozšírení" +msgstr "" msgid "View list of available system extensions" -msgstr "Zobraziť zoznam dostupných systémových rozšírení" +msgstr "" + +msgid "View related videos" +msgstr "" + +msgid "View response videos" +msgstr "" msgid "View teletext..." -msgstr "Zobraziť teletext..." +msgstr "" + +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +msgid "Views: " +msgstr "" msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "Virtuálna klávesnica" +msgstr "" msgid "Voltage mode" -msgstr "Napäťový režim" +msgstr "" msgid "Volume" -msgstr "Hlasitosť" +msgstr "" msgid "W" -msgstr "Z" +msgstr "" msgid "WEP" -msgstr "WEP" +msgstr "" msgid "WPA" -msgstr "WPA" +msgstr "" msgid "WPA or WPA2" -msgstr "WPA alebo WPA2" +msgstr "" msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" +msgstr "" msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS pri 4:3" +msgstr "" + +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" msgid "Waiting" -msgstr "Čakám" +msgstr "" msgid "Warn if free space drops below (kB):" -msgstr "Varovať, ak voľné miesto poklesne pod (kB):" +msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" -"Teraz vyskúšame, či váš televízor zobrazí toto rozlíšenie aj pri 50 Hz. Ak " -"zostane obrazovka čierna, vyčkajte 20 sekúnd a prepne sa späť na 60 Hz.\n" -"Stlačením tlačidla OK začnete." msgid "Wed" -msgstr "St" +msgstr "" msgid "Wednesday" -msgstr "Streda" +msgstr "" msgid "Weekday" -msgstr "Pracovný deň" +msgstr "" + +msgid "Weekend" +msgstr "" + +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" @@ -4706,21 +5628,39 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" -"Vitajte v strihovom editore.\n" -"\n" -"Nájdite začiatok materiálu, ktorý chcete vystrihnúť. Stlačte OK, zvoľte " -"„začiatok strihu“\n" -"\n" -"Potom nájdite koniec, stlačte OK, zvoľte „koniec strihu“ To je všetko." msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Víta vás pomocník pre aktualizáciu image. Pomôže vám pri aktualizácii " -"firmvéru v Dreamboxe umožnením zálohovania aktuálnych nastavení a stručným " -"vysvetlením, ako aktualizovať firmvér." + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" @@ -4740,28 +5680,36 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" -"Vitajte.\n" -"\n" -"Tento úvodný pomocník vám pomôže so základnými nastaveniami Dreamboxa.\n" -"Stlačením tlačidla OK na diaľkovom ovládači prejdite do ďalšieho kroku." msgid "Welcome..." -msgstr "Vitajte..." +msgstr "" msgid "West" -msgstr "západne" +msgstr "" msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Čo chcete vyhľadať?" +msgstr "" msgid "What to do with submitted crashlogs?" -msgstr "Čo urobiť s odoslanými správami o zrútení?" +msgstr "" + +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" @@ -4771,183 +5719,172 @@ msgid "" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" -"Keď resetujete na továrenské nastavenia, stratíte všetky konfiguračné dáta\n" -"(vrátane buketov, staníc, údajov o satelitoch...)\n" -"Po skončení prechodu na továrenské nastavenia sa prijímač automaticky " -"reštartuje!\n" -"\n" -"Naozaj chcete resetovať na továrenské nastavenia?" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Kam chcete zálohovať svoje nastavenia?" +msgstr "" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "Kam uložiť dočasné záznamy s posunom času?" +msgstr "" msgid "Wireless" -msgstr "Bezdrôtovo" +msgstr "" msgid "Wireless LAN" msgstr "" msgid "Wireless Network" -msgstr "Bezdrôtová sieť" +msgstr "" msgid "Wireless Network State" msgstr "" +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +msgid "Wizard" +msgstr "" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "Chyba zápisu pri nahrávaní. Plný disk?\n" +msgstr "" msgid "Write failed!" -msgstr "Zápis zlyhal!" +msgstr "" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Zápis súboru .NFI do pamäte flash je skončený." +msgstr "" msgid "YPbPr" -msgstr "YPbPr" +msgstr "" msgid "Year" -msgstr "Rok" +msgstr "" msgid "Yes" -msgstr "Áno" +msgstr "" msgid "Yes to all" msgstr "" msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "Áno, a zmazať tento film" +msgstr "" msgid "Yes, and don't ask again" -msgstr "Áno, a nepýtať sa znova" +msgstr "" msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Áno, zálohovať nastavenia!" +msgstr "" + +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Áno, teraz vyhľadávať ručne" +msgstr "" msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Áno, teraz vyhľadávať automaticky" +msgstr "" msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Áno, teraz vyhľadať ručne iné" +msgstr "" + +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Áno, teraz vypnúť" +msgstr "" msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Áno, teraz obnoviť nastavenia" +msgstr "" msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "Áno, vrátiť sa do zoznamu filmov" +msgstr "" msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Áno, prezrieť si tutoriál" +msgstr "" msgid "You can cancel the installation." -msgstr "Môžete zrušiť inštaláciu." +msgstr "" msgid "You can cancel the removal." -msgstr "Môžete zrušiť odstránenie." +msgstr "" msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" -"Teraz si môžete vybrať predvolené nastavenia. Zvoľte si nastavenia, ktoré " -"chcete nainštalovať." msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "Môžete si vybrať, čo chcete nainštalovať." +msgstr "" msgid "You can install this plugin." -msgstr "Môžete nainštalovať modul." +msgstr "" msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" msgid "You can remove this plugin." -msgstr "Tento modul môžete zmazať!" +msgstr "" + +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Toto nemôžete zmazať!" +msgstr "" msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "Vybrali ste si nenainštalovať žiadne zoznamy predvolených staníc." +msgstr "" msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" -"Vybrali ste si nenainštalovať žiadne predvolené nastavenia. Môžete ich však " -"nainštalovať neskôr v menu nastavení." msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" -"Vybrali ste si nenainštalovať nič. Stlačením tlačidla OK ukončíte pomocníka " -"s inštaláciou." msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Zdá sa, že v Dreamboxe nemáte pevný disk, preto zálohovanie na pevný disk " -"nie je pre vás správnou voľbou." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Vybrali ste si zálohovanie na kartu CF. Karta musí byť v otvore. " -"Nekontrolujeme, či sa teraz naozaj používa, preto radšej zálohujte na pevný " -"disk.\n" -"Stlačením tlačidla OK spustíte zálohovanie." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Vybrali ste si zálohovanie na USB. Lepšie je zálohovať na pevný disk.\n" -"Stlačením tlačidla OK spustíte zálohovanie." +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Vybrali ste si zálohovanie na pevný disk. Stlačením tlačidla OK spustíte " -"zálohovanie." msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" -"Vybrali ste si zálohovanie nastavení. Stlačením tlačidla OK spustíte " -"zálohovanie." msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" -"Zvolili ste si vytvorenie nového bootovateľného USB kľúča pre zápis .NFI. " -"Pritom sa vytvorí nová partícia na kľúči a stratíte všetky dáta, ktoré sú na " -"ňom." msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" -"Vybrali ste si obnovu nastavení. Po obnovení sa Enigma2 reštartuje. " -"Stlačením tlačidla OK spustíte obnovu." #, python-format msgid "You have to wait %s!" -msgstr "Musíte čakať %s!" +msgstr "" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -4956,19 +5893,24 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" -"Musíte mať počítač pripojený k Dreamboxu. Ak potrebujete ďalšie pokyny, " -"navštívte webovú stránku http://www.dm7025.de.\n" -"Dreambox sa teraz zastaví. Po splnení aktualizačných pokynov z webovej " -"stránky vás nový firmvér požiada o obnovu nastavení." msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Musíte nastaviť kód PIN a skryť ho pred deťmi.\n" + +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" "\n" -"Chcete teraz nastaviť kód PIN?" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" @@ -4987,42 +5929,41 @@ msgstr "" msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" -"Dreambox sa reštartuje, keď stlačíte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači." - -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Televízor funguje s kmitočtom 50 Hz. Prima!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" -"Zálohovanie sa podarilo.Teraz vysvetlíme ďalší postup pri aktualizácii." msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" -"Zostava presahuje kapacitu jednovrstvového média. Potrebujete prázdny " -"dvojvrstvový disk DVD!" + +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Dreambox sa vypína. Nevzďaľujte sa..." +msgstr "" msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" -"Dreambox nie je správne pripojený do internetu. Skontrolujte a skúste znova." msgid "Your email address:" -msgstr "Vaša e-mailová adresa:" +msgstr "" msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Firmvér frontprocesora sa musí aktualizovať.\n" -"Stlačením tlačidla OK spustíte aktualizáciu." msgid "" "Your internet connection is not working!\n" @@ -5030,21 +5971,19 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Your name (optional):" -msgstr "Vaše meno (voliteľne):" +msgstr "" msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované." +msgstr "" -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -"Nastavenie siete bolo aktivované..\n" -"Bolo zistené ďalšie nakonfigurované rozhranie.\n" -"\n" -"Chcete vypnúť druhé sieťové rozhranie?" msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" @@ -5053,1021 +5992,944 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred nastavovania motora?" +msgstr "" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred hľadania satelitu?" +msgstr "" + +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" msgid "[alternative edit]" -msgstr "[úprava alternatív]" +msgstr "" msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[úprava buketu]" +msgstr "" msgid "[favourite edit]" -msgstr "[úprava obľúbených]" +msgstr "" msgid "[move mode]" -msgstr "[presun]" +msgstr "" msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" -msgstr "GUI na priradenie staníc a poskytovateľov k modulom CI" +msgstr "" msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" -msgstr "GUI na priradenie staníc, poskytovateľov a CAId k modulom CI" +msgstr "" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "zrušiť úpravu alternatív" +msgstr "" msgid "abort bouquet edit" -msgstr "zrušiť úpravu buketu" +msgstr "" msgid "abort favourites edit" -msgstr "zrušiť úpravu obľúbených" +msgstr "" msgid "about to start" -msgstr "hneď začne" +msgstr "" msgid "activate current configuration" -msgstr "aktivovať aktuálne nastavenie" +msgstr "" msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + msgid "add Provider" -msgstr "pridať poskytovateľa" +msgstr "" msgid "add Service" -msgstr "pridať stanicu" +msgstr "" msgid "add a nameserver entry" -msgstr "pridať DNS" +msgstr "" msgid "add alternatives" -msgstr "pridať alternatívy" +msgstr "" msgid "add bookmark" -msgstr "pridať záložku" +msgstr "" msgid "add bouquet" -msgstr "pridať buket" +msgstr "" msgid "add directory to playlist" -msgstr "pridať adresár do zoznamu prehrávok" +msgstr "" msgid "add file to playlist" -msgstr "pridať súbor do zoznamu prehrávok" +msgstr "" msgid "add files to playlist" -msgstr "pridať súbory do zoznamu prehrávok" +msgstr "" + +msgid "add filters" +msgstr "" msgid "add marker" -msgstr "pridať značku" +msgstr "" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "pridať nahrávanie (zadajte dobu záznamu)" +msgstr "" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "pridať nahrávanie (zadajte čas ukončenia)" +msgstr "" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "pridať nahrávanie (nekonečné)" +msgstr "" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "pridať nahrávanie (zastaviť po aktuálnej udalosti)" +msgstr "" msgid "add service to bouquet" -msgstr "pridať stanicu do buketu" +msgstr "" msgid "add service to favourites" -msgstr "pridať stanicu do obľúbených" +msgstr "" + +msgid "add services" +msgstr "" msgid "add to parental protection" -msgstr "pridať k rodičovskej zámke" +msgstr "" msgid "advanced" -msgstr "rozšírené" +msgstr "" msgid "alphabetic sort" -msgstr "triediť podľa abecedy" - -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" msgstr "" -"naozaj chcete obnoviť\n" -"z tejto zálohy:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "priradené CAIdy" msgid "assigned CAIds:" -msgstr "priradené CAIdy" - -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "priradené služby a poskytovatelia" +msgstr "" msgid "assigned Services/Provider:" -msgstr "priradené služby a poskytovatelia" +msgstr "" #, python-format msgid "audio track (%s) format" -msgstr "formát zvukovej stopy (%s)" +msgstr "" #, python-format msgid "audio track (%s) language" -msgstr "jazyk zvukovej stopy (%s)" +msgstr "" msgid "audio tracks" -msgstr "zvukové stopy" +msgstr "" msgid "auto" -msgstr "auto" +msgstr "" msgid "available" -msgstr "dostupné." +msgstr "" msgid "back" -msgstr "späť" +msgstr "" msgid "background image" -msgstr "obraz v pozadí" +msgstr "" msgid "backgroundcolor" -msgstr "farba pozadia" +msgstr "" msgid "better" -msgstr "lepšie" +msgstr "" msgid "black" -msgstr "čierna" +msgstr "" msgid "blacklist" -msgstr "čierna listina" +msgstr "" msgid "blue" -msgstr "modrá" +msgstr "" #, python-format msgid "burn audio track (%s)" -msgstr "napáliť zvukovú stopu (%s)" +msgstr "" + +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" msgid "change recording (duration)" -msgstr "zmeniť nahrávanie (trvanie)" +msgstr "" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "zmeniť nahrávanie (čas ukončenia)" +msgstr "" msgid "chapters" -msgstr "kapitoly" +msgstr "" msgid "choose destination directory" -msgstr "zvoliť cieľový adresár" +msgstr "" msgid "circular left" -msgstr "kruhová ľavá" +msgstr "" msgid "circular right" -msgstr "kruhová pravá" +msgstr "" msgid "clear playlist" -msgstr "vymazať zoznam prehrávok" +msgstr "" msgid "complex" -msgstr "komplexné" +msgstr "" msgid "config menu" -msgstr "menu nast." +msgstr "" msgid "confirmed" -msgstr "potvrdené" +msgstr "" msgid "connected" -msgstr "pripojené" +msgstr "" msgid "continue" -msgstr "pokrač." +msgstr "" msgid "copy to bouquets" -msgstr "skopírovať do buketov" +msgstr "" msgid "could not be removed" -msgstr "nedá sa odstrániť" +msgstr "" msgid "create directory" -msgstr "vytvoriť adresár" +msgstr "" msgid "daily" -msgstr "denne" +msgstr "" msgid "day" -msgstr "deň" +msgstr "" msgid "delete" -msgstr "Zmazať" +msgstr "" msgid "delete cut" -msgstr "zmazať strih" +msgstr "" msgid "delete file" -msgstr "zmazať súbor" +msgstr "" msgid "delete playlist entry" -msgstr "zmazať položku zoznamu prehrávok" +msgstr "" msgid "delete saved playlist" -msgstr "zmazať uložený zoznam prehrávok" +msgstr "" msgid "delete..." -msgstr "zmazať..." +msgstr "" msgid "disable" -msgstr "zrušiť" +msgstr "" msgid "disable move mode" -msgstr "zrušiť presun" +msgstr "" msgid "disabled" -msgstr "zrušené" +msgstr "" msgid "disconnected" -msgstr "odpojené" +msgstr "" msgid "do not change" -msgstr "nemeniť" +msgstr "" msgid "do nothing" -msgstr "nič nerobiť" +msgstr "" msgid "don't record" -msgstr "nenahrávať" +msgstr "" msgid "done!" -msgstr "Hotovo!" +msgstr "" msgid "edit alternatives" -msgstr "upraviť alternatívy" +msgstr "" + +msgid "edit filters" +msgstr "" + +msgid "edit services" +msgstr "" msgid "empty" -msgstr "prázdne" +msgstr "" msgid "enable" -msgstr "zapnúť" +msgstr "" msgid "enable bouquet edit" -msgstr "zapnúť úpravu buketu" +msgstr "" msgid "enable favourite edit" -msgstr "zapnúť úpravu obľúbených" +msgstr "" msgid "enable move mode" -msgstr "zapnúť presun" +msgstr "" msgid "enabled" -msgstr "zapnuté" +msgstr "" msgid "end alternatives edit" -msgstr "skončiť úpravu alternatív" +msgstr "" msgid "end bouquet edit" -msgstr "skončiť úpravu buketu" +msgstr "" msgid "end cut here" -msgstr "strih končí tu" +msgstr "" msgid "end favourites edit" -msgstr "skončiť úpravu obľúbených" - -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 a sieť" +msgstr "" msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" msgid "equal to" -msgstr "rovná sa" +msgstr "" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "Presahuje kapacitu dvojvrstvového DVD!" +msgid "exact match" +msgstr "" msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "zatvoriť prehrávač DVD alebo sa vrátiť do správcu súborov" +msgstr "" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "zatvoriť prehrávač médií" +msgstr "" msgid "exit movielist" -msgstr "zatvoriť zoznam filmov" +msgstr "" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "zatvoriť nastavovanie DNS" +msgstr "" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "zatvoriť nastavovanie sieťového adaptéra" - -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "zatvoriť menu nastavení sieťového adaptéra" +msgstr "" msgid "exit network interface list" -msgstr "zatvoriť zoznam sieťových rozhraní" +msgstr "" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "zatvoriť menu nastavení sieťových rozhraní" +msgstr "" msgid "failed" -msgstr "zlyhalo" +msgstr "" msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" -msgstr "formáty súborov (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" msgid "filename" -msgstr "názov súboru" +msgstr "" msgid "fine-tune your display" -msgstr "jemné nastavenie obrazu" +msgstr "" msgid "forward to the next chapter" -msgstr "preskočiť na ďalšiu kapitolu" +msgstr "" msgid "free" -msgstr "voľných" +msgstr "" msgid "free diskspace" -msgstr "voľného miesta na disku" +msgstr "" msgid "go to deep standby" -msgstr "prejsť do vypnutia" +msgstr "" msgid "go to standby" -msgstr "prejsť do pohotovostného režimu" +msgstr "" msgid "grab this frame as bitmap" -msgstr "zachytiť toto políčko ako bitmapu" +msgstr "" msgid "green" -msgstr "zelená" +msgstr "" msgid "hear radio..." -msgstr "počúvať rádio..." +msgstr "" msgid "help..." -msgstr "pomoc..." - -msgid "hidden network" -msgstr "skrytá sieť" +msgstr "" msgid "hide extended description" -msgstr "skryť rozšírené opisy" +msgstr "" msgid "hide player" -msgstr "skryť prehrávač" +msgstr "" msgid "horizontal" -msgstr "vodorovná" +msgstr "" msgid "hour" -msgstr "hodina" +msgstr "" msgid "hours" -msgstr "hodiny" +msgstr "" msgid "immediate shutdown" -msgstr "ihneď vypnúť" +msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +msgid "in Description" +msgstr "" + +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +msgid "in Title" msgstr "" -"Prichádzajúci hovor!\n" -"%s volá %s!" msgid "init module" -msgstr "inic. modul" +msgstr "" msgid "init modules" -msgstr "inic. moduly" +msgstr "" msgid "insert mark here" -msgstr "sem vložiť značku" +msgstr "" msgid "jump back to the previous title" -msgstr "skok vzad na predchádzajúci titul" +msgstr "" msgid "jump forward to the next title" -msgstr "skok vpred na nasledujúci titul" +msgstr "" msgid "jump to listbegin" -msgstr "skok na začiatok zoznamu" +msgstr "" msgid "jump to listend" -msgstr "skok na koniec zoznamu" +msgstr "" msgid "jump to next marked position" -msgstr "skok na nasledujúce označené miesto" +msgstr "" msgid "jump to previous marked position" -msgstr "skok na predchádzajúce označené miesto" +msgstr "" msgid "leave movie player..." -msgstr "opustiť prehrávač médií..." +msgstr "" msgid "left" -msgstr "doľava" +msgstr "" msgid "length" -msgstr "dĺžka" +msgstr "" + +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" msgid "list style compact" -msgstr "kompaktný zoznam" +msgstr "" msgid "list style compact with description" -msgstr "kompaktný zoznam s opisom" +msgstr "" msgid "list style default" -msgstr "predvolený zoznam" +msgstr "" msgid "list style single line" -msgstr "jednoriadkový zoznam" +msgstr "" msgid "load playlist" -msgstr "nahrať zoznam prehrávok" +msgstr "" msgid "locked" -msgstr "zachytený" +msgstr "" msgid "loopthrough to" -msgstr "prepojiť s" +msgstr "" msgid "manual" -msgstr "ručne" +msgstr "" msgid "menu" -msgstr "menu" +msgstr "" msgid "menulist" -msgstr "zoznam menu" +msgstr "" msgid "mins" -msgstr "min" +msgstr "" msgid "minute" -msgstr "minúta" +msgstr "" msgid "minutes" -msgstr "minút" +msgstr "" msgid "month" -msgstr "mesiac" +msgstr "" msgid "move PiP to main picture" -msgstr "presunúť PiP do hlavného obrazu" +msgstr "" msgid "move down to last entry" -msgstr "nadol na poslednú položku" +msgstr "" msgid "move down to next entry" -msgstr "nadol na nasledujúcu položku" +msgstr "" msgid "move up to first entry" -msgstr "nahor na prvú položku" +msgstr "" msgid "move up to previous entry" -msgstr "nahor na predchádzajúcu položku" +msgstr "" msgid "movie list" -msgstr "zoznam filmov" +msgstr "" msgid "multinorm" -msgstr "viacnormový" +msgstr "" msgid "never" -msgstr "nikdy" +msgstr "" msgid "next channel" -msgstr "nasledujúca stanica" +msgstr "" msgid "next channel in history" -msgstr "nasledujúca stanica v histórii" +msgstr "" msgid "no" -msgstr "nie" +msgstr "" msgid "no CAId selected" -msgstr "nie je zvolený CAId" +msgstr "" msgid "no CI slots found" -msgstr "nenájdené otvory CI" +msgstr "" msgid "no HDD found" -msgstr "nenájdený pevný disk" +msgstr "" msgid "no Services/Providers selected" -msgstr "žiadne služby a poskytovatelia nie sú zvolené" +msgstr "" msgid "no module found" -msgstr "Nenájdený modul" +msgstr "" msgid "no standby" -msgstr "žiadny pohotovostný režim" +msgstr "" msgid "no timeout" -msgstr "žiadny časový limit" +msgstr "" msgid "none" -msgstr "žiadne" +msgstr "" + +msgid "not configured" +msgstr "" msgid "not locked" -msgstr "nie je signál" +msgstr "" msgid "not used" -msgstr "nepoužité" +msgstr "" msgid "nothing connected" -msgstr "nič nie je pripojené" +msgstr "" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "dvojvrstvového média využitých." +msgstr "" msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "jednovrstvového média využitých." +msgstr "" msgid "off" -msgstr "vyp." +msgstr "" msgid "on" -msgstr "zap." +msgstr "" msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "na nezapisovateľné médium." +msgstr "" + +msgid "on Weekday" +msgstr "" msgid "once" -msgstr "raz" +msgstr "" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "otvoriť nastavenia DNS" +msgstr "" msgid "open servicelist" -msgstr "otvoriť zoznam staníc" +msgstr "" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "zobraziť zoznam staníc (nadol)" +msgstr "" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "zobraziť zoznam staníc (nahor)" +msgstr "" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "otvoriť pomocníka k virtuálnej klávesnici" +msgid "partial match" +msgstr "" msgid "pass" msgstr "" msgid "pause" -msgstr "pauza" +msgstr "" msgid "play entry" -msgstr "prehrať" +msgstr "" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "prehrať od nasledujúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok" +msgstr "" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "prehrať od predchádzajúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok" +msgstr "" msgid "please press OK when ready" -msgstr "Keď budete pripravení, stlačte tlačidlo OK." +msgstr "" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "Čakajte, nahrávam obraz..." +msgstr "" msgid "previous channel" -msgstr "predchádzajúca stanica" +msgstr "" msgid "previous channel in history" -msgstr "predchádzajúca stanica v histórii" +msgstr "" msgid "record" -msgstr "nahrať" +msgstr "" msgid "recording..." -msgstr "nahrávam..." +msgstr "" msgid "red" -msgstr "červená" +msgstr "" msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "odstrániť DNS" +msgstr "" msgid "remove after this position" -msgstr "odstrániť po tejto pozícii" +msgstr "" msgid "remove all alternatives" -msgstr "odstrániť všetky alternatívy" +msgstr "" msgid "remove all new found flags" -msgstr "odstrániť všetky značky pre novonájdené" +msgstr "" msgid "remove before this position" -msgstr "odstrániť pred touto pozíciou" +msgstr "" msgid "remove bookmark" -msgstr "odstrániť záložku" +msgstr "" msgid "remove directory" -msgstr "odstrániť adresár" +msgstr "" msgid "remove entry" -msgstr "odstrániť položku" +msgstr "" msgid "remove from parental protection" -msgstr "odstrániť z rodičovskej zámky" +msgstr "" msgid "remove new found flag" -msgstr "odstrániť značku novonájdenej stanice" +msgstr "" msgid "remove selected satellite" -msgstr "odstrániť zvolený satelit" +msgstr "" msgid "remove this mark" -msgstr "odstrániť túto značku" +msgstr "" msgid "repeat playlist" -msgstr "zopakovať zoznam prehrávok" +msgstr "" msgid "repeated" -msgstr "opakované" +msgstr "" msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "previnúť na predchádzajúcu kapitolu" +msgstr "" msgid "right" -msgstr "doprava" +msgstr "" msgid "save last directory on exit" -msgstr "pri ukončení uložiť posledný adresár" +msgstr "" msgid "save playlist" -msgstr "uložiť zoznam prehrávok" +msgstr "" msgid "save playlist on exit" -msgstr "pri ukončení uložiť zoznam prehrávok" +msgstr "" msgid "scan done!" -msgstr "Vyhľadávanie skončené!" +msgstr "" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "Vyhľadávanie prebieha - %d%% hotových!" +msgstr "" msgid "scan state" -msgstr "stav vyhľadávania" +msgstr "" msgid "second" -msgstr "sekunda" +msgstr "" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "druhý kábel motorizovaného LNB" +msgstr "" msgid "seconds" -msgstr "sekúnd" +msgstr "" msgid "select" -msgstr "zvoliť" +msgstr "" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "zvoliť súbor .NFI" +msgstr "" msgid "select CAId" -msgstr "zvoliť CAId" +msgstr "" msgid "select CAId's" -msgstr "zvoliť CAIdy" +msgstr "" msgid "select image from server" -msgstr "zvoliť image zo servera" +msgstr "" msgid "select interface" -msgstr "zvoliť rozhranie" +msgstr "" msgid "select menu entry" -msgstr "zvoliť položku menu" +msgstr "" msgid "select movie" -msgstr "zvoliť film" +msgstr "" msgid "select the movie path" -msgstr "zvoliť cestu k filmu" +msgstr "" msgid "service pin" -msgstr "PIN stanice" +msgstr "" + +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" msgid "setup pin" -msgstr "PIN nastavenia" +msgstr "" msgid "show DVD main menu" -msgstr "zobraziť hlavné menu DVD" +msgstr "" msgid "show EPG..." -msgstr "zobraziť EPG..." +msgstr "" msgid "show Infoline" -msgstr "zobraziť informácie" +msgstr "" msgid "show all" -msgstr "zobraziť všetko" +msgstr "" msgid "show alternatives" -msgstr "zobraziť alternatívy" +msgstr "" msgid "show event details" -msgstr "zobraziť údaje o udalosti" +msgstr "" msgid "show extended description" -msgstr "zobraziť rozšírený opis" +msgstr "" msgid "show first selected tag" -msgstr "zobraziť prvý zvolený štítok" +msgstr "" msgid "show second selected tag" -msgstr "zobraziť druhý zvolený štítok" +msgstr "" msgid "show shutdown menu" -msgstr "zobraziť menu vypnutia" +msgstr "" msgid "show single service EPG..." -msgstr "zobraziť jednoduché EPG..." +msgstr "" msgid "show tag menu" -msgstr "zobraziť menu štítkov" +msgstr "" msgid "show transponder info" -msgstr "zobraziť infor. o transpondéri" +msgstr "" msgid "shuffle playlist" -msgstr "premiešať zoznam prehrávok" +msgstr "" msgid "shut down" msgstr "" msgid "shutdown" -msgstr "vypnúť" +msgstr "" msgid "simple" -msgstr "jednoduché" +msgstr "" msgid "skip backward" -msgstr "skok vzad" +msgstr "" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "skok vzad (zadajte čas)" +msgstr "" msgid "skip forward" -msgstr "skok vpred" +msgstr "" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "skok vpred (zadajte čas)" +msgstr "" msgid "slide picture in loop" -msgstr "premietať obrázky v slučke" +msgstr "" msgid "sort by date" -msgstr "triediť podľa dátumu" +msgstr "" + +msgid "special characters" +msgstr "" msgid "standard" -msgstr "štand." +msgstr "" msgid "standby" -msgstr "pohotovostný režim" +msgstr "" msgid "start cut here" -msgstr "začiatok strihu tu" +msgstr "" msgid "start directory" -msgstr "počiatočný adresár" +msgstr "" msgid "start timeshift" -msgstr "začať časový posun" +msgstr "" msgid "stereo" -msgstr "stereo" +msgstr "" msgid "stop PiP" -msgstr "zastaviť PiP" +msgstr "" msgid "stop entry" -msgstr "zastaviť" +msgstr "" msgid "stop recording" -msgstr "zastaviť nahrávanie" +msgstr "" msgid "stop timeshift" -msgstr "zastaviť časový posun" +msgstr "" msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "vymeniť PiP a hlavný obraz" +msgstr "" msgid "switch to bookmarks" -msgstr "prepnúť na záložky" +msgstr "" msgid "switch to filelist" -msgstr "prepnúť na zoznam súborov" +msgstr "" msgid "switch to playlist" -msgstr "prepnúť na zoznam prehrávok" +msgstr "" msgid "switch to the next angle" -msgstr "prepnúť na nasledujúci uhol kamery" +msgstr "" msgid "switch to the next audio track" -msgstr "prepnúť na nasledujúcu zvukovú stopu" +msgstr "" msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "prepnúť na nasledujúci jazyk podtitulkov" +msgstr "" msgid "template file" -msgstr "šablóna" +msgstr "" msgid "textcolor" -msgstr "farba textu" +msgstr "" msgid "this recording" -msgstr "táto nahrávka" +msgstr "" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "táto stanica je chránená rodičovskou zámkou" +msgstr "" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "prepnúť značku strihu na aktuálnom mieste" +msgstr "" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "prepnúť informácie o čase, kapitole, zvuku a podtitulkoch" +msgstr "" msgid "unavailable" msgstr "" msgid "unconfirmed" -msgstr "nepotvrdené" +msgstr "" msgid "unknown" -msgstr "neznáme" +msgstr "" msgid "unknown service" -msgstr "neznáma stanica" +msgstr "" + +msgid "until standby/restart" +msgstr "" -msgid "until restart" -msgstr "do reštartu" +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" msgid "user defined" -msgstr "užívateľsky definované" +msgstr "" msgid "vertical" -msgstr "zvislá" +msgstr "" msgid "view extensions..." -msgstr "zobraziť rozšírenia..." +msgstr "" msgid "view recordings..." -msgstr "zobraziť nahrávky..." +msgstr "" msgid "wait for ci..." -msgstr "čakať na ci..." +msgstr "" msgid "wait for mmi..." -msgstr "čakať na mmi..." +msgstr "" msgid "waiting" -msgstr "čakám" +msgstr "" msgid "was removed successfully" -msgstr "bolo úspešne odstránené" +msgstr "" msgid "weekly" -msgstr "týždenne" +msgstr "" msgid "whitelist" -msgstr "biela listina" +msgstr "" msgid "working" -msgstr "pracujem" +msgstr "" msgid "yellow" -msgstr "žltá" +msgstr "" msgid "yes" -msgstr "áno" +msgstr "" msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "áno (zachovať feedy)" +msgstr "" msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Dreambox teraz môže byť nepoužiteľný. Pred jeho reštartovaním vyhľadajte " -"pomoc v návode na používanie." msgid "zap" -msgstr "prepnúť" +msgstr "" msgid "zapped" -msgstr "prepnuté" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Prehľadať miestne balíčky a nainštalovať ich." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Prezrieť, nainštalovať a odstrániť dostupné alebo nainštalované balíčky." - -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Zálohovanie beží" - -#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -#~ msgstr "Nastavenie autom. posielania správ o zrútení" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Pokračovať" - -#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" -#~ msgstr "Nastavenie autom. posielania správ o zrútení" - -#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chcete pokračovať v inštalovaní alebo odstraňovaní zvolených modulov?\n" - -#~ msgid "Edit IPKG source URL..." -#~ msgstr "Upraviť URL zdroja IPKG..." - -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -#~ msgstr "Keď stlačíte pokračovať, vykonajú sa tieto úlohy." - -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "Oneskorenie AC3" - -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "Oneskorenie PCM" - -#~ msgid "Install software updates..." -#~ msgstr "Inštalovať aktualizácie softvéru..." - -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Inštalovať/\n" -#~ "Odstrániť" - -#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -#~ msgstr "Umožní prezerať a upravovať súbory v Dreamboxe." - -#~ msgid "Package details for: " -#~ msgstr "Údaje o balíčku:" - -#~ msgid "Plugin manager" -#~ msgstr "Správca modulov" - -#~ msgid "Removeing" -#~ msgstr "Odstraňujem" - -#~ msgid "Software manager" -#~ msgstr "Správca softvéru" - -#~ msgid "Software manager..." -#~ msgstr "Správca softvéru..." - -#~ msgid "There is nothing to be done." -#~ msgstr "Nie je nič na vykonanie." - -#~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Install" -#~ msgstr "" -#~ "Späť\n" -#~ "(Inštalácia)" - -#~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Späť\n" -#~ "(Odstránenie)" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Aktualizácia" - -#~ msgid "Upgradeing" -#~ msgstr "Aktualizujem" - -#~ msgid "VideoSetup" -#~ msgstr "Nastavenie obrazu" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Zobraziť" +msgstr "" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2c986d3e..e344be2f 100755 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n" "Last-Translator: Gregor \n" "Language-Team: \n" @@ -12,135 +12,184 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#ffffff" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%S:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%s opravil teče v ozadju" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d storitev najdenih!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -149,148 +198,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB prosto)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(prazno)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI prenos neuspešen:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete " "datoteko!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 mapa" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var mapa" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V izhod" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "vedno 16:9 " +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -299,6 +379,10 @@ msgstr "" "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n" "Želite obdržati vašo različico?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -306,6 +390,7 @@ msgstr "" "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n" "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -313,9 +398,17 @@ msgstr "" "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n" "Dreambox. Želite to storiti sedaj?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -324,6 +417,7 @@ msgstr "" "Snemanje se je začelo:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -331,6 +425,7 @@ msgstr "" "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n" "Kaj želite storiti?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -338,25 +433,30 @@ msgstr "" "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve " "pritrditve." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -364,6 +464,7 @@ msgstr "" "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n" "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -371,9 +472,11 @@ msgstr "" "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n" "Dreambox. Želite to storiti sedaj?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -381,89 +484,159 @@ msgstr "" "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n" "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Nastavitve A/V" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "O programu" +# msgid "About..." msgstr "O programu..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Akcija:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Nastavitve vmesnika" +# msgid "Add" msgstr "Dodaj" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zaznamek" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Dodaj zaznamek" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Dodaj nov naslov" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Nov časovnik" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "Dodaj naslov" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj v paket" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Dodaj med priljubljene" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -475,30 +648,35 @@ msgstr "" "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro " "drugih testnih oken." -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Napredne video nastavitve" +# msgid "Advanced restore" msgstr "" +# msgid "After event" msgstr "Po dogodku" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -506,39 +684,71 @@ msgstr "" "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite " "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Vsi" +# msgid "All Satellites" msgstr "Vsi sateliti" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Izbirni radio način" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno." +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Pojavila se je neznana napaka!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabsko" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -546,14 +756,17 @@ msgstr "" "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -561,589 +774,911 @@ msgstr "" "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Vprašaj pred izklopom:" +# msgid "Ask user" msgstr "Vprašajte uporabnika" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Način prikaza" +# msgid "Audio" msgstr "Zvok" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Zvočne nastavitve..." -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" msgstr "" -msgid "Authoring mode" -msgstr "Odobritveni način" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Odobritveni način" +# msgid "Auto" msgstr "Samodejno" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Samodejno preklapljanje SCART" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Samodejno iskanje " +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Razpoložljive oblike" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Nazaj" +# msgid "Background" msgstr "Ozadje" -msgid "Backup" -msgstr "Varnostna kopija" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Lokacija varnostne kopije" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Način kreiranja varnostne kopije" - +# msgid "Backup done." msgstr "" +# msgid "Backup failed." msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "" +# msgid "Band" msgstr "Skupina" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Prepustnost" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Čas začetka" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Odziv ob predvajanju filma" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Odziv ob koncu filma" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Posnemi DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Posnemi na DVD..." +# msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Disk" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "InfoBar " +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Shrani sličice" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Spremljanje klica" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Prekini" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape" +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapaciteta:" +# msgid "Card" msgstr "Kartica" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalonski" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Zamen. mapo" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Spremeni pin" +# msgid "Change service pin" msgstr "Spremeni pin storitve" +# msgid "Change service pins" msgstr "Spremeni pin storitev" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Spremeni nastavitveni pin" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Izbira kanala" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanal ni v seznamu storitev" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Seznam kanalov" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Pogl." +# msgid "Chapter" msgstr "Poglavje" +# msgid "Chapter:" msgstr "Poglavje:" +# msgid "Check" msgstr "Preveri" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Izberi tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "" +# msgid "Choose backup location" msgstr "" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Izberi paket" -msgid "Choose source" -msgstr "Izberi vir" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Izberi ciljno mapo" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Izberite vašo predlogo" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klasi?na " + +# msgid "Cleanup" msgstr "Čiščenje" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Počisti pred preverjanjem" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Izbriši log" +# msgid "Close" msgstr "Zapri" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Visok nivo kodiranja" +# msgid "Code rate low" msgstr "Nizek nivo kodiranja" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Kodiranje HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Kodiranje LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Ime zbirke" +# msgid "Collection settings" msgstr "Nastavitve zbirke" +# msgid "Color Format" msgstr "Barvni format" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Izvajanje zahteve..." +# msgid "Command order" msgstr "Zaporedje ukazov" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz" +# msgid "Common Interface" msgstr "Privzet vmesnik" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact Flash kartica" - +# msgid "Complete" msgstr "Končano" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)" -msgid "Config" -msgstr "" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Nastavitveni način" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" +# msgid "Configuring" msgstr "Nastavljam" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt časovnikov" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "Povezan s" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Povezan s Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Povezovanje s Fritz!Box\n" -"ni uspelo! (%s)\n" -"poskušam ponovno..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Konstalacija" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Nadaljuj v ozadju" +# msgid "Continue playing" msgstr "Nadaljuj predvajanje" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Kreiraj DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Neuspešno kreiranje video mape" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Neuspešno kreiranje particije" +# msgid "Croatian" msgstr "Hrvaško" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Trenutni oddajnik" +# msgid "Current settings:" msgstr "Trenutne nastavitve:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Trenutna različica:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Časovni preskok za tipke '7'/'9'" +# msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" +# msgid "Cut" msgstr "Izreži" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Seznam urednikov..." +# msgid "Czech" msgstr "Češko" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD predvajalnik" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medijska orodja" +# msgid "Danish" msgstr "Dansko" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Pripravljenost" +# msgid "Default" msgstr "Tvorni?ko" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Seznam standardnih storitev" -msgid "Default settings" -msgstr "Standardne nastavitve" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Tvorni?ko" +# msgid "Delay" msgstr "Zamik" +# msgid "Delete" msgstr "Izbriši" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Izbriši vnos" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Brisanje neuspešno!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1152,107 +1687,148 @@ msgstr "" "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Opis" +# msgid "Deselect" msgstr "" +# msgid "Destination directory" msgstr "Ciljna mapa" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Detektirani HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Detektirani NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC mod" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ponavljanja" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Mapa %s ne obstaja." +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Izklopi Sliko v Sliki" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Izklopi naslove" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "Izklopi časovnik" +# msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" -"Odklopljen iz\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"Poskušam ponovno..." +# +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +# msgid "Dish" msgstr "Antena" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Nastavitve zaslona" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1261,6 +1837,7 @@ msgstr "" "Res želite ODSTRANITI\n" "vtičnik \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1268,10 +1845,12 @@ msgstr "" "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n" "Opravilo lahko traja zelo dolgo! " +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Želite odstraniti %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1280,6 +1859,11 @@ msgstr "" "Res želite prenesti\n" "vtičnik \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Želite zapustiti?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1287,65 +1871,83 @@ msgstr "" "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n" "Podatki bodo izgubljeni!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n" -"Prosim počakajte po pritisku tipke OK!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Ali želite predvajati DVD?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1353,160 +1955,318 @@ msgstr "" "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n" "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "Prenesi" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Naloži predloge" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nove predloge na voljo" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Razpoložljive predloge" +# msgid "Downloading" msgstr "Nalagam" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Nizozemsko" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG izbira" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Vzhod" +# msgid "Edit" msgstr "Spremeni" -msgid "Edit DNS" -msgstr "Uredi DNS" - -msgid "Edit Title" -msgstr "Uredi Naslov" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Uredi DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Uredi Naslov" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Spremeni seznam storitev" +# msgid "Edit settings" msgstr "Spremeni nastavitve" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Spremeni naslov" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronski spored programov" +# msgid "Enable" msgstr "Omogoči" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Vključi multiple pakete" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Vključi starševski nadzor" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Omogoči časovnik" +# msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Šifriranje" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Šifrirni ključ" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Tip ključa za šifriranje" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Način šifriranja" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Čas konca" +# msgid "EndTime" msgstr "ČasKonca" +# msgid "English" msgstr "Angleško" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1516,48 +2276,79 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n" -"\n" -"V primeru težav prosim kontaktirajte\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Vstop v glavni meni..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Vnesite PIN za storitve" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Napaka" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1566,181 +2357,282 @@ msgstr "" "Napaka: %s\n" "Ponovno?" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Pregled dogodkov" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Vse je OK" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "presega dvoplastni medij!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Potek izvajanja:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Izvajanje zaključeno!!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Izhod" +# msgid "Exit editor" msgstr "Izhod iz urejevalnika" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Izhod iz čarovnika" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Izhod iz čarovnika" +# msgid "Expert" msgstr "Napredno" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja" +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Napredne nastavitve..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Dodatki" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah" +# msgid "Failed" msgstr "Ni uspelo" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Hitro" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hiter DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Hiter del" +# msgid "Favourites" msgstr "Priljubljene" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake" -msgid "Finetune" -msgstr "Podrobne nastavitve" - -msgid "Finished" -msgstr "Zaključeno" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" -msgid "Finished configuring your network" +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Podrobne nastavitve" + +# +msgid "Finished" +msgstr "Zaključeno" + +# +msgid "Finished configuring your network" msgstr "Konfiguriranje omrežja končano" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Končan ponovni zagon omrežja" +# msgid "Finnish" msgstr "Finsko" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB " "programsko nadgradnjo." +# msgid "Flash" msgstr "Nadgradi" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Nadgradnja ni uspela" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "Formatiraj" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Francosko" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvenčni pasovi" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvenčni koraki" +# msgid "Fri" msgstr "Pet" +# msgid "Friday" msgstr "Petek" +# msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP naslov" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Različica Frontprocesorja: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck ni uspel" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcija ni implementirana" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1748,105 +2640,205 @@ msgstr "" "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n" "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Žanr" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Nemško" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Pojdi na 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Pojdi na" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafični Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Grško" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Interval zaščite" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Način zaštitnega intervala" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Trdi disk" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Nastavitve trdega diska" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "HDD preklopi v mirovni način po" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Skrit omrežni SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacije stopnje" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Način stopnje" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Koliko minut želite snemati ?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Madžarsko" +# msgid "IP Address" msgstr "IP Naslov" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO pot" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandsko" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. " +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1854,6 +2846,7 @@ msgstr "" "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n" "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1875,498 +2868,960 @@ msgstr "" "v naslednjih korakih.\n" "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Nadgradnja sistema" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Se izvaja" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v " "način snemanja!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Povečana napetost" +# msgid "Index" msgstr "Indeks" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "InfoBar " +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Časovnik za InfoBar" +# msgid "Information" msgstr "Informacije" +# msgid "Init" msgstr "Inicializacija" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Ponastavitev..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Ponastavi" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicializiram trdi disk..." +# msgid "Input" msgstr "Vhod" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Nameščam" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Nameščam programsko opremo..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Hipno Snemanje..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrirana mreža" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integrirano brezžično omrežje" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Srednje" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Notranji pomnilnik" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Neveljavna lokacija" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Invertiranje" -msgid "Invert display" -msgstr "Invertiraj zaslon" - +# msgid "Ipkg" msgstr "" -msgid "Is this videomode ok?" +# +msgid "Ireland" msgstr "" -msgid "Italian" -msgstr "Italjansko" +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italian" +msgstr "Italjansko" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Ogled opravila" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Samonastavi" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa tipkovnice" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Nastavitve tipkovnice" +# msgid "Keymap" msgstr "Mapa ključa" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN vmesnik" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOFH" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Izberite jezik" - +# msgid "Language" msgstr "Jezik" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Izberite jezik" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Zadnja hitrost" +# msgid "Latitude" msgstr "Višina [Lat]" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?" +# msgid "Left" msgstr "Levo" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Omejitev vzhod" +# msgid "Limit west" msgstr "Omejitev zahod" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Izklop omejitev" +# msgid "Limits on" msgstr "Omejitve vklopljene" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "Povezava:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Seznam naprav za shranjevanje" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litvansko" +# msgid "Load" msgstr "Naloži" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Dolžina filmov v seznamu" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokalno omrežje" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Naslov" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Zakleni:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Shrani rezultate na trdi disk" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Dolgi pritisk tipke" +# msgid "Longitude" msgstr "Širina [Lon]" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC Kartica" +# msgid "MORE" msgstr "VEČ" +# msgid "Main menu" msgstr "Glavni meni" +# msgid "Mainmenu" msgstr "GlavniMeni" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Naredi oznako samo kot oznako" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Ročno preverjanje" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Ročno vnešeni oddajnik" +# msgid "Manufacturer" msgstr "" +# msgid "Margin after record" msgstr "Meja po snemanju" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Predvajalnik vsebin" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "PredvajalnikVsebin" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Medij ni prazen!" +# msgid "Menu" msgstr "Meni" +# msgid "Message" msgstr "Sporočilo" +# msgid "Message..." msgstr "Sporočilo..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs ni uspel" +# msgid "Mode" msgstr "Način" +# msgid "Model: " msgstr "Model:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulacija" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Pon" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Pon-Pet" +# msgid "Monday" msgstr "Ponedeljek" -msgid "Mosquito noise reduction" +# +msgid "Monthly" msgstr "" -msgid "Mount failed" -msgstr "Pripajanje neuspešno" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Prestavi Slika v Sliki" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Premikaj proti vzhodu" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Premikaj proti zahodu" +# +msgid "Most linked" +msgstr "" -msgid "Movie location" +# +msgid "Most popular" msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Seznam filmov" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Most responded" +msgstr "" -msgid "Multimedia" +# +msgid "Most viewed" msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Podpora več storitvam" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Pripajanje neuspešno" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "Mute" -msgstr "Mute" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "NASLEDNJI" +# +msgid "MountManager" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +# +msgid "Mountpoints management" msgstr "" -"NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni " -"zagon!" -msgid "NOW" -msgstr "SEDAJ" +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Prestavi Slika v Sliki" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Premikaj proti vzhodu" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Premikaj proti zahodu" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Seznam filmov" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Podpora več storitvam" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Mute" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "NASLEDNJI" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni " +"zagon!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NOW" +msgstr "SEDAJ" + +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +# msgid "Name" msgstr "Ime" +# msgid "Nameserver" msgstr "Imenski strežnik" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Imenski strežnik %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Nast. Imenskega strežnika" +# msgid "Netmask" msgstr "Netmask" +# msgid "Network" msgstr "MreA3a" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Nastavitve omrežja..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Pripajanje omrežja" +# msgid "Network SSID" msgstr "Omrežni SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Nastavljanje omrežja" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Preverjanje omrežja" +# msgid "Network setup" msgstr "Omrežne nastavitve " +# msgid "Network test" msgstr "Omrežni test" +# msgid "Network test..." msgstr "Omrežni test..." -msgid "Network..." -msgstr "Mreža..." - +# msgid "Network:" msgstr "Omrežje:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Omrežni Čarovnik" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Novo" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Nov pin" +# msgid "New version:" msgstr "Nova verzija:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Naslednji" +# msgid "No" msgstr "Ne" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz." - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Ni omrežij" +# msgid "No backup needed" msgstr "Varnostna kopija ni potrebna" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2374,56 +3829,80 @@ msgstr "" "Ni podatkov o oddajniku!\n" "(Potekel čas branja PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Ni prostega tuner-ja!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite " "znova." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ni satelitske naprave!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih." +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2432,9 +3911,11 @@ msgstr "" "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje " "storitev." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2444,6 +3925,7 @@ msgstr "" "Želite spremeniti PIN?\n" "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2453,9 +3935,15 @@ msgstr "" "Želite spremeniti PIN?\n" "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2465,6 +3953,7 @@ msgstr "" "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili " "omrežno konfiguracijo." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2474,6 +3963,7 @@ msgstr "" "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste " "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2483,37 +3973,68 @@ msgstr "" "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste " "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Ne stori ničesar." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox" +# msgid "No, not now" msgstr "" -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Ne, preveri ročno kasneje" - -msgid "No, send them never" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Ne, preveri ročno kasneje" + +# +msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Prazno" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nelinearno" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Sever" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2522,6 +4043,11 @@ msgstr "" "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%" "d MB zahtevano, %d MB na voljo)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2529,9 +4055,11 @@ msgstr "" "Ni ničesar za preverjanje!\n" "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev." +# msgid "Now Playing" msgstr "Trenutno predvajano" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2541,167 +4069,288 @@ msgstr "" "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema " "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. " +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Nastavitve OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)" +# msgid "Off" msgstr "Izklop" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Vklop" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "En" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-nadgradnja" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Samo prosto iskanje" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbitalna Pozicija" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Nadgradnja sezma paketov" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Upravljanje paketov" +# msgid "Packet manager" msgstr "" +# msgid "Page" msgstr "Stran" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Prvotna mapa" +# msgid "Parental control" msgstr "Starševska zaščiita" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Nastavitev starševske zaščite" +# msgid "Parental control type" msgstr "Tip starševske zaščite" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Ustavi film na koncu" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiPNastavitve" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Prikazovalnik slik" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Daljinec" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Zahtevan Pin" +# msgid "Play" msgstr "Predvajaj" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Predvajaj zvočni-CD" +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Predvajaj posnete filme..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Prosim ponovno zaženi" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Prosim izberite končnico..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Prosim izberi paket..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2709,39 +4358,55 @@ msgstr "" "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite " "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Vnesi ime za novi paket " +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Vnesi ime za novo oznako" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Prosim vnesite ime nove mape" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Vnesite pravilni PIN" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Vnesite stari PIN" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2749,45 +4414,67 @@ msgstr "" "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta " "mapa." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Prosim pritisnite OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Izberite seznam za brisanje..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Izberite seznam za predvajanje..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Izberite pod-storitev..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Izberite oznako za filtriranje..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Izberite pot do filma..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2795,21 +4482,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Ponastavite tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Ponastavite tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Ponastavite tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2819,6 +4511,7 @@ msgstr "" "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n" "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2826,379 +4519,651 @@ msgstr "" "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za " "potrditev." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Prosimo počakajte..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Prosimo počakajte..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Pregled vtičnikov" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Vtičniki" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polariteta" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizacija" +# msgid "Polish" msgstr "Poljsko" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Vrata A" +# msgid "Port B" msgstr "Vrata B" +# msgid "Port C" msgstr "Vrata C" +# msgid "Port D" msgstr "Vrata D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsko" +# msgid "Positioner" msgstr "Pozicionirna naprava" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Podrobno nastavljanje" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Premik pozicionirne naprave" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave" -msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Prag moči v mA" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Prag moči v mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Predefinirani oddajnik" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Pritisnite ok za preverjanje" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Pred" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Meni Predogled" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primarni DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioriteta" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Lastnosti trenutnega naslova" +# msgid "Protect services" msgstr "Zaščiti storitve" +# msgid "Protect setup" msgstr "Zaščiti nastavitve" +# msgid "Provider" msgstr "Ponudniki" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Preverjanje ponudnika" +# msgid "Providers" msgstr "Ponudniki" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "Hitro" +# msgid "Quickzap" msgstr "Hitri Pregled" +# msgid "RC Menu" msgstr "RC Meni" +# msgid "RF output" msgstr "RF Izhod" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "Naključno" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Ponovni zagon?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Ponovni zagon?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Izklop?" +# msgid "Reboot" msgstr "Ponovni zagon" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Nastavitve sprejema" +# msgid "Record" msgstr "Posnemi" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Shranjene datoteke..." +# msgid "Recording" msgstr "Snemanje" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Ponovno vnesite PIN" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Hitrost osveževanja" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Izbira osveževanja." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Odstrani Zaznamek" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Odstrani vtičnike" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Odstrani oznako" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Odstrani izbrane naslove" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Odstrani vtičnike" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Odstranim časovnik?" +# msgid "Remove title" msgstr "Odstrani naslov" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)" +# msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tip ponavljanja" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?" +# msgid "Repeats" msgstr "Ponovitve" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Ponovno zaženi" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Resolucija" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Ponovni zagon" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?" +# msgid "Restart network" msgstr "Ponovni zagon omrežja" +# msgid "Restart test" msgstr "Test ponovnega zagona" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Povrni prejšnje stanje" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "" +# msgid "Restore system settings" msgstr "" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih " -"nastavitev." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3209,288 +5174,500 @@ msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije" msgid "Resuming playback" msgstr "Nadaljujem ponovitev" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Nazaj na seznam filmov" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Hitrosti previjanja" +# msgid "Right" msgstr "Desno" +# msgid "Rolloff" msgstr "Odvrti" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Hitrost vrtenja rotorja" +# msgid "Running" msgstr "V teku" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Rusko" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Sat" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Nastavitve antene" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Sateliti" +# msgid "Satfinder" msgstr "Iskalec Satelitov" +# msgid "Sats" msgstr "Sateliti" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Sobota" +# msgid "Save" msgstr "Shrani" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Shrani seznam predvajanja" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Način skaliranja" +# msgid "Scan " msgstr "Skeniraj" +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Skeniraj QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Skeniraj QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Skeniraj QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Skeniraj QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Skeniraj QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Skeniraj SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Skeniraj SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Preveri brezžična omrežja" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Skeniraj dodatne SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Skeniraj band EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Skeniraj band EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Skeniraj band EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Skeniraj band EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Skeniraj band EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Skeniraj band EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Skeniraj band EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Skeniraj band US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Skeniraj band US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Skeniraj band US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Skeniraj band US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skeniraj band US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in se " -"poveži z uporabo WLAN USB ključa\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji " "sat.krožnikov" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Preveri Vzhod" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Preveri Zahod" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundarni DNS" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Išči" +# msgid "Select" msgstr "" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Izberi trdi disk" +# msgid "Select Location" msgstr "Izberite lokacijo" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Izberite omrežni vmesnik" +# msgid "Select a movie" msgstr "Izberite film" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Izberite zvočni način" +# msgid "Select audio track" msgstr "Izberi zvočni nosilec" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Izberi kanal za snemanje" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "Izberi" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Izberite osveževanje" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Izberite video vhod" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Izberite video način" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "Izbrana izvirna datoteka" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Pošlji DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Ponovi zaporedje" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Storitve" +# msgid "Service Scan" msgstr "Preverjanje storitev" +# msgid "Service Searching" msgstr "Iskanje storitev" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Storitev je dodana med priljubljene." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3498,6 +5675,7 @@ msgstr "" "Storitev neveljavna!\n" "(Potekel čas branja PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3505,9 +5683,11 @@ msgstr "" "Storitve ni moč najti!\n" "(SID ni v PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Preverjanje storitev" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3515,368 +5695,600 @@ msgstr "" "Storitev ni dostopna!\n" "Preverite nastavitve Tuner-ja" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info storitve" +# msgid "Services" msgstr "Storitve" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz " -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Privzet vmesnik" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik" +# msgid "Set limits" msgstr "Postavi meje" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" +# msgid "Setup" msgstr "Nastavitev" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Nastavljanje" -msgid "Sharpness" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" -msgid "Show Info" -msgstr "Prikaži informacije" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" -msgid "Show Message when Recording starts" +# +msgid "Sharpness" msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Prikaži status WLAN" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem" +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" -msgid "Show infobar on channel change" +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Prikaži informacije" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Prikaži status WLAN" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# +msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Prikaži Radio ..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Izklopi Dreambox po" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Podobno" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Sorodne oddaje:" +# msgid "Simple" msgstr "Enostavno" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)" +# msgid "Single" msgstr "Posamezen" +# msgid "Single EPG" msgstr "Enojni EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Posamezni satelit" +# msgid "Single transponder" msgstr "Posameznik oddajnik" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Po korakih (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "Predloga..." - +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Časovnik spanja" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Akcija časovnika spanja:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Interval prikazovanja[sekund]" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "Slovensko" +# msgid "Slow" msgstr "Počasi" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "" +# msgid "Software update" msgstr "" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Nekje drugje" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n" -"\n" -"Prosim izberite drugo lokacijo." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Razvrsti A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Čas urejanja" +# msgid "Sound" msgstr "Zvok" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Zvočni nosilec" +# msgid "South" msgstr "Jug" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Špansko" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "V pripravljenosti" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Možnosti izklopa" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Začni na začetku" +# msgid "Start recording?" msgstr "Začnem snemanje?" +# msgid "Start test" msgstr "Zaženi test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Začetni čas" +# msgid "Starting on" msgstr "Začnem ob" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Korak na Vzhod" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Korak na Zahod" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Ustavi" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Ustavi časovni zamik?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke." +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Ustavim predvajanje filma?" +# msgid "Stop test" msgstr "Ustavim test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih" +# msgid "Store position" msgstr "Shrani pozicijo" +# msgid "Stored position" msgstr "Shranjene pozicije" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Seznam pod-storitev..." +# msgid "Subservices" msgstr "Pod-storitve" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Izbira podnapisov" +# msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" +# msgid "Sun" msgstr "Ned" +# msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" +# msgid "Swap Services" msgstr "Zamenjaj storitve" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Švedsko" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Razmerje simbolov" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Razmerje simbolov" +# msgid "System" msgstr "Sistem " +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "TRANSLATOR_INFO" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV Sistem" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Kazalo vsebine zbirke" +# msgid "Tag 1" msgstr "Zaznamek1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Zaznamek2" +# msgid "Tags" msgstr "Zaznamki" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Zemeljski" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Zemeljski ponudnik" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve" +# msgid "Test Type" msgstr "Tip testa" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Testni način" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testno sporočilno okno?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3884,6 +6296,14 @@ msgstr "" "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n" "Pritisnite OK za nadaljevanje." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3893,6 +6313,32 @@ msgstr "" "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli " "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?" +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -3900,15 +6346,29 @@ msgstr "" "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo " "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? " +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3923,9 +6383,11 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "" +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3935,9 +6397,11 @@ msgstr "" "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali " "želite to storiti sedaj?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3946,6 +6410,11 @@ msgstr "" "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem " "daljincu." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -3954,6 +6423,7 @@ msgstr "" "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da " "želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -3961,44 +6431,56 @@ msgstr "" "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je " "pokvarjena!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar." +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Pot %s že obstaja." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "PIN spremenjen." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Napačen PIN." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Vnešeni PIN-i so različni." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Časovnik spanja je aktiviran." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4006,33 +6488,42 @@ msgstr "" "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n" "Prosim namestite ga." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to " "storiti sedaj?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Čarovnik je končan." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4040,16 +6531,31 @@ msgstr "" "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n" "Ali res želite nadaljevati?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4057,6 +6563,7 @@ msgstr "" ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali " "res želite zapisati datoteko?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4064,6 +6571,7 @@ msgstr "" ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske " "opreme?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4071,32 +6579,67 @@ msgstr "" "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino " "na mediju!" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Korak številka 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Trenutno nepodprto." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4110,6 +6653,7 @@ msgstr "" "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos " "nastavitve \"Imenski strežnik\"" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4121,6 +6665,7 @@ msgstr "" "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n" "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4132,6 +6677,7 @@ msgstr "" "- ni veljavnega IP naslova\n" "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4150,48 +6696,78 @@ msgstr "" "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n" "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. " +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Tri" +# msgid "Threshold" msgstr "Prag" +# msgid "Thu" msgstr "Čet" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" +# msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" +# msgid "Time" msgstr "Čas" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Vnos Časa/Datuma" +# msgid "Timer" msgstr "Časovnik" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Urejanje časovnika" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Urejevalnik časovnikov" +# msgid "Timer Type" msgstr "Tip časovnika" +# msgid "Timer entry" msgstr "Vnos časovnika" +# msgid "Timer log" msgstr "Log časovnika" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4199,42 +6775,55 @@ msgstr "" "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n" "Prosimo ponovno preverite!" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Napaka časovnika" +# msgid "Timer selection" msgstr "Popravek časovnika" +# msgid "Timer status:" msgstr "Status časovnika:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Časovni zamik" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Časovni zamik ni možen!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Časovni zamik..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Časovni pas" +# msgid "Title" msgstr "Naslov" +# msgid "Title properties" msgstr "Lastnosti naslova" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Način za določanje naslovov" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4251,108 +6840,169 @@ msgstr "" "strani naprave 10 sekund.\n" "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika." +# msgid "Today" msgstr "Danes" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Način zvoka" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Zapis" +# msgid "Translation" msgstr "Prevod" +# msgid "Translation:" msgstr "Prevod:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Način posredovanja" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Način posredovanja" +# msgid "Transponder" msgstr "Oddajnik" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Tip oddajnika" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Preostalo št. poskusov:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Tor" +# msgid "Tuesday" msgstr "Torek" +# msgid "Tune" msgstr "Nastavi" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Napaka!" +# msgid "Tuner" msgstr "Sprejemnik" +# msgid "Tuner " msgstr "Sprejemnik" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Reža sprejemnika" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Konfiguracija sprejemnika" +# msgid "Tuner status" msgstr "Sprejemnik" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turško" +# msgid "Two" msgstr "Dva" +# msgid "Type" msgstr "" +# msgid "Type of scan" msgstr "Tip iskanja" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Disk" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "Čarovnik USB ključa" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinsko" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4360,6 +7010,7 @@ msgstr "" "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n" "Napaka:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4367,87 +7018,167 @@ msgstr "" "Inicializacija trdega diska ni možna.\n" "Napaka:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC command" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzalni LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Ni uspelo odpojiti" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "Posodobi" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika" +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Posodobi" -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + +# +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:" + +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Prosimo počakajte..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Nadgrajujem" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Uporabi" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Uporabi DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Uporabi vmesnik" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Uporabi merjenje moči" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Uporabi prehod" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Uporabi merjenje moči" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4457,6 +7188,7 @@ msgstr "" "\n" "Prosim nastavitev Tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4464,60 +7196,91 @@ msgstr "" "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite " "OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Uporabi USALS za ta satelit" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev" +# msgid "User defined" msgstr "Uporabniško določen" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (v trailer)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Podrobno nastavljanje videa" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa" +# msgid "Video Output" msgstr "Video izhod" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video nastavitve" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video čarovnik" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4533,121 +7296,207 @@ msgstr "" "\n" "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Izbira video načina." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Gledaj Rass interaktivno..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Pregled teleteksta..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Navidezna tipkovnica" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Način \"Napetost\"" +# msgid "Volume" msgstr "Volumen" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA ali WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Čakam" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Webinterface" msgstr "" -"Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost pri " -"osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na zaslonu " -"se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n" -"Pritisnite OK za nadaljevanje." +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "" + +# msgid "Wed" msgstr "Sre" +# msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" +# msgid "Weekday" msgstr "Delovni dan" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4663,6 +7512,7 @@ msgstr "" "\n" "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4672,6 +7522,36 @@ msgstr "" "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko " "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4681,6 +7561,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4690,6 +7571,15 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4701,18 +7591,29 @@ msgstr "" "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n" "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak." +# msgid "Welcome..." msgstr "Dobrodošli..." +# msgid "West" msgstr "Zahod" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Kaj želite preveriti?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4722,81 +7623,135 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?" +# msgid "Wireless" msgstr "Brezžično" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Brezžično omrežje" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Zapisovanje neuspešno!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Zapisovanje NFI je končano" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Leto" +# msgid "Yes" msgstr "Da" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Da. Izbriši ta film." +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Da, začni ročno preverjanje" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Da, začni samodejno preverjanje" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Da, izvedi izklop sistema." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Nazaj na seznam filmov" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Da, prikaži vodiča" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4804,24 +7759,38 @@ msgstr "" "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih " "želite namestiti." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Tega ne morete izbrisati!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4829,50 +7798,34 @@ msgstr "" "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete " "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite " "čarovnika za namestitev." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni možno " -"izdelati na vašem sistemu." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit vstavljena - " -"sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi. Najbolje je da varno " -"kopijo narediti na trdem disku!\n" -"Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno kopijo " -"izdelate na trdem disku!\n" -"Pritisnite OK za začetek." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek " -"izdelave varne kopije." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4880,15 +7833,18 @@ msgstr "" "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo " "izbrisani vsi podatki!" +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Počakati morate %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4902,6 +7858,7 @@ msgstr "" "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne " "kopije vaših nastavitev." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4911,6 +7868,21 @@ msgstr "" "\n" "Želite vnesti PIN?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4918,6 +7890,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4926,13 +7899,12 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -4940,14 +7912,28 @@ msgstr "" "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki " "nadgradnje." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4955,9 +7941,11 @@ msgstr "" "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne " "nastavitve in poskusite znova." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4965,28 +7953,33 @@ msgstr "" "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n" "Pritisnite OK za začetek nadgradnje." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -"Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n" -"Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n" -"\n" -"Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4994,913 +7987,1247 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternativno urejanje]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[urejanje paketov]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[urejanje priljubljenih]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[način premeščanja]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "prekini alternativno urejanje" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "prekini editiranje paketa" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "prekini urejanje priljubljenih" +# msgid "about to start" msgstr "Se bo zagnalo" +# msgid "activate current configuration" msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik" +# msgid "add alternatives" msgstr "dodaj alternative" +# msgid "add bookmark" msgstr "dodaj zaznamek" +# msgid "add bouquet" msgstr "dodaj paket" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje" +# msgid "add file to playlist" msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje" +# msgid "add files to playlist" msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "dodaj oznaku" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "dodaj storitev v paket" +# msgid "add service to favourites" msgstr "dodaj storitev med priljubljene" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "dodaj starševsko zaščito" +# msgid "advanced" msgstr "napredno" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "sortiraj abecedno" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Želite povrniti naslednjo\n" -"varno kopijo:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "zvočni zapis (%s) oblike" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "zvočni zapis (%s) jezik" +# msgid "audio tracks" msgstr "zvočni zapisi" +# msgid "auto" msgstr "samodejno" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "nazaj" +# msgid "background image" msgstr "slika ozadja" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "barva ozadja" +# msgid "better" msgstr "boljše" +# msgid "black" msgstr "črno" +# msgid "blacklist" msgstr "Črni seznam" +# msgid "blue" msgstr "modro" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "spremeni dolžino snemanja" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)" +# msgid "chapters" msgstr "poglavja" +# msgid "choose destination directory" msgstr "izberi cilnjo mapo" +# msgid "circular left" msgstr "levi cirkularni" +# msgid "circular right" msgstr "desni cirkularni" +# msgid "clear playlist" msgstr "počisti seznam za predvajanje" +# msgid "complex" msgstr "kompleksno" +# msgid "config menu" msgstr "konfiguracijski meni" +# msgid "confirmed" msgstr "potrjen" +# msgid "connected" msgstr "povezan" +# msgid "continue" msgstr "nadaljuj" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiraj v pakete" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "ustvari mapo" +# msgid "daily" msgstr "dnevno" +# msgid "day" msgstr "dan" +# msgid "delete" msgstr "Izbriši" +# msgid "delete cut" msgstr "Izbriši del" +# msgid "delete file" msgstr "izbriši datoteko" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje" +# msgid "delete..." msgstr "Izbriši..." +# msgid "disable" msgstr "onemogoči" +# msgid "disable move mode" msgstr "onemogoči način prenosa" +# msgid "disabled" msgstr "onemogočeno" +# msgid "disconnected" msgstr "prekinjen" +# msgid "do not change" msgstr "ne spreminjaj" +# msgid "do nothing" msgstr "ne delaj ničesar" +# msgid "don't record" msgstr "ne snemaj" +# msgid "done!" msgstr "Storjeno!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "uredi alternative" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "prazno" +# msgid "enable" msgstr "omoguči" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "omoguči urejanje paketa" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "omoguči urejanje priljubljenih" +# msgid "enable move mode" msgstr "omogoči način za premikanje" +# msgid "enabled" msgstr "omogočeno" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "konec urejanja alternativ" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "končaj urejanje paketa" +# msgid "end cut here" msgstr "zaključi del tukaj" +# msgid "end favourites edit" msgstr "končaj urejanje priljubljenih" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 in omrežje" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "enako kot" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "presega dvoplastni medij!" +# +msgid "exact match" +msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin" +# msgid "exit movielist" msgstr "Izhod iz seznama filmov" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "izhod iz nastavitev" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "izhod iz nastavitev" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "izhod iz nastavitev" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "izhod iz seznama vmesnikov" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "izhod iz nastavitev" +# msgid "failed" msgstr "ni uspelo" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "ime datoteke" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "podrobne nastavitve zaslona" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "preskoči na naslednje poglavje" +# msgid "free" msgstr "prosto" +# msgid "free diskspace" msgstr "prazen prostor na disku" +# msgid "go to deep standby" msgstr "pojdi v globoko spanje" +# msgid "go to standby" msgstr "pojdi v pripravljenost" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "zeleno" +# msgid "hear radio..." msgstr "poslušaj radio..." +# msgid "help..." msgstr "pomoč..." -msgid "hidden network" -msgstr "skrito omrežje" - +# msgid "hide extended description" msgstr "skrij razširjeni opis" +# msgid "hide player" msgstr "skrij plast" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontala" +# msgid "hour" msgstr "ura" +# msgid "hours" msgstr "ur" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "takoj izklopi" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"dohodni klic!\n" -"%s kliče na %s!" +# msgid "init module" msgstr "inicializacija modula" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "vnesi oznako tukaj" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "preskoči na naslednji naslov" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "skoči na začetek seznama" +# msgid "jump to listend" msgstr "skoči na konec seznama" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "skoči do naslednje označene pozicije" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije" +# msgid "leave movie player..." msgstr "zapusti video ..." +# msgid "left" msgstr "levo" +# msgid "length" msgstr "dolžina" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "kompaktni način seznama" +# msgid "list style compact with description" msgstr "kompaktni način z opisom" +# msgid "list style default" msgstr "privzet način seznama" +# msgid "list style single line" msgstr "enovrstični način seznama" +# msgid "load playlist" msgstr "naloži seznam za predvajanje" +# msgid "locked" msgstr "zaklenjen" +# msgid "loopthrough to" msgstr "preskoči na" +# msgid "manual" msgstr "ročno" +# msgid "menu" msgstr "meni" +# msgid "menulist" msgstr "seznam" +# msgid "mins" msgstr "mins" +# msgid "minute" msgstr "minuta" +# msgid "minutes" msgstr "minute" +# msgid "month" msgstr "mesec" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko" +# msgid "move down to last entry" msgstr "premakni na konec" +# msgid "move down to next entry" msgstr "premakni pod naslednji vnos" +# msgid "move up to first entry" msgstr "premakni na začetek" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "premakni nad prejšnji vnos" +# msgid "movie list" msgstr "seznam filmov" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "nikoli" +# msgid "next channel" msgstr "naslednji kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "nasledjni kanal v zgodovini" +# msgid "no" msgstr "Ne" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "ne najdem Diska" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "ni modula " +# msgid "no standby" msgstr "ni stanja pripravljenosti" +# msgid "no timeout" msgstr "ni časovne omejitve" +# msgid "none" msgstr "prazno" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "ni zaklenjen" +# msgid "not used" msgstr "" +# msgid "nothing connected" msgstr "nič ni povezano" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija." +# msgid "off" msgstr "izklopi" +# msgid "on" msgstr "vklopi" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "na NEZAPISLJIV medij." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "enkrat" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika" +# msgid "open servicelist" msgstr "odpri listo storitev" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "odpri listo storitev (dol)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "odpri listo storitev (gor)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico " +# +msgid "partial match" +msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "geslo" +# msgid "pause" msgstr "odmor" +# msgid "play entry" msgstr "predvajaj vnos" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "pritisni OK" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..." +# msgid "previous channel" msgstr "predhodni kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "predhodni kanal v zgodovini" +# msgid "record" msgstr "posnemi" +# msgid "recording..." msgstr "snemanje..." +# msgid "red" msgstr "rdeče" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku" +# msgid "remove after this position" msgstr "izbriši za to pozicijo" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "izbriši vse alternative" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "izbriši vsa nova obeležja" +# msgid "remove before this position" msgstr "izbriši pred to pozicijo" +# msgid "remove bookmark" msgstr "odstrani zaznamek" +# msgid "remove directory" msgstr "odstrani mapo" +# msgid "remove entry" msgstr "izbriši vnos" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "izbriši iz starševske zaščite" +# msgid "remove new found flag" msgstr "izbriši novo obeležje" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "odstrani izbran satelit" +# msgid "remove this mark" msgstr "izbriši oznako" +# msgid "repeat playlist" msgstr "ponovi po seznamu" +# msgid "repeated" msgstr "ponavljam" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "nazaj na prejšnje poglavje" +# msgid "right" msgstr "desno" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu" +# msgid "save playlist" msgstr "shrani seznam za predvajanje" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu" +# msgid "scan done!" msgstr "preverjanje končano!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!" +# msgid "scan state" msgstr "status iskanja" +# msgid "second" msgstr "drugi" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a" +# msgid "seconds" msgstr "sekund" +# msgid "select" msgstr "izberi" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "izberi .NFI datoteko" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "izberi zapis iz strežnika" +# msgid "select interface" msgstr "izberi vmesnik" +# msgid "select menu entry" msgstr "izberi vnos" +# msgid "select movie" msgstr "izberi film" +# msgid "select the movie path" msgstr "izberi pot do filma" +# msgid "service pin" msgstr "PIN storitve" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "PIN nastavitev" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "prikaži glavni DVD meni" +# msgid "show EPG..." msgstr "prikaži EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "prikaži Info-bar" +# msgid "show all" msgstr "prikaži vse" +# msgid "show alternatives" msgstr "prikaži alternative" +# msgid "show event details" msgstr "prikaži razširjene infor. " +# msgid "show extended description" msgstr "prikaži razširjene informacije" +# msgid "show first selected tag" msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek" +# msgid "show second selected tag" msgstr "prikaži drug izbran zaznamek" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "prikaži meni za izklop" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "prikaži EPG storitev" +# msgid "show tag menu" msgstr "prikaži meni oznak" +# msgid "show transponder info" msgstr "prikaži informacijo o oddajniku" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "izklopi" +# msgid "simple" msgstr "enostavno" +# msgid "skip backward" msgstr "preskoči nazaj" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)" +# msgid "skip forward" msgstr "preskoči naprej" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "prikazuj slike v zanki" +# msgid "sort by date" msgstr "sortiraj po datumu" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standardno" +# msgid "standby" msgstr "stanje pripravljenosti" +# msgid "start cut here" msgstr "prični rezanje tukaj" +# msgid "start directory" msgstr "začetna mapa" +# msgid "start timeshift" msgstr "začni časovni zamik" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "ustavi sliko v sliki" +# msgid "stop entry" msgstr "ustavi vnos" +# msgid "stop recording" msgstr "ustavi snemanje" +# msgid "stop timeshift" msgstr "ustavi časovni zamik" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "preklopi na zaznamke" +# msgid "switch to filelist" msgstr "preklopi na seznam datotek" +# msgid "switch to playlist" msgstr "preklopi na seznam za predvajanje" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "preklopi na naslednji pogled" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov" +# msgid "template file" msgstr "predloga" +# msgid "textcolor" msgstr "barva teksta" +# msgid "this recording" msgstr "to snemanje" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi" +# msgid "unavailable" msgstr "" +# msgid "unconfirmed" msgstr "nepotrjen" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "nepoznana storitev" -msgid "until restart" -msgstr "do ponovnega zagona" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "uporabniško določeno" +# msgid "vertical" msgstr "vertikala" +# msgid "view extensions..." msgstr "glej oznake..." +# msgid "view recordings..." msgstr "glej posnetke..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "počakaj na ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "čakam mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "čakam" +# msgid "was removed successfully" msgstr "" +# msgid "weekly" msgstr "tedensko" +# msgid "whitelist" msgstr "bel seznam" +# msgid "working" msgstr "deluje" +# msgid "yellow" msgstr "rumena" +# msgid "yes" msgstr "Da " +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Da ( zadrži feed-e)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5908,2180 +9235,15 @@ msgstr "" "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška " "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a." +# msgid "zap" msgstr "zap" +# msgid "zapped" msgstr "prenesen" # -msgid "" -"\n" -"Scan for local packages and install them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"\n" -"View, install and remove available or installed packages." -msgstr "" - -# -msgid " Results" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" - -# -msgid "Active" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" - -# -msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Australia" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Posnemi na DVD..." - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "InfoBar " - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "" - -# -msgid "Channels" -msgstr "" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" - -# -msgid "Continue" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Tvorni?ko" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "presega dvoplastni medij!" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "General AC3 delay" -msgstr "" - -# -msgid "General PCM delay" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Jezik..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "Package details for: " -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Prosimo počakajte..." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Refresh" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 -msgid "Security service not running." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Software manager" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Posodobi" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Prosimo počakajte..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" - -# -msgid "add filters" -msgstr "" - -# -msgid "add services" -msgstr "" - -# -msgid "bob" -msgstr "" - -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "case-sensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "default" -msgstr "" - -# -msgid "edit filters" -msgstr "" - -# -msgid "edit services" -msgstr "" - -# -msgid "exact match" -msgstr "" - -# -msgid "hidden..." -msgstr "" - -# -msgid "in Description" -msgstr "" - -# -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" - -# -msgid "in Title" -msgstr "" - -# -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" - -# -msgid "not configured" -msgstr "" - -# -msgid "on Weekday" -msgstr "" - -# -msgid "partial match" -msgstr "" - -# -msgid "required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" - -# -msgid "special characters" -msgstr "" - -# -msgid "until standby/restart" -msgstr "" - -# -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -8089,27 +9251,51 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije" +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" +# #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +# #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa" + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var mapa" + +# #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" +# #~ msgid "12 V" #~ msgstr "12 V" +# #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "12V izlaz " +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to set your\n" #~ "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -8117,6 +9303,7 @@ msgstr "" #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?" +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to shut down\n" #~ "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -8124,84 +9311,175 @@ msgstr "" #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n" #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?" +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# #~ msgid "Add alternative" #~ msgstr "dodaj alternativu" +# #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu" +# #~ msgid "Add service" #~ msgstr "dodaj uslugu" +# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaj titl..." +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Napredno" + +# #~ msgid "Album:" #~ msgstr "Album:" +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Vsi..." +# #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)" #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)" +# #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Izvajalec:" +# #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja" +# #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Audio / Video" +# #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku " +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Varnostna kopija" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Lokacija varnostne kopije" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled." + +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Snimi" +# #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Snimi DVD..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Disk" + +# #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kabel pruA3atelj" -#~ msgid "Choose Tuner to Configure..." -#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..." +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Spremljanje klica" + +# +#~ msgid "Choose Tuner to Configure..." +#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..." + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Izberi vir" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact Flash kartica" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..." -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Klasi?na " +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Povezovanje s Fritz!Box\n" +#~ "ni uspelo! (%s)\n" +#~ "poskušam ponovno..." +# #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa" +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tipka" +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD tipka DOL" +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD tipka LEVO" +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD tipka DESNO" +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD tipka GOR" +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standardne nastavitve" + +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Postavke Uređaja..." +# #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "DiSEqC Mod" +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Odklopljen iz\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "Poskušam ponovno..." + +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -8209,6 +9487,7 @@ msgstr "" #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n" #~ "vtičnik \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -8216,72 +9495,167 @@ msgstr "" #~ "Želite odstraniti\n" #~ "vtičnik \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Želite zapustiti?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n" +#~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!" +# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami" + +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Uredi trenutni titl" +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Uredi titl..." +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Kraj" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:" + +# #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Jednako kao Utor A" +# #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Napredne postavke" +# #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Brzo prebacivanje" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..." + +# #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Velikost pisave" +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funkcija ni implementirana" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Igre / Dodaci" +# #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Žanri:" +# #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. " + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Nadgradnja sistema" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Ponastavitev..." + +# #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invertni" +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Invertiraj zaslon" + +# #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)" +# #~ msgid "LCD" #~ msgstr "LCD" +# #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "Postavke Displaya" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Jezik..." + +# #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A" +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Izbornik filma" +# #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "ViA!estruki paketi" +# #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Postavke Nameservera..." +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Mreža..." + +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Novi DVD" +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz." + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -8291,6 +9665,7 @@ msgstr "" #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite " #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -8300,6 +9675,7 @@ msgstr "" #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite " #~ "vaš omrežni vmesnik." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -8309,30 +9685,47 @@ msgstr "" #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in " #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja." +# #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno" +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-nadgradnja" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Ostalo..." +# #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita " +# #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita" +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..." +# #~ msgid "Predefined satellite" #~ msgstr "Predefinirani sateliti" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?" +# #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -8340,6 +9733,7 @@ msgstr "" #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite " #~ "sedaj ponoven zagon sistema?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -8347,6 +9741,7 @@ msgstr "" #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite " #~ "sedaj ponoven zagon sistema?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -8354,6 +9749,7 @@ msgstr "" #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite " #~ "sedaj izklop sistema?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "reboot now?" @@ -8361,6 +9757,7 @@ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "reboot sada ?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -8368,6 +9765,7 @@ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "restartati?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -8375,63 +9773,125 @@ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "isključiti sada?" +# #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Izbriši uslugu" +# #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu" +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih " +#~ "nastavitev." + +# #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Satkonfig" +# #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Satelitskakonfig" +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk" +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Pohrani..." +# #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Skeniraj NIM" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in " +#~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n" + +# #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a" +# #~ msgid "Select alternative service" #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu" +# #~ msgid "Select reference service" #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu" +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Izberite video vhod" + +# #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga" +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Privzet vmesnik" + +# #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Postavke zaA!tite " +# #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije " +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Predloga..." + +# #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Presko?i potvrde" +# #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Utor" +# #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Utori" +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Nekje drugje" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n" +#~ "\n" +#~ "Prosim izberite drugo lokacijo." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Začetek" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Početni Čarobnjak" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Korak" +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -8440,18 +9900,39 @@ msgstr "" #~ "uporabo.\n" #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a." +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Trenutno nepodprto." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Časovni zamik..." + +# #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Vremeski pomak" +# #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Naslov:" +# #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "TipTranspondera" +# #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "UHF modulator" +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -8461,24 +9942,88 @@ msgstr "" #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n" #~ "Greška:" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?" + +# #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Postavke koriA!tenja" +# #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Postavke koriA!tenja" +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR prebacivanje" +# #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera" +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost " +#~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na " +#~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n" +#~ "Pritisnite OK za nadaljevanje." + +# #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Leto:" +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni " +#~ "možno izdelati na vašem sistemu." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit " +#~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi. Najbolje " +#~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n" +#~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno " +#~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n" +#~ "Pritisnite OK za začetek." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek " +#~ "izdelave varne kopije." + +# #~ msgid "You have to wait for" #~ msgstr "Prosimo počakajte" +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8488,66 +10033,139 @@ msgstr "" #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n" #~ "Želite sedaj določiti besede?" +# #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n" +#~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n" +#~ "\n" +#~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?" + +# #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "dodaj u paket..." +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Želite povrniti naslednjo\n" +#~ "varno kopijo:\n" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "iz Exif" +# #~ msgid "color" #~ msgstr "barva" +# #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "kopiraj u favorite" +# #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "prazno/nepoznato" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 in omrežje" + +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "jednako kao Utor A" +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "presega dvoplastni medij!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "izhod iz nastavitev" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "pisava" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "polna /etc mapa" +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "naslovna vrsta" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "skrito omrežje" + +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "označen gumb" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "dohodni klic!\n" +#~ "%s kliče na %s!" + +# #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "prolaz na utor A" +# #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minute in" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "ne najdem slike" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico " + +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste" +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste" +# #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "obriA!i paket" +# #~ msgid "remove service" #~ msgstr "obriA!i uslugu" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8555,6 +10173,7 @@ msgstr "" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "%d usluga pronađeno!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -8562,6 +10181,7 @@ msgstr "" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "Nema pronađenih usluga!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -8569,15 +10189,19 @@ msgstr "" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "Jedna usluga pronađena!" +# #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!" +# #~ msgid "scan done! No service found!" #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!" +# #~ msgid "scan done! One service found!" #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8585,38 +10209,54 @@ msgstr "" #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n" #~ "%d pronađenih usluga!" +# #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!" +# #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekund." +# #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "odaberi Utor" +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "prikaži prvo oznako" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako" +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)" +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)" +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "tekst" +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "do ponovnega zagona" + +# #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "koristite power delta" +# #~ msgid "year" #~ msgstr "leto" +# #~ msgid "yes (hold feeds)" #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index b4c77767..6e6a412d 100755 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n" "Last-Translator: maja \n" "Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA \n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: SERBIA\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -21,6 +22,7 @@ msgstr "" "\n" "Napredne opcije i podešavanja." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -28,6 +30,7 @@ msgstr "" "\n" "Posle stiskanja OK,molim pričekajte" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -35,6 +38,7 @@ msgstr "" "\n" "Snimi svoje Drimbox postavke" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -42,6 +46,7 @@ msgstr "" "\n" "Uredi poboljšanu izvornu adresu" +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" @@ -49,6 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Izvrši proširenja i dodatke za vaš drimboks" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -56,6 +62,7 @@ msgstr "" "\n" "Onlajn ažuriranje Drimbox softvera" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -63,6 +70,7 @@ msgstr "" "\n" "Pritisni OK na tvom daljinskom da nastaviš" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -70,6 +78,7 @@ msgstr "" "\n" "Vrati svoje Drimbox postavke" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -77,6 +86,7 @@ msgstr "" "\n" "Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -84,6 +94,7 @@ msgstr "" "\n" "Vrati svoje snimljene kopije po datumu" +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." @@ -91,6 +102,7 @@ msgstr "" "\n" "Traži lokalna proširenja i instaliraj ih. " +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -100,6 +112,7 @@ msgstr "" "Izaberi svoj rezervni uredjaj.\n" "Aktuelni uređaj:" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -107,69 +120,107 @@ msgstr "" "\n" "Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete" + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "Rezultati" + +# msgid " extensions." msgstr "proširenja." +# msgid " packages selected." msgstr "Paketa izabrano" +# msgid " updates available." msgstr "ažuriranja dostupna." +# msgid " wireless networks found!" msgstr "Bežična mreža pronađena!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d radnje se obavljaju u pozadini" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanala pronađeno!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -178,147 +229,178 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB slobodno)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(prazno)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(prikaži alternativni DVD audio meni)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Dostupan samo ako je više interfejsa aktivno." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa " - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI skidanje nije uspelo:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! " -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var direktorijum" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "1 bežična mreža pronađena!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V izlaz" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 uvek" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuta" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuta" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuta" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr " " +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -327,6 +409,10 @@ msgstr "" "Konfiguracioni fajl (%s) je promenjen posle instalacije.\n" "Želite li zadržati vašu verziju?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -334,6 +420,7 @@ msgstr "" "Tajmer snimanja je završen i želi postaviti vaš\n" "Drimbox u stanje pripravnosti. Uradite sada?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -341,9 +428,19 @@ msgstr "" "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n" "Drimbox sada. Isključiti sada?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafički EPG za sve kanale od specifičnog buketa" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Maunt unos sa ovim imenom već postoji!\n" +"Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -352,6 +449,7 @@ msgstr "" "Snimanje je započeto:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -359,6 +457,7 @@ msgstr "" "Snimanje je trenutno u toku.\n" "Šta želite da uradte?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -366,6 +465,7 @@ msgstr "" "Snimanje je u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokušate " "konfigurisati pozicioner." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -373,13 +473,16 @@ msgstr "" "Snimanje je trenutno u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što " "pokrenete satelitski pretraživač." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "Traženje za moguća ažuriranja je trenutno u toku." +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" @@ -389,6 +492,7 @@ msgstr "" "\n" "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -396,6 +500,7 @@ msgstr "" "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" "Drimbox u stanje pripravnosti. Uraditi sada?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -403,9 +508,11 @@ msgstr "" "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n" "Drimbox. Isključiti sada?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -413,78 +520,147 @@ msgstr "" "Tajmer je neuspešno pokušao snimiti!\n" "Onemogućite TV i pokušajte ponovo?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V Postavke " +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# msgid "Abort" msgstr "Prekini" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Prekini ovog čarobnjaka." + +# msgid "About" msgstr "O programu" +# msgid "About..." msgstr "O programu..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Pristupna tačka:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Dejstvo:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiviraj mrežne postavke" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktivan/\n" +"Neaktivan" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Postavke adaptera" +# msgid "Add" msgstr "Dodaj" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj obeležje" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Dodaj oznaku" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Dodaj novu CIFS ili NFS maunt tačku tvom drimboksu." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Dodaj novi titl" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Dodaj novi autotajmer" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt" + +# msgid "Add timer" msgstr "Dodaj Tajmer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta" + +# msgid "Add title" msgstr "Dodaj naslov" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj u buket" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Dodaj u favorite" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Dodato: " + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -492,12 +668,15 @@ msgstr "" "Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je " "uključen." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -509,30 +688,35 @@ msgstr "" "fino video-podešavanje,ili koristite numeričke tipke da izaberete druge test " "ekrane. " -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne opcije" +# msgid "Advanced Software" msgstr "Napredni softver" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Napredni softver dodatak" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja " +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Napredne video postavke" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Napredno vraćanje" +# msgid "After event" msgstr "Posle dešavanja" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -540,39 +724,71 @@ msgstr "" "Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u " "drimbox uputstva kako da to uradite." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Svi" +# msgid "All Satellites" msgstr "Svi sateliti" +# +msgid "All Time" +msgstr "Sve vreme" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Svi neponavljajući tajmeri" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativni radio mod" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Pitaj pre slanja" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Preostalo vreme za snimanje " + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno." +# +msgid "An error occured." +msgstr "Desila se greška." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Nepoznata greška se desila" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonimni krah zapis?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arapski" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -580,6 +796,7 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da želite aktivirati ovu mrežnu konfiguraciju?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -587,9 +804,11 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n" "sledeću rezervnu kopiju:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -597,6 +816,7 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da restartujete vaše mrežne interfejse?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -604,6 +824,7 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da vratite\n" "sledeću rezervnu kopiju:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -611,457 +832,687 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da vratite vašu Enigma2 rezervnu kopiju?\n" "Enigma2 će ponovo startovati posle vraćanja" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Da li sigurno želite da sačuvate ovaj mrežni maunt?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Izvođač" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Naviše" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Pitaj pre isključivanja:" +# msgid "Ask user" msgstr "Pitaj korisnika" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Odnos slike" +# msgid "Audio" msgstr "Zvuk" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Zvučne opcije..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australija" + +# msgid "Author: " msgstr "Autor" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Autorski način" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "Auto fleš" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatsko uključenje skarta" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Urednik autotajmera" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Filteri autotajmera" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Kanali autotajmera" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Podešavanja autotajmera" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Pregled autotajmera" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatski" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatsko skeniranje " +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Automobili i vozila" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatski tajmer" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Mogući promenljivi format " +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Iza" +# msgid "Background" msgstr "Pozadina" -msgid "Backup" -msgstr "Sigurnosna kopija" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Lokacija sigurnosne kopije" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Mod sigurnosne kopije" - +# msgid "Backup done." msgstr "Rezervna kopija završena" +# msgid "Backup failed." msgstr "Rezervna kopija nije uspela" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "" -"Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Bekap u toku..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Snimanje sistemskih postavki" +# msgid "Band" msgstr "Band" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Propusnost" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja " + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Početak vrem. razmaka" + +# msgid "Begin time" msgstr "Početno vreme" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Način rada \"pauza\" kad je zaustavljen" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Uloga tipke 0 u SuS-modu" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Način rada kad je film startovan" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Način rada kad je film zaustavljen" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Bit rata:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Blokiraj smanjenje šuma" +# msgid "Blue boost" msgstr "Plavo pojačanje" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Oznake" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Buketi" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" + +# msgid "Brightness" msgstr "Osvetljenje" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Pregledaj mrežno okruženje" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Prži DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Nareži postojeći imidž na DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Nareži na DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Pritiskom na tipku OK daljinskog upravljača, info traka će biti prikazana." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Disk" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" +# msgid "CI assignment" msgstr "CI dodela" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS deljenje" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Učitaj sličice" -msgid "Call monitoring" -msgstr "praćenje poziva" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" +# msgid "Cancel" msgstr "Odustani" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Ne može se raščlaniti uvodni direktorijum" +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet:" +# msgid "Card" msgstr "Kartica" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalonski" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Promeni bukete u brzom prebacivanju" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Promeni dir." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Promeni ime hosta" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Promeni pin kod" +# msgid "Change service pin" msgstr "Promeni pin kanala" +# msgid "Change service pins" msgstr "Promeni pinove kanala" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Promeni pin postavki" +# msgid "Change step size" msgstr "Promeni veličinu koraka" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa." + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Izbor kanala" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Audio kanal: " + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanal nije u listi kanala" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Meni liste kanala" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +# msgid "Chap." msgstr "Pog." +# msgid "Chapter" msgstr "Poglavlje" +# msgid "Chapter:" msgstr "Poglavlje:" +# msgid "Check" msgstr "Kontrola" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Kontrola sistema datoteka" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Odaberi tjuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Izaberi bežičnu mrežu" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Izaberite snimljene datoteke " +# msgid "Choose backup location" msgstr "Izaberite snimljenu lokaciju" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Odaberi buket" -msgid "Choose source" -msgstr "Odaberi izvor" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Izaberite izvor nadgradnje" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Odaberite vašu masku" +# msgid "Circular left" msgstr "Kružna leva" +# msgid "Circular right" msgstr "Kružna desna" +msgid "Classic" +msgstr "Klasi?na " + +# msgid "Cleanup" msgstr "Čišćenje" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Čarobnjak za čišćenje" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Čarobnjak za čišćenje" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Obriši pre skeniranja" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Obriši istoriju kod izlaska:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Obriši log" +# msgid "Close" msgstr "Zatvori" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Zatvori i zaboravi izmene" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene" + +# msgid "Close title selection" msgstr "Zatvori zbor naslova" +# msgid "Code rate high" msgstr "Visoka kod rata" +# msgid "Code rate low" msgstr "Niska kod rata" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Kodrata HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Kodrata LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Ime kolekcije" +# msgid "Collection settings" msgstr "Postavke kolekcije" +# msgid "Color Format" msgstr "Kolor format" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedije" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Izvršenje komandi" +# msgid "Command order" msgstr "Redosled komandi" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Upravljačka DISEqC komanda" +# msgid "Common Interface" msgstr "Opšti interfejs" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Dodeljivanje opšteg interfejsa" +# msgid "CommonInterface" msgstr "Opšti interfejs" +# msgid "Communication" msgstr "Komunikacija" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Kompakt fleš" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Kompakt fleš kartica" - +# msgid "Complete" msgstr "Kompletno" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Složen (dozvoljava miksovanje audio zapisa i aspekta)" -msgid "Config" -msgstr "Konfig" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Mod konfiguracije" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfigurisanje vebinterfejsa" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Konfiguriši interfejs" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Konfiguriši nejmservere" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Konfigurišite vašu mrežu ponovo" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfigurišem" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt tajmera" +# msgid "Connect" msgstr "Spojiti" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Spojite se na bežičnu mrežu" +# msgid "Connected to" msgstr "Povezan sa" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Spojen s Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Povezano!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Spajam se s Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Spajanje s Fritz!Box\n" -"neuspešno! (%s)\n" -"pokušavam ponovo..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Konstelacija" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Nastaviti u pozadini " +# msgid "Continue playing" msgstr "Nastaviti reprodukciju" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Ne može se povezati na drimbox.NFI Imidž Feed Server" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "Ne mogu otvoriti sliku u slici" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Postavke krah zapisa" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "Autodostavljač krah zapisa" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..." -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Zapisi kraha pronađeni!\n" -"Pošalji ih Drim Multimediji?" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1069,127 +1520,215 @@ msgstr "" "Krah zapisi pronađeni!\n" "Pošalji ih Drim Multimediji?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Napravi DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Kreiraj novi autotajmer." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Neuspešno stvaranje video fascikle" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Pravljenje direktorijuma %s nije uspelo" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Neuspešno kreiranje particije" +# msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Trenutni transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Trenutne postavke" +# msgid "Current value: " msgstr "Trenutna vrednost:" +# msgid "Current version:" msgstr "Trenutna verzija:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Prilagođeno (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Prilagođena lokacija" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Prilagođen istup" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Podesivo vreme preskoka za '1'/'3'-tipke" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Podesivo vreme preskoka za '4'/'6'-tipke" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Podesivo vreme preskoka za '7'/'9'-tipke" +# msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" +# msgid "Cut" msgstr "Odreži" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Uređivač liste..." +# msgid "Czech" msgstr "Češki" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Češka Republika" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD pretraživač datoteka" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD plejer" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD lista naslova" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medij alati" +# msgid "Danish" msgstr "Danski" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Isključi Drimbox" +# msgid "Default" msgstr "Tvorni?ko" +# msgid "Default Settings" msgstr "Standardne postavke" +# msgid "Default movie location" msgstr "Standardna lokacija filmova" +# msgid "Default services lists" msgstr "Standardna lista kanala" -msgid "Default settings" -msgstr "Standardne postavke" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Tvorni?ko" +# msgid "Delay" msgstr "Kašnjenje" +# msgid "Delete" msgstr "Obriši" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Obriši krah zapise" +# msgid "Delete entry" msgstr "Obriši unos" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Brisanje neuspešno!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1198,107 +1737,148 @@ msgstr "" "Izbrisati satelit koji više nije konfigurisan\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "Naniže" + +# msgid "Description" msgstr "Opis" +# msgid "Deselect" msgstr "Deselektuj" +# msgid "Destination directory" msgstr "Ciljni direktorijum" +# msgid "Details for extension: " msgstr "Detalji za proširenje:" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Primećeni hard disk:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Primećeni NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC mod" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ponavljanja" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "podešavanje DISEqC testera" +# msgid "Dialing:" msgstr "Zovem:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Dir:" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Direktorijum %s ne postoji" +# msgid "Directory browser" msgstr "Pretraživač direktorijuma" +# msgid "Disable" msgstr "Onemogući" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Isključi Sliku u Slici" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Isključi titlove" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha" +# msgid "Disable timer" msgstr "Isključi tajmer" +# msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" -msgid "Disconnect" -msgstr "Odspojiti" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" -"Odspojen od\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"pokušavam ponovo..." +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Odspojiti" + +# msgid "Dish" msgstr "Antena" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Prikaži 16:9 sadržaj kao" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Prikaži 4:3 sadržaj kao" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Prikaži >16:9 sadržaj kao" +# msgid "Display Setup" msgstr "Postavke displeja" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Displej i korisnički interfejs" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Prikaži rezultate traženja po:" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1307,6 +1887,7 @@ msgstr "" "Da lstvarno želite da UKLONITE\n" "dodatak \"%s \"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1314,10 +1895,12 @@ msgstr "" "Da li stvarno želite da proverite sistem datoteka?\n" "To može potrajati dosta vremena!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1326,6 +1909,11 @@ msgstr "" "Da li stvarno želite da skinete\n" "dodatak \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Želite li stvarno izaći?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1333,57 +1921,73 @@ msgstr "" "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj hard disk ?\n" "Svi podaci na disku biće izgubljeni!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Da li stvarno želite da uklonite direktorijum %s sa diska?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Da li stvarno želite da uklonite vaše oznake sa %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n" -"Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Da li želite da narežete ovu kolekciju na DVD medij?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Želite li napraviti skeniranje kanala?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Želite li sada započeti drugu ručnu pretragu kanala?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem drimboxu?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Želite li da postavite korisničko ime i lozinku za ovaj host?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Da li želite da instalirate standardnu listu servisa?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Da li želite da instalirate paket:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Da li želite da reprodukujete DVD u drajvu?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Da li želite da pregledate ovaj DVD pre rezanja?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Da li želite da restartujete vaš drimbox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Da li želite da uklonite paket:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Želite li vratiti vaše postavke iz sigurnosne kopije?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Želite li nastaviti snimak?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Želite li videti još unosa?" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1391,9 +1995,11 @@ msgstr "" "Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u " "slučaju potrebe?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1401,160 +2007,318 @@ msgstr "" "Želite li nadograditi vaš drimbox?\n" "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Da li želite da nadogradite paket:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Želite li pogledati vodič?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Ne pitaj, samo pošalji" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Učinjeno,instalisano,nadograđeno ili uklonjeno %d paketa sa %d grešaka" +# msgid "Download" msgstr "Skidanje" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Skidanje .NFI datoteka za USB-Flešer" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Skini dodatke" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Preuzmi video" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Mesto preuzimanja:" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Skidanje USB flešer but imidža neuspešno:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Novi dodaci za skidanje" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Dodaci koji se mogu skidati" +# msgid "Downloading" msgstr "Skidanje" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Skidanje informacija o dodacima. Molim pričekajte..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Preuzimam snimke ekrana. Molim sačekajte..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna." +# +msgid "Duration: " +msgstr "Trajanje: " + +# msgid "Dutch" msgstr "Holandski" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dinamički kontrast" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG selektor " +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG enkripcija" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "GREŠKA - neuspešno skeniranje (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Istok" +# msgid "Edit" msgstr "Urediti" -msgid "Edit DNS" -msgstr "Urediti DNS" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Uredi autotajmer" -msgid "Edit Title" -msgstr "Urediti naslov" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Uredi filtere autotajmera" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Uredi kanale autotajmera" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Urediti DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Urediti naslov" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Urediti poglavlja sadašnjeg naslova" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Uredi standarde novog tajmera" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Uredi izabrani autotajmer" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Urediti listu kanala" +# msgid "Edit settings" msgstr "Urediti postavke" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Urediti konfiguraciju nejmservera vašeg Drimboxa.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Urediti mrežnu konfiguraciju vašeg Drimboxa.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Urediti naslov" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Uredi url izvora nadogradnje." +# +msgid "Editing" +msgstr "Uređivanje" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Urednik novih autotajmera" + +# +msgid "Education" +msgstr "Obrazovanje" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronski Programski Vodič" +# msgid "Enable" msgstr "Omogući" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktiviraj /media" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Aktiviraj filtriranje" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Aktiviraj zabrane kanala" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Uključi višestruke bukete" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Omogući tajmer" +# msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "Kodirano:" +# msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanje" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Ključ za šifrovanje" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Tip ključa za šifrovanje" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Tip šifrovanja" +# msgid "Encryption:" msgstr "Kodiranje:" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Kraj vrem. razmaka" + +# msgid "End time" msgstr "Završno vreme" +# msgid "EndTime" msgstr "Završno vreme " +# msgid "English" msgstr "Engleski" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1570,49 +2334,80 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Uđi u glavni meni" +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Unesi novo ime hosta za svoj drimboks" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Unesi opcije:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Unesi lozinku:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Unesi zajed. direktorijum:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Unesi zajed. ime:" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Unesite pin kanala" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Unesi korisnika i lozinku za host: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Unesi korisničko ime:" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" "Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Unesi svoj termin(e) za traženje" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Zabava" + +# msgid "Error" msgstr "Greška" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Greška u izvršenju dodatka" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1621,179 +2416,286 @@ msgstr "" "Greška: %s\n" "Pokušati ponovo?" +# msgid "Estonian" msgstr "Estonski" +# msgid "Eventview" msgstr "Pregled događaja" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Sve je u redu" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Potpuno slaganje" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Isključi" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku " + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Tok izvođenja:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Izvođenje završeno!!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Izaći" +# msgid "Exit editor" msgstr "Izađi iz editora" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Napusti mrežnog čarobnjaka" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Izađite iz čarobnjaka" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Izlaz iz čarobnjaka" +# msgid "Expert" msgstr "Ekspert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Prošireni dodatak za postavke mreže..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Proširene postavke..." +# msgid "Extended Software" msgstr "Prošireni softver" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "Prošireni softver dodatak " +# msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" +# msgid "Extensions management" msgstr "Rukovanje proširenjima" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Fabrički reset" +# msgid "Failed" msgstr "Neuspeh" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "Vent. %d " +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "Ventil. %d PWM" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "Ventil. %d Napona" +# msgid "Fast" msgstr "Brzo" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Brzi DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Brzine premotavanja unapred" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Brza epoha" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoriti" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Provera sistemskih datoteka" +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Dobavljam fid unose" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Dobavljam unose traženja" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Sistemske datoteke sadrže nepopravljive greške" -msgid "Finetune" -msgstr "Fino podešavanje" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animacija" -msgid "Finished" -msgstr "Završeno" +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti " +"ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra," +"npr. njegov opis.\n" +"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano." + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Fino podešavanje" + +# +msgid "Finished" +msgstr "Završeno" + +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Završena konfiguracija vaše mreže" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Završeno je restartovanje vaše mreže" +# msgid "Finnish" msgstr "Finski" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer" +# msgid "Flash" msgstr "Fleš" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Fleš nije uspeo" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete OK!" +# msgid "Format" msgstr "Formatiranje" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n" +"%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Veličina frejma u punom izgledu" +# +msgid "France" +msgstr "Francuska" + +# msgid "French" msgstr "Francuski" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvencija" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Band frekvencije" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvencijski koraci" +# msgid "Fri" msgstr "Pet" +# msgid "Friday" msgstr "Petak" +# msgid "Frisian" msgstr "Frizijski" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adresa" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Verzija frontprocesora: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck nije uspeo" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcija još nije implementirana" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1801,105 +2703,205 @@ msgstr "" "GUI se treba restartovati da se primeni nova maska\n" " Želite li restartovati GUI sada ?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "Igranje" + +# msgid "Gateway" msgstr "Mrežni čvor" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Opšte AC3 kašnjenje" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "Opšte AC3 kašnjenje (ms) " +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Opšte PCM kašnjenje" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)" +# msgid "Genre" msgstr "Žanrovi" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Nemački" +# +msgid "Germany" +msgstr "Nemačka" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Skidanje informacije o dodatku. Molim pričekajte..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Pođi do 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Idi na poziciju" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafički Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Velika Britanija" + +# msgid "Greek" msgstr "Grčki" +# msgid "Green boost" msgstr "Zeleno pojačanje" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Interval zaštite" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Način zaštitnog intervala" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD Video " + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Hard disk" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Postavke hard diska" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Isključi hard disk posle" +# +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Skriveni mrežni SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Skriveno mrežno ime" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacije hijerarhije" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mod hijerarhije" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Podrška za visoki bitrejt" +# +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Holandija" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalno" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Koliko minuta želite snimati ?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Kako da... & Stil" + +# msgid "Hue" msgstr "Nijansa" +# msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" +# msgid "IP Address" msgstr "IP Adresa" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO datoteka je prevelika za ovaj sistem?" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO putanja" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1907,6 +2909,7 @@ msgstr "" "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno sa\n" "vašim skart priključkom. Pritisnite OK za povratak." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1927,497 +2930,964 @@ msgstr "" "Ne brinite sada za svetle senke.One će biti postavljene u sledećem koraku.\n" "Ako ste zadovoljni rezultatom,stisnite OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Imidž fleš uslužni program" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Nadogradnja-imidža" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Ubaci autotajmer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Ubaci postojeći tajmer" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Ubaci iz EPG" +# msgid "In Progress" msgstr "U toku" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Uključi" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Povećani napon" +# msgid "Index" msgstr "Indeks" +# +msgid "India" +msgstr "Indija" + +# msgid "Info" msgstr "Info" +# msgid "InfoBar" msgstr "Info traka" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Vreme trajanja info trake" +# msgid "Information" msgstr "Informacije" +# msgid "Init" msgstr "Init" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima." -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicijalizacija..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Inicijaliziraj" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicijaliziram hard disk..." +# msgid "Input" msgstr "Ulaz " +# msgid "Install" msgstr "Instalisati" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem" +# msgid "Install extensions." msgstr "Instaliraj proširenja." +# msgid "Install local extension" msgstr "Instaliraj lokalno proširenje" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Instalacija završena." +# msgid "Installing" msgstr "Instaliram" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Instaliram softver..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Instalacija standardne satelitske liste...Molim sačekajte..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Standardna instalacija...Molim pričekajte..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Instalacija sadržaja paketa...Molim pričekajte..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Trenutno snimanje..." +# msgid "Instant record location" msgstr "Lokacija instant snimanja" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrisana mreža" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integrisana bežična veza" +# msgid "Interface: " msgstr "Iinterfejs:" +# msgid "Intermediate" msgstr "Srednje" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Interni fleš" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Nevažeća lokacija" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Izabran je nevažeči direktorijum: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Izbor nije validan" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inverzija" -msgid "Invert display" -msgstr "Invertiraj prednji displej" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irska" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Da li je ovaj video mod OK?" -msgid "Italian" -msgstr "Italijanski" +# +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti " +"specifične.\n" +"Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i " +"nezabranjenom kanalu (u buketu).\n" +"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano." + +# +msgid "Italian" +msgstr "Italijanski" + +# +msgid "Italy" +msgstr "Italija" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" +# msgid "Job View" msgstr "Pregled poslova" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this -#. breaks the aspect) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Samo razmeri" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Tipka %(Key)s uspešno podešena na %(delay)i ms " + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Tipka %(key)s (sad.vrednost: %(value)i ms)" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa tastature" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Postavke tastature" +# msgid "Keymap" msgstr "Mapa ključa" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN adapter" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOFH" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Izbor jezika" - +# msgid "Language" msgstr "Jezik" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Izbor jezika" + +# msgid "Last config" msgstr "Zadnji konfig" +# msgid "Last speed" msgstr "Poslednja brzina" +# msgid "Latitude" msgstr "Geografska širina" +# msgid "Latvian" msgstr "Letonski" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Napustiti DVD plejer" +# msgid "Left" msgstr "Levo" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Istočni limit" +# msgid "Limit west" msgstr "Zapadni limit" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Ograničeni znakovi za imena snimljenih datoteka" +# msgid "Limits off" msgstr "Isključi limite" +# msgid "Limits on" msgstr "Limite na" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Kvalitet linka:" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Vezani naslovi sa DVD meniem" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista uređaja za odlaganje" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanski" +# msgid "Load" msgstr "Ubaciti" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Ubaciti dužinu filma u listi filmova" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Učitaj fid na startu:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Učitaj dužinu filma" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokalna mreža" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokalno zajed. ime" + +# msgid "Location" msgstr "Lokacija" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "Lokacija za instant snimanja" +# msgid "Lock:" msgstr "Zaključaj:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Rezultati izveštaja na hard disk" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Dugi pritisak tipke" +# msgid "Longitude" msgstr "Geografska dužina" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC Kartica" +# msgid "MORE" msgstr "VIŠE" +# msgid "Main menu" msgstr "Glavni meni" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Glavni meni" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' tačku" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' tačku" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku" +# msgid "Manage extensions" msgstr "Rukuj proširenjima" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Upravljaj delovima mreže" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Upravljaj delovima svoje mreže..." + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Ručno skeniranje" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Ručno uneseni transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvođač" +# msgid "Margin after record" msgstr "Margina nakon snimanja" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margina pre snimanja (minuti)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Odgov. Naziv" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Odgov.naziv: %s" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "Maks. Bit rata:" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maksimalno trajanje (u m)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Medija plejer" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Medija plejer" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Medij nije upisivi DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Medij nije prazan!" +# msgid "Menu" msgstr "Meni" +# msgid "Message" msgstr "Poruka" +# msgid "Message..." msgstr "Poruka..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "Meksiko" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs nije uspeo" +# msgid "Mode" msgstr "Način" +# msgid "Model: " msgstr "Model:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Izmeni postojeće tajmere" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulacija" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Pon" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Pon-Pet" +# msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Mesečno" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Još video unosa." + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Moskito smanjenje šuma" -msgid "Mount failed" -msgstr "Mount neuspešan" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Najviše komentarisani" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Pomerite sliku u slici" +# +msgid "Most linked" +msgstr "Najviše povezivani" -msgid "Move east" -msgstr "Pokreći na istok" +# +msgid "Most popular" +msgstr "Najpopularniji" -msgid "Move west" -msgstr "Pokreći na zapad" +# +msgid "Most recent" +msgstr "Najsvežiji" -msgid "Movie location" -msgstr "Lokacija filmova" +# +msgid "Most responded" +msgstr "Najprikladniji" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Meni liste filmova" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Najgledaniji" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount neuspešan" -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedija" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Maunt informacije" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Podrška za višestruke kanale" +# +msgid "Mount options" +msgstr "Maunt opcije" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Mount type" +msgstr "Maunt tip" -msgid "Mute" -msgstr "Isključi zvuk" +# +msgid "MountManager" +msgstr "Maunt menadžer" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Mauntan/\n" +"Nemauntan" -msgid "NEXT" -msgstr "SLEDEĆE" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Upravljanje maunt tačkama" -msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "NFI imidž flešovanje" +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Maunt urednik " + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Upravljanje mauntima" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Pomerite sliku u slici" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Pokreći na istok" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Pokreći na zapad" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Lokacija filmova" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Meni liste filmova" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedija" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Podrška za višestruke kanale" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Isključi zvuk" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube Plejer" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube Podešavanja" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube Plejer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube Plejer pomoć" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTube Plejer aktivna preuzimanja" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube Plejer podešavanja" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTube video info ekran" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTube video ekran pomoći" + +# +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "SLEDEĆE" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "NFI imidž flešovanje" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje" +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS deljenje" + +# msgid "NOW" msgstr "SADA" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Ime" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nejmserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nejmserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Postavke nejmservera" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Postavke nejmservera" +# msgid "Netmask" msgstr "Mrežna maska" +# msgid "Network" msgstr "Mreža" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Mrežna konfiguracija..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Montiranje mreže" +# msgid "Network SSID" msgstr "Mrežni SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Postavke Mreže" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Mrežni čarobnjak" +# msgid "Network scan" msgstr "Pretraga mreže" +# msgid "Network setup" msgstr "Mrežne postavke " +# msgid "Network test" msgstr "Test mreže" +# msgid "Network test..." msgstr "Test mreže..." -msgid "Network..." -msgstr "Mreža..." - +# msgid "Network:" msgstr "Mreža:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Pretraživač mreže" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Mrežni čarobnjak" +# +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +# msgid "New" msgstr "Novo" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Novi Zeland" + +# msgid "New pin" msgstr "Novi pin" +# msgid "New version:" msgstr "Nova verzija:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Vesti & Politika" + +# msgid "Next" msgstr "Sjedeći" +# msgid "No" msgstr "Ne" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Nije pronađen (podržan) DVDROM!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "Nema veze" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Mreža nije pronađena" +# msgid "No backup needed" msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebna" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2425,18 +3895,23 @@ msgstr "" "Nema podataka na transponderu!\n" "(Isteklo vreme čitanja PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Opis nije dostupan." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Nema detalja za ovu imidž datoteku" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" @@ -2444,39 +3919,58 @@ msgstr "" "Još uvek nije moguće brzo premotavanje.. ali možeš koristiti num. tipke za " "skok napred/nazad!" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Nema slobodnog tjunera!" +# msgid "No network connection available." msgstr "Nijedna mrežna veza nije dostupna." +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj" + +# msgid "No networks found" msgstr "Nijedna mreža nije nađena" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte " "ponovo." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Nema slike na TV?Pritisnite IZLAZ i probajte ponovo." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Nijedan video nije nađen! Zaustavi reprodukciju ovog filma?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nijedan sposoban čeoni pozicioner nije pronađen." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nije pronađen čeoni satelit!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima." +# msgid "No to all" msgstr "Ne za sve" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2484,9 +3978,11 @@ msgstr "" "Nijedan tjuner nije uključen!\n" "Molim podesite postavke tjunera pre nego počnete pretraživanje kanala." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Nije pronađen upotrbljiv USB stik" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2496,6 +3992,7 @@ msgstr "" "Želite li sada promeniti PIN kanala?\n" "Ukoliko kažete 'Ne' ovde,kanali ostaju nezaštićeni." +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2505,9 +4002,15 @@ msgstr "" "Želite li promeniti PIN sada?\n" "Ukoliko kažete 'Ne' ovde, postavke uređaja ostaju nezaštićene!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Nema videa za prikazivanje" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži." +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2517,6 +4020,7 @@ msgstr "" "Molimo proverite da li ste uključili mrežni kabl i da li je mreža ispravno " "konfigurisana." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2526,6 +4030,7 @@ msgstr "" "Molimo proverite da ste prikačili kompatibilan WLAN uređaj i da je mreža " "ispravno konfigurisana." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2535,38 +4040,68 @@ msgstr "" "Molimo proverite da li ste priključili kompatibilan WLAN uređaj ili " "omogućili vaš lokalni mrežni interfejs." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Ne, ali pusti video ponovo" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, ali restartuj od početka" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Ne, ali prebaci na video unose." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Ne, ali prebaci na traženje videa." + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, ništa ne čini " +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox" +# msgid "No, not now" msgstr "Ne, ne sada" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Ne,ukloni ih." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije" +# msgid "No, send them never" msgstr "Ne, nikad ne šalji. " +# msgid "None" msgstr "Nijedan" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching -#. the left/right) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nelinearno" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Neprofitni & Aktivan" + +# msgid "North" msgstr "Sever" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2575,6 +4110,11 @@ msgstr "" "Nedovoljno prostora na disku. Molimo oslobodite nešto prostora i probajte " "ponovo. (%d MB potrebno,%d MB omogućeno)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Ne dobijam fid unose" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2582,9 +4122,11 @@ msgstr "" "Ništa za skeniranje!\n" "Molim podesite postavke tjunera pre početka skeniranja kanala." +# msgid "Now Playing" msgstr "Trenutno pokrenuto" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2594,158 +4136,275 @@ msgstr "" "moguće,ali budite sigurni da još uvek možete videti razliku između dva " "najsvetlija nivoa senki.Ako ste ovo učinili,pritisnite OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, ukloni druga proširenja" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK,uklonite neke dodatke" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Postavke OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD preglednost" +# msgid "Off" msgstr "Isključi" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Vreme posle snimanja (u m)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Vreme pre snimanja (u m)" + +# msgid "On" msgstr "Uključeno" +# +msgid "On any service" +msgstr "Na bilo kojem kanalu" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Na istom kanalu" + +# msgid "One" msgstr "Jedan" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-nadogradnja" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Samo slobodno traženje" +# msgid "Only extensions." msgstr "Samo proširenja:" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Samo slaganje u vrem. razmaku" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Samo na Kanalu: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Otvori dopunski meni" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbitalna pozicija" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Krajnje ograničen (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Nadogradnja liste paketa" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Uklanjanje paketa neuspelo.\n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Paket uspešno uklonjen.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Rukovanje paketima" +# msgid "Packet manager" msgstr "Menadžer paketa" +# msgid "Page" msgstr "Stranica" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, -#. keep english term +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Polazni direktorijum" +# msgid "Parental control" msgstr "Roditeljska zaštita" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Urednik za roditeljsku zaštitu kanala" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Postavke roditeljske zaštite" +# msgid "Parental control type" msgstr "Tip roditeljske zaštite" +# msgid "Password" msgstr "Lozinka" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pauziraj film na kraju" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Ljudi & Blogovi" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Kućni ljub.& životinje" + +# msgid "Phone number" msgstr "Telefonski broj" +# msgid "PiPSetup" msgstr "SuS postavke" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Pregledač slika" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kod je potreban" +# msgid "Play" msgstr "Reprodukuj" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Reprodukuj audio CD" +# msgid "Play DVD" msgstr "Reprodukuj DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Reprodukuj muziku" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "reprodukuj YouTube filmove" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Reprodukuj sledeći video" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Pokreni snimljene filmove..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Reprodukuj video ponovo" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Molim podići ponovo" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Molim izaberite medij za traženje" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Molim promenite završno vreme snimanja" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" "Molim izaberite .NFI imidž datoteku sa snabdevačkog servera za skidanje" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Molim odaberite proširenje..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Molim izaberite programski paket" +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2755,6 +4414,7 @@ msgstr "" "vrednosti.\n" "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2763,6 +4423,7 @@ msgstr "" "Molim konfiguriši svoju internet vezu popunjavajući tražene vrednosti.\n" "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš." +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2770,39 +4431,55 @@ msgstr "" "Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte " "ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Molim ne menjate vrednosti ukoliko ne znate šta radite!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Molim unesite ime za novi buket " +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Molim unesite novo ime datoteke" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Molimo unesite ime novog direktorijuma" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Molim unesite ispravan pin kod" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Molim unesite stari pin kod" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Molimo unesite vašu imejl adresu ovde:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Molim unesite vaše ime ovde (opciono):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Molim unesi svoj termin za traženje." + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Molim,pratite uputstva na TV-u" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2810,45 +4487,67 @@ msgstr "" "Molim primetite da prethodno odabrani medij ne može biti dostupan i zbog " "toga se koristi standardni direktorijum." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Molim pritisnite OK za nastavak" +# msgid "Please press OK!" msgstr "Molim pritisnite OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Molim obezbedite Tekst za slaganje" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Molim izaberite .NFI fleš imidž datoteku sa medija" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Molim odaberite plejlistu za brisanje..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Molim odaberite plejlistu..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Molim izaberi standardni fid ili pokušaj traženje videa." + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Molim odaberite podkanal za snimanje..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Molim odaberite podkanal..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Molim odaberite proširenje za uklanjanje ..." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Molim izaberite neku opciju ispod." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Molim izaberite medij da se koristi kao lokacija za sigurnosnu kopiju" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Molim izaberite oznaku za filter" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Molim izaberite ciljni direktorijum ili medij" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Molim izaberite putanju filma..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2860,6 +4559,7 @@ msgstr "" "\n" "Molim pritisni OK da nastaviš." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2869,15 +4569,19 @@ msgstr "" "\n" "Molim pritisni OK da nastaviš." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Molim podesite tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Molim podesite tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Molim podesite tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2887,6 +4591,7 @@ msgstr "" "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promenu veličine prozora.\n" "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premeštanja." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2894,379 +4599,650 @@ msgstr "" "Molim koristite UP i DOWN tipke da izaberete jezik.Posle toga pritisnite OK " "dugme." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Molim sačekajte" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vašeg mrežnog maunta..." + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Sačekajte dok je uklanjanje izabranog paketa u toku..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Molim sačekajte dok se uklanja vaš mrežni maunt..." + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Molim sačekajte dok je pretraživanje u toku..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Molim čekajte dok je pretraživanje izmenjivih paketa u toku..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Molim sačekajte dok se ažurira vaš mrežni maunt..." + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Molim sačekajte dok pripremimo vaše mrežne interfejse..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Molim sačekajte dok testiramo vašu mrežu..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Molim sačekajte dok se vaša mreža ponovo startuje" +# msgid "Please wait..." msgstr "Molim sačekajte" +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Pretraživač dodataka" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Menadžer dodataka,pomoć" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" +# +msgid "Poland" +msgstr "Poljska" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizacija" +# msgid "Polish" msgstr "Poljski" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Interval izbora (u h)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Automatski izbor" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" +# msgid "Positioner" msgstr "Pozicioner" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fini pokreti motora" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Pokret motora" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Postavke motora" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Čuvanje motora" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Granica snage u mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Predefinisani transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pripremam... Molim pričekajte" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Pritisnite OK na daljinskom upravljaču da nastavite." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje izabrane maske." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki." -msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Pritisnite OK da uredite postavke." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Pritisni OK da urediš izabrane postavke." + +# +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Pritisnite OK da uredite postavke." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Pritisnite OK da dobijete dodatne detalje za %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Pritisni OK za maunt." + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Pritisni OK da sačuvaš postavke." + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Pritisnite OK za skeniranje" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Pritisnite OK da izaberete provajdera." +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Pritisni OK da izabereš." + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Pritisni OK da izabereš/odbaciš CAId" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Pritisnite OK da prebacite izbor." +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Pritisni žuto da postaviš ovaj interfejs kao osnovni interfejs." +# msgid "Prev" msgstr "Pred" +# +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Pregled autotajmera" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Pregled menia" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primarni DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioritet" +# msgid "Process" msgstr "Izvođenje" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Svojstva tekućeg naziva" +# msgid "Protect services" msgstr "Zaštiti kanale" +# msgid "Protect setup" msgstr "Zaštitite postavke" +# msgid "Provider" msgstr "Provajder" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Provajderi za skeniranje" +# msgid "Providers" msgstr "Provajderi" +# +msgid "Published" +msgstr "Publikovano" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Čeoni python za /tmp/mmi.socket" +# msgid "Quick" msgstr "Brzo" +# msgid "Quickzap" msgstr "Brzizap" +# msgid "RC Menu" msgstr "RC meni" +# msgid "RF output" msgstr "RF Izlaz" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "Slučajan" +# +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Ocene: " + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez čuvanja postavki ?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Stvarno napustiti MyTube Plejer?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Stvarno ponovo podići sada?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Stvarno restartovati sada?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Stvarno ugasiti sada?" +# msgid "Reboot" msgstr "Podići" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Nedavno izveden" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Postavke prijema" +# msgid "Record" msgstr "Snimi " +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Snimi maksimum x puta" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Snimanje uklj." + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Vreme snimanja ograničeno zbog tajmer konflikta %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Snimljene datoteke..." +# msgid "Recording" msgstr "Snimanje" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!" +# msgid "Recordings" msgstr "Snimanja" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Snimanje uvek ima prioritet" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Ponovite novi pin" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Brzina osvježavanja" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Izbor vremena osvežavanja" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Povezani video unosi." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Važnbost" + +# msgid "Reload" msgstr "Ponovo ubaciti" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "Ukloniti" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ukloniti oznaku" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Obriši dodatak" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Obriši oznaku" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl" +# msgid "Remove failed." msgstr "Uklanjanje nije uspelo." +# msgid "Remove finished." msgstr "Uklanjanje završeno." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Obriši dodatke" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Ukloni izabrani autotajmer" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Ukloniti oštećenu .NFI datoteku?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Ukloniti nekompletnu .NFI datoteku?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Ukloniti tajmer" +# msgid "Remove title" msgstr "Ukloni titl" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Uspešno uklonjen." +# msgid "Removing" msgstr "Uklanjanje" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Uklanjanje direktorijuma %s nije uspelo.(Možda nije prazan.)" +# msgid "Rename" msgstr "Preimenovati" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Preimenuj krah zapise" +# msgid "Repeat" msgstr "Ponoviti" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tip ponavljanja" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u toku...Šta želite da učinite?" +# msgid "Repeats" msgstr "Ponavljanja" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Zahteva jedinstven opis" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Resetujte" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Resetuj brojanje" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na osnovne sistema?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na tvoju zadnju konfiguraciju?" +# msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Odjeknuli video unosi." + +# msgid "Restart" msgstr "Restart" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Restartaj GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart GUI sada?" +# msgid "Restart network" msgstr "Restartujte mrežu" +# msgid "Restart test" msgstr "Ponovite test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Restartujte vašu mrežnu vezu i interfejse.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Vrati " +# msgid "Restore backups" msgstr "Vrati bekape" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Vraćanje u toku..." +# msgid "Restore running" msgstr "Vraćanje u toku" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Vratite sistemske postavke" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih " -"postavki sada." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3277,163 +5253,239 @@ msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije" msgid "Resuming playback" msgstr "Nastavite reprodukciju" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Vratite se na pretraživač datoteka" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Vratite se na listu filmova" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Vratite se na prethodni kanal" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Brzine premotavanja nazad" +# msgid "Right" msgstr "Desno" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Brzina okretanja rotora" +# msgid "Running" msgstr "Pokrenuto" +# +msgid "Russia" +msgstr "Rusija" + +# msgid "Russian" msgstr "Ruski" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +# msgid "Sat" msgstr "Sat" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Anten. Postavke" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Postavke satelitske opreme" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Sateliti" +# msgid "Satfinder" msgstr "Sat tražitelj" +# msgid "Sats" msgstr "Sats" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Satelitska oprema" - +# msgid "Saturation" msgstr "Zasićenje" +# msgid "Saturday" msgstr "Subota" +# msgid "Save" msgstr "Sačuvajte" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Sačuvaj plejlistu" -msgid "Scaler sharpness" -msgstr "Brojač oštrine" - -msgid "Scaling Mode" -msgstr "Mod skaliranja" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Brojač oštrine" + +# +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Mod skaliranja" + +# msgid "Scan " msgstr "Skeniraj" +# msgid "Scan Files..." msgstr "Pretraži datoteke" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Skeniraj QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Skeniraj QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Skeniraj QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Skeniraj QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Skeniraj QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Skeniraj SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Skeniraj SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Pretražite bežičnu mrežu" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Skeniraj dodatne SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Skeniraj band EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Skeniraj band EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Skeniraj band EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Skeniraj band EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Skeniraj band EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Skeniraj band EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Skeniraj band EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Skeniraj band US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Skeniraj band US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Skeniraj band US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Skeniraj band US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skeniraj band US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš " -"WLAN USB stik\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -3441,126 +5493,262 @@ msgstr "" "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš " "izabrani bežični uređaj.\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Pretražuje osnovne lamedbs razvrstane po satelitima sa povezanim antenskim " "pozicionerom" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Nauka & Tehnika" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Termin(i) za traženje" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Kategorije za traženje:" + +# msgid "Search east" msgstr "Pretraži istok" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Traženje delova mreže" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Traženje delova mreže..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Region za traženje:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Traži ograničeni sadržaj:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Striktnost traženja" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Tip traženja" + +# msgid "Search west" msgstr "Pretraži zapad" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "Traženje dostupnih ažuriranja.Molim sačekajte..." +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Traženje novih instaliranih ili uklonjenih paketa.Molim sačekajte..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundarni DNS" +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..." + +# msgid "Seek" msgstr "Traži" +# msgid "Select" msgstr "Izaberi" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Odaberi hard disk" +# msgid "Select Location" msgstr "Izaberi lokaciju" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Odaberi mrežni adapter" +# msgid "Select a movie" msgstr "Odaberi film" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Izaberi tajmer za uvoz" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Odaberite audio način" +# msgid "Select audio track" msgstr "Odaberite zvučni zapis" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Izaberi buket za snimanje" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Odaberite kanal za snimanje od" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Izaberi kanal za snimanje" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Izaberi datoteke za snimanje.Trenutno izabrana:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za bekap" +# msgid "Select image" msgstr "Izaberi imidž" +# msgid "Select interface" msgstr "Izaberite interfejs " +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Izaberi novi fid da pregledaš." + +# msgid "Select package" msgstr "Izaberi paket" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Izaberi provajdera za dodavanje" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Izaberi vreme osvežavanja" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Izaberite tipku koju želite podesiti u %i ms " + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Izaberi tip filtera" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Izaberi izvor nadodradnje za uređivanje." -msgid "Select video input" -msgstr "Izaberi video ulaz" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Izaberi video ulaz sa UP/DOWN tipkama" +# msgid "Select video mode" msgstr "Izaberi video mod" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Izaberite bežičnu mrežu" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Označi svoj izbor." + +# msgid "Selected source image" msgstr "Izaberi izvorni imidž" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Poslati DISEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Poslati DISEqC samo kod promene satelita" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Odvojite naslove sa glavnim meniem" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Ponovi redosled" +# msgid "Serbian" msgstr "Srpski" +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server " + +# msgid "Service" msgstr "Kanal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Skeniranje Kanala" +# msgid "Service Searching" msgstr "Pretraživanje kanala" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal je dodat u listu favorita." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal je dodat u odabrani buket." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3568,6 +5756,7 @@ msgstr "" "Neispravan kanal!\n" "(Isteklo čitanje PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3575,9 +5764,11 @@ msgstr "" "Kanal nije pronađen!\n" "(SID nije pronađen u PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Skeniranje kanala" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3585,181 +5776,273 @@ msgstr "" "Kanal nije dostupan!\n" "Proverite konfiguraciju tjunera" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info kanala" +# msgid "Services" msgstr "Kanali" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Podesi napon i 22Khz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Postavi kao osnovni interfejs" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Podesi prag dostupne interne memorije za opomenu" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Postavi interfejs kao osnovni interfejs" +# msgid "Set limits" msgstr "Postavi limite" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Postavi maksim. trajanje" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Podešavanje tipke otkazano" + +# msgid "Settings" msgstr "Postavke" +# msgid "Setup" msgstr "Podešavanje" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Mod postavki" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Oštrina" -msgid "Show Info" -msgstr "Prikaži info" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kratki filmovi" -msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "Pokaži poruku kad snimanje počne" +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Prikaži status WLAN-a" +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Prikaži trepćući sat na displeju tokom snimanja" +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Prikaži info" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Pokaži poruku kad snimanje počne" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Prikaži status WLAN-a" +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Prikaži trepćući sat na displeju tokom snimanja" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Prikaži u meniu proširenja" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Prikaži info traku na promeni kanala" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Prikaži info traku pri promeni događaja" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Prikaži info traku na preskakanju napred/nazad" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Prikaži kretanje motora" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Prikaži kanale koji počinju sa" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Prikaži radio plejer ..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Prikaži tv plejer..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Prikaži stanje vaše bežične LAN veze.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "Isključivanje" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Isključi drimbox posle" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Jačina signala:" +# msgid "Signal: " msgstr "Signal: " +# msgid "Similar" msgstr "Slično" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Slične emisije:" +# msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Jednostavne postavke naslova (kompatibilnost za legacy plejere)" +# msgid "Single" msgstr "Jedan" +# msgid "Single EPG" msgstr "Jedan EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Jedan satelit" +# msgid "Single transponder" msgstr "Jedan Transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Korak po korak" +# msgid "Skin" msgstr "Maska" -msgid "Skin..." -msgstr "Maska..." - +# msgid "Skins" msgstr "Maska" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Tajmer spavanja" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Dejstvo tajmera spavanja:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Otvor %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slovački" +# msgid "Slovenian" msgstr "Slovenački" +# msgid "Slow" msgstr "Sporo" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Brzine usporene reprodukcije" +# msgid "Software" msgstr "Softver" +# msgid "Software management" msgstr "Upravljač softvera " +# msgid "Software restore" msgstr "Vraćanje softvera" +# msgid "Software update" msgstr "Nadogradnja softvera" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Negde drugde" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Žao mi je,MediaScanner nije instalisan" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Žao mi je,nema rezervnih kopija" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n" -"\n" -"Molim odaberite drugu lokaciju." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3767,9 +6050,15 @@ msgstr "" "Žao mi je,vaša destinacija za snimanje nije upisiva.\n" "Molim izaberite drugu." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Žao mi je,nema dostupnih detalja" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Video nije dostupan,žao mi je!" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3779,175 +6068,307 @@ msgstr "" "\n" "Molim izaberite drugu." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sortiraj A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Izaberi autotajmer" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Vreme sortiranja" +# msgid "Sound" msgstr "Zvuk" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Zvučni nosilac" +# msgid "South" msgstr "Jug" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Južna Koreja" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Španija" + +# msgid "Spanish" msgstr "Španski" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Podeli mod pregleda" +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# msgid "Standby" msgstr "Spreman" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Spreman / restart" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Pokreni vebinterfejs" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Počnite od početka" +# msgid "Start recording?" msgstr "Započeti snimanje?" +# msgid "Start test" msgstr "Počnite test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Počni sa sledećim fidom:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Početno vreme " +# msgid "Starting on" msgstr "Pokrećem" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Std. fidovi" + +# msgid "Step east" msgstr "Korak na istok" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Korak u ms za tipke strelice" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Korak u ms za tipku %i" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Korak u ms za tipke '%s'" + +# msgid "Step west" msgstr "Korak na zapad" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Zaustavi " +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Zaustaviti vrem. pomak?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Zaustavi trenutni događaj i onemogući ostale dolazeće." +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zaustaviti ovaj film?" +# msgid "Stop test" msgstr "Zaustavite test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle # neuspešnih transpondera" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle#uspelih transpondera" +# msgid "Store position" msgstr "Snimi poziciju" +# msgid "Stored position" msgstr "Snimljene pozicije" +# msgid "Subservice list..." msgstr "lista podkanala..." +# msgid "Subservices" msgstr "Podkanali " +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Izbor subtitlova" +# msgid "Subtitles" msgstr "Subtitlovi" +# msgid "Sun" msgstr "Ned" +# msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" +# msgid "Swap Services" msgstr "Zameni kanale" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Švedska" + +# msgid "Swedish" msgstr "Švedski" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "prebaci na sledeći podkanal " +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "prebaci na prethodni podkanal " +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Simbol rata" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Simbol rata" +# msgid "System" msgstr "Sistem " -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about -#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "PREVODILAC_INFO" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS datoteka je prevelika za ISO9660 nivo 1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV Sistem" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabela sadržaja za kolekciju" +# msgid "Tag 1" msgstr "Oznaka 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Oznaka 2" +# msgid "Tags" msgstr "Oznake" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Oznake: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvan" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Kontrola temperature i ventilatora" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Zemaljski" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Zemaljski provajder" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Testiraj DISEqC postavke" +# msgid "Test Type" msgstr "Testiraj tip" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Test način" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Testirajte mrežnu konfiguraciju vašeg drimboxa.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testiraj-sanduče poruka?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3955,6 +6376,7 @@ msgstr "" "Hvala vam na korišćenju čarobnjaka.\n" "Molim pritisnite OK da nastavite." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3963,6 +6385,16 @@ msgstr "" "korišćenje.\n" "Molim pritisnite tipku OK za početak korišćenja vašeg Drimboxa." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Hvala za korišćenje čarobnjaka.Vaš novi autotajmer je dodat u listu.\n" +"Pritisnite OK da nastavite." + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3972,41 +6404,88 @@ msgstr "" "toga da napravite drimbox format DVD (koji se neće moći reprodukovati u " "samostalnim DVD plejerima)?" +# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -"USB stik je sada butabilan.Da li želite da skinete poslednji imidž sa " -"snabdevačkog servera i sačuvate ga na stiku?" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Neuspešna sigurnosna kopija. Molim odaberite drugu lokaciju." - -#, python-format +# msgid "" -"The directory %s is not writable.\n" -"Make sure you select a writable directory instead." +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -"Direktorium %s nije za pisanje.\n" -"Budi siguran da si umesto toga izabrao moguć direktorium." -#, python-format +# msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." msgstr "" -"Sledeći uređaj nije pronađen:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" +"Tajmer neće biti dodat u listu.\n" +"Molim pritisnite OK da zatvorite čarobnjaka." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Vremenski razmak auto tajmera je prva \"napredna\" osobina.Ako je vrem. " +"razmak naznačen,događaj će se poklopiti sa ovim auto tajmerom samo ako leži " +"u tom vrem. razmaku." + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB stik je sada butabilan.Da li želite da skinete poslednji imidž sa " +"snabdevačkog servera i sačuvate ga na stiku?" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Neuspešna sigurnosna kopija. Molim odaberite drugu lokaciju." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"Direktorium %s nije za pisanje.\n" +"Budi siguran da si umesto toga izabrao moguć direktorium." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Sledeći uređaj nije pronađen:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" "Da li želite da upišete USB flešer na stik?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Sledeće datoteke su pronađene..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -4016,9 +6495,11 @@ msgstr "" "Možete sada konfigurisati ekran prikazujući neke test slike.Želite li to " "sada da učinite? " +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Instalacija osnovne liste kanala je završena." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4026,6 +6507,11 @@ msgstr "" "Instalacija osnovnih postavki je završena.Sada možete nastaviti " "konfiguraciju vašeg drimboxa pritiskajući OK tipku na daljinskom upravljaču." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Atribut slaganja je obavezan." + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4035,6 +6521,7 @@ msgstr "" "sigurni da želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?Uradite to na svoj " "rizik! " +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -4042,38 +6529,49 @@ msgstr "" "md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti nekompletna ili " "oštećena!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paket ne sadrži ništa." +# msgid "The package:" msgstr "Paket:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Putanja %s već postoji." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Pin kod je uspešno promenjen." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Uneti pin kod je pogrešan." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Uneti pin kodovi su različiti." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Rezultati su zapisani u %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Tajmer je onemogućen." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Tajmer datoteka (timers.xml) je nepravilna i ne može biti ubačena." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4081,6 +6579,7 @@ msgstr "" "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n" "Molimo instalirajte ga i izaberite šta sledeće da činite." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4088,33 +6587,42 @@ msgstr "" "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n" "Molimo instalirajte ga." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti " "sada?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Čarobnjak je sada gotov." +# msgid "There are at least " msgstr "Postoji najmanje" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "Trenutno nema izrazitih dešavanja." +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Nema osnovne liste kanala u vašem imidžu." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Nema osnovnih postavki u vašem imidžu." +# msgid "There are no updates available." msgstr "Nema dostupnih ažuriranja." +# msgid "There are now " msgstr "Postoji sada" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4122,16 +6630,31 @@ msgstr "" "Moguće je da nema dovoljno prostora na izabranoj particiji.\n" "Da li stvarno želite nastaviti?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Greška kod skidanja liste paketa. Molimo pokušajte ponovo." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Desila se greška kod dobijanja fidova.Pokušaj opet." + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Desila se greška.Paket:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4139,6 +6662,7 @@ msgstr "" "Ovaj .NFI imidž nema md5sum proveru i nema garancije da će raditi. Da li " "stvarno želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4146,6 +6670,7 @@ msgstr "" "Ova .NFI datoteka ima validnu md5 proveru.Nastavite programiranje ovog " "imidža u fleš memoriju?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4153,32 +6678,67 @@ msgstr "" "Ovaj DVD RW medij je već formatiran-ponovno formatiranje će izbrisati ceo " "sadržaj diska." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s strimove!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Ovog meseca" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Ove nedelje" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Ovo je korak broj 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Ovo je pomoćni ekran.Daj mi nešto da prikažem." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Ovaj dodatak je instaliran." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran." +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran." +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen." +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4192,6 +6752,7 @@ msgstr "" "-ako ste nejmserver ručno konfigurisali,molimo proverite vaše unose u " "\"Nejmserver \" konfiguraciji" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4203,6 +6764,7 @@ msgstr "" "-proverite da je mrežni kabal uključen\n" "-proverite da kabal nije prekinut" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4214,6 +6776,7 @@ msgstr "" "-nije pronađena validna IP adresa\n" "-molimo proverite vaš DHCP,kablove i postavke adaptera " +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4233,48 +6796,78 @@ msgstr "" "Ako ste dobili poruku \"omogućen \":\n" "-proverite da li u vašoj mreži postoji konfigurisan i u funkciji DHCP server." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Ovaj test otkriva vaš konfigurisani LAN-adapter" +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Tri" +# msgid "Threshold" msgstr "Prag" +# msgid "Thu" msgstr "Čet" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" +# msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" +# msgid "Time" msgstr "Vreme" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Unos Vremena/Datuma" +# msgid "Timer" msgstr "Tajmer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Uređivanje tajmera" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Editor tajmera" +# msgid "Timer Type" msgstr "Tip tajmera" +# msgid "Timer entry" msgstr "Unos Tajmera" +# msgid "Timer log" msgstr "Tajmer log" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4282,42 +6875,55 @@ msgstr "" "Otkriveno preklapanje tajmera u timers.xml!\n" "Molimo ponovo proverite!" +# msgid "Timer record location" msgstr "Lokacija snimanja po tajmeru" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Greška nerazumnog tajmera" +# msgid "Timer selection" msgstr "Izbor tajmera " +# msgid "Timer status:" msgstr "Status tajmera:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Tip tajmera" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Vrem. pomak" +# msgid "Timeshift location" msgstr "Lokacija vrem. pomaka" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Vrem.i pomak nije moguć!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Putanja vrem. pomaka..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" +# msgid "Title" msgstr "Naslov" +# msgid "Title properties" msgstr "Svojstva naziva" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Način postavki naziva" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4332,112 +6938,173 @@ msgstr "" "sekundi.\n" "3) Sačekajte na podizanje i pratite uputstva čarobnjaka." +# msgid "Today" msgstr "Danas" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "Ton amplituda" +# msgid "Tone mode" msgstr "Ton mod" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top-Favoriti" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Najbolje ocenjeni" + +# msgid "Track" msgstr "Trag" +# msgid "Translation" msgstr "Prevod" +# msgid "Translation:" msgstr "Prevod:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Mod transmisije" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Mod transmisije" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Tip Transpondera" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Putovanje & Dogadjaji" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Pokušaja ostalo:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim " "pričekajte..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim " "pričekajte..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Pokušavam skinuti novu listu paketa.Molim sačekajte..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube fid unose, molim sačekaj..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube rezultate pretrage, molim sačekaj..." + +# msgid "Tue" msgstr "Uto" +# msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" +# msgid "Tune" msgstr "Uskladiti" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Greška tjunera!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tjuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tjuner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Otvor tjunera" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Konfiguracija tjunera" +# msgid "Tuner status" msgstr "Status tjunera" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turski" +# msgid "Two" msgstr "Dva" +# msgid "Type" msgstr "Tip" +# msgid "Type of scan" msgstr "Tip skeniranja" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB stik" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "Čarobnjak za USB stik" -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinski" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinski" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4445,6 +7112,7 @@ msgstr "" "Nemoguće završiti proveru sistemskih datoteka.\n" "Greška:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4452,87 +7120,168 @@ msgstr "" "Onemogućeno inicijaliziranje hard diska.\n" "Greška:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Nedodeljena DiSEqC komanda" +# msgid "Undo install" msgstr "Poništi instaliranje" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "Poništi deinstalaciju" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "Unikabl" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Unikabl LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unikabl Matrix" +# msgid "Uninstall" msgstr "Deinstaliraj" +# +msgid "United States" +msgstr "SAD" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzalni LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Demauntiranje nije uspelo" +# msgid "Unsupported" msgstr "Nepodržano" +# msgid "Update" msgstr "Ažuriranje" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika" +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Ažuriranje" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "ažuriranja dostupna." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Ažuriranje završeno. Evo rezultata:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "Ažuriranje kataloga softvera" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Molim sačekajte" + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Ažuriram... Molim čekajte... To može potrajati nekoliko minuta..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Nadogradnja završena." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Nadograđujem" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim čekajte" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Koristi" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Koristi DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Koristi interfejs" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Koristi merenje snage" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Koristi prilagođenu lokaciju" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Koristi prolaz" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad " +# msgid "Use power measurement" msgstr "Koristi merenje snage" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Koristite mrežni čarobnjak da konfigurišete vašu mrežu\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4542,6 +7291,7 @@ msgstr "" "\n" "Molim podesite tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4549,60 +7299,91 @@ msgstr "" "Koristite gore/dole tipke na vašem daljinskom upravljaču za izbor opcije. " "Posle toga, pritisnite OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Koristi postavke ovog video poboljšavanja?" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Korišćeni tip skeniranja kanala" +# msgid "User defined" msgstr "Definisano od korisnika" +# +msgid "User management" +msgstr "Korisnikovo upravljanje" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Korisnički menadžer" + +# msgid "Username" msgstr "Korisn. ime" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR skart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (unutrašnji trejler)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Vertikalno" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video fino podešavanje" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Čarobnjak za fino video podešavanje" +# msgid "Video Output" msgstr "Video izlaz" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video postavke" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video čarobnjak" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Pregled video poboljšavanja" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Postavke video poboljšavanja" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Podešavanje video poboljšavanja" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4618,120 +7399,207 @@ msgstr "" "\n" "Sledeći ulazni port će biti automatski proban za 10 sekundi" +# msgid "Video mode selection." msgstr "Izbor video načina" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Ponašanje video pretraživača kod izlaza:" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Podešavanje video poboljšavanja" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Ponašanje video plejera kod Zaustavi /Izađi:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Vidi brojač" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Vidi filmove..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Vidi fotografije..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Gledaj Rass interaktivno..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "Vidi video CD" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Vidi aktivna preuzimanja" + +# msgid "View details" msgstr "Vidi detalje" +# msgid "View list of available " msgstr "Vidi listu mogućih" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za opšti interfejs" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za displej i korisnički interfejs" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Vidi listu mogućih EPG proširenja" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za povezivanje." +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Vidi listu mogućih osnovnih postavki" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Vidi listu mogućih multimedija proširenja" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Vidi listu mogućih mrežnih proširenja " +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za snimanje" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Vidi listu mogućih maski" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Vidi listu mogućih softverskih proširenja" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Vidi listu mogućih sistemskih proširenja" +# +msgid "View related videos" +msgstr "Vidi povezana videa" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Vidi odjeknula videa" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Pregled teleteksta..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Vidi, uredi ili obriši maunt tačke na svom drimboksu." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Vidi, uredi ili obriši korisn. imena i lozinke sa svoje mreže." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Pregleda: " + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuelna tastatura" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Mod Napona" +# msgid "Volume" msgstr "Volumen" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA ili WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Vreme čekanja u ms pre aktiviranja: " + +# msgid "Waiting" msgstr "Čekanje" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Upozorii ako slobodan prostor padne ispod (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš " -"ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n" -"Molim pritisnite OK za početak." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Vebinterfejs" +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Vebinterfejs: Glavna podešavanja" + +# msgid "Wed" msgstr "Sre" +# msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" +# msgid "Weekday" msgstr "Nedeljnii dan" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Vikend" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Nedeljno (Ponedeljak)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Nedeljno (Nedelja)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4747,6 +7615,7 @@ msgstr "" "\n" "Zatim tražite kraj,pritisnite OK,izaberite \"završi isecanje\".To je to." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4757,32 +7626,97 @@ msgstr "" "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki i kratkim objašnjenjem kako " "nadograditi vaš softver." +# msgid "" -"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" -"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" -"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " -"cleaned up.\n" -"You can use this wizard to remove some extensions.\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Welcome.\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" "\n" -"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" "\n" -"Press OK to start configuring your network" -msgstr "" -"Dobro došli.\n" +"Press info to see the movie description.\n" "\n" -"Ako želite da spojite vaš drimboks sa internetom,ovaj čarobnjak će vas " -"voditi kroz osnovne mrežne postavke vašeg drimboxa.\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" "\n" -"Pritisnite OK da počnete konfigurisanje vaše mreže" - -msgid "" -"Welcome.\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer.\n" +"\n" +"Koristi Bouqet+ tipku za navođenje na polje traženja i Bouqet- tipku za " +"video unose.\n" +"\n" +"Da reprodukuješ film samo pritisni OK tipku na svom daljinskom upravljaču.\n" +"\n" +"Pritisni info tipku da vidiš opis filma.\n" +"\n" +"Pritisni Meni tipku za dodatne opcije .\n" +"\n" +"Tipka Pomoć,pokazuje pomoć ponovo." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer..\n" +"\n" +"Dok unosite vaš termin(e) za traženje,dobićete na ekranu sugestije koje se " +"slažu sa vašim traženjem.\n" +"\n" +"Da izaberete sugestiju,pritisnite tipku Dole na daljinskom,izaberite željeni " +"rezultat i stisnite OK da počnete pretragu.\n" +"\n" +"Pritisnite Izlaz da se vratite na ulazno polje." + +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Dobro došli.\n" +"\n" +"Ako želite da spojite vaš drimboks sa internetom,ovaj čarobnjak će vas " +"voditi kroz osnovne mrežne postavke vašeg drimboxa.\n" +"\n" +"Pritisnite OK da počnete konfigurisanje vaše mreže" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Dobrodošli.\n" +"\n" +"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite novi auto tajmer obezbeđujući " +"opise za opšte postavke." + +# +msgid "" +"Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." @@ -4793,18 +7727,29 @@ msgstr "" "Pritisnite OK tipku na vašem daljinskom upravljaču za prelazak na sledeći " "korak." +# msgid "Welcome..." msgstr "Dobrodošli..." +# msgid "West" msgstr "Zapad" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Šta želite skenirati?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Šta činiti sa poslatim krah zapisima?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4820,81 +7765,135 @@ msgstr "" "\n" "Stvarno uraditi reset na fabričke vrednosti?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdje želite sačuvati ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Gde sačuvati privrem. snimanja uz pomoć vrem. pomaka?" +# msgid "Wireless" msgstr "Bežično" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "Bežični LAN" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Bežična mreža" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "Status bežične mreže" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Čarobnjak" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Greška tokom snimanja. Disk Pun?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Upisivanje nije uspelo!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Upisivanje NFI imidža u fleš je završeno" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Godina" +# msgid "Yes" msgstr "Da" +# msgid "Yes to all" msgstr "Da za sve" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Da i izbrišite ovaj film" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Da, i ne pitaj ponovo." +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki." +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Da, ali pusti sledeći video" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Da, ali pusti prethodni video" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Da, zadrži ih." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Da, započni isključivanje sada" +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Da, vrati sačuvane postavke sada" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Da,vratiti se na listu filmova" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Da, prikaži vodič" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Možete otkazati instaliranje." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Možete otkazati uklanjanje." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4902,24 +7901,41 @@ msgstr "" "Sada možete izabrati neke osnovne postavke.Molimo izaberite postavke koje " "želite instalirati." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Možete izabrati šta želite da instalirate..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak." +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "Možeš pržiti samo drimboks snimke!" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Možete ukloniti ovaj dodatak." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Ovde možete podesiti osnovno jednog auto tajmera.\n" +"Dok je 'Ime' samo za ljude čitljivo ime prikazano u pregledu, 'Slaganje u " +"naslovu' je ono šta tražimo u EPG." + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Ne možete ovo obrisati!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Izabrali ste da ne instalirate osnovnu listu kanala." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4927,45 +7943,33 @@ msgstr "" "Izabrali ste da ne instalirate bilo koje osnovne postavke.Svakako možete " "instalirati osnovne postavke kasnije u meniu postavki." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Izabrali ste da ništa ne instalirate.Molimo pritisnite OK da završite " "čarobnjaka za instalaciju." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga izrada " -"sigurnosne kopije nije opcija za vas." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. " -"Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno " -"koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n" -"Molim pritisnite OK za početak izrade." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na " -"hard disk!\n" -"Molim pritisnite OK za početak." +"Niste obezbedili validnu \"slaganje u naslovu\" osobinu za vaš novi auto " +"tajmer.\n" +"Kako je ovo obavezna osobina,ne možete nastaviti pre nego to učinite." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim " -"pritisnite OK za početak izrade sada." +"Uneli ste \"%s\" kao tekst za slaganje.\n" +"Da li želite da uklonite prazne prostore?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4973,6 +7977,7 @@ msgstr "" "Izabrali ste da snimite svoje postavke.Molimo pritisnite OK da sada počnete " "snimanje." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4980,6 +7985,7 @@ msgstr "" "Izabrali ste da kreirate novi .NFI flešer butabilni USB stik.Ovo će ponovo " "particirati USB stik i svi podaci će biti izbrisani.i " +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4987,10 +7993,12 @@ msgstr "" "Izabrali ste da povratite vaše postavke.Enigma2 će ponovo startovati posle " "vraćanja.Molim sada pritisnite OK da počnete vraćanje." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Morate pričekati %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -5004,6 +8012,7 @@ msgstr "" "uputstvima s web-stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li vratiti " "sigurnosnu kopiju vaših postavki." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -5013,6 +8022,27 @@ msgstr "" "\n" "Želite li postaviti pin kod sada?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Vi ste uspešno konfigurisali novi auto tajmer.Da li želite da ga dodate na " +"listu?\n" +"\n" +"Možete se vratiti korak nazad stiskajući IZLAZ na daljinskom." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Vaša \"Slaganje u naslovu\" osobina završava praznim prostorom.\n" +"Molim potvrdite da li je ovo bilo namerno,ako ne on će biti uklonjen." + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5024,6 +8054,7 @@ msgstr "" "Vaša internet veza sada radi.\n" "\n" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5037,14 +8068,13 @@ msgstr "" "\n" "Molim pritisnite OK da nastavite." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Vaš drimbox će ponovo startovati posle pritiskanja OK na vašem daljinskom " "upravljaču." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -5052,6 +8082,7 @@ msgstr "" "Sigurnosna kopija je uspešno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za " "sljedeći proces nadogradnje." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5059,9 +8090,24 @@ msgstr "" "Vaša kolekcija prelazi veličinu jednoslojnog medija,trebate prazan dvoslojni " "DVD! " +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vaša konfig. dat. nije dobro formirana :\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Vaš drimbox se sada gasi .Molimo stand by..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5069,9 +8115,11 @@ msgstr "" "Vaš drimbox nije ispravno spojen na internet. Molim proverite i pokušajte " "ponovo." +# msgid "Your email address:" msgstr "Vaša imejl adresa:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5079,6 +8127,7 @@ msgstr "" "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n" "Pritisnite OK za početak nadogradnje." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5086,23 +8135,27 @@ msgstr "" "Vaša internet veza ne radi!\n" "Molim izaberite šta želite sledeće učiniti." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Vaše ime (opciono):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana.\n" -"Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n" -"\n" -"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Vaš mrežni maunt je aktiviran." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Vaš mrežni maunt je uklonjen." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Vaš mrežni maunt je ažuriran." +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5114,913 +8167,1247 @@ msgstr "" "\n" "Molim izaberite šta želite sledeće da učinite." -msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Prebaciti na zadnji kanal pre podešavanja motora?" - -msgid "Zap back to service before satfinder?" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Prebaciti na zadnji kanal pre podešavanja motora?" + +# +msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Prebaciti natrag na kanal pre sat. tražitelja?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[uređivanje alternative]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[uređivanje buketa]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[uređivanje favorita]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[mod premeštanja]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere modulima opšteg interfejsa" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere/kaide modulima opšteg interfejsa" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "odustani od uređivanja alternative" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "prekini uređivanje buketa" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "odustani od uređivanja favorita" +# msgid "about to start" msgstr "spremni za početak" +# msgid "activate current configuration" msgstr "Aktivirajte aktuelnu konfiguraciju" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "Aktivirajte konfiguraciju mrežnog adaptera" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "Dodaj autotajmer..." + +# msgid "add Provider" msgstr "Dodaj provajdera" +# msgid "add Service" msgstr "Dodaj kanal" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "Dodaj nejmserver" +# msgid "add alternatives" msgstr "dodaj alternative" +# msgid "add bookmark" msgstr "Dodaj oznaku" +# msgid "add bouquet" msgstr "dodaj buket" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "dodaj direktorijum u plejlistu" +# msgid "add file to playlist" msgstr "dodaj datoteku u plejlistu" +# msgid "add files to playlist" msgstr "dodaj datoteke u plejlistu" +# +msgid "add filters" +msgstr "Dodaj filtere" + +# msgid "add marker" msgstr "dodaj oznaku" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "dodaj snimanje (nedefinisano)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "dodaj kanal u buket " +# msgid "add service to favourites" msgstr "dodaj kanal u favorite" +# +msgid "add services" +msgstr "Dodaj kanale" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu" +# msgid "advanced" msgstr "napredno" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "sortiraj abecedno" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Želite li stvarno vratiti sledeću\n" -"sigurnosnu kopiju:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "Dodeljeni CAIdi" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "dodeljeni CAIdi:" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Dodeljeni kanali/provajder" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Audio zapis(%s) format" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Audio zapis (%s) jezik" +# msgid "audio tracks" msgstr "Audio zapisi" +# msgid "auto" msgstr "Auto" +# msgid "available" msgstr "dostupno" +# msgid "back" msgstr "natrag" +# msgid "background image" msgstr "Pozadinska slika" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Boja pozadine" +# msgid "better" msgstr "bolje" +# msgid "black" msgstr "Crno " +# msgid "blacklist" msgstr "crna lista" +# msgid "blue" msgstr "Plavo" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Nareži audio zapis (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "pretraga bez vel/mal slova" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "Pretraga sa vel/mal slovima" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "promeni dužinu snimanja" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "promeni snimanje (završno vreme)" +# msgid "chapters" msgstr "Poglavlja" +# msgid "choose destination directory" msgstr "Izaberi krajnji direktorijum" +# msgid "circular left" msgstr "leva cirkularna" +# msgid "circular right" msgstr "desna cirkularna" +# msgid "clear playlist" msgstr "očisti Plejlistu" +# msgid "complex" msgstr "kompleksno" +# msgid "config menu" msgstr "konfig meni" +# msgid "confirmed" msgstr "Potvrđeno" +# msgid "connected" msgstr "Povezano" +# msgid "continue" msgstr "nastavi" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiraj u bukete" +# msgid "could not be removed" msgstr "ne može biti uklonjeno" +# msgid "create directory" msgstr "Kreiraj direktorijum" +# msgid "daily" msgstr "dnevno" +# msgid "day" msgstr "Dan" +# msgid "delete" msgstr "Obriši" +# msgid "delete cut" msgstr "obriši rez" +# msgid "delete file" msgstr "Obriši datoteku" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "obriši unos plejliste" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "obriši sačuvanu plejlistu" +# msgid "delete..." msgstr "Obriši..." +# msgid "disable" msgstr "onemogući" +# msgid "disable move mode" msgstr "onemoguće mod premeštanja" +# msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" +# msgid "disconnected" msgstr "nepovezan" +# msgid "do not change" msgstr "ne menjaj" +# msgid "do nothing" msgstr "ne čini ništa " +# msgid "don't record" msgstr "ne snimaj" +# msgid "done!" msgstr "Učinjeno!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "Uredi alternative" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Uredi filtere" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Uredi kanale" + +# msgid "empty" msgstr "prazno" +# msgid "enable" msgstr "omogući" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "omogući uređivanje paketa" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "omogući uređivanje favorita" +# msgid "enable move mode" msgstr "uključi mod za premeštanje" +# msgid "enabled" msgstr "omogućeno" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "kraj uređivanja alternativa" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "završi uređivanje buketa" +# msgid "end cut here" msgstr "završi rez ovde" +# msgid "end favourites edit" msgstr "završi uređivanje favorita" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "Enigma2 i mreža" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "Unesi skriveni mrežni SSID" +# msgid "equal to" msgstr "jednako" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!" +# +msgid "exact match" +msgstr "egzaktno slaganje" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Napustite DVD plejer ili se vratite na pretraživač datoteka" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Izađi iz medija plejera" +# msgid "exit movielist" msgstr "izađi iz liste filmova" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "Napustite konfiguraciju nejmservera" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "Napustite konfiguraciju mrežnog adaptera" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "Napustite listu mrežnih interfejsa" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera" +# msgid "failed" msgstr "Neuspešno" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Formati datoteka (BMP,PNG,JPG,GIF)" +# msgid "filename" msgstr "Ime datoteke" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "Fino podesite vaš displej" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "Napred na sledeće poglavlje" +# msgid "free" msgstr "slobodno" +# msgid "free diskspace" msgstr "slobodan prostor na disku" +# msgid "go to deep standby" msgstr "pokreni isključivanje drimboxa" +# msgid "go to standby" msgstr "pođi u pripravnost" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "Postavite ovaj frejm kao bitmapu" +# msgid "green" msgstr "zeleno" +# msgid "hear radio..." msgstr "slušaj radio..." +# msgid "help..." msgstr "pomoć..." -msgid "hidden network" -msgstr "skrivena mreža" - +# msgid "hide extended description" msgstr "sakrij prošireni opis" +# msgid "hide player" msgstr "sakrij plejer" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontalno" +# msgid "hour" msgstr "sat" +# msgid "hours" msgstr "sati" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "odmah isključi" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"dolazeći poziv!\n" -"%s poziva na %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "U opisu" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "u kratkom opisu" + +# +msgid "in Title" +msgstr "u nazivu" +# msgid "init module" msgstr "Iniciraj blok" +# msgid "init modules" msgstr "iniciraj blokove" +# msgid "insert mark here" msgstr "unesi oznaku ovdje" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "Skoči nazad na prethodni naslov" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "Skoči napred na naredni naslov" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "skoči na početak liste" +# msgid "jump to listend" msgstr "skoči na kraj liste" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "skoči do sledeće označene pozicije" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "skoči do predhodne označene pozicije" +# msgid "leave movie player..." msgstr "napusti video plejer" +# msgid "left" msgstr "levi" +# msgid "length" msgstr "dužina" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "kompaktni stil liste" +# msgid "list style compact with description" msgstr "kompaktni stil liste sa opisom" +# msgid "list style default" msgstr "standardne postavke stila liste" +# msgid "list style single line" msgstr "kompaktni jednostruki stil liste" +# msgid "load playlist" msgstr "učitaj plejlistu" +# msgid "locked" msgstr "zaključan" +# msgid "loopthrough to" msgstr "Prolaz do" +# msgid "manual" msgstr "ručno" +# msgid "menu" msgstr "meni" +# msgid "menulist" msgstr "Meni lista" +# msgid "mins" msgstr "mins" +# msgid "minute" msgstr "minut" +# msgid "minutes" msgstr "minuti" +# msgid "month" msgstr "Mesec" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "premesti SuS na glavnu sliku" +# msgid "move down to last entry" msgstr "Pomeri dole na poslednji unos" +# msgid "move down to next entry" msgstr "Pomeri dole na naredni unos" +# msgid "move up to first entry" msgstr "Pomeri gore na prvi unos" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "Pomeri gore na prethodni unos" +# msgid "movie list" msgstr "lista filmova" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "nikad" +# msgid "next channel" msgstr "sjedeći kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "sledeći kanal u istoriji" +# msgid "no" msgstr "Ne" +# msgid "no CAId selected" msgstr "CAId nije izabran" +# msgid "no CI slots found" msgstr "CI otvor nije nađen" +# msgid "no HDD found" msgstr "Hard disk nije pronađen" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "nijedni kanali/provajderi nisu izabrani" +# msgid "no module found" msgstr "nema modula " +# msgid "no standby" msgstr "ne stanje pripravnosti" +# msgid "no timeout" msgstr "nema vremenskog ograničenja" +# msgid "none" msgstr "prazno" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "nije prihvaćen" +# msgid "not used" msgstr "nije u upotrebi" +# msgid "nothing connected" msgstr "ništa nije spojeno" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "Dvoslojni medij se koristi" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "Jednoslojni medij se koristi" +# msgid "off" msgstr "isključi" +# msgid "on" msgstr "uključi" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "na mediju samo za čitanje" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "u nedelji" + +# msgid "once" msgstr "jednom" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "Otvori konfiguraciju nejmservera " +# msgid "open servicelist" msgstr "otvori listu kanala" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "otvori listu kanala(dole)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "otvori listu kanala(gore)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu" +# +msgid "partial match" +msgstr "delimično slaganje" +# msgid "pass" msgstr "lozinka" +# msgid "pause" msgstr "pauza" +# msgid "play entry" msgstr "reprodukuj unos" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "Reprodukuj od sledeće oznake ili naslova sa liste za reprodukciju" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "Reprodukuj od prethodne oznake ili naslova sa liste za reprodukciju" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "pritisni OK kada si spreman" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..." +# msgid "previous channel" msgstr "prethodni kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "predhodni kanal u istoriji" +# msgid "record" msgstr "Snimi" +# msgid "recording..." msgstr "snimanje..." +# msgid "red" msgstr "Crveno" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "Uklonite unos nejmservera" +# msgid "remove after this position" msgstr "obriši posle ove pozicije" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "obriši sve alternative" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "obriši sve novo nađene zastave" +# msgid "remove before this position" msgstr "obriši pre ove pozicije" +# msgid "remove bookmark" msgstr "uklonite oznaku" +# msgid "remove directory" msgstr "Uklonite direktorijum" +# msgid "remove entry" msgstr "obriši unos" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "obriši iz roditeljske zaštite" +# msgid "remove new found flag" msgstr "obriši novo nađenu zastavu" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "Uklonite izabrani satelit" +# msgid "remove this mark" msgstr "obriši ovu oznaku" +# msgid "repeat playlist" msgstr "Ponovite listu za reprodukciju" +# msgid "repeated" msgstr "ponavljam" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Premotaj na prethodno poglavlje" +# msgid "right" msgstr "desno" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "Sačuvajte poslednji direktorijum kod izlaska" +# msgid "save playlist" msgstr "sačuvaj plejlistu" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "Sačuvajte listu za reprodukciju kod izlaska " +# msgid "scan done!" msgstr "pretraživanje završeno!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "pretraživanje u toku - %d%% gotovo!" +# msgid "scan state" msgstr "status skeniranja" +# msgid "second" msgstr "drugi" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "drugi kabal od motorizovanog LNB-a" +# msgid "seconds" msgstr "sekundi" +# msgid "select" msgstr "Izaberite" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "Izaberite :NFI fleš datoteku" +# msgid "select CAId" msgstr "Izaberite CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "Izaberite CAId-e" +# msgid "select image from server" msgstr "Izaberite imidž sa servera" +# msgid "select interface" msgstr "Izaberite interfejs" +# msgid "select menu entry" msgstr "Izaberite meni ulaz" +# msgid "select movie" msgstr "odaberi film" +# msgid "select the movie path" msgstr "Izaberite putanju filma" +# msgid "service pin" msgstr "pin kanala" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "pin postavke" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "Pokaži glavni DVD meni" +# msgid "show EPG..." msgstr "prikaži EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "Pokaži Info liniju " +# msgid "show all" msgstr "prikaži sve" +# msgid "show alternatives" msgstr "prikaži alternative" +# msgid "show event details" msgstr "prikaži proširene infor. " +# msgid "show extended description" msgstr "prikaži proširene informacije" +# msgid "show first selected tag" msgstr "Pokaži prvu izabranu oznaku" +# msgid "show second selected tag" msgstr "Pokaži drugu izabranu oznaku" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "prikaži meni isključivanja" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "prikaži EPG jednog kanala..." +# msgid "show tag menu" msgstr "prikaži citat menia" +# msgid "show transponder info" msgstr "prikaži info transpondera" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "sam biraj iz plejliste" +# msgid "shut down" msgstr "isključi " +# msgid "shutdown" msgstr "isključi" +# msgid "simple" msgstr "jednostavno" +# msgid "skip backward" msgstr "preskoči unazad" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "preskoči unazad (unesi vreme)" +# msgid "skip forward" msgstr "preskoči unapred" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "preskoči napred (unesi vreme)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "Pomeraj sliku u okviru" +# msgid "sort by date" msgstr "sortiraj po datumu" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standardno" +# msgid "standby" msgstr "stanje pripravnosti" +# msgid "start cut here" msgstr "počni rez ovde" +# msgid "start directory" msgstr "Početni direktorijum" +# msgid "start timeshift" msgstr "pokreni vrem.pomak" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "zaustavi PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "zaustavi unos" +# msgid "stop recording" msgstr "zaustavi snimanje" +# msgid "stop timeshift" msgstr "zaustavi vrem.pomak" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "zameni SuS sa glavnom slikom" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "Prebaci na oznake" +# msgid "switch to filelist" msgstr "prebaci u listu datoteka" +# msgid "switch to playlist" msgstr "prebaci u plejlistu" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "Prebaci na sledeći ugao" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "Prebaci na sledeći audio zapis" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Prebaci na sledeći jezik titla" +# msgid "template file" msgstr "Šablon datoteka" +# msgid "textcolor" msgstr "Boja teksta" +# msgid "this recording" msgstr "ovo snimanje" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "kanal je zaštićen s pin kodom roditeljske kontrole" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Prebacuj vreme,poglavlje,audio,subtitl informacije" +# msgid "unavailable" msgstr "nedostupno" +# msgid "unconfirmed" msgstr "Nepotvrđeno" +# msgid "unknown" msgstr "Nepoznato" +# msgid "unknown service" msgstr "Nepoznat kanal" -msgid "until restart" -msgstr "do restarta" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "korisnički definisano" +# msgid "vertical" msgstr "vertikalno" +# msgid "view extensions..." msgstr "gledaj ekstenzije..." +# msgid "view recordings..." msgstr "gledaj snimke..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "čekaj ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "čekam mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "čekam" +# msgid "was removed successfully" msgstr "uspešno je uklonjen" +# msgid "weekly" msgstr "nedeljno" +# msgid "whitelist" msgstr "bela lista" +# msgid "working" msgstr "U radu" +# msgid "yellow" msgstr "Žuto" +# msgid "yes" msgstr "Da " +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Da ( zadrži fidove)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -6028,2512 +9415,722 @@ msgstr "" "vaš drimbox sada može biti beskoristan. Molim proverite uputstvo za dalju " "pomoć pre ponovnog podizanja vašeg drimboxa." +# msgid "zap" msgstr "zap" +# msgid "zapped" msgstr "prebačen" # -msgid " Results" -msgstr "Rezultati" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih " # -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "%i ms" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" # -#, python-format -msgid "%s delay:" -msgstr "%s kašnjenje:" +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" # -#, python-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" # -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" -"Maunt unos sa ovim imenom već postoji!\n" -"Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n" +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" # -msgid "AC3 Lip Sync" -msgstr "AC3 Lip Sync" +#~ msgid "%s delay:" +#~ msgstr "%s kašnjenje:" # -msgid "AC3 Lip Sync Setup" -msgstr "AC3 Lip Sync podešavanje" +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" # -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "Prekini ovog čarobnjaka." +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa " # -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum" # -msgid "Active" -msgstr "Aktivan" +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var direktorijum" # -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" -"Aktivan/\n" -"Neaktivan" +#~ msgid "0 V" +#~ msgstr "0 V" # -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "Dodaj novu CIFS ili NFS maunt tačku tvom drimboksu." +#~ msgid "12 V" +#~ msgstr "12 V" # -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "Dodaj novi autotajmer" +#~ msgid "12V Output" +#~ msgstr "12V izlaz " # -msgid "Add new network mount point" -msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt" +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" # -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta" +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to set your\n" +#~ "Dreambox to standby. Do that now?" +#~ msgstr "" +#~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" +#~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?" # -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to shut down\n" +#~ "your Dreambox. Shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n" +#~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?" # -msgid "Added: " -msgstr "Dodato: " - # -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - # -msgid "All Time" -msgstr "Sve vreme" +# +# +# +#~ msgid "AC3 Delay: " +#~ msgstr "AC3 Verzögerung: " # -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "Svi neponavljajući tajmeri" +#~ msgid "AC3 Lip Sync" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync" # -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa" +#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync podešavanje" # -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Preostalo vreme za snimanje " +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" # -msgid "An error occured." -msgstr "Desila se greška." +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" # -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" -"Da li sigurno želite da sačuvate ovaj mrežni maunt?\n" -"\n" +#~ msgid "Add alternative" +#~ msgstr "dodaj alternativu" # -msgid "Ascending" -msgstr "Naviše" +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu" # -msgid "Audio Sync" -msgstr "" +#~ msgid "Add service" +#~ msgstr "dodaj uslugu" # -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Dodaj titl..." # -msgid "Australia" -msgstr "Australija" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresa" # -msgid "Authorization" -msgstr "Odobrenje" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Napredno" # -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "Urednik autotajmera" +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Svi..." # -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "Filteri autotajmera" +#~ msgid "Audio / Video" +#~ msgstr "Audio / Video" # -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "Kanali autotajmera" +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Odobrenje" # -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "Podešavanja autotajmera" +#~ msgid "Auto show inforbar" +#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku " # -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "Pregled autotajmera" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Sigurnosna kopija" # -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Lokacija sigurnosne kopije" # -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Mod sigurnosne kopije" # -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "" +#~ "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled " +#~ "rezultata." # -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - # -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - # -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "Automobili i vozila" +# +# +# +#~ msgid "Backup lamedb" +#~ msgstr "lamedb sichern" # -msgid "Autowrite timer" -msgstr "Automatski tajmer" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Snimanje u toku" # -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja " +# +# +# +# +# +#~ msgid "Bitstream delay:" +#~ msgstr "Bitstream Verzögerung:" # -msgid "Begin of timespan" -msgstr "Početak vrem. razmaka" +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Snimi" # -msgid "Bouquets" -msgstr "Buketi" +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Snimi DVD..." # -msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Disk" # -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "Pregledaj mrežno okruženje" +#~ msgid "Cable provider" +#~ msgstr "Kabel pruA3atelj" # -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Nareži na DVD" +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "praćenje poziva" -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Info" +# +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Promeni" # -msgid "CIFS share" -msgstr "CIFS deljenje" +# +#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke" +# +#~ msgid "Choose Tuner to Configure..." +#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..." # -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Odaberi izvor" # -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Kompakt fleš kartica" # -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Konfig" # -msgid "Change" -msgstr "Promeni" +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa " # -msgid "Change active delay" -msgstr "" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Spojen s Fritz!Box!" # -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Spajam se s Fritz!Box..." # -msgid "Change hostname" -msgstr "Promeni ime hosta" +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Spajanje s Fritz!Box\n" +#~ "neuspešno! (%s)\n" +#~ "pokušavam ponovo..." # -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa." +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Nastaviti" # -msgid "Channel audio:" -msgstr "Audio kanal: " +# +#~ msgid "Could not add timer '%s'!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" # -msgid "Channels" -msgstr "Kanali" +# +#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" +#~ msgstr "" +#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " +#~ "werden!" # -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "Obriši istoriju kod izlaska:" +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa" # -msgid "Close and forget changes" -msgstr "Zatvori i zaboravi izmene" +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Zapisi kraha pronađeni!\n" +#~ "Pošalji ih Drim Multimediji?" # -msgid "Close and save changes" -msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene" +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa" # -msgid "Comedy" -msgstr "Komedije" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standardne postavke" # -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Konfigurisanje vebinterfejsa" +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Obriši izabrani maunt" # -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Postavke Uređaja..." # -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "Kreiraj novi autotajmer." +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Odspojen od\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "pokušavam ponovo..." # -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Želite li stvarno OBRISATI\n" +#~ "dodatak \"" # -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Želite li stvarno skinuti\n" +#~ "dodatak \"" # -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "Prilagođeno (%s)" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Do you really want to remove the lamedb- backup?" +#~ msgstr "Wollen Sie die Sicherung der lamedb wirklich löschen?" # -msgid "Custom location" -msgstr "Prilagođena lokacija" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Do you really want to restore the lamedb?" +#~ msgstr "Wollen Sie die lamedb wirklich wiederherstellen?" # -msgid "Custom offset" -msgstr "Prilagođen istup" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n" +#~ "Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!" # -msgid "Czech Republic" -msgstr "Češka Republika" +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "Da li želite da nastavite ili uklonite izabrane dodatke?\n" # -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?" # -msgid "Decrease delay" -msgstr "" +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka" # -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL" # -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Tvorni?ko" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Uredi trenutni titl" # -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Uredi titl..." # -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Kodirano: %s" # -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Kraj" # -msgid "Delete mount" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" # -msgid "Delete selected mount" -msgstr "Obriši izabrani maunt" +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID" # -msgid "Descending" -msgstr "Naniže" +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ" # -msgid "Dir:" -msgstr "Dir:" +#~ msgid "Equal to Socket A" +#~ msgstr "Jednako kao Utor A" # -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" +# +#~ msgid "EventId not found" +#~ msgstr "EventId nicht gefunden" # -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" +#~ msgid "Expert Setup" +#~ msgstr "Napredne postavke" # -msgid "Display search results by:" -msgstr "Prikaži rezultate traženja po:" +#~ msgid "Fast zapping" +#~ msgstr "Brzo prebacivanje" # -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "Želite li da postavite korisničko ime i lozinku za ovaj host?\n" +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Provera sistemskih datoteka" # -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "Želite li videti još unosa?" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!" # -msgid "Download Video" -msgstr "Preuzmi video" +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresa" # -msgid "Download location" -msgstr "Mesto preuzimanja:" +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funkcija još nije implementirana" # -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "Preuzimam snimke ekrana. Molim sačekajte..." +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Igre / Dodaci" # -msgid "Duration: " -msgstr "Trajanje: " +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje" # -msgid "EPG encoding" -msgstr "EPG enkripcija" +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje" # -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "Uredi autotajmer" +#~ msgid "Hide error windows" +#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke" # -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "Uredi filtere autotajmera" +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK." # -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "Uredi kanale autotajmera" +# +#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" +#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" # -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje" +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Nadogradnja-imidža" # -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Inicijalizacija..." # -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "Uredi standarde novog tajmera" +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..." # -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "Uredi izabrani autotajmer" +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instalisati/\n" +#~ "Ukloniti" # -msgid "Editing" -msgstr "Uređivanje" - # -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "Urednik novih autotajmera" +#~ msgid "Instant recording started" +#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" # -msgid "Education" -msgstr "Obrazovanje" +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Interfejs: %s" # -msgid "Enable /media" -msgstr "Aktiviraj /media" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfejsi" # -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Invertni" # -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Invertiraj prednji displej" # -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - # -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - # -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - # -msgid "Enable Filtering" -msgstr "Aktiviraj filtriranje" - # -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - # -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Taste" # -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" +#~ msgid "LCD" +#~ msgstr "LCD" # -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" +#~ msgid "LCD Setup" +#~ msgstr "Postavke Displaya" # -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "Aktiviraj zabrane kanala" +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Jezik..." # -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa" # -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" +#~ msgid "Loopthrough to Socket A" +#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A" # -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Maks. Bit rata: %s" # -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja" - # -msgid "End of timespan" -msgstr "Kraj vrem. razmaka" - # -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - # -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "Unesi novo ime hosta za svoj drimboks" - # -msgid "Enter options:" -msgstr "Unesi opcije:" - # -msgid "Enter password:" -msgstr "Unesi lozinku:" +#~ msgid "Maximum delay" +#~ msgstr "Maximale Verzögerung" # -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - # -msgid "Enter share directory:" -msgstr "Unesi zajed. direktorijum:" - # -msgid "Enter share name:" -msgstr "Unesi zajed. ime:" - # -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "Unesi korisnika i lozinku za host: " - # -msgid "Enter username:" -msgstr "Unesi korisničko ime:" - # -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "Unesi svoj termin(e) za traženje" +#~ msgid "Minimum delay" +#~ msgstr "Minimale Verzögerung" # -msgid "Entertainment" -msgstr "Zabava" - # -msgid "Exact match" -msgstr "Potpuno slaganje" +#~ msgid "Missing Parameter: begin" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" # -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!" - # -msgid "Exclude" -msgstr "Isključi" +#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" # -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku " +# +#~ msgid "Missing Parameter: description" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" # -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "Dobavljam fid unose" +# +#~ msgid "Missing Parameter: end" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" # -msgid "Fetching search entries" -msgstr "Dobavljam unose traženja" +# +#~ msgid "Missing Parameter: endOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" # -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" +# +#~ msgid "Missing Parameter: eventid" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" # -msgid "Film & Animation" -msgstr "Film & Animacija" +# +#~ msgid "Missing Parameter: name" +#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" # -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +# +#~ msgid "Missing Parameter: sRef" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" # -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" -"Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti " -"ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra," -"npr. njegov opis.\n" -"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano." +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Izbornik filma" # -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" -"Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n" -"%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno." +#~ msgid "Multi bouquets" +#~ msgstr "ViA!estruki paketi" # -msgid "France" -msgstr "Francuska" +#~ msgid "NIM " +#~ msgstr "NIM" # -msgid "Gaming" -msgstr "Igranje" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Postavke Nameservera..." # -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Mreža..." # -msgid "Germany" -msgstr "Nemačka" +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Novi DVD" # -msgid "Global delay" -msgstr "" +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :(" # -msgid "Great Britain" -msgstr "Velika Britanija" +# +#~ msgid "No event found, started infinite recording" +#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" # -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj" +# +#~ msgid "No matching Timer not found" +#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" # -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Nothing connected" +#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno" # -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" +# +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" # -msgid "HD videos" -msgstr "HD Video " +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-nadogradnja" # -msgid "HTTP Port" -msgstr "" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Ostalo..." # -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" +# +# +# +# +# +#~ msgid "PCM Delay: " +#~ msgstr "PCM Verzögerung: " # -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Detalji programskog paketa za:" # -msgid "History" -msgstr "Istorija" +#~ msgid "Parental Control" +#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita " # -msgid "Holland" -msgstr "Holandija" +#~ msgid "Parental Lock" +#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita" # -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..." # -msgid "Howto & Style" -msgstr "Kako da... & Stil" +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Menadžer dodataka" # -msgid "IP:" -msgstr "IP:" +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" # -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" +#~ msgid "Predefined satellite" +#~ msgstr "Predefinirani sateliti" # -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "Ubaci autotajmer" +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" # -msgid "Import existing Timer" -msgstr "Ubaci postojeći tajmer" +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Stvarno izbrisati ovaj interfejs?" # -msgid "Import from EPG" -msgstr "Ubaci iz EPG" - -# -msgid "Include" -msgstr "Uključi" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "Indija" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejsi" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "Izbor nije validan" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "Irska" - -# -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" -"Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti " -"specifične.\n" -"Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i " -"nezabranjenom kanalu (u buketu).\n" -"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano." - -# -msgid "Italy" -msgstr "Italija" - -# -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "Tipka %(Key)s uspešno podešena na %(delay)i ms " - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "Tipka %(key)s (sad.vrednost: %(value)i ms)" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Jezik..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "Učitaj fid na startu:" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "Učitaj dužinu filma" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "Lokalno zajed. ime" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "Upravljaj delovima mreže" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "Upravljaj delovima svoje mreže..." - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d" - -# -msgid "Match title" -msgstr "Odgov. Naziv" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "Odgov.naziv: %s" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "Maksimalno trajanje (u m)" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "Meksiko" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "Izmeni postojeće tajmere" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "Mesečno" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "Još video unosa." - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "Najviše komentarisani" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "Najviše povezivani" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "Najpopularniji" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "Najsvežiji" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "Najprikladniji" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "Najgledaniji" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "Maunt informacije" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "Maunt opcije" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "Maunt tip" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "Maunt menadžer" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" -"Mauntan/\n" -"Nemauntan" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "Upravljanje maunt tačkama" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "Maunt urednik " - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "Upravljanje mauntima" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "Muzika" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "MyTube Plejer" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "MyTube Podešavanja" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "MyTube Plejer" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "MyTube Plejer pomoć" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "MyTube Plejer aktivna preuzimanja" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "MyTube Plejer podešavanja" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "MyTube video info ekran" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "MyTube video ekran pomoći" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "NFS deljenje" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "Pretraživač mreže" - -# -msgid "Never" -msgstr "Nikad" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "Novi Zeland" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "Vesti & Politika" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "Nijedan video nije nađen! Zaustavi reprodukciju ovog filma?" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "Nema videa za prikazivanje" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "Ne, ali pusti video ponovo" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "Ne, ali prebaci na video unose." - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "Ne, ali prebaci na traženje videa." - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "Ne,ukloni ih." - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "Neprofitni & Aktivan" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "Ne dobijam fid unose" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "Vreme posle snimanja (u m)" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "Vreme pre snimanja (u m)" - -# -msgid "On any service" -msgstr "Na bilo kojem kanalu" - -# -msgid "On same service" -msgstr "Na istom kanalu" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "Samo slaganje u vrem. razmaku" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "Samo na Kanalu: %s" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "Otvori dopunski meni" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "Krajnje ograničen (+/-)" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "Ljudi & Blogovi" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "Kućni ljub.& životinje" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "reprodukuj YouTube filmove" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "Reprodukuj sledeći video" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "Reprodukuj video ponovo" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "Molim unesi svoj termin za traženje." - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "Molim obezbedite Tekst za slaganje" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "Molim izaberi standardni fid ili pokušaj traženje videa." - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Molim sačekajte" - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vašeg mrežnog maunta..." - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "Molim sačekajte dok se uklanja vaš mrežni maunt..." - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "Molim sačekajte dok se ažurira vaš mrežni maunt..." - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "Poljska" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "Interval izbora (u h)" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "Automatski izbor" - -# -msgid "Port" -msgstr "Port" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "Pritisni OK da urediš izabrane postavke." - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "Pritisni OK za maunt." - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "Pritisni OK da sačuvaš postavke." - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "Pritisni OK da izabereš." - -# -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "Pregled autotajmera" - -# -msgid "Published" -msgstr "Publikovano" - -# -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "Ocene: " - -# -msgid "Really delete this Interface?" -msgstr "Stvarno izbrisati ovaj interfejs?" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "Stvarno napustiti MyTube Plejer?" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "Nedavno izveden" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "Snimi maksimum x puta" - -# -msgid "Record on" -msgstr "Snimanje uklj." - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "Povezani video unosi." - -# -msgid "Relevance" -msgstr "Važnbost" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "Ukloni izabrani autotajmer" - -# -msgid "Require Authorization" -msgstr "Potrebno odobrenje" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "Zahteva jedinstven opis" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan network" -msgstr "Ponovo skeniraj mrežu" - -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "Resetuj brojanje" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "Odjeknuli video unosi." - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "Obnavljanje informacija o mreži. Molim sačekajte..." - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "Rusija" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -# -msgid "SSL Encryption" -msgstr "SSL enkripcija" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Save %s delay" -msgstr "Sačuvaj %s kašnjenje" - -# -msgid "Save both delays" -msgstr "Sačuvaj oba kašnjenja" - -# -#, python-format -msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" -msgstr "Sačuvaj sadašnje %(audio)s kašnjenje (%(delay)i ms na tipku" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" -msgstr "Sačuvana %(audio)s vrednost: %(delay)i ms" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "Nauka & Tehnika" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "Termin(i) za traženje" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "Kategorije za traženje:" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "Traženje delova mreže" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "Traženje delova mreže..." - -# -msgid "Search region:" -msgstr "Region za traženje:" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "Traži ograničeni sadržaj:" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "Striktnost traženja" - -# -msgid "Search type" -msgstr "Tip traženja" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Security service not running." -msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..." - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "Izaberi tajmer za uvoz" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "Izaberi buket za snimanje" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "Izaberi kanal za snimanje" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "Izaberi novi fid da pregledaš." - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "Izaberite tipku koju želite podesiti u %i ms " - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "Izaberi tip filtera" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "Označi svoj izbor." - -# -msgid "Server IP" -msgstr "Server IP" - -# -msgid "Server share" -msgstr "Server " - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "Postavi maksim. trajanje" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "Podešavanje tipke otkazano" - -# -msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" -msgstr "Podešavanje AC3 Lip Sync dodatka" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "Kratki filmovi" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "Prikaži u meniu proširenja" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "Video nije dostupan,žao mi je!" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "Izaberi autotajmer" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "Južna Koreja" - -# -msgid "Spain" -msgstr "Španija" - -# -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "Pokreni vebinterfejs" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "Počni sa sledećim fidom:" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "Std. fidovi" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "Korak u ms za tipke strelice" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "Korak u ms za tipku %i" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "Korak u ms za tipke '%s'" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "Švedska" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "Zameni audio" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "Oznake: " - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "Tajvan" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Hvala za korišćenje čarobnjaka.Vaš novi autotajmer je dodat u listu.\n" -"Pritisnite OK da nastavite." - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" -"Tajmer neće biti dodat u listu.\n" -"Molim pritisnite OK da zatvorite čarobnjaka." - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" -"Vremenski razmak auto tajmera je prva \"napredna\" osobina.Ako je vrem. " -"razmak naznačen,događaj će se poklopiti sa ovim auto tajmerom samo ako leži " -"u tom vrem. razmaku." - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "Atribut slaganja je obavezan." - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "Desila se greška kod dobijanja fidova.Pokušaj opet." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "Ovog meseca" - -# -msgid "This Week" -msgstr "Ove nedelje" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "Ovo je pomoćni ekran.Daj mi nešto da prikažem." - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "Tip tajmera" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "Top-Favoriti" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "Najbolje ocenjeni" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "Putovanje & Dogadjaji" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube fid unose, molim sačekaj..." - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube rezultate pretrage, molim sačekaj..." - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "SAD" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Ažuriranje" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "ažuriranja dostupna." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Molim sačekajte" - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "Koristi prilagođenu lokaciju" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "Koristi domen/korisn.ime za windows domene kao korisn.ime!" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "Korisnikovo upravljanje" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "Korisnički menadžer" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "Ponašanje video pretraživača kod izlaza:" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "Ponašanje video plejera kod Zaustavi /Izađi:" - -# -msgid "View Count" -msgstr "Vidi brojač" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "Vidi aktivna preuzimanja" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "Vidi povezana videa" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "Vidi odjeknula videa" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "Vidi, uredi ili obriši maunt tačke na svom drimboksu." - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "Vidi, uredi ili obriši korisn. imena i lozinke sa svoje mreže." - -# -msgid "Views: " -msgstr "Pregleda: " - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "Vreme čekanja u ms pre aktiviranja: " - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "Vebinterfejs" - -# -msgid "Webinterface: Edit Interface" -msgstr "Vebinterfejs: Uredi interfejs" - -# -msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" -msgstr "Vebinterfejs: Lista konfigurisanih interfejsa" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "Vebinterfejs: Glavna podešavanja" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "Vikend" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "Nedeljno (Ponedeljak)" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "Nedeljno (Nedelja)" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" -"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer.\n" -"\n" -"Koristi Bouqet+ tipku za navođenje na polje traženja i Bouqet- tipku za " -"video unose.\n" -"\n" -"Da reprodukuješ film samo pritisni OK tipku na svom daljinskom upravljaču.\n" -"\n" -"Pritisni info tipku da vidiš opis filma.\n" -"\n" -"Pritisni Meni tipku za dodatne opcije .\n" -"\n" -"Tipka Pomoć,pokazuje pomoć ponovo." - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" -"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer..\n" -"\n" -"Dok unosite vaš termin(e) za traženje,dobićete na ekranu sugestije koje se " -"slažu sa vašim traženjem.\n" -"\n" -"Da izaberete sugestiju,pritisnite tipku Dole na daljinskom,izaberite željeni " -"rezultat i stisnite OK da počnete pretragu.\n" -"\n" -"Pritisnite Izlaz da se vratite na ulazno polje." - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" -"Dobrodošli.\n" -"\n" -"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite novi auto tajmer obezbeđujući " -"opise za opšte postavke." - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "Which delays do you want to set" -msgstr "Koja kašnjenja želite podesiti" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "Čarobnjak" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "Da, ali pusti sledeći video" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "Da, ali pusti prethodni video" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "Da, zadrži ih." - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" -"Ovde možete podesiti osnovno jednog auto tajmera.\n" -"Dok je 'Ime' samo za ljude čitljivo ime prikazano u pregledu, 'Slaganje u " -"naslovu' je ono šta tražimo u EPG." - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" -"Niste obezbedili validnu \"slaganje u naslovu\" osobinu za vaš novi auto " -"tajmer.\n" -"Kako je ovo obavezna osobina,ne možete nastaviti pre nego to učinite." - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" -"Uneli ste \"%s\" kao tekst za slaganje.\n" -"Da li želite da uklonite prazne prostore?" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" -"Vi ste uspešno konfigurisali novi auto tajmer.Da li želite da ga dodate na " -"listu?\n" -"\n" -"Možete se vratiti korak nazad stiskajući IZLAZ na daljinskom." - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" -"Vaša \"Slaganje u naslovu\" osobina završava praznim prostorom.\n" -"Molim potvrdite da li je ovo bilo namerno,ako ne on će biti uklonjen." - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vaša konfig. dat. nije dobro formirana :\n" -"%s" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "Vaš mrežni maunt je aktiviran." - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "Vaš mrežni maunt je uklonjen." - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "Vaš mrežni maunt je ažuriran." - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "Dodaj autotajmer..." - -# -msgid "add filters" -msgstr "Dodaj filtere" - -# -msgid "add services" -msgstr "Dodaj kanale" - -# -msgid "bob" -msgstr "" - -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "pretraga bez vel/mal slova" - -# -msgid "case-sensitive search" -msgstr "Pretraga sa vel/mal slovima" - -# -msgid "default" -msgstr "" - -# -msgid "edit filters" -msgstr "Uredi filtere" - -# -msgid "edit services" -msgstr "Uredi kanale" - -# -msgid "exact match" -msgstr "egzaktno slaganje" - -# -msgid "in Description" -msgstr "U opisu" - -# -msgid "in Shortdescription" -msgstr "u kratkom opisu" - -# -msgid "in Title" -msgstr "u nazivu" - -# -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" - -# -msgid "not configured" -msgstr "" - -# -msgid "on Weekday" -msgstr "u nedelji" - -# -msgid "partial match" -msgstr "delimično slaganje" - -# -msgid "required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" -msgstr "podešava AC3 audio kašnjenje (LipSync)" - -# -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" - -# -msgid "special characters" -msgstr "" - -# -msgid "until standby/restart" -msgstr "" - -# -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete" - -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - -#~ msgid "#003258" -#~ msgstr "#003258" - -#~ msgid "#33294a6b" -#~ msgstr "#33294a6b" - -#~ msgid "#77ffffff" -#~ msgstr "#77ffffff" - -#~ msgid "0 V" -#~ msgstr "0 V" - -#~ msgid "12 V" -#~ msgstr "12 V" - -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "12V izlaz " - -#~ msgid "" -#~ "A sleep timer want's to set your\n" -#~ "Dreambox to standby. Do that now?" -#~ msgstr "" -#~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" -#~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?" - -#~ msgid "" -#~ "A sleep timer want's to shut down\n" -#~ "your Dreambox. Shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n" -#~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?" - -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" - -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" - -#~ msgid "Add alternative" -#~ msgstr "dodaj alternativu" - -#~ msgid "Add files to playlist" -#~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu" - -#~ msgid "Add service" -#~ msgstr "dodaj uslugu" - -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Dodaj titl..." - -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Svi..." - -#~ msgid "Audio / Video" -#~ msgstr "Audio / Video" - -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku " - -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Snimanje u toku" - -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Snimi" - -#~ msgid "Burn DVD..." -#~ msgstr "Snimi DVD..." - -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Kabel pruA3atelj" - -#~ msgid "Choose Tuner to Configure..." -#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..." - -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Klasi?na " - -#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -#~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa " - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Nastaviti" - -#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" -#~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa" - -#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa" - -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Postavke Uređaja..." - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Želite li stvarno OBRISATI\n" -#~ "dodatak \"" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Želite li stvarno skinuti\n" -#~ "dodatak \"" - -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Želite li stvarno izaći?" - -#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" -#~ msgstr "Da li želite da nastavite ili uklonite izabrane dodatke?\n" - -#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?" - -#~ msgid "Edit IPKG source URL..." -#~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL" - -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Uredi trenutni titl" - -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Uredi titl..." - -#~ msgid "Encrypted: %s" -#~ msgstr "Kodirano: %s" - -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Kraj" - -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Jednako kao Utor A" - -#~ msgid "Expert Setup" -#~ msgstr "Napredne postavke" - -#~ msgid "Fast zapping" -#~ msgstr "Brzo prebacivanje" - -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -#~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!" - -#~ msgid "Games / Plugins" -#~ msgstr "Igre / Dodaci" - -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje" - -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje" - -#~ msgid "Hide error windows" -#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke" - -#~ msgid "Install software updates..." -#~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..." - -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Instalisati/\n" -#~ "Ukloniti" - -#~ msgid "Interface: %s" -#~ msgstr "Interfejs: %s" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Invertni" - -#~ msgid "LCD" -#~ msgstr "LCD" - -#~ msgid "LCD Setup" -#~ msgstr "Postavke Displaya" - -#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -#~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa" - -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A" - -#~ msgid "Max. Bitrate: %s" -#~ msgstr "Maks. Bit rata: %s" - -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Izbornik filma" - -#~ msgid "Multi bouquets" -#~ msgstr "ViA!estruki paketi" - -#~ msgid "NIM " -#~ msgstr "NIM" - -#~ msgid "Nameserver Setup..." -#~ msgstr "Postavke Nameservera..." - -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "Novi DVD" - -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Ostalo..." - -#~ msgid "Package details for: " -#~ msgstr "Detalji programskog paketa za:" - -#~ msgid "Parental Control" -#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita " - -#~ msgid "Parental Lock" -#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita" - -#~ msgid "Please select keyword to filter..." -#~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..." - -#~ msgid "Plugin manager" -#~ msgstr "Menadžer dodataka" - -#~ msgid "Predefined satellite" -#~ msgstr "Predefinirani sateliti" - #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Recalculate..." +#~ msgstr "Neuberechnen" + +# #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -8541,6 +10138,7 @@ msgstr "" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "reboot sada?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -8548,6 +10146,7 @@ msgstr "" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "restart sada?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -8555,6 +10154,7 @@ msgstr "" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "isključiti sada?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "reboot now?" @@ -8562,250 +10162,54 @@ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "reboot sada ?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "" -#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " -#~ "restartati?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " -#~ "isključiti sada?" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Osveži" - -#~ msgid "Remove service" -#~ msgstr "Izbriši uslugu" - -#~ msgid "Removeing" -#~ msgstr "Uklanjam" - -#~ msgid "Replace current playlist" -#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu" - -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Satelitskakonfig" - -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Pohrani..." - -#~ msgid "Scan NIM" -#~ msgstr "Skeniraj NIM" - -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a" - -#~ msgid "Select alternative service" -#~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu" - -#~ msgid "Select reference service" -#~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu" - -#~ msgid "Service scan type needed" -#~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga" - -#~ msgid "Setup Lock" -#~ msgstr "Postavke zaA!tite " - -#~ msgid "Show Satposition" -#~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije " - -#~ msgid "Skip confirmations" -#~ msgstr "Presko?i potvrde" - -#~ msgid "Slot " -#~ msgstr "Utor" - -#~ msgid "Socket " -#~ msgstr "Utori" - -#~ msgid "Software manager" -#~ msgstr "Upravljač softvera" - -#~ msgid "Software manager..." -#~ msgstr "Upravljač softvera..." - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Početak" - -#~ msgid "Startwizard" -#~ msgstr "Početni Čarobnjak" - -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Korak" - -#~ msgid "There is nothing to be done." -#~ msgstr "Ništa se ne može učiniti." - -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Vremeski pomak" - -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "TipTranspondera" - -#~ msgid "UHF Modulator" -#~ msgstr "UHF modulator" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n" -#~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n" -#~ "Greška:" - -#~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Install" -#~ msgstr "" -#~ "Nazad\n" -#~ "Instaliraj" - -#~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Nazad\n" -#~ "Ukloni" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Nadogradi" - -#~ msgid "Upgradeing" -#~ msgstr "Nadograđujem" - -#~ msgid "Usage Settings" -#~ msgstr "Postavke koriA!tenja" - -#~ msgid "VCR Switch" -#~ msgstr "VCR prebacivanje" - -#~ msgid "VideoSetup" -#~ msgstr "Video podešavanje" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Vidi" - -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera" - -#~ msgid "" -#~ "You need to define some keywords first!\n" -#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" -#~ "Do you want to define keywords now?" -#~ msgstr "" -#~ "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n" -#~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n" -#~ "Želite li sada definirati riječi?" - -#~ msgid "You selected a playlist" -#~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu" - -#~ msgid "add bouquet..." -#~ msgstr "dodaj u paket..." - -#~ msgid "by Exif" -#~ msgstr "od Exif" - -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "kopiraj u favorite" - -#~ msgid "empty/unknown" -#~ msgstr "prazno/nepoznato" - -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "jednako kao Utor A" - -#~ msgid "full /etc directory" -#~ msgstr "puni /etc direktorij" - -#~ msgid "hidden..." -#~ msgstr "skriven..." - -#~ msgid "list" -#~ msgstr "lista" - -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "prolaz na utor A" - -#~ msgid "no Picture found" -#~ msgstr "nema pronađene slike" - -#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" -#~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij" - -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste" - -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste" - -#~ msgid "remove bouquet" -#~ msgstr "obriA!i paket" - -#~ msgid "remove service" -#~ msgstr "obriA!i uslugu" - -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "%d services found!" -#~ msgstr "" -#~ "pretraživanje završeno!\n" -#~ "%d usluga pronađeno!" - -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "No service found!" -#~ msgstr "" -#~ "pretraživanje završeno!\n" -#~ "Nema pronađenih usluga!" - -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "One service found!" -#~ msgstr "" -#~ "pretraživanje završeno!\n" -#~ "Jedna usluga pronađena!" +#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " +#~ "restartati?" +# #~ msgid "" -#~ "scan in progress - %d %% done!\n" -#~ "%d services found!" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" #~ msgstr "" -#~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n" -#~ "%d pronađenih usluga!" - -#~ msgid "select Slot" -#~ msgstr "odaberi Utor" +#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " +#~ "isključiti sada?" -#~ msgid "show first tag" -#~ msgstr "prikaži prvi citat" +# +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Osveži" -#~ msgid "show second tag" -#~ msgstr "prikaži sljedeći citat" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Remove lamedb backup" +#~ msgstr "lamedb- Sicherung löschen" -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "preskoči unazad (definirano)" +# +#~ msgid "Remove service" +#~ msgstr "Izbriši uslugu" -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)" +# +#~ msgid "Removeing" +#~ msgstr "Uklanjam" -#~ msgid "text" -#~ msgstr "tekst" +# +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu" -#~ msgid "use power delta" -#~ msgstr "koristite power delta" +# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Potrebno odobrenje" -#~ msgid "yes (hold feeds)" -#~ msgstr "da (zadrA3i feedove)" +# +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Ponovo skeniraj mrežu" # # @@ -8813,17 +10217,40 @@ msgstr "" # # # -#~ msgid "AC3 Delay: " -#~ msgstr "AC3 Verzögerung: " +#~ msgid "Restore lamedb" +#~ msgstr "lamedb wiederherstellen" # +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih " +#~ "postavki sada." + +# +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Obnavljanje informacija o mreži. Molim sačekajte..." + # +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + # +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL enkripcija" + # +#~ msgid "Satelliteconfig" +#~ msgstr "Satelitskakonfig" + # +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satelitska oprema" + # -#~ msgid "Backup lamedb" -#~ msgstr "lamedb sichern" +#~ msgid "Save %s delay" +#~ msgstr "Sačuvaj %s kašnjenje" # # @@ -8831,34 +10258,73 @@ msgstr "" # # # -#~ msgid "Bitstream delay:" -#~ msgstr "Bitstream Verzögerung:" +#~ msgid "Save Bitstream delay" +#~ msgstr "Bitstream Delay speichern" # +#~ msgid "Save both delays" +#~ msgstr "Sačuvaj oba kašnjenja" + # -#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" -#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" +#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" +#~ msgstr "Sačuvaj sadašnje %(audio)s kašnjenje (%(delay)i ms na tipku" # +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk" + # -#~ msgid "Could not add timer '%s'!" -#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Pohrani..." + +# +#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" +#~ msgstr "Sačuvana %(audio)s vrednost: %(delay)i ms" # # -#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" +# +# +# +# +#~ msgid "Saved Bitstream value: " +#~ msgstr "Gespeicherter Bitstream Wert:" + +# +#~ msgid "Scan NIM" +#~ msgstr "Skeniraj NIM" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" #~ msgstr "" -#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " -#~ "werden!" +#~ "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći " +#~ "vaš WLAN USB stik\n" # +#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" +#~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a" + # +#~ msgid "Select alternative service" +#~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu" + # +#~ msgid "Select reference service" +#~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu" + # +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Izaberi video ulaz" + # +#~ msgid "Service scan type needed" +#~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga" + # -#~ msgid "Do you really want to remove the lamedb- backup?" -#~ msgstr "Wollen Sie die Sicherung der lamedb wirklich löschen?" +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Postavi kao osnovni interfejs" # # @@ -8866,41 +10332,83 @@ msgstr "" # # # -#~ msgid "Do you really want to restore the lamedb?" -#~ msgstr "Wollen Sie die lamedb wirklich wiederherstellen?" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Verzögerung setzen" # +#~ msgid "Setup Lock" +#~ msgstr "Postavke zaA!tite " + # -#~ msgid "EventId not found" -#~ msgstr "EventId nicht gefunden" +#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" +#~ msgstr "Podešavanje AC3 Lip Sync dodatka" + +# +#~ msgid "Show Satposition" +#~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije " # +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Maska..." + # -#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" -#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" +#~ msgid "Skip confirmations" +#~ msgstr "Presko?i potvrde" # +#~ msgid "Slot " +#~ msgstr "Utor" + # -#~ msgid "Instant recording started" -#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" +#~ msgid "Socket " +#~ msgstr "Utori" # +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Upravljač softvera" + # +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Upravljač softvera..." + # +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Negde drugde" + # +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n" +#~ "\n" +#~ "Molim odaberite drugu lokaciju." + # +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Početak" + # -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Taste" +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Početni Čarobnjak" # +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Korak" + +# +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Zameni audio" + # # # # # -#~ msgid "Maximum delay" -#~ msgstr "Maximale Verzögerung" +# +#~ msgid "Switch to calculated key- delays" +#~ msgstr "Verwende berechnete Werte für Zahlentasten" # # @@ -8908,90 +10416,148 @@ msgstr "" # # # -#~ msgid "Minimum delay" -#~ msgstr "Minimale Verzögerung" +#~ msgid "Switch to user key- delays" +#~ msgstr "Verwende benutzerdefinierte Werte für Zahlentasten" # # -#~ msgid "Missing Parameter: begin" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" +#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" +#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" # # -#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" +#~ msgid "The timer has NOT been deleted" +#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" # # -#~ msgid "Missing Parameter: description" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" - # # -#~ msgid "Missing Parameter: end" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" - # # -#~ msgid "Missing Parameter: endOld" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" +#~ msgid "" +#~ "There is already a backup of the lamedb\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt bereits eine Sicherung der lamedb\n" +#~ "Wollen Sie diese überschreiben?" # # -#~ msgid "Missing Parameter: eventid" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" +# +# +# +# +#~ msgid "There is no backup of the lamedb. Action canceled" +#~ msgstr "Es gibt keine Sicherung der lamedb. Aktion abgebrochen" # +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Ništa se ne može učiniti." + # -#~ msgid "Missing Parameter: name" -#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!" # +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku." + # -#~ msgid "Missing Parameter: sRef" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" +# +#~ msgid "Timer %s has been changed!" +#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" # # -#~ msgid "No event found, started infinite recording" -#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" +#~ msgid "Timer added" +#~ msgstr "Timer hinzugefügt" # # -#~ msgid "No matching Timer not found" -#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" +#~ msgid "Timer added successfully!" +#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" # +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Putanja vrem. pomaka..." + # -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" +#~ msgid "Timeshifting" +#~ msgstr "Vremeski pomak" # +#~ msgid "Transpondertype" +#~ msgstr "TipTranspondera" + # +#~ msgid "UHF Modulator" +#~ msgstr "UHF modulator" + # +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + # +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n" +#~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n" +#~ "Greška:" + # +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Nazad\n" +#~ "Instaliraj" + # -#~ msgid "PCM Delay: " -#~ msgstr "PCM Verzögerung: " +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Nazad\n" +#~ "Ukloni" # # +#~ msgid "Unexpected Error" +#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" + # # +#~ msgid "Unknown command: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" + # # -#~ msgid "Recalculate..." -#~ msgstr "Neuberechnen" +#~ msgid "Unknown function: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" # +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika" + # +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Nadogradi" + # +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?" + # +#~ msgid "Upgradeing" +#~ msgstr "Nadograđujem" + # -# -#~ msgid "Remove lamedb backup" -#~ msgstr "lamedb- Sicherung löschen" +#~ msgid "Usage Settings" +#~ msgstr "Postavke koriA!tenja" # # @@ -8999,17 +10565,12 @@ msgstr "" # # # -#~ msgid "Restore lamedb" -#~ msgstr "lamedb wiederherstellen" +#~ msgid "Use calc. delays" +#~ msgstr "autom. Verz." # -# -# -# -# -# -#~ msgid "Save Bitstream delay" -#~ msgstr "Bitstream Delay speichern" +#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +#~ msgstr "Koristi domen/korisn.ime za windows domene kao korisn.ime!" # # @@ -9017,26 +10578,53 @@ msgstr "" # # # -#~ msgid "Saved Bitstream value: " -#~ msgstr "Gespeicherter Bitstream Wert:" +#~ msgid "Use user delays" +#~ msgstr "Benutzer Verz." + +# +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR prebacivanje" # +#~ msgid "VideoSetup" +#~ msgstr "Video podešavanje" + # +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Vidi" + # # # # -#~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "Verzögerung setzen" +#~ msgid "View Downloads" +#~ msgstr "Downloads anzeigen" # +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme." + # +#~ msgid "Visualize positioner movement" +#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera" + # +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš " +#~ "ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n" +#~ "Molim pritisnite OK za početak." + # +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Vebinterfejs: Uredi interfejs" + # -# -#~ msgid "Switch to calculated key- delays" -#~ msgstr "Verwende berechnete Werte für Zahlentasten" +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Vebinterfejs: Lista konfigurisanih interfejsa" # # @@ -9044,70 +10632,148 @@ msgstr "" # # # -#~ msgid "Switch to user key- delays" -#~ msgstr "Verwende benutzerdefinierte Werte für Zahlentasten" +#~ msgid "What you want to do with your lamedb" +#~ msgstr "Welche Aktion wollen Sie durchführen" # -# -#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" -#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" +#~ msgid "Which delays do you want to set" +#~ msgstr "Koja kašnjenja želite podesiti" # -# -#~ msgid "The timer has NOT been deleted" -#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga " +#~ "izrada sigurnosne kopije nije opcija za vas." # +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. " +#~ "Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno " +#~ "koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n" +#~ "Molim pritisnite OK za početak izrade." + # +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite " +#~ "na hard disk!\n" +#~ "Molim pritisnite OK za početak." + # -# -# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim " +#~ "pritisnite OK za početak izrade sada." + # #~ msgid "" -#~ "There is already a backup of the lamedb\n" -#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" #~ msgstr "" -#~ "Es gibt bereits eine Sicherung der lamedb\n" -#~ "Wollen Sie diese überschreiben?" +#~ "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n" +#~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n" +#~ "Želite li sada definirati riječi?" # +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu" + # +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!" + # +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana.\n" +#~ "Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n" +#~ "\n" +#~ "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?" + # +#~ msgid "add bouquet..." +#~ msgstr "dodaj u paket..." + # +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Želite li stvarno vratiti sledeću\n" +#~ "sigurnosnu kopiju:\n" + # -#~ msgid "There is no backup of the lamedb. Action canceled" -#~ msgstr "Es gibt keine Sicherung der lamedb. Aktion abgebrochen" +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "Dodeljeni CAIdi" # +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Dodeljeni kanali/provajder" + # -#~ msgid "Timer %s has been changed!" -#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "od Exif" # +#~ msgid "copy to favourites" +#~ msgstr "kopiraj u favorite" + # -#~ msgid "Timer added" -#~ msgstr "Timer hinzugefügt" +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "prazno/nepoznato" # +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "Enigma2 i mreža" + # -#~ msgid "Timer added successfully!" -#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "jednako kao Utor A" # +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!" + # -#~ msgid "Unexpected Error" -#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera" # +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "puni /etc direktorij" + # -#~ msgid "Unknown command: '%s'" -#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "skrivena mreža" # +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "skriven..." + # -#~ msgid "Unknown function: '%s'" -#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "dolazeći poziv!\n" +#~ "%s poziva na %s!" # # @@ -9115,8 +10781,8 @@ msgstr "" # # # -#~ msgid "Use calc. delays" -#~ msgstr "autom. Verz." +#~ msgid "lamedb backup successful" +#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich" # # @@ -9124,15 +10790,17 @@ msgstr "" # # # -#~ msgid "Use user delays" -#~ msgstr "Benutzer Verz." +#~ msgid "lamedb backup successfully removed" +#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich gelöscht" # # # # -#~ msgid "View Downloads" -#~ msgstr "Downloads anzeigen" +# +# +#~ msgid "lamedb backup successfully restored" +#~ msgstr "lamedb wurde erfolgreich wiederhergestellt" # # @@ -9140,50 +10808,122 @@ msgstr "" # # # -#~ msgid "What you want to do with your lamedb" -#~ msgstr "Welche Aktion wollen Sie durchführen" +#~ msgid "lamedb..." +#~ msgstr "lamedb..." # +#~ msgid "list" +#~ msgstr "lista" + # +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "prolaz na utor A" + # # # -# -#~ msgid "lamedb backup successful" -#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich" - # # # +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" + # +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "nema pronađene slike" + # +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij" + # -#~ msgid "lamedb backup successfully removed" -#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich gelöscht" +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu" # +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste" + # +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste" + # +#~ msgid "remove bouquet" +#~ msgstr "obriA!i paket" + # +#~ msgid "remove service" +#~ msgstr "obriA!i uslugu" + # +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "pretraživanje završeno!\n" +#~ "%d usluga pronađeno!" + # -#~ msgid "lamedb backup successfully restored" -#~ msgstr "lamedb wurde erfolgreich wiederhergestellt" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "pretraživanje završeno!\n" +#~ "Nema pronađenih usluga!" # +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "pretraživanje završeno!\n" +#~ "Jedna usluga pronađena!" + # +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n" +#~ "%d pronađenih usluga!" + # +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "odaberi Utor" + # +#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" +#~ msgstr "podešava AC3 audio kašnjenje (LipSync)" + # +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "prikaži prvi citat" + # -#~ msgid "lamedb..." -#~ msgstr "lamedb..." +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "prikaži sljedeći citat" # +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "preskoči unazad (definirano)" + # +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)" + # +#~ msgid "text" +#~ msgstr "tekst" + # +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "do restarta" + # +#~ msgid "use power delta" +#~ msgstr "koristite power delta" + # -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" +#~ msgid "yes (hold feeds)" +#~ msgstr "da (zadrA3i feedove)" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f11d3ed0..e114143e 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,18 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n" -"Last-Translator: WeeGull \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-09 08:43+0200\n" +"Last-Translator: Wee \n" "Language-Team: WeeGull \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -26,6 +29,7 @@ msgstr "" "\n" "Avancerade val och inställningar." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -33,6 +37,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryck OK och vänligen vänta!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -40,6 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Backup av din Dreamboxs inställningar." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -47,6 +53,7 @@ msgstr "" "\n" "Ändra uppgraderingskällas adress." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" @@ -54,6 +61,7 @@ msgstr "" "\n" "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox." +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -61,6 +69,7 @@ msgstr "" "\n" "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -68,6 +77,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -75,6 +85,7 @@ msgstr "" "\n" "Återskapa din Dreamboxs inställningar." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -82,6 +93,7 @@ msgstr "" "\n" "Återskapa din reambox med en ny firmware." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -89,6 +101,7 @@ msgstr "" "\n" "Återskapa med datum på backup." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." @@ -96,6 +109,7 @@ msgstr "" "\n" "Sök efter lokala utökningar och installera dem." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -105,6 +119,7 @@ msgstr "" "Välj din backupenhet.\n" "Nuvarande enhet: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -112,69 +127,107 @@ msgstr "" "\n" "Systemet kommer starta om efter återläsningen!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket." + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr " Resultat" + +# msgid " extensions." msgstr " utökningar." +# msgid " packages selected." msgstr " valda paket." +# msgid " updates available." msgstr " Uppdateringar tillgängliga." +# msgid " wireless networks found!" msgstr " trådlöst nätverk hittat!" +# msgid "#000000" msgstr "" +# msgid "#0064c7" msgstr "" +# msgid "#25062748" msgstr "" +# msgid "#389416" msgstr "" +# msgid "#80000000" msgstr "" +# msgid "#80ffffff" msgstr "" +# msgid "#bab329" msgstr "" +# msgid "#f23d21" msgstr "" +# msgid "#ffffff" msgstr "" +# msgid "#ffffffff" msgstr "" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanaler hittades!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -183,147 +236,178 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB ledigt)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(tom)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var bibliotek" - +# msgid "0" msgstr "" +# msgid "1" msgstr "" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V utgång" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 alltid" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "" +# msgid "3" msgstr "" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuter" +# msgid "4" msgstr "" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuter" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuter" +# msgid "7" msgstr "" +# msgid "8" msgstr "" +# msgid "9" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -332,6 +416,10 @@ msgstr "" "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n" "Vill du behålla din version?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -339,6 +427,7 @@ msgstr "" "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n" "Dreambox i standby. Utföra det nu?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -346,9 +435,19 @@ msgstr "" "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n" "din Dreambox. Stänga av nu?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n" +"Uppdatera befintligt monteringspunkt och forsätta?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -357,6 +456,7 @@ msgstr "" "En inspelning har påbörjats:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -364,6 +464,7 @@ msgstr "" "En inspelning pågår redan.\n" "Vad vill du göra?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -371,6 +472,7 @@ msgstr "" "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera " "motorn." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -378,13 +480,16 @@ msgstr "" "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta " "satfinder." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället." +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" @@ -394,6 +499,7 @@ msgstr "" "\n" "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -401,6 +507,7 @@ msgstr "" "En sovtimer vill försätta din\n" "Dreambox i standby. Utföra det?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -408,9 +515,11 @@ msgstr "" "En sovtimer vill stänga av\n" "din Dreambox. Stänga av nu?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -418,78 +527,147 @@ msgstr "" "En timerinspelning misslyckades!\n" "Inaktivera TV och försök igen?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V Inställningar" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 nedmixning" +# msgid "Abort" msgstr "Avbryt" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Avbryt den här guiden." + +# msgid "About" msgstr "Om" +# msgid "About..." msgstr "Om..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Accespunkt:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Händelse vid kort tryckning på strömknappen" + +# msgid "Action:" msgstr "Action:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivera Bild i Bild" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivera nätverksinställningar" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktiv/\n" +"Inaktiv" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adapter inställning" +# msgid "Add" msgstr "Lägg till" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Lägg till bokmärke" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Lägg till markör" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Lägg till ny titel" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Lägg till ny AutoTimer" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt" + +# msgid "Add timer" msgstr "Lägg till timer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt" + +# msgid "Add title" msgstr "Lägg till titel" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Lägg till i favoritlista" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Lägg till i favoriter" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Tillagd: " + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -497,12 +675,15 @@ msgstr "" "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, " "rev... om aktiverad." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -514,30 +695,35 @@ msgstr "" "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att " "välja annan testbild." -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade Inställningar" +# msgid "Advanced Software" msgstr "Avancerad Mjukvaru" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation " +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Avancerad videoinställning" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Avancerad återskapning" +# msgid "After event" msgstr "Efter program" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -545,39 +731,71 @@ msgstr "" "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din " "manual för Dreambox om hur du utför det." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Alla" +# msgid "All Satellites" msgstr "Alla Satelliter" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alla icke upprepande timers" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativt radioläge" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ tunerprioritering" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Fråga alltid före skickning" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Mängd inspelning kvar" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet." +# +msgid "An error occured." +msgstr "Ett fel uppstod." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Ett okänt fel uppstod!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonymisera crashlog?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -585,6 +803,7 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -592,9 +811,11 @@ msgstr "" "Är du säker att du vill ta bort\n" "följande backup:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -602,6 +823,7 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -609,6 +831,7 @@ msgstr "" "Är du säker att du vill återskapa\n" "följande backup:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -616,455 +839,684 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n" "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Artist" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Fråga före avstängning:" +# msgid "Ask user" msgstr "Fråga" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Bildformat" +# msgid "Audio" msgstr "Ljud" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Ljudval..." -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Ljudsynk" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Ljudsynk Installation" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + +# +msgid "Author: " msgstr "Författare: " +# msgid "Authoring mode" msgstr "Authoring läge" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "Auto hudfärg" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto scart byte" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer Editor" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer Filter" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer Kanaler" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer Inställningar" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer överblick" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk sökning" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Motor & Fordon" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatskapa timer" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Tillgängliga format variabler" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Tillbaka" +# msgid "Background" msgstr "Bakgrund" -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Backupplacering" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Backupläge" - +# msgid "Backup done." msgstr "Backup klar." +# msgid "Backup failed." msgstr "Backup misslyckades." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Backup pågår..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Backup av systeminställningar" +# msgid "Band" msgstr "Band" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbredd" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsspann" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Början på tidsspann" + +# msgid "Begin time" msgstr "Starttid" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Beteende av 'pause' vid paus" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Beteende när en film startas" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Beteende när en film stoppas" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Beteende när en film slutar" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Block brus minskning" +# msgid "Blue boost" msgstr "Blå förstärkning" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Favoriter" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" + +# msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Bläddra i nätverket" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Skapa DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Bränn existerande image till DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +msgid "Burn to DVD" msgstr "Bränn till DVD..." +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Disk" +msgid "CDInfo" +msgstr "CD Info" +# msgid "CI assignment" msgstr "CI tilldelning" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS delning" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Buffra miniatyrer" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Samtalsmonitorering" +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" +# msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek" +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet: " +# msgid "Card" msgstr "Kort" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalanska" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Ändra aktiv fördröjning" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Byt favoritlista med snabbzap" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation" + +# msgid "Change dir." msgstr "Byt bibl." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Byt hostnamn" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Ändra PIN kod" +# msgid "Change service pin" msgstr "Ändra program PIN" +# msgid "Change service pins" msgstr "Ändra program PIN" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Ändra installations PIN" +# msgid "Change step size" msgstr "Ändra stegstorlek" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox." + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanallista" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Ljudkanal:" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanal finns ej i servicelistan" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanallista meny" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +# msgid "Chap." msgstr "Kap." +# msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" +# msgid "Chapter:" msgstr "Kapitel:" +# msgid "Check" msgstr "Kontrollera" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Kontrollerar filsystem..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Välj tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Välj ett trådlöst nätverk" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Välj backupfil" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Välj backupdestination" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Välj favoritlista" -msgid "Choose source" -msgstr "Välj källa" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Välj målkatalog" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Välj uppgraderingskälla" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Välj utseende" +# msgid "Circular left" msgstr "Cirkulär vänster" +# msgid "Circular right" msgstr "Cirkulär höger" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Rensa" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Upprensningsguide" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Upprensningsguide inställningar" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Upprensningsguide" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Rensa före sökning" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Rensa historik vid Avslut:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Rensa logg" +# msgid "Close" msgstr "Stäng" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Stäng och ta bort ändringar" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Stäng och spar ändringar" + +# msgid "Close title selection" msgstr "Stäng titel val" +# msgid "Code rate high" msgstr "Code rate hög" +# msgid "Code rate low" msgstr "Code rate låg" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Coderate HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Samlingsnamn" +# msgid "Collection settings" msgstr "Samlingsinställning" +# msgid "Color Format" msgstr "Färgformat" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Kommando exekvering..." +# msgid "Command order" msgstr "Kommandoordning" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC kommando" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Common Interface tilldelning" +# msgid "CommonInterface" msgstr "CommonInterface" +# msgid "Communication" msgstr "Kommunikation" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact Flash kort" - +# msgid "Complete" msgstr "Komplett" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)" -msgid "Config" -msgstr "Konfig" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurationsläge" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Konfigurera kort" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Konfigurera namnservers" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfigurering" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkonflikt" +# msgid "Connect" msgstr "Anslut" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk" +# msgid "Connected to" msgstr "Ansluten till" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Ansluten!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Ansluter till Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Anslutning till Fritz!Box\n" -"misslyckades! (%s)\n" -"försöker igen..." - -msgid "Constellation" -msgstr "Konstellation" +# +msgid "Constellation" +msgstr "Konstellation" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Innehåll för stort för en DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Fortsätta i bakgrund" +# msgid "Continue playing" msgstr "Fortsätt spela" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Crashlog inställningar" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "CrashlogAutoSubmit" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..." -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Crashlog hittades!\n" -"Skicka dem till Dream Multimedia ?" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1072,127 +1524,214 @@ msgstr "" "Crashlog hittad!\n" "Skicka till Dream Multimedia?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Skapa DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Skapa en ny AutoTimer" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide." + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Det gick inte att skapa en partition" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Nuvarande transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Nuvarande inställningar:" +# msgid "Current value: " msgstr "Nuvarande värde: " +# msgid "Current version:" msgstr "Nuvarande version:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Egen (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Egen placering" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Egen kompensation" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna" +# msgid "Customize" msgstr "Anpassningar" +# msgid "Cut" msgstr "Klipp" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Klipplist editor..." +# msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tjeckien" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DUAL LAYER DVD" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD Filutforskare" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD Spelare" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD Titellista\"" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD media verktyg" +# msgid "Danish" msgstr "Danska" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Bestäm vad som ska ske efter en crashlog är skickad." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Minska fördröjning" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Stäng av" +# msgid "Default" msgstr "Grund" +# msgid "Default Settings" msgstr "Grundinställningar" +# msgid "Default movie location" msgstr "Grund filmplats" +# msgid "Default services lists" msgstr "Grundservicelista" -msgid "Default settings" -msgstr "Grundinställningar" +# +msgid "Defaults" +msgstr "Grund" +# msgid "Delay" msgstr "Fördröjning" +# msgid "Delete" msgstr "Ta bort" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Ta bort crashlogs" +# msgid "Delete entry" msgstr "Ta bort post" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Borttagning misslyckades!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Ta bort montering" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1201,107 +1740,148 @@ msgstr "" "Ta bort ej konfigurerade satellite\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +# msgid "Description" msgstr "Beskrivning" +# msgid "Deselect" msgstr "Avmarkera" +# msgid "Destination directory" msgstr "Målbibliotek" +# msgid "Details for extension: " msgstr "Detaljer för utökning: " +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Hittad hårddisk:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Hittade tuners:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC läge" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC repetetioner" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "DiSEqC-Tester inställningar" +# msgid "Dialing:" msgstr "Ringer upp:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Digital contour borttagning" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Dir:" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Bibliotek %s finns ej." +# msgid "Directory browser" msgstr "Biblioteksbläddrare" +# msgid "Disable" msgstr "Avaktivera" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Avaktivera Bild i Bild" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Avaktivera textning" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Avaktivera crashlog rapportering" +# msgid "Disable timer" msgstr "Avaktivera timer" +# msgid "Disabled" msgstr "Avaktivera" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen" + +# msgid "Disconnect" msgstr "Bryt anslutning" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Kopplade ifrån\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"återförsöker..." - +# msgid "Dish" msgstr "Parabol" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Visa 16:9 sändning som" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Visa 4:3 sändning som" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Visa >16:9 innehåll som" +# msgid "Display Setup" msgstr "Display installation" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Display och Användargränssnitt" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Visa sökresultat sortterat på:" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1310,6 +1890,7 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta BORT\n" "pluginet \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1317,10 +1898,12 @@ msgstr "" "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n" "Detta kan ta lång tid!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1329,6 +1912,11 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ladda ner\n" "pluginet \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Vill du verkligen avsluta?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1336,66 +1924,84 @@ msgstr "" "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n" "All data på hårddisken kommer försvinna!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Vill du ta en backup nu?\n" -"Tryck OK och vänligen vänta!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vill du söka efter kanaler?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Vill du installera paketet:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Vill du starta om din Dreambox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Vill du se flera bidrag?" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1403,161 +2009,321 @@ msgstr "" "Vill du uppdatera din Dreambox?\n" "Tryck OK och vänligen vänta!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vill du se en guide?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Fråga inte, skicka alltid" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel" +# msgid "Download" msgstr "Nedladdning" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Ladda ner Plugins" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Ladda ner Video" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Nedladdningsplats" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nerladdningsbara nya plugins" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Nerladdningsbara plugins" +# msgid "Downloading" msgstr "Laddar ner" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga." +# +msgid "Duration: " +msgstr "Längd: " + +# msgid "Dutch" msgstr "Holländska" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dynamisk kontrast" +# msgid "E" msgstr "Ö" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG val" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG kodning" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Öst" +# msgid "Edit" msgstr "Ändra" -msgid "Edit DNS" -msgstr "Ändra DNS" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Ändra AutoTimer" -msgid "Edit Title" -msgstr "Ändra titel" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Ändra AutoTimer filter" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Ändra AutoTimer kanaler" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Ändra DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Ändra titel" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Ändra favoritlistor" +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Ändra nya timers grundinställningar" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Ändra valda AutoTimer" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Ändra kanallista" +# msgid "Edit settings" msgstr "Ändra inställningar" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Ändra titel" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Ändra uppgraderingskälla url" +# +msgid "Editing" +msgstr "Redigering" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Ändring för nya AutoTimers" + +# +msgid "Education" +msgstr "Utbildning" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" +# msgid "Enable" msgstr "Aktivera" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktivera /media" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Aktivera Upprensningsguide?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Aktivera Filtrering" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Aktivera HTTP tillgång" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Aktivera HTTP autentisering" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Aktivera HTTPS tillgång" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Aktivera HTTPS autentisering" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Aktivera kanalrestriktioner" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Aktivera Streaming autentisering" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktivera flera favoritlistor" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Aktivera föräldrakontroll" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från " +"utökningsmenyn." + +# msgid "Enable timer" msgstr "Aktivera timer" +# msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "Krypterad: " +# msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Krypteringsnyckel" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Krypterings Nyckelvariant" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Krypteringstyp" +# msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsspann" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Slut för tidsspann" + +# msgid "End time" msgstr "Sluttid" +# msgid "EndTime" msgstr "Sluttid" +# msgid "English" msgstr "Engelska" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1573,48 +2339,79 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Vid problem kontakta\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Ange IP för sökning..." + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Gå till huvudmeny..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Ange optioner:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Ange lösenord:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "Ange pin kod" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Ange delat bibliotek:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Ange delningsnamn:" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Ange kanal PIN" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Ange användare och lösenord för host: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Ange användarnamn:" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Ange dina sökterm(er)" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Underhållning" + +# msgid "Error" msgstr "Fel" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Fel vid körning av plugin" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1623,179 +2420,280 @@ msgstr "" "Fel: %s\n" "Försöka igen?" +# msgid "Estonian" msgstr "Estniska" +# msgid "Eventview" msgstr "Programöversikt" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Allt är OK" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Exakt match" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Överskrider dual layer media" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Exkludera" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + msgid "Execution Progress:" -msgstr "Exekverings pågår:" +msgstr "Exekvering pågår:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Exekvering färdig!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Avsluta" +# msgid "Exit editor" msgstr "Avsluta editor" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Avsluta nätverksguiden" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Avsluta upprensningsguiden" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Avsluta guiden" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Avsluta guide" +# msgid "Expert" msgstr "Expert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Utökad installation..." +# msgid "Extended Software" msgstr "Utökad Mjukvaru" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin" +# msgid "Extensions" msgstr "Utökningar" +# msgid "Extensions management" msgstr "Utökningshanterare" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Fabriksåterställning" +# msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "Fläkt %d" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "Fläkt %d PWM" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "Fläkt %d Volt" +# msgid "Fast" msgstr "Snabb" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Snabb DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Snabb epoch" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoriter" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Kontrollera filsystem..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Hämtar feed poster" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Hämtar sökning poster" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Filsystemskontroll" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animerat" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Finetune" msgstr "Fininställn." +# msgid "Finished" msgstr "Klart" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk" +# msgid "Finnish" msgstr "Finska" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher." +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flashning misslyckades" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!" +# msgid "Format" msgstr "Format" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Hittade totalt %d händelser som matchade.\n" +"%d Timer har lagts till och %d ändrade." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Ramstorlek i fullskärm" +# +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +# msgid "French" msgstr "Franska" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvensband" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvenssteg" +# msgid "Fri" msgstr "Fre" +# msgid "Friday" msgstr "Fredag" +# msgid "Frisian" msgstr "Frisiska" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adress" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor version: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck misslyckades" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funktionen är inte implementerad" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1803,105 +2701,205 @@ msgstr "" "GUI måste startas om för nytt utseende\n" "Vill du starta om GUI nu?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "Spel" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Generisk AC3 fördröjning" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Generisk PCM fördröjning" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)" +# msgid "Genre" msgstr "Genre" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Äkta Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Tyska" +# +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "Global fördröjning" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Gå till 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Gå till position" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafisk Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Storbritannien" + +# msgid "Greek" msgstr "Grekiska" +# msgid "Green boost" msgstr "Grön förstärkning" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Guard intervall" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard intervalläge" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD video" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Hårddisk" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Hårddisk installation" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Viloläge för hårddisk efter" +# +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Dold nätverks SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Dolt nätverksnamn" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarkisk information " +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkiskt läge" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Hög bitrate stöd" +# +msgid "History" +msgstr "Historia" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Holland" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# msgid "Horizontal" msgstr "horisontal" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hur många minuter vill du spela in?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Hur hantera hittade crashlog?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Howto & Design" + +# msgid "Hue" msgstr "Färgton" +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" +# msgid "IP Address" msgstr "IP adress" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO sökväg" +# msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1909,6 +2907,7 @@ msgstr "" "Om du ser detta, något är fel med\n" "din scartkontakt. Tryck OK för återgå." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1929,496 +2928,958 @@ msgstr "" "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n" "När du är nöjd med resultatet, tryck OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Image flash redskap" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image uppgradering" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importera AutoTimer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importera befintliga Timer" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importera från EPG" +# msgid "In Progress" msgstr "I utförande" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Inkludera" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Öka fördröjning" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Ökad spänning" +# msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "India" + +# msgid "Info" msgstr "Info" +# msgid "InfoBar" msgstr "Infobalk" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobalk timeout" +# msgid "Information" msgstr "Information" +# msgid "Init" msgstr "Initiera" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "Initial plats för nya timers" -msgid "Initialization..." -msgstr "Initiering..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Initiera" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initierar hårddisk..." +# msgid "Input" msgstr "Ingång" +# msgid "Install" msgstr "Installera" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare" +# msgid "Install extensions." msgstr "Installera utökningar." +# msgid "Install local extension" msgstr "Installera lokala utökningar" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Installation eller borttagning klar." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Installation klar." +# msgid "Installing" msgstr "Installera" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Installera mjukvara..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Direktinspelning..." +# msgid "Instant record location" msgstr "Direktinspelning plats" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrerat nätverk" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Inbyggt Trådlöst" +# msgid "Interface: " msgstr "Gränssnitt: " +# msgid "Intermediate" msgstr "Normal" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Ogiltig sökväg" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -msgid "Invert display" -msgstr "Invertera LCD" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Är detta videoläge ok?" +# +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Italian" msgstr "Italienska" +# +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +# msgid "Job View" msgstr "Arbets Vy" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this -#. breaks the aspect) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Bara skala" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Tangentbordslayout" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Tangentbords inställning" +# msgid "Keymap" msgstr "Tangentlayout" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN Adapter" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Välj språk" - +# msgid "Language" msgstr "Språk" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Välj språk" + +# msgid "Last config" msgstr "Senaste konfiguration" +# msgid "Last speed" msgstr "Föregående hastighet" +# msgid "Latitude" msgstr "Latitud" +# msgid "Latvian" msgstr "Lettiska" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Avsluta DVD Spelare?" +# msgid "Left" msgstr "Vänster" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Östlig gräns" +# msgid "Limit west" msgstr "Västlig gräns" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn" +# msgid "Limits off" msgstr "Gränser av" +# msgid "Limits on" msgstr "Gränser på" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Länkkvalitet:" +# msgid "Link:" msgstr "Länk:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Länkade titlar med en DVD meny" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista på lagringsenheter" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litauiska" +# msgid "Load" msgstr "Ladda" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Ladda ström vid uppstart:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Ladda filmlängd" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokalt Nätverk" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokalt delningsnamn" + +# msgid "Location" msgstr "Sökväg" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "Plats för direktinspelningar" +# msgid "Lock:" msgstr "Lås:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Logga resultatet till hårddisk" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Lång knapptryckning" +# msgid "Longitude" msgstr "Longitud" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC kort" +# msgid "MORE" msgstr "MER" +# msgid "Main menu" msgstr "Huvudmeny" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Huvudmeny" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör" +# msgid "Manage extensions" msgstr "Hantera utökningar" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Hantera nätverksdelningar" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..." + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Hantera din mottagares mjukvara" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuell sökning" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Manuell transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Tillverkare" +# msgid "Margin after record" msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "Max. Bitrate: " +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Mediaspelare" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspelare" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Media är inte tomt!" +# msgid "Menu" msgstr "Meny" +# msgid "Message" msgstr "Meddelande" +# msgid "Message..." msgstr "Meddelande..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs misslyckades" +# msgid "Mode" msgstr "Läge" +# msgid "Model: " msgstr "Modell: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulering" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Mån" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Mån-Fre" +# msgid "Monday" msgstr "Måndag" +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Fler video poster." + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Mosquito brus minskning" -msgid "Mount failed" -msgstr "Montering misslyckades" - -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Flytta Bild i Bild" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Mest diskuterad" -msgid "Move east" -msgstr "Flytta öst" +# +msgid "Most linked" +msgstr "Mest länkad" -msgid "Move west" -msgstr "Flytta väst" +# +msgid "Most popular" +msgstr "Mest populär" -msgid "Movie location" -msgstr "Film plats" +# +msgid "Most recent" +msgstr "Mest nyast" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Filmlista meny" +# +msgid "Most responded" +msgstr "Mest svarade" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Mest visad" -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Montering misslyckades" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Multipla kanaler stöds" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Monteringsinformation" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Mount options" +msgstr "Monteringsoptioner" -msgid "Mute" -msgstr "Ljud av" +# +msgid "Mount type" +msgstr "Monteringstyp" -msgid "N/A" -msgstr "Inte tillgänglig" +# +msgid "MountManager" +msgstr "MonteringsHanterare" -msgid "NEXT" -msgstr "NÄSTA" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Monterad/\n" +"Omonterad" -msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "NFI image Flashning" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Monteringspunkts hantering" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!" +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Monteringseditor" -msgid "NOW" -msgstr "NU" +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Monteringshantering" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Flytta Bild i Bild" -msgid "Name" -msgstr "Namn" +# +msgid "Move east" +msgstr "Flytta öst" -msgid "Nameserver" -msgstr "Namnserver" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" -#, python-format -msgid "Nameserver %d" -msgstr "Namnserver %d" +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" -msgid "Nameserver Setup" -msgstr "Namnserver installation" +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" -msgid "Nameserver settings" -msgstr "Namnserver inställningar" +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" -msgid "Netmask" +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Flytta väst" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Film plats" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmlista meny" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Multipla kanaler stöds" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Ljud av" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "My TubePlayer" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube Inställningar" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTubePlayer Hjälp" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTubePlayer inställningar" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm" + +# +msgid "N/A" +msgstr "Inte tillgänglig" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "NÄSTA" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "NFI image Flashning" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS delning" + +# +msgid "NOW" +msgstr "NU" + +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +# +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +# +msgid "Nameserver" +msgstr "Namnserver" + +# +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Namnserver %d" + +# +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Namnserver installation" + +# +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Namnserver inställningar" + +# +msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" +# msgid "Network" msgstr "Nätverk" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Nätverk Konfiguration..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Nätverksmonteringar" +# msgid "Network SSID" msgstr "Nätverk SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Nätverksinställningar" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Nätverksguide" +# msgid "Network scan" msgstr "Sök nätverk" +# msgid "Network setup" msgstr "Nätverksinställningar" +# msgid "Network test" msgstr "Nätverk test" +# msgid "Network test..." msgstr "Nätverk test..." -msgid "Network..." -msgstr "Nätverk..." - +# msgid "Network:" msgstr "Nätverk:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Nätverksbläddring" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Nätverksguide" +# +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +# msgid "New" msgstr "Ny" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nya Zeeland" + +# msgid "New pin" msgstr "Ny PIN" +# msgid "New version:" msgstr "Ny version:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Nyheter & Politik" + +# msgid "Next" msgstr "Nästa" +# msgid "No" msgstr "Nej" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "Ingen anslutning" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Inget nätverk funnet" +# msgid "No backup needed" msgstr "Ingen backup behövs" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2426,18 +3887,23 @@ msgstr "" "Ingen data på transponder!\n" "(Timeout vid läsning av PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Inga detaljer för denna image fil" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" @@ -2445,37 +3911,56 @@ msgstr "" "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för " "att hoppa framåt(369)/bakåt(147)!" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Ingen ledig tuner!" +# msgid "No network connection available." msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig." +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Inget nätverkskort funnet!" + +# msgid "No networks found" msgstr "Inget nätverk hittat" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer." +# msgid "No to all" msgstr "Nej till alla" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2483,9 +3968,11 @@ msgstr "" "Ingen tuner är aktiverad!\n" "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Ingen användbar USB stick hittad" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2495,6 +3982,7 @@ msgstr "" "Vill du ändra kanal PIN nu?\n" "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2504,9 +3992,15 @@ msgstr "" "Vill du ändra installations PIN nu?\n" "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Ingen video att visa" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera." +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2516,6 +4010,7 @@ msgstr "" "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk " "är korrekt konfigurerat." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2525,6 +4020,7 @@ msgstr "" "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din " "nätverkskonfiguration är korrekt." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2534,38 +4030,68 @@ msgstr "" "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller " "aktiverat ditt lokala nätverkskort." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Nej, men spela video igen" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nej, men starta om från början" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Nej, men byt till videoposter." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Nej, men byt till videosökning." + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nej, gör inget." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nej, starta bara dreamboxen" +# msgid "No, not now" msgstr "Nej, inte nu" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Nej, ta bort dem." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nej, sök manuellt senare" +# msgid "No, send them never" msgstr "Nej, skicka aldrig" +# msgid "None" msgstr "Inga" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching -#. the left/right) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Ej linjär" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism" + +# msgid "North" msgstr "Nord" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norska" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2574,16 +4100,23 @@ msgstr "" "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök " "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)" -msgid "" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Hämtar inte feed poster" + +# +msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Inget att scanna!\n" "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." +# msgid "Now Playing" msgstr "Spelas nu" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2593,157 +4126,274 @@ msgstr "" "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden " "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar." + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, ta bort fler utökningar" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, ta bort några utökningar" +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD inställning" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD synlighet" +# msgid "Off" msgstr "Av" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Offset efter inspelning (i min)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Offset före inspelning (i min)" + +# msgid "On" msgstr "På" +# +msgid "On any service" +msgstr "På alla kanaler" + +# +msgid "On same service" +msgstr "På samma kanal" + +# msgid "One" msgstr "En" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online uppgradering" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session." +# msgid "Only Free scan" msgstr "Bara Fri sökning" +# msgid "Only extensions." msgstr "Endast utökningar." +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Matcha enbart under tidsspannet" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Enbart på kanal: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Öppna Context Meny" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Öppna plugin meny" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbital position" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Yttre gräns (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Paketlista uppdatering" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Paketbortagning utfört.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Pakethantering" +# msgid "Packet manager" msgstr "Pakethanterare" +# msgid "Page" msgstr "Sida" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, -#. keep english term +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Föräldrarbibliotek" +# msgid "Parental control" msgstr "Föräldrakontroll" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Föräldrakontroll installation" +# msgid "Parental control type" msgstr "Föräldrakontroll typ" +# msgid "Password" msgstr "Lösenord" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pausa filmen" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Folk & Bloggar" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Husdjur & Vilddjur" + +# msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" +# msgid "PiPSetup" msgstr "BiB konfiguration" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Bildspelare" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Svarta kanter" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "PIN kod behövs" +# msgid "Play" msgstr "Spela upp" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Spela Audio-CD..." +# msgid "Play DVD" msgstr "Spela DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Spela Musik..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Spela YouTube filmer" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Spela nästa video" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spela inspelade filmer..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Spela video igen." + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Vänligen starta om" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vänligen välj en utökning..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Vänligen välj paket" +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2753,6 +4403,7 @@ msgstr "" "begärda fälten.\n" "När du är klar tryck OK för att fortsätta" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2761,6 +4412,7 @@ msgstr "" "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n" "När du är klar tryck OK för att forsätta." +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2768,39 +4420,55 @@ msgstr "" "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut " "mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Vänligen ange namn för ny markör" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Vänligen ange nytt filnamn" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Vänligen ange din epost här:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Vänligen ange din sökterm." + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2808,45 +4476,67 @@ msgstr "" "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför " "är nu default bibliotek valt." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Vänligen tryck OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Vänligen välj en spellista..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos." + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vänligen välj en underkanal..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Vänligen välj ett val nedan." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2858,6 +4548,7 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen tryck OK för att fortsätta" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2867,15 +4558,19 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen tryck OK för att forsätta." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vänligen installera tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Vänligen installera tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Vänligen installera tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2886,6 +4581,7 @@ msgstr "" "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta " "flyttning." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2893,379 +4589,649 @@ msgstr "" "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK " "knappen." +# +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Vänligen vänta på aktivering av dina nätverksmontering..." + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering tas bort..." + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering uppdateras..." + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Vänligen vänta..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin hanterare" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Pluginhanterare hjälp" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +# +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" +# msgid "Polish" msgstr "Polska" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiska" +# msgid "Positioner" msgstr "Motor" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Motor finstegning" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Motor rörelse" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Motor installation" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Motor lagring" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Ström gränsvärde i mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Fördefinerad transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Förbereder... Vänligen vänta" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning." + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s" -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Tryck OK för sökning" - -msgid "Press OK to select a Provider." -msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör." +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Tryck OK för att montera!" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Tryck OK för att spara inställning." + +# +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Tryck OK för sökning" + +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Tryck OK för att välja." + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId." +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Tryck OK för att starta sökning" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Tryck OK för att växla val." +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface." +# msgid "Prev" msgstr "Föregående" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Förvisningsmeny" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primär DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioritet" +# msgid "Process" msgstr "Process" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Egenskaper på nuvarande titel" +# msgid "Protect services" msgstr "Skydda kanaler" +# msgid "Protect setup" msgstr "Skydda inställningar" +# msgid "Provider" msgstr "Leverantör" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Leverantör att scanna" +# msgid "Providers" msgstr "Leverantörer" +# +msgid "Published" +msgstr "Publiserad" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket" +# msgid "Quick" msgstr "Snabb" +# msgid "Quickzap" msgstr "Snabbzap" +# msgid "RC Menu" msgstr "Fjärrkontroll meny" +# msgid "RF output" msgstr "RF ut" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" +# +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Betyg: " + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Verkligen starta om nu?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Verkligen starta om nu?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Verkligen stänga av nu?" +# msgid "Reboot" msgstr "Omstart" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Nyligen aktuell" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Mottagning inställningar" +# msgid "Record" msgstr "Spela in" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Inspelade filer..." +# msgid "Recording" msgstr "Spelar in" -msgid "Recording paths..." -msgstr "Inspelningssökvägar..." +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!" +# msgid "Recordings" msgstr "Inspelningar" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Inspelningar har alltid prioritet" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Ange ny PIN igen" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Uppdateringstakt" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Uppdateringsfrekvens val." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Liknande video poster." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Relevance" + +# msgid "Reload" msgstr "Uppdatera" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "Ta bort" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ta bort Bokmärke" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Ta bort Plugins" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Ta bort en markör" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Ta bort vald titel" +# msgid "Remove failed." msgstr "Borttagning misslyckades." +# msgid "Remove finished." msgstr "Ta bort färdiga." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Ta bort plugins" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Ta bort timer" +# msgid "Remove title" msgstr "Ta bort titel" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Borttagning utförd." +# msgid "Removing" msgstr "Tar bvort" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)" +# msgid "Rename" msgstr "Byt namn" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Byt namn på crashlogs" +# msgid "Repeat" msgstr "Repetera" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Repeat typ" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?" +# msgid "Repeats" msgstr "Upprepningar" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Nollställ" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?" +# msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Svars video poster." + +# msgid "Restart" msgstr "Omstart" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Omstart GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Omstart av GUI nu?" +# msgid "Restart network" msgstr "Omstart nätverk" +# msgid "Restart test" msgstr "Omstart test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Återställ" +# msgid "Restore backups" msgstr "Återställ backuper" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Återställning pågår..." +# msgid "Restore running" msgstr "Återskapning pågår" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Återskapa systeminställningar" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade " -"inställningar" +# msgid "Resume from last position" msgstr "Återuppspela från senaste position" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3276,163 +5242,239 @@ msgstr "Återuppspela från senaste position" msgid "Resuming playback" msgstr "Återuppta uppspelning" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Återvänd till fil utforskare" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Återvänd till filmlista" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Återvänd till föregående tjänst" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt" +# msgid "Right" msgstr "Höger" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rotor rotationsfart" +# msgid "Running" msgstr "Körandes" +# +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +# msgid "Russian" msgstr "Ryska" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +# msgid "Sat" msgstr "Lör" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Parabol installation" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satellit utrustning installation" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelliter" +# msgid "Satfinder" msgstr "Satfinder" +# msgid "Sats" msgstr "Sats" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Satteliteutrustning" - +# msgid "Saturation" msgstr "Mättnad" +# msgid "Saturday" msgstr "Lördag" +# msgid "Save" msgstr "Spara" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Spara spellista" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "Scaler skärpa" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Scalingläge" +# msgid "Scan " msgstr "Söka " +# msgid "Scan Files..." msgstr "Sök Filer..." -msgid "Scan QAM128" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "Scan QAM128" msgstr "Söka QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Söka QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Söka QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Söka QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Söka QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Söka SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Söka SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Sök efter trådlösa nätverk" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Sök ytterligare SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Sök EU HYPER band" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Sök EU MID band" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Sök EU SUPER band" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Sök EU UHF IV band" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Sök EU UHF V band" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Sök EU VHF I band" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Sök EU VHF III band" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Sök US HIGH band" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Sök US HYPER band" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Sök US LOW band" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Sök US MID band" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Sök US SUPER band" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB " -"Stick\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -3440,124 +5482,259 @@ msgstr "" "Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt " "valda trådlösa enhet.\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en " +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Vetenskap & Teknik" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Sökterm(er)" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Sök kategori:" + +# msgid "Search east" msgstr "Sök öst" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Söker efter nätverksutdelningar" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Sök region:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Sök begränsat innehåll" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Sök väst" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..." +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekondär DNS" +# +msgid "Security service not running." +msgstr "Säkerhetstjänst körs ej." + +# msgid "Seek" msgstr "Sök" +# msgid "Select" msgstr "Välj" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Välj hårddisk" +# msgid "Select Location" msgstr "Välj Sökväg" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Välj nätverksadapter" +# msgid "Select a movie" msgstr "Välj en film" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Välj ljudläge" +# msgid "Select audio track" msgstr "Välj ljudspår" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Välj kanal att spela in från" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på" +# msgid "Select image" msgstr "Välj image" +# msgid "Select interface" msgstr "Välj kort" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Välj ny ström att visa." + +# msgid "Select package" msgstr "Välj paket" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Välj operatör att lägga till..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Välj uppdateringsfrekvens" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Välj kanal att lägga till..." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra." -msgid "Select video input" -msgstr "Välj video insignal" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna" +# msgid "Select video mode" msgstr "Välj videoläge" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Välj trådlöst nätverk" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Ange ditt val." + +# msgid "Selected source image" msgstr "Välj käll image" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Skicka DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Separera titlar med en huvudmeny" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetera sekvens" +# msgid "Serbian" msgstr "Serbiska" +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server delning" + +# msgid "Service" msgstr "Kanal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanalsökning" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanalsökning" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3565,6 +5742,7 @@ msgstr "" "Service ogiltig!\n" "(Timeout vid läsning av PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3572,9 +5750,11 @@ msgstr "" "Service inte funnen!\n" "(SID inte funnen i PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanalsökning" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3582,181 +5762,273 @@ msgstr "" "Tjänsten kunde inte hittas!\n" "Kontrollera tunerinställningar" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanalinfo" +# msgid "Services" msgstr "Kanaler" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Ange Volt och 22KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Använd som standard Interface" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel." +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Använd kort som standard kort" +# msgid "Set limits" msgstr "Ange gräns" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Inställningar" +# msgid "Setup" msgstr "Installation" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Installationsläge" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Skärpa" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kortfilmer" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Visa Info" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Visa WLAN Status" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Visa infobalk vid händelseändring" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Visa motorflyttningar" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Visa kanal som börjar med" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Visa radiospelaren..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Visa tv spelare..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "Stäng av" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Stäng av Dreambox efter" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Signalstyrka:" +# msgid "Signal: " msgstr "Signal:" +# msgid "Similar" msgstr "Liknande" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Liknande sändningar:" +# msgid "Simple" msgstr "Enkel" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)" +# msgid "Single" msgstr "Singel" +# msgid "Single EPG" msgstr "Singel EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Singel satellit" +# msgid "Single transponder" msgstr "Singel transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Enkelsteg (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "Utseende" -msgid "Skin..." -msgstr "Utseende..." - +# msgid "Skins" msgstr "Utseenden" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Sov Timer" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Sovtimer händelse:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slideshow intervall (sec.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slovakisk" +# msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" +# msgid "Slow" msgstr "Sakta" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Hastigheter för slow motion" +# msgid "Software" msgstr "Mjukvara" +# msgid "Software management" msgstr "Mjukvaruhantering" +# msgid "Software restore" msgstr "Mjukvaruåterskapa" +# msgid "Software update" msgstr "Mjukvaruuppdatera" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Någon annanstans" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Ledsen inga backuper hittades!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Ledsen, din backup destination finns inte\n" -"\n" -"Vänligen ange annan." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3764,9 +6036,15 @@ msgstr "" "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n" "Vänligen välj en annan destination." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3776,178 +6054,310 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen välj annan destination." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sortera A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Sortera tid" +# msgid "Sound" msgstr "Ljud" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Ljudbärare" +# msgid "South" msgstr "Syd" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Syd Korea" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spanska" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Delat förvisningaläge" +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# msgid "Standby" msgstr "Viloläge" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Viloläge / Omstart" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Starta Webgränssnitt" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Spela upp från början" +# msgid "Start recording?" msgstr "Starta inspelning?" +# msgid "Start test" msgstr "Starta test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Starta med följande ström:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Starttid" +# msgid "Starting on" msgstr "Startar på" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Grund ström" + +# msgid "Step east" msgstr "Stega öst" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Stega väst" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Avsluta" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Avsluta timeshift?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Avsluta uppspelningen?" +# msgid "Stop test" msgstr "Stoppa test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders" +# msgid "Store position" msgstr "Lagra position" +# msgid "Stored position" msgstr "Lagrad position" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Underkanalslista..." +# msgid "Subservices" msgstr "Underkanaler" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Textningsval" +# msgid "Subtitles" msgstr "Textning" +# msgid "Sun" msgstr "Sön" +# msgid "Sunday" msgstr "Söndag" +# msgid "Swap Services" msgstr "Byt kanal" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +# msgid "Swedish" msgstr "Svenska" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Byt till nästa underkanal" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Byt till föregående underkanal" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "System" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about -#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" "Översättning utfört av: WeeGull\n" "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n" "weegull@hotmail.com" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV System" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Index över innehållet av samligen" +# msgid "Tag 1" msgstr "Märke 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Märke 2" +# msgid "Tags" msgstr "Märke 3" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Märkning: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Marksänd" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Marksänd leverantör" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Test DiSEqC inställningar" +# msgid "Test Type" msgstr "Test Typ" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Prova igen" + +# msgid "Test mode" msgstr "Testläge" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Meddelandebox?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3955,6 +6365,7 @@ msgstr "" "Tack för att du använde guiden.\n" "Vänligen tryck OK för att forsätta." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3962,6 +6373,14 @@ msgstr "" "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n" "Tryck OK för att börja använda din Dreambox." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3971,6 +6390,32 @@ msgstr "" "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) " "istället? " +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -3978,9 +6423,16 @@ msgstr "" "USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server " "och spara den på sticken?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" @@ -3989,6 +6441,13 @@ msgstr "" "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n" "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek." +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -4003,9 +6462,11 @@ msgstr "" "\n" "Vill du skriva USB flasher till den stickan?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Följande filer hittades..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -4014,9 +6475,11 @@ msgstr "" "Ingångsport bör konfigureras nu.\n" "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4024,6 +6487,11 @@ msgstr "" "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din " "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4032,6 +6500,7 @@ msgstr "" "md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att " "du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -4039,38 +6508,49 @@ msgstr "" "md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller " "är korrupt!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketet innehåller ingenting." +# msgid "The package:" msgstr "Paketet:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Sökvägen %s existerar redan." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Bytet av PIN koden utfördes." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "PIN koden du angav var fel." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "PIN koderna du angav är olika." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Resultatet har skrivits till %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Sovtimer har aktiverats." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Sovtimer är deaktiverad." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4078,6 +6558,7 @@ msgstr "" "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n" "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4085,32 +6566,41 @@ msgstr "" "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n" "Vänligen installera den." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Guiden är nu färdig." +# msgid "There are at least " msgstr "Det finns minst " +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra." +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image." +# msgid "There are no updates available." msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga." +# msgid "There are now " msgstr "Det är nu " +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4119,16 +6609,31 @@ msgstr "" "partition.\n" "Vill du verkligen fortsätta?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen." -msgid "There was an error. The package:" -msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen." + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4136,6 +6641,7 @@ msgstr "" "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den " "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4143,6 +6649,7 @@ msgstr "" "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till " "flashminnet?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4150,32 +6657,67 @@ msgstr "" "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all " "data på skivan." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Den här månaden" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Den här veckan" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Det här är steg 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Detta stöds för närvarande inte." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Den pluginen är installerad." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Den pluginen är inte installerad." +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Den pluginen kommer att installeras." +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Den pluginen kommer att tas bort." +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4189,6 +6731,7 @@ msgstr "" "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina " "inställningar i \"Namnserver\" INstallation" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4201,6 +6744,7 @@ msgstr "" "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n" "- bekräfta att kabeln inte är trasig" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4212,6 +6756,7 @@ msgstr "" "- ingen giltig IP hittades\n" "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4232,48 +6777,78 @@ msgstr "" "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt " "nätverk." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Tre" +# msgid "Threshold" msgstr "Gränsvärde" +# msgid "Thu" msgstr "Tors" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" +# msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" +# msgid "Time" msgstr "Tid" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Tid/Datum inmatning" +# msgid "Timer" msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Ändra Timer" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Timer Editor" +# msgid "Timer Type" msgstr "Timertyp" +# msgid "Timer entry" msgstr "Timer inmatning" +# msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4281,42 +6856,55 @@ msgstr "" "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n" "Vänligen kontrollera!" +# msgid "Timer record location" msgstr "Timer inspelningsplats" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer fel" +# msgid "Timer selection" msgstr "Timer val" +# msgid "Timer status:" msgstr "Timer status:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Timer typ" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# msgid "Timeshift location" msgstr "Timeshift plats" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift inte möjligt!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Timeshift sökväg..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" +# msgid "Title" msgstr "Titel" +# msgid "Title properties" msgstr "Titel egenskaper" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Titelset läge" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4332,108 +6920,170 @@ msgstr "" "sekunder.\n" "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden." +# msgid "Today" msgstr "Idag" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "Ton Amplitud" +# msgid "Tone mode" msgstr "Tonläge" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Topp favoriter" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Topp rankade" + +# msgid "Track" msgstr "Spår" +# msgid "Translation" msgstr "Översättning" +# msgid "Translation:" msgstr "Översättning:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Sändningsläge" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Sändningstyp" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transponder Typ" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Resa & Äventyr" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Försök kvar:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..." + +# msgid "Tue" msgstr "Tis" +# msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" +# msgid "Tune" msgstr "Tune" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Tuning misslyckades!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Slot" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner konfiguration" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner status" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "Tuner typ" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" +# msgid "Two" msgstr "Två" +# msgid "Type" msgstr "Typ" +# msgid "Type of scan" msgstr "Typ av sökning" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Minne" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB stick guide" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" +"USB Stick guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4441,6 +7091,7 @@ msgstr "" "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n" "Fel:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4448,87 +7099,174 @@ msgstr "" "Det gick inte at initiera hårddisken.\n" "Fel:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando" +# msgid "Undo install" msgstr "Ångra installation" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "Ångra avinstallation" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "Okänd knapp" + +# msgid "Unicable" msgstr "Unicable" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Unicable LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Martix" +# msgid "Uninstall" msgstr "Avinstallera" +# +msgid "United States" +msgstr "USA" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter " +"matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön " +"knapp." + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Avmontering misslyckades" +# msgid "Unsupported" msgstr "Osupporterat" +# msgid "Update" msgstr "Uppdatera" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara" +# +msgid "Update done..." +msgstr "Uppdatering klar..." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Uppdatering utförd... The äkta dreambox test kommer nu köras igen och du " +"kommer inte få frågan om uppdatering igen." + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte " +"kunde appliceras." +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen" +# +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Uppgradering färdig." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Uppgradering" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Övre spannet av tidsspann." + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Övre spann av tidsspann. Inget efter den här tiden kommer matchas. Offsets " +"är inte med i beräkningen!" + +# msgid "Use" msgstr "Använd" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Använd DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Använd Interface" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Använd Strömmätning" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Använd egen placering" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Använd en gateway" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Använd strömmätning" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4538,66 +7276,98 @@ msgstr "" "\n" "Inställning Tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "Använd tid från närvarande vald service" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Använd USALS för denna sat" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Använd guiden för grundinställningarna" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Använd kanal söktyp" +# msgid "User defined" msgstr "Användardefinierat" +# +msgid "User management" +msgstr "Användarhantering" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Användarhanterare" + +# msgid "Username" msgstr "Användarnamn" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR Scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video fininställning" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Video fininställnings guide" +# msgid "Video Output" msgstr "Video Utsignal" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video Inställning" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video Guide" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Videoförbättring förhandsvisning" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Videoförbättringskonfiguration" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Videoförbättringsinstallation" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4613,121 +7383,208 @@ msgstr "" "\n" "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Videoläges val." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Uppförande av Videobläddrare vid avslut:" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Videoförbättringsinstallation" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Visa antal" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Visa Filmer..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Visa Foton..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Visa Rass interaktivitet..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "Visa Video CD..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Visa aktiva nedladdningar" + +# msgid "View details" msgstr "Visa detaljer" +# msgid "View list of available " msgstr "Visa lista över tillgängliga " +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar." +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar." +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar." +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar" +# +msgid "View related videos" +msgstr "Visa relaterade videos" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Visa resultatets videos" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Visa teletext..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Visningar: " + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuellt tangentbord" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Spännings läge" +# msgid "Volume" msgstr "Volym" +# msgid "W" msgstr "V" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA eller WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS på 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Väntetid i ms före aktivering:" + +# msgid "Waiting" msgstr "Väntar" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm " -"blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n" -"Vänlig tryck OK för att starta." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webgränssnitt" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation" +# msgid "Wed" msgstr "Ons" +# msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" +# msgid "Weekday" msgstr "Veckodag" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Helg" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Veckovis (Måndag)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Veckovis (Söndag)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4743,6 +7600,7 @@ msgstr "" "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end " "cut'. Det var allt." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4753,6 +7611,55 @@ msgstr "" "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " "mjukvaran." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n" +"\n" +"Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att " +"navigera till videoposterna.\n" +"\n" +"För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n" +"\n" +"Tryck på MENU knappen för ytterligare val.\n" +"\n" +"HELP knappen kommer visa den här informationen igen." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n" +"\n" +"Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande " +"söktermer.\n" +"\n" +"För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj " +"sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n" +"\n" +"Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet." + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4768,6 +7675,7 @@ msgstr "" "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n" "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4783,6 +7691,19 @@ msgstr "" "\n" "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk." +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av " +"beskrivning för vanliga inställningar." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4794,18 +7715,31 @@ msgstr "" "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n" "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg." +# msgid "Welcome..." msgstr "Välkommen..." +# msgid "West" msgstr "Väst" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Vad vill du söka efter?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när " +"det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan." + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4820,81 +7754,137 @@ msgstr "" "\n" "Verkligen utföra en fabriksreset?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?" +# msgid "Wireless" msgstr "Trådlöst" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "Trådlöst LAN" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Trådlöst Nätverk" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "Status Trådlöst nätverk" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd " +"schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Guide" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Skrivning misslyckades!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "År" +# msgid "Yes" msgstr "Ja" +# msgid "Yes to all" msgstr "Ja till alla" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Ja, och ta bort den här filmen." +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Ja, och fråga inte igen" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, ta backup på inställningar!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Ja, men spela nästa video" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Ja, men spela föregående video" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ja, utför manuell sökning nu" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ja, utför manuell sökning igen" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Ja, behåll dem." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ja, utför avstängning nu." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, återställ inställningarna nu" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Ja, återvänd till filmlistan" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, visa guiden" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Du kan avbryta installationen." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Du kan avbryta borttagningen." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4902,24 +7892,41 @@ msgstr "" "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de " "inställningar du vill installera." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Du kan installera den pluginen." +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Du kan ta bort den pluginen." -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Du kan inte ta bort detta!" - -msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista." - +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n" +"Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad " +"som ska letas efter i EPG." + +# +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Du kan inte ta bort detta!" + +# +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista." + +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4927,45 +7934,33 @@ msgstr "" "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare " "installera grundinställningarna via installations menyerna." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta " "installations guiden." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en " -"hårddisk är därför inte möjligt." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. " -"Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta " -"backup till hårddisk!\n" -"Tryck OK för att starta backupen." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till " -"HDD!\n" -"Tryck OK för att starta backup." +"Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n" +"Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett " +"giltigt värde." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar " -"backupen." +"Du angav \"%s\" som TExt att matcha.\n" +"Vill du ta bort efterföljade mellanslag?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4973,6 +7968,7 @@ msgstr "" "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att " "starta backup nu." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4980,6 +7976,7 @@ msgstr "" "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer " "repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4987,10 +7984,12 @@ msgstr "" "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter " "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Du måste vänta %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -5004,6 +8003,7 @@ msgstr "" "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du " "vill återställa dina inställningar." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -5013,6 +8013,21 @@ msgstr "" "\n" "Vill du ange PIN kod nu?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5024,6 +8039,7 @@ msgstr "" "Din Internet anslutning fungerar.\n" "\n" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5037,12 +8053,11 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen tryck OK för att forsätta." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -5050,6 +8065,7 @@ msgstr "" "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara " "uppgraderingsprocessen." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5057,9 +8073,24 @@ msgstr "" "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en " "tom dual layer DVD!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5067,9 +8098,11 @@ msgstr "" "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och " "försök igen." +# msgid "Your email address:" msgstr "Din epost adress:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5077,6 +8110,7 @@ msgstr "" "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n" "Tryck OK för att starta." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5084,23 +8118,27 @@ msgstr "" "Din Internat anslutning fungerar inte!\n" "Vänligen välj vad du vill utföra." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Ditt namn (valfritt):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n" -"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n" -"\n" -"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats." +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5112,917 +8150,1251 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen välja vad du vill göra härnäst." +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[ändra alternativ]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[favoritlists editor]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[favorit editor]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[flyttläge]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface " "modul" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common " "interface modul" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "avbryt ändra alternativ" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "avbryt editera favoritlista" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "avbryt editera favoriter" +# msgid "about to start" msgstr "håller på att starta" +# msgid "activate current configuration" msgstr "aktivera nuvarande konfiguration" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "lägg till AutoTimer..." + +# msgid "add Provider" msgstr "lägg till Provider" +# msgid "add Service" msgstr "lägg till Service" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "lägga till en namnserver post" +# msgid "add alternatives" msgstr "lägg till alternativ" +# msgid "add bookmark" msgstr "lägg till bokmärke" +# msgid "add bouquet" msgstr "lägg till favoritlista" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "lägg till bibliotek till spellista" +# msgid "add file to playlist" msgstr "lägg till fil i spellista" +# msgid "add files to playlist" msgstr "lägg till fil i spellista" +# +msgid "add filters" +msgstr "lägg till filter" + +# msgid "add marker" msgstr "lägg till markör" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "lägg till inspelning (oändlig)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "lägg till kanal i favoritlista" +# msgid "add service to favourites" msgstr "lägg till kanal i favoriter" +# +msgid "add services" +msgstr "lägg till kanaler" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "lägg till föräldraskydd" +# msgid "advanced" msgstr "avancerad" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "sortera alfabetiskt" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"vill du verkligen återställa\n" -"med följande backup:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "tilldelad CAIds" - msgid "assigned CAIds:" -msgstr "utpekade CAIds:" - -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "tilldelade Services/Provider" +msgstr "" +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "utpekade kanaler/operatörer:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "ljudspår (%s) format" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "ljudspår (%s) språk" +# msgid "audio tracks" msgstr "ljudspår" +# msgid "auto" msgstr "auto" +# msgid "available" msgstr "tillgängliga" +# msgid "back" msgstr "tillbaka" +# msgid "background image" msgstr "bakgrundsbild" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "bakgrundsfärg" +# msgid "better" msgstr "bättre" +# msgid "black" msgstr "svart" +# msgid "blacklist" msgstr "svartlista" +# msgid "blue" msgstr "blå" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "bränn ljudspår (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "ändra inspelning (längd)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "ändra inspelning (sluttid)" +# msgid "chapters" msgstr "kapitel" +# msgid "choose destination directory" msgstr "välj destinationsbibliotek" +# msgid "circular left" msgstr "cirkulär vänster" +# msgid "circular right" msgstr "circulär höger" +# msgid "clear playlist" msgstr "rensa spellista" +# msgid "complex" msgstr "komplex" +# msgid "config menu" msgstr "konfigurationsmeny" +# msgid "confirmed" msgstr "bekräftad" +# msgid "connected" msgstr "ansluten" +# msgid "continue" msgstr "fortsätt" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiera till favoritlista" +# msgid "could not be removed" msgstr "kunde inte tas bort" +# msgid "create directory" msgstr "skapa bibliotek" +# msgid "daily" msgstr "daglig" +# msgid "day" msgstr "dag" +# msgid "delete" msgstr "ta bort" +# msgid "delete cut" msgstr "ta bort klipp" +# msgid "delete file" msgstr "ta bort fil" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "ta bort post i spellista" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "ta bort sparad spellista" +# msgid "delete..." msgstr "ta bort..." +# msgid "disable" msgstr "avaktivera" +# msgid "disable move mode" msgstr "avaktivera flyttläge" +# msgid "disabled" msgstr "avaktiverad" +# msgid "disconnected" msgstr "bortkopplad" +# msgid "do not change" msgstr "ändra inte" +# msgid "do nothing" msgstr "gör inget" +# msgid "don't record" msgstr "spela inte in" +# msgid "done!" msgstr "klar!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "ändra alternativ" +# +msgid "edit filters" +msgstr "ändra filter" + +# +msgid "edit services" +msgstr "ändra kanaler" + +# msgid "empty" msgstr "tom" +# msgid "enable" msgstr "aktivera" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "aktivera favoritlists editor" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "aktivera favoriter editor" +# msgid "enable move mode" msgstr "aktivera flyttläge" +# msgid "enabled" msgstr "aktiverad" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "avsluta ändra alternativ" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "avsluta favoritlists editor" +# msgid "end cut here" msgstr "slutklipp här" +# msgid "end favourites edit" msgstr "avsluta favoriter editor" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 och nätverk" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "ange dold nätverks SSID" +# msgid "equal to" msgstr "lika med" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "överskrider dual layer media" +# +msgid "exact match" +msgstr "exakt matchning" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "avsluta mediaspelare" +# msgid "exit movielist" msgstr "avsluta filmlista" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "avsluta namnserver konfiguration" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "avsluta nätverkskorts lista" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny" +# msgid "failed" msgstr "misslyckades" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "filnamn" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "fininställ din skärm" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "framåt till nästa kapitel" +# msgid "free" msgstr "fri" +# msgid "free diskspace" msgstr "ledigt diskutrymme" +# msgid "go to deep standby" msgstr "stäng av mottagaren" +# msgid "go to standby" msgstr "inta standby" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "grab den här framen som bitmap" +# msgid "green" msgstr "grön" +# msgid "hear radio..." msgstr "lyssna på radio..." +# msgid "help..." msgstr "hjälp..." -msgid "hidden network" -msgstr "gömt nätverk" - +# msgid "hide extended description" msgstr "dölj utökad beskrivning" +# msgid "hide player" msgstr "dölj spelare" +# msgid "horizontal" msgstr "horisontal" +# msgid "hour" msgstr "timme" +# msgid "hours" msgstr "timmar" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "omedelbar avstängning" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"inkommande samtal!\n" -"%s ringer från %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "i Beskrivning" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "i Kortbeskrivning" + +# +msgid "in Title" +msgstr "i Titel" +# msgid "init module" msgstr "initiera modul" +# msgid "init modules" msgstr "initiera moduler" +# msgid "insert mark here" msgstr "infoga markör här" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "hoppa bakåt till föregående titel" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "hoppa framåt till nästa titel" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "hoppa till liststart" +# msgid "jump to listend" msgstr "hoppa till listslut" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "hoppa till nästa markerad position" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "hoppa till föregående markerad position" +# msgid "leave movie player..." msgstr "lämna videospelare..." +# msgid "left" msgstr "vänster" +# msgid "length" msgstr "längd" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "lista över EPG vyer..." + +# msgid "list style compact" msgstr "liststil kompakt" +# msgid "list style compact with description" msgstr "liststil kompakt med beskrivning" +# msgid "list style default" msgstr "liststil grundläge" +# msgid "list style single line" msgstr "liststil enkel linje" +# msgid "load playlist" msgstr "ladda spellista" +# msgid "locked" msgstr "låst" +# msgid "loopthrough to" msgstr "loopthrough till" +# msgid "manual" msgstr "manuell" +# msgid "menu" msgstr "meny" +# msgid "menulist" msgstr "menylista" +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" msgstr "minut" +# msgid "minutes" msgstr "minuter" +# msgid "month" msgstr "månad" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "flytta BiB till huvudbild" +# msgid "move down to last entry" msgstr "flytta ner till sista posten" +# msgid "move down to next entry" msgstr "flytta ner till nästa post" +# msgid "move up to first entry" msgstr "flytta upp till första posten" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "flytta upp till föregående post" +# msgid "movie list" msgstr "filmlista" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "aldrig" +# msgid "next channel" msgstr "nästa kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "nästa kanal i historiken" +# msgid "no" msgstr "nej" +# msgid "no CAId selected" msgstr "ingen CAId vald" +# msgid "no CI slots found" msgstr "ingen CI slot hittad" +# msgid "no HDD found" msgstr "ingen hårddisk hittad" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "ingen kanal/operatör vald" +# msgid "no module found" msgstr "ingen modul hittad" +# msgid "no standby" msgstr "inget viloläge" +# msgid "no timeout" msgstr "ingen timeout" +# msgid "none" msgstr "ingen" +# +msgid "not configured" +msgstr "ej konfigurerad" + +# msgid "not locked" msgstr "inte låst" +# msgid "not used" msgstr "ej använd" +# msgid "nothing connected" msgstr "inget anslutet" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "av DUAL layer media använt." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "av SINGLE layer media använt." +# msgid "off" msgstr "av" +# msgid "on" msgstr "på" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "på READ ONLY media." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "på Veckodagar" + +# msgid "once" msgstr "en gång" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "öppna namnserver konfiguration" +# msgid "open servicelist" msgstr "öppna kanallista" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "öppna kanallista(ner)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "öppna kanallista(upp)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp" +# +msgid "partial match" +msgstr "delvis matchning" +# +# msgid "pass" msgstr "klart" +# msgid "pause" msgstr "paus" +# msgid "play entry" msgstr "spela angivet" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "tryck OK när du är klar" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "vänligen vänta, laddar bild..." +# msgid "previous channel" msgstr "föregående kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "föregående kanal i historiken" +# msgid "record" msgstr "spela in" +# msgid "recording..." msgstr "spelar in..." +# msgid "red" msgstr "röd" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "ta bort en namnserver post" +# msgid "remove after this position" msgstr "ta bort efter denna position" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "ta bort alla alternativ" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor" +# msgid "remove before this position" msgstr "ta bort före denna position" +# msgid "remove bookmark" msgstr "ta bort bokmärke" +# msgid "remove directory" msgstr "ta bort bibliotek" +# msgid "remove entry" msgstr "ta bort post" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "ta bort från föräldraskydd" +# msgid "remove new found flag" msgstr "ta bort 'ny' flagga" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "ta bort vald satellite" +# msgid "remove this mark" msgstr "ta bort denna markör" +# msgid "repeat playlist" msgstr "upprepa spellista" +# msgid "repeated" msgstr "repeterande" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "spola bakåt till föregående kapitel" +# msgid "right" msgstr "höger" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "spara sista biblioteket vid avslut" +# msgid "save playlist" msgstr "spara spellista" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "spara spellista vid avslut" +# msgid "scan done!" msgstr "sökning klar!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "sökning pågår - %d%% klart!" +# msgid "scan state" msgstr "sökningsstatus" +# msgid "second" msgstr "sekund" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB" +# msgid "seconds" msgstr "sekunder" +# msgid "select" msgstr "välj" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "välj .NFI flash fil" +# msgid "select CAId" msgstr "vald CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "välj CAIds" +# msgid "select image from server" msgstr "välj image från server" +# msgid "select interface" msgstr "välj kort" +# msgid "select menu entry" msgstr "välj meny post" +# msgid "select movie" msgstr "välj film" +# msgid "select the movie path" msgstr "välj film sökväg" +# msgid "service pin" msgstr "kanal PIN" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)" + +# msgid "setup pin" msgstr "installation PIN" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "visa DVD huvudmeny" +# msgid "show EPG..." msgstr "visa EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "visa Infolinje" +# msgid "show all" msgstr "visa alla" +# msgid "show alternatives" msgstr "visa alternativ" +# msgid "show event details" msgstr "visa programdetaljer" +# msgid "show extended description" msgstr "visa utökad beskrivning" +# msgid "show first selected tag" msgstr "visa första valda märkning" +# msgid "show second selected tag" msgstr "visa andra valda märkning" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "visa avstängningsmeny" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "visa singel kanal EPG..." +# msgid "show tag menu" msgstr "visa märkningsmeny" +# msgid "show transponder info" msgstr "visa transponder info" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "blanda spellista" +# msgid "shut down" msgstr "stäng av" +# msgid "shutdown" msgstr "stäng av" +# msgid "simple" msgstr "enkelt" +# msgid "skip backward" msgstr "hoppa bakåt" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "hoppa bakåt (ange tid)" +# msgid "skip forward" msgstr "hoppa framåt" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "hoppa framåt (ange tid)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "bildspel i loop" +# msgid "sort by date" msgstr "sortera efter datum" +# +msgid "special characters" +msgstr "Speciella tecken" + +# msgid "standard" msgstr "standard" +# msgid "standby" msgstr "viloläge" +# msgid "start cut here" msgstr "startklipp här" +# msgid "start directory" msgstr "startbibliotek" +# msgid "start timeshift" msgstr "starta timeshift" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "avsluta BiB" +# msgid "stop entry" msgstr "slutpost" +# msgid "stop recording" msgstr "stoppa inspelning" +# msgid "stop timeshift" msgstr "stoppa timeshift" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "skifta BiB och huvudbild" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "byt till bokmärke" +# msgid "switch to filelist" msgstr "byt till fillista" +# msgid "switch to playlist" msgstr "byt till spellista" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "byt till nästa position" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "byt till nästa ljudspår" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "byt till nästa textningsspråk" +# msgid "template file" msgstr "mallfil" +# msgid "textcolor" msgstr "textfärg" +# msgid "this recording" msgstr "denna inspelning" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "denna kanal är föräldraskyddad" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info" +# msgid "unavailable" msgstr "ej tillgänglig" +# msgid "unconfirmed" msgstr "obekräftad" +# msgid "unknown" msgstr "okänd" +# msgid "unknown service" msgstr "okänd kanal" -msgid "until restart" -msgstr "innan omstart" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "tills standby/omstart" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "använd som HDD ersättning" +# msgid "user defined" msgstr "användardefinierad" +# msgid "vertical" msgstr "vertikal" +# msgid "view extensions..." msgstr "visa utökningar..." +# msgid "view recordings..." msgstr "visa inspelningar..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "vänta på ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "vänta på mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "väntar" +# msgid "was removed successfully" msgstr "borttagning lyckades" +# msgid "weekly" msgstr "veckolig" +# msgid "whitelist" msgstr "vitlista" +# msgid "working" msgstr "arbetar" +# msgid "yellow" msgstr "gul" +# msgid "yes" msgstr "ja" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ja (behåll feeds)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -6030,2396 +9402,690 @@ msgstr "" "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får " "hjälp innan du startar om din dreambox." +# msgid "zap" msgstr "zap" +# msgid "zapped" msgstr "zapped" # -msgid " Results" -msgstr " Resultat" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen" # -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sök efter lokala paket och installera dem." # -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" -"En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n" -"Uppdatera befintligt monteringspunkt och forsätta?\n" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" # -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "Avbryt den här guiden." +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel" # -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "Händelse vid kort tryckning på strömknappen" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " # -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek" # -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" -"Aktiv/\n" -"Inaktiv" +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var bibliotek" # -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox." +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" # -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "Lägg till ny AutoTimer" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" # -msgid "Add new network mount point" -msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt" +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" # -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Lägg till titel..." # -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?" - # -msgid "Added: " -msgstr "Tillagd: " +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adress" # -msgid "All Time" -msgstr "" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avancerat" # -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "Alla icke upprepande timers" +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" # -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet" +#~ msgid "All keys" +#~ msgstr "All nycklar" # -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Mängd inspelning kvar" +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alla..." # -msgid "An error occured." -msgstr "Ett fel uppstod." +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" # -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" -"Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n" -"\n" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Ett fel inträffade!" # -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" +#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" +#~ "\n" # -msgid "Audio Sync" -msgstr "Ljudsynk" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" +#~ "\n" # -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "Ljudsynk Installation" +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Artist:" # -msgid "Australia" -msgstr "Australien" - # -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "AutoTimer Editor" +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Tillstånd" # -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "AutoTimer Filter" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisk SSID sökning" # -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "AutoTimer Kanaler" +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Autoresolution Plugin Testläge:\n" +#~ "Är %s ok?" # -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "AutoTimer Inställningar" +#~ msgid "Autoresolution Switch" +#~ msgstr "Autoresolution Switch" # -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" +#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +#~ msgstr "Autoresolution fungerar ej i Scart/DVI-PC läge" # -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" -"Autoresolution Plugin Testläge:\n" -"Är %s ok?" +#~ msgid "Autoresolution settings" +#~ msgstr "Autoresolution inställningar" # -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "Autoresolution Switch" +#~ msgid "Autoresolution videomode setup" +#~ msgstr "Autoresolution videoläge installation" # -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "Autoresolution fungerar ej i Scart/DVI-PC läge" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" # -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "Autoresolution inställningar" +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Backupplacering" # -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "Autoresolution videoläge installation" +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Backupläge" # -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "Motor & Fordon" +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat." # -msgid "Autowrite timer" -msgstr "Automatskapa timer" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Backup pågår" # -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsspann" +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Backup pågår..." # -msgid "Begin of timespan" -msgstr "Början på tidsspann" +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Skapa" # -msgid "Bouquets" -msgstr "Favoriter" +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Skapa DVD..." # -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilien" +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Disk" # -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "Bläddra i nätverket" +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Samtalsmonitorering" # -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Bränn till DVD..." - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Info" - # -msgid "CIFS share" -msgstr "CIFS delning" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!" - # -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - # -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten" +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" # -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten" - # -msgid "Change active delay" -msgstr "Ändra aktiv fördröjning" +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Ändra" # -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation" - # -msgid "Change hostname" -msgstr "Byt hostnamn" +#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" # -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox." +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Välj lokation" # -msgid "Channel audio:" -msgstr "Ljudkanal:" +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Välj källa" # -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact Flash kort" # -msgid "Classic" -msgstr "Klassisk" +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Konfig" # -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "Rensa historik vid Avslut:" +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter" # -msgid "Close and forget changes" -msgstr "Stäng och ta bort ändringar" +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" # -msgid "Close and save changes" -msgstr "Stäng och spar ändringar" +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" # -msgid "Comedy" -msgstr "Komedi" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekräfta" # -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt" +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" # -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande" +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" # -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "Skapa en ny AutoTimer" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" # -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor" +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Ansluter till Fritz!Box..." # -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide." +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Anslutning till Fritz!Box\n" +#~ "misslyckades! (%s)\n" +#~ "försöker igen..." # -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "Egen (%s)" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Forsätt" # -msgid "Custom location" -msgstr "Egen placering" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." # -msgid "Custom offset" -msgstr "Egen kompensation" - # -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tjeckien" +#~ msgid "Could not add timer '%s'!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" # -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "DUAL LAYER DVD" +# +#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" +#~ msgstr "" +#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " +#~ "werden!" # -msgid "Decrease delay" -msgstr "Minska fördröjning" +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration" # -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)" +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Crashlog hittades!\n" +#~ "Skicka dem till Dream Multimedia ?" # -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "Deinterlacer läge för interlaced innehåll" +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tangent" # -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "Deinterlacer läge för progressivt innehåll" +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD ner tangent" # -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Grund" +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD vänster tangent" # -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "Dröj x sekunder efter kanalen har startat" +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD höger tangent" # -msgid "Delete mount" -msgstr "Ta bort montering" +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD upp tangent" # -msgid "Delete selected mount" -msgstr "Ta bort vald montering" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..." # -msgid "Descending" -msgstr "Fallande" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Grundinställningar" # -msgid "Dir:" -msgstr "Dir:" +#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgstr "Deinterlacer läge för interlaced innehåll" # -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet" +#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgstr "Deinterlacer läge för progressivt innehåll" # -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen" +#~ msgid "Delay x seconds after service started" +#~ msgstr "Dröj x sekunder efter kanalen har startat" # -msgid "Display search results by:" -msgstr "Visa sökresultat sortterat på:" +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Ta bort vald montering" # -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaljer" # -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "Vill du se flera bidrag?" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Nätverksinstallation..." # -msgid "Download Video" -msgstr "Ladda ner Video" +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC Läge" # -msgid "Download location" -msgstr "Nedladdningsplats" +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Kopplade ifrån\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "återförsöker..." # -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..." +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen TA BORT\n" +#~ "pluginen \"" # -msgid "Duration: " -msgstr "Längd: " +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen ladda ner\n" +#~ "pluginen \"" # -msgid "EPG encoding" -msgstr "EPG kodning" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du ta en backup nu?\n" +#~ "Tryck OK och vänligen vänta!" # -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "Ändra AutoTimer" +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n" # -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "Ändra AutoTimer filter" +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel" # -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "Ändra AutoTimer kanaler" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..." # -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser" +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Edit IPKG source URL..." # -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "Ändra favoritlistor" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Ändra vald titel" # -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "Ändra nya timers grundinställningar" +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Ändra titel..." # -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "Ändra valda AutoTimer" +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "Aktivera 1080p24 läge" # -msgid "Editing" -msgstr "Redigering" +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "Aktivera 1080p25 läge" # -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "Ändring för nya AutoTimers" +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "Aktivera 1080p30 läge" # -msgid "Education" -msgstr "Utbildning" +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "Aktivera 720p24 läge" # -msgid "Enable /media" -msgstr "Aktivera /media" +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Aktivera Autoresolution" # -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "Aktivera 1080p24 läge" +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Aktivera LAN" # -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "Aktivera 1080p25 läge" +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Aktivera WLAN" # -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "Aktivera 1080p30 läge" +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" +#~ "\n" # -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "Aktivera 720p24 läge" +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Krypterat: %s" # -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "Aktivera Autoresolution" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Slut" # -msgid "Enable Filtering" -msgstr "Aktivera Filtrering" +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Vid problem kontakta\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" # -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "Aktivera HTTP tillgång" +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:" # -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "Aktivera HTTP autentisering" +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:" # -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "Aktivera HTTPS tillgång" - # -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "Aktivera HTTPS autentisering" +#~ msgid "EventId not found" +#~ msgstr "EventId nicht gefunden" # -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "Aktivera kanalrestriktioner" +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" # -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "Aktivera Streaming autentisering" +#~ msgid "Filename and path" +#~ msgstr "Filnamn och sökväg" # -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Kontrollera filsystem..." # -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Fix USB stick" # -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!" # -msgid "End of timespan" -msgstr "" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt." # -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Font storlek" # -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox" +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adress" # -msgid "Enter options:" -msgstr "Ange optioner:" - # -msgid "Enter password:" -msgstr "Ange lösenord:" - # -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - # -msgid "Enter share directory:" -msgstr "Ange delat bibliotek:" +#~ msgid "From Region" +#~ msgstr "Från Region" # -msgid "Enter share name:" -msgstr "Ange delningsnamn:" +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funktionen är inte implementerad" # -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "Ange användare och lösenord för host: " +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning" # -msgid "Enter username:" -msgstr "Ange användarnamn:" +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Generisk PCM fördröjning" # -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "Ange dina sökterm(er)" +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Genre:" # -msgid "Entertainment" -msgstr "Underhållning" +#~ msgid "HD Interlace Mode" +#~ msgstr "HD Interlace läge" # -msgid "Exact match" -msgstr "" +#~ msgid "HD Progressive Mode" +#~ msgstr "HD Progressive läge" # -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "överskrider dual layer media" +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states." # -msgid "Exclude" -msgstr "" +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:" # -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK." # -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "Hämtar feed poster" - # -msgid "Fetching search entries" -msgstr "Hämtar sökning poster" +#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" +#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" # -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Image uppgradering" # -msgid "Film & Animation" -msgstr "Film & Animerat" +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Initiering..." # -msgid "Filter" -msgstr "" +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Installera lokal IPKG" # -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..." # -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installera/\n" +#~ "Ta bort" # -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - # -msgid "Gaming" -msgstr "Spel" +#~ msgid "Instant recording started" +#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" # -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Kort: %s" # -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" - # -msgid "Global delay" -msgstr "" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Gränssnitt" # -msgid "Great Britain" -msgstr "Storbritannien" +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Invertera LCD" # -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" # -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Språk..." # -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox" # -msgid "HD videos" -msgstr "HD video" +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Max. Bitrate: %s" # -msgid "HTTP Port" -msgstr "HTTP Port" - # -msgid "HTTPS Port" -msgstr "HTTPS Port" +#~ msgid "Missing Parameter: begin" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" # -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - # -msgid "History" -msgstr "Historia" +#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" # -msgid "Holland" -msgstr "Holland" - # -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#~ msgid "Missing Parameter: description" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" # -msgid "Howto & Style" -msgstr "Howto & Design" - # -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "India" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "Irland" - -# -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "Italien" - -# -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Språk..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "Ladda ström vid uppstart:" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "Ladda filmlängd" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "Lokalt delningsnamn" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "Hantera nätverksdelningar" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..." - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "Mexiko" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "Fler video poster." - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "Mest diskuterad" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "Mest länkad" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "Mest populär" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "Mest nyast" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "Mest svarade" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "Mest visad" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "Monteringsinformation" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "Monteringsoptioner" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "Monteringstyp" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "MonteringsHanterare" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" -"Monterad/\n" -"Omonterad" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "Monteringspunkts hantering" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "Monteringseditor" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "Monteringshantering" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "Musik" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "My TubePlayer" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "MyTube Inställningar" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "MyTubePlayer" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "MyTubePlayer Hjälp" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "MyTubePlayer inställningar" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "NFS delning" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "Nätverksbläddring" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "Nya Zeeland" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "Nyheter & Politik" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "Inget nätverkskort funnet!" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "Ingen video att visa" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "Nej, men spela video igen" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "Nej, men byt till videoposter." - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "Nej, men byt till videosökning." - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "Hämtar inte feed poster" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "Folk & Bloggar" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "Husdjur & Vilddjur" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "Spela YouTube filmer" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "Spela nästa video" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "Spela video igen." - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "Vänligen ange din sökterm." - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos." - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Vänligen vänta..." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "Vänligen vänta på aktivering av dina nätverksmontering..." - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering tas bort..." - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering uppdateras..." - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "Polen" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning." - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "Tryck OK för att montera!" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "Tryck OK för att spara inställning." - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "Tryck OK för att välja." - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "Publiserad" - -# -msgid "Rating" -msgstr "Betyg" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "Betyg: " - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "Nyligen aktuell" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "Liknande video poster." - -# -msgid "Relevance" -msgstr "Relevance" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan network" -msgstr "Omsök nätverk" - -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "Svars video poster." - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "Hämtar nätinformationssystem. Vänligen vänta..." - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "Russia" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "Vetenskap & Teknik" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "Sökterm(er)" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "Sök kategori:" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "Söker efter nätverksutdelningar" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..." - -# -msgid "Search region:" -msgstr "Sök region:" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "Sök begränsat innehåll" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Security service not running." -msgstr "Välj kanal att lägga till..." - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "Välj ny ström att visa." - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "Ange ditt val." - -# -msgid "Server IP" -msgstr "Server IP" - -# -msgid "Server share" -msgstr "Server delning" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "Kortfilmer" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "Syd Korea" - -# -msgid "Spain" -msgstr "Spanien" - -# -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "Starta Webgränssnitt" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "Starta med följande ström:" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "Grund ström" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "Sverige" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "Märkning: " - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "Den här månaden" - -# -msgid "This Week" -msgstr "Den här veckan" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa." - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "Topp favoriter" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "Topp rankade" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "Resa & Äventyr" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..." - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..." - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "USA" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Uppdatera" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updatefeed not available." -msgstr " Uppdateringar tillgängliga." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Vänligen vänta..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "Använd domän/användarnamn för Windows domän som användarnamn!" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "Användarhantering" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "Användarhanterare" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "Uppförande av Videobläddrare vid avslut:" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:" - -# -msgid "View Count" -msgstr "Visa antal" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "Visa aktiva nedladdningar" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "Visa relaterade videos" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "Visa resultatets videos" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox." - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk." - -# -msgid "Views: " -msgstr "Visningar: " - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "Webgränssnitt" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" -"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n" -"\n" -"Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att " -"navigera till videoposterna.\n" -"\n" -"För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n" -"\n" -"Tryck på MENU knappen för ytterligare val.\n" -"\n" -"HELP knappen kommer visa den här informationen igen." - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" -"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n" -"\n" -"Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande " -"söktermer.\n" -"\n" -"För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj " -"sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n" -"\n" -"Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet." - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "Ja, men spela nästa video" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "Ja, men spela föregående video" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats." - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort." - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats." - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "lägg till AutoTimer..." - -# -msgid "add filters" -msgstr "lägg till filter" - -# -msgid "add services" -msgstr "lägg till kanaler" - -# -msgid "bob" -msgstr "bob" - -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "case-sensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "default" -msgstr "grundvärde" - -# -msgid "edit filters" -msgstr "ändra filter" - -# -msgid "edit services" -msgstr "ändra kanaler" - -# -msgid "exact match" -msgstr "exakt matchning" - -# -msgid "in Description" -msgstr "i Beskrivning" - -# -msgid "in Shortdescription" -msgstr "i Kortbeskrivning" - -# -msgid "in Title" -msgstr "i Titel" - -# -msgid "list of EPG views..." -msgstr "lista över EPG vyer..." - -# -msgid "not configured" -msgstr "ej konfigurerad" - -# -msgid "on Weekday" -msgstr "på Veckodagar" - -# -msgid "partial match" -msgstr "delvis matchning" - -# -msgid "required medium type:" -msgstr "begärt mediatyp:" - -# -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)" - -# -msgid "special characters" -msgstr "Speciella tecken" - -# -msgid "until standby/restart" -msgstr "tills standby/omstart" - -# -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "använd som HDD ersättning" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sök efter lokala paket och installera dem." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket." - -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - -#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " - -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" - -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" - -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Lägg till titel..." - -#~ msgid "Album:" -#~ msgstr "Album:" - -#~ msgid "All keys" -#~ msgstr "All nycklar" - -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Alla..." - -#~ msgid "An error has occured. (%s)" -#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" - -#~ msgid "An error occured!" -#~ msgstr "Ett fel inträffade!" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" -#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Artist:" -#~ msgstr "Artist:" - -#~ msgid "Automatic SSID lookup" -#~ msgstr "Automatisk SSID sökning" - -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Backup pågår" - -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Backup pågår..." - -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Skapa" - -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Skapa DVD..." - -#~ msgid "Choose Location" -#~ msgstr "Välj lokation" - -#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter" - -#~ msgid "Configure your internal LAN again" -#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" - -#~ msgid "Configure your wireless LAN" -#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bekräfta" - -#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" - -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Forsätt" - -#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." - -#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" -#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration" - -#~ msgid "DVD ENTER key" -#~ msgstr "DVD ENTER tangent" - -#~ msgid "DVD down key" -#~ msgstr "DVD ner tangent" - -#~ msgid "DVD left key" -#~ msgstr "DVD vänster tangent" - -#~ msgid "DVD right key" -#~ msgstr "DVD höger tangent" - -#~ msgid "DVD up key" -#~ msgstr "DVD upp tangent" - -#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaljer" - -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Nätverksinstallation..." - -#~ msgid "DiSEqC Mode" -#~ msgstr "DiSEqC Läge" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du verkligen TA BORT\n" -#~ "pluginen \"" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du verkligen ladda ner\n" -#~ "pluginen \"" - -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?" - -#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n" - -#~ msgid "Downloading image description..." -#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..." - -#~ msgid "Edit IPKG source URL..." -#~ msgstr "Edit IPKG source URL..." - -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Ändra vald titel" - -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Ändra titel..." - -#~ msgid "Enable LAN" -#~ msgstr "Aktivera LAN" - -#~ msgid "Enable WLAN" -#~ msgstr "Aktivera WLAN" - -#~ msgid "" -#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Encrypted: %s" -#~ msgstr "Krypterat: %s" - -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Slut" - -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" - -#~ msgid "Filename and path" -#~ msgstr "Filnamn och sökväg" - -#~ msgid "Fix USB stick" -#~ msgstr "Fix USB stick" - -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -#~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!" - -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." -#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt." - -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Font storlek" - -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning" - -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "Generisk PCM fördröjning" - -#~ msgid "Genre:" -#~ msgstr "Genre:" - -#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." -#~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states." - -#~ msgid "How to handle found crashlogs:" -#~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:" - -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr "Installera lokal IPKG" - -#~ msgid "Install software updates..." -#~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..." - -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Installera/\n" -#~ "Ta bort" +#~ msgid "Missing Parameter: end" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" -#~ msgid "Interface: %s" -#~ msgstr "Kort: %s" +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: endOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: eventid" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" -#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox" +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: name" +#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" -#~ msgid "Max. Bitrate: %s" -#~ msgstr "Max. Bitrate: %s" +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: sRef" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Namnserver installation..." +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Nätverk..." + +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Ny DVD" +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :(" + +# +# +#~ msgid "No event found, started infinite recording" +#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" + +# +# +#~ msgid "No matching Timer not found" +#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -8429,6 +10095,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt " #~ "Nätverk är korrekt konfigurerat." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -8438,6 +10105,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick " #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -8447,6 +10115,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " #~ "aktiverat lokalt nätverkskort." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -8456,6 +10125,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " #~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -8465,12 +10135,15 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och " #~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt." +# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" +# #~ msgid "No, send them never." #~ msgstr "Nej, skicka aldrig." +# #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -8480,15 +10153,35 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i " #~ "boxen. " +# +# +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online uppgradering" + +# +# +# +# +#~ msgid "Order by" +#~ msgstr "Sortera efter" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Annat..." +# #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Paketdetaljer för: " +# #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Partitionera USB stick..." +# #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -8498,6 +10191,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det " #~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet." +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8507,6 +10201,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "de behövda värdena.\n" #~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta." +# #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8516,24 +10211,31 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "behövda värdena.\n" #~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta." +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." +# #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..." +# #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Pluginhanterare" +# #~ msgid "Plugin manager help..." #~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..." +# #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..." +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -8548,78 +10250,182 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" #~ "\n" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" + +# +# +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Verkligen ta bort detta Gränssnitt?" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?" +# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Inspelningssökvägar..." + +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" #~ msgstr "" #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "" #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" +# #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Uppdatera" +# #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Ommontera stcik partition..." +# #~ msgid "Removeing" #~ msgstr "Tar bort" +# +# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Kräv tillstånd" + +# +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Omsök nätverk" + +# #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Återskapa backup..." +# #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Återskapning pågår..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera " +#~ "återskapade inställningar" + +# +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Hämtar nätinformationssystem. Vänligen vänta..." + +# +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +# +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL Kryptering" + +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satteliteutrustning" + +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk" +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Spara..." +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN " +#~ "USB Stick\n" + +# #~ msgid "Search" #~ msgstr "Sök" +# #~ msgid "Search for" #~ msgstr "Sök efter" +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..." +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..." +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Välj video insignal" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Använd som standard Interface" + +# #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Visa filer från %s" +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Utseende..." + +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Mjukvaruhanterare" +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Mjukvaruhanterare..." +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Någon annanstans" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Ledsen, din backup destination finns inte\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen ange annan." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Start" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Steg " +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8634,6 +10440,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "\n" #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8648,6 +10455,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "\n" #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -8656,6 +10464,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "användas.\n" #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." +# #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " @@ -8667,12 +10476,52 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI " #~ "flasher från stickan!" +# +# +#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" +#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" + +# +# +#~ msgid "The timer has NOT been deleted" +#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" + +# #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Det finns inget att göra." +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Detta stöds för närvarande inte." + +# +# +#~ msgid "Timer %s has been changed!" +#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" + +# +# +#~ msgid "Timer added" +#~ msgstr "Timer hinzugefügt" + +# +# +#~ msgid "Timer added successfully!" +#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Timeshift sökväg..." + +# #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titel:" +# #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " @@ -8682,6 +10531,11 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har " #~ "tagit ut stickan." +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Install" @@ -8689,6 +10543,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "Ångra\n" #~ "Installation" +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Remove" @@ -8696,21 +10551,78 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "Ångra\n" #~ "Borttagning" +# +# +#~ msgid "Unexpected Error" +#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" + +# +# +#~ msgid "Unknown command: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" + +# +# +#~ msgid "Unknown function: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara" + +# #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Uppgradera" +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?" + +# #~ msgid "Upgradeing" #~ msgstr "Uppgradering" +# +#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +#~ msgstr "Använd domän/användarnamn för Windows domän som användarnamn!" + +# #~ msgid "VideoSetup" #~ msgstr "Videoinstallation" +# #~ msgid "View" #~ msgstr "Visa" +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar." + +# #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Väntar på USB stick..." +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din " +#~ "skärm blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n" +#~ "Vänlig tryck OK för att starta." + +# +# +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Webgränssnitt: Ändra Gränssnitt" + +# +# +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Webgränssnitt: Lista konfigurerade Gränssnitt" + +# #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -8726,18 +10638,61 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "\n" #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." +# #~ msgid "What to do with sent crashlogs:" #~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:" +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash" -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "År:" +# +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "År:" + +# +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Ja, och fråga inte igen." + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en " +#~ "hårddisk är därför inte möjligt." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i " +#~ "sloten. Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är " +#~ "bättre att ta backup till hårddisk!\n" +#~ "Tryck OK för att starta backupen." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till " +#~ "HDD!\n" +#~ "Tryck OK för att starta backup." -#~ msgid "Yes, and don't ask again." -#~ msgstr "Ja, och fråga inte igen." +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar " +#~ "backupen." +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8747,6 +10702,11 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n" #~ "Vill du ange nyckelord nu?" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!" + +# #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8754,6 +10714,19 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n" #~ "Vänligen välj vad du vill göra." +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n" +#~ "Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n" +#~ "\n" +#~ "Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?" + +# #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -8761,6 +10734,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "Ditt nätverk startas om.\n" #~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg." +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8768,6 +10742,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n" #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8775,6 +10750,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n" #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8782,257 +10758,138 @@ msgstr "använd som HDD ersättning" #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" #~ "Vänligen välj vad du vill göra." -#~ msgid "by Exif" -#~ msgstr "av Exif" - -#~ msgid "color" -#~ msgstr "färg" - -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "likadant som Ingång A" - -#~ msgid "font face" -#~ msgstr "font utseende" - -#~ msgid "full /etc directory" -#~ msgstr "fullt /etc bibliotek" - -#~ msgid "headline" -#~ msgstr "rubrik" - -#~ msgid "hidden..." -#~ msgstr "dold..." - -#~ msgid "highlighted button" -#~ msgstr "Vald knapp" - -#~ msgid "in..." -#~ msgstr "i..." - -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "loopthrough till ingång A" - -#~ msgid "no Picture found" -#~ msgstr "ingen bild hittad" - -#~ msgid "no module" -#~ msgstr "ingen modul" - -#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" -#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek" - -#~ msgid "rebooting..." -#~ msgstr "startar om..." - -#~ msgid "show first tag" -#~ msgstr "visa första märkning" - -#~ msgid "show second tag" -#~ msgstr "visa andra märkning" - -#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" -#~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)" - -#~ msgid "text" -#~ msgstr "text" - -#~ msgid "year" -#~ msgstr "år" - -# -# -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adress" - -# -# -#~ msgid "Authorization" -#~ msgstr "Tillstånd" - -# -# -# -# -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategori" - -# -# -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Ändra" - -# -# -#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" -#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" - -# -# -#~ msgid "Could not add timer '%s'!" -#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" - # -# -#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" #~ msgstr "" -#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " -#~ "werden!" +#~ "vill du verkligen återställa\n" +#~ "med följande backup:\n" # -# -#~ msgid "EventId not found" -#~ msgstr "EventId nicht gefunden" +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "tilldelad CAIds" # -# -# -# -#~ msgid "From Region" -#~ msgstr "Från Region" +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "tilldelade Services/Provider" # -# -#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" -#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" +#~ msgid "bob" +#~ msgstr "bob" # -# -#~ msgid "Instant recording started" -#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "av Exif" # -# -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Gränssnitt" +#~ msgid "color" +#~ msgstr "färg" # -# -#~ msgid "Missing Parameter: begin" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "grundvärde" # -# -#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 och nätverk" # -# -#~ msgid "Missing Parameter: description" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "likadant som Ingång A" # -# -#~ msgid "Missing Parameter: end" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "överskrider dual layer media" # -# -#~ msgid "Missing Parameter: endOld" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny" # -# -#~ msgid "Missing Parameter: eventid" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font utseende" # -# -#~ msgid "Missing Parameter: name" -#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "fullt /etc bibliotek" # -# -#~ msgid "Missing Parameter: sRef" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "rubrik" # -# -#~ msgid "No event found, started infinite recording" -#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "gömt nätverk" # -# -#~ msgid "No matching Timer not found" -#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "dold..." # -# -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "Vald knapp" # -# -# -# -#~ msgid "Order by" -#~ msgstr "Sortera efter" +#~ msgid "in..." +#~ msgstr "i..." # -# -#~ msgid "Really delete this Interface?" -#~ msgstr "Verkligen ta bort detta Gränssnitt?" +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "inkommande samtal!\n" +#~ "%s ringer från %s!" # -# -#~ msgid "Require Authorization" -#~ msgstr "Kräv tillstånd" +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "loopthrough till ingång A" # -# -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "ingen bild hittad" # -# -#~ msgid "SSL Encryption" -#~ msgstr "SSL Kryptering" +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "ingen modul" # -# -#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" -#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek" # -# -#~ msgid "The timer has NOT been deleted" -#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp" # -# -#~ msgid "Timer %s has been changed!" -#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "startar om..." # -# -#~ msgid "Timer added" -#~ msgstr "Timer hinzugefügt" +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "begärt mediatyp:" # -# -#~ msgid "Timer added successfully!" -#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "visa första märkning" # -# -#~ msgid "Unexpected Error" -#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "visa andra märkning" # -# -#~ msgid "Unknown command: '%s'" -#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)" # -# -#~ msgid "Unknown function: '%s'" -#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" +#~ msgid "text" +#~ msgstr "text" # -# -#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" -#~ msgstr "Webgränssnitt: Ändra Gränssnitt" +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "innan omstart" # -# -#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" -#~ msgstr "Webgränssnitt: Lista konfigurerade Gränssnitt" +#~ msgid "year" +#~ msgstr "år" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index b2b34741..109c44c4 100755 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -3,16 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-19 21:10+0200\n" -"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-30 20:58+0200\n" +"Last-Translator: Zulfikar \n" "Language-Team: http://hobiagaci.com \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -20,6 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Gelişmiş seçenekler ve ayarlar." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -27,6 +32,7 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -34,6 +40,7 @@ msgstr "" "\n" "Dreambox ayarlarınızı yedekleyin." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -41,6 +48,7 @@ msgstr "" "\n" "Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" @@ -48,6 +56,7 @@ msgstr "" "\n" "Dreambox eklentilerinizi yönetin" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -55,6 +64,7 @@ msgstr "" "\n" "Dreambox yazılımını çevrimiçi güncelleyin." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -62,6 +72,7 @@ msgstr "" "\n" "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -69,6 +80,7 @@ msgstr "" "\n" "Dreambox ayarlarınızı geri yükleyin." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -76,6 +88,7 @@ msgstr "" "\n" "Dreambox yeni bellenimini, sistem yedeğinizle birlikte geri yükleyin." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -83,6 +96,7 @@ msgstr "" "\n" "Yedeklerinizi tarihe göre geri yükleyin." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." @@ -90,6 +104,7 @@ msgstr "" "\n" "Yereldeki eklentileri arayın ve kurun" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -99,6 +114,7 @@ msgstr "" "Yedekleme aygıtını seçin.\n" "Mevcut aygıt: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -106,69 +122,107 @@ msgstr "" "\n" "Dreambox geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın." + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr " Sonuçlar" + +# msgid " extensions." msgstr " eklentileri." +# msgid " packages selected." msgstr " paket seçildi." +# msgid " updates available." msgstr " güncelleme mevcut." +# msgid " wireless networks found!" msgstr " kablosuz ağlar bulundu!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d görev arka planda çalışıyor!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d dk" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanal bulundu!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -177,149 +231,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB boş)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(boş)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi " "güvenle kullanabilirsiniz!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var klasörü" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "1 kablosuz ağ bulundu!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V çıkış" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 sürekli" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 dakika" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 dakika" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 dakika" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "" "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -328,6 +412,10 @@ msgstr "" "Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n" "Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -335,6 +423,7 @@ msgstr "" "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" "hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -342,9 +431,19 @@ msgstr "" "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Bu isimde bir bağlantı kaydı zaten mevcut!\n" +"Mevcut olanın üzerine yazmak ve devam etmek istiyor musunuz?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -353,6 +452,7 @@ msgstr "" "Kayıt başlatıldı:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -360,6 +460,7 @@ msgstr "" "Kayıt devam ediyor.\n" "Ne yapmak istiyorsunuz?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -367,19 +468,22 @@ msgstr "" "Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı " "durdurun." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı." msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "Güncelleştirmeler kontrol ediliyor." +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" @@ -389,6 +493,7 @@ msgstr "" "\n" "İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -396,6 +501,7 @@ msgstr "" "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" "hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -404,8 +510,9 @@ msgstr "" "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?" msgid "A small overview of the available icon states and actions." -msgstr "" +msgstr "İkonların anlamlarını ve görevlerini burada görebilirsiniz." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -413,78 +520,146 @@ msgstr "" "Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n" "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Ses/Görüntü ayarları" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 varsayılan" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 izi steryo ver" +# msgid "Abort" msgstr "Vazgeç" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Sihirbazdan çık." + +# msgid "About" msgstr "Hakkında" +# msgid "About..." msgstr "Hakkında..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Erişim noktası:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Kapatma düğmesine kısa süre basılınca" + +# msgid "Action:" msgstr "Eylem:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i etkinleştir" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir" +# +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Etkin/\n" +"Devre dışı" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Ağ donanım ayarları" +# msgid "Add" msgstr "Ekle" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Yer imi ekle" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınız eklensin mi?" +# msgid "Add a mark" msgstr "İşaret ekle" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Dreambox'ınıza yeni bir NFS veya CIFS ağ bağlantı noktası ekleyin." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Yeni başlık ekle" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Ağ ayarlarınız eklensin mi?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Yeni ağ bağlantı noktası ekle" + +# msgid "Add timer" msgstr "Zamanlayıcı" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı 'devre dışı' ekle" + +# msgid "Add title" msgstr "Başlık ekle" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Buket ekle" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Favorilere ekle" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Eklenme tarihi: " + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -492,12 +667,15 @@ msgstr "" "Evet derseniz, enigma2 ayarlarınız ve dreambox model bilgisi (SN, " "revizyon..) gönderilecektir." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Evet derseniz, ağ ayarlarınızda gönderilecektir." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Evet derseniz kablosuz ağ ayarlarınız da gönderilecektir." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -509,30 +687,33 @@ msgstr "" "ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen " "numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün." -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Gelişmiş seçenekler" msgid "Advanced Software" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Yazılım" msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Yazılım Eklentisi" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Gelişmiş görüntü iyileştirme kurulumu" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Gelişmiş geri yükleme" +# msgid "After event" msgstr "Eylem bittikten sonra" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -541,39 +722,71 @@ msgstr "" "yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna " "başvurun." +# msgid "Album" msgstr "Albüm" +# msgid "All" msgstr "Tümü" +# msgid "All Satellites" msgstr "Tüm uydular" +# +msgid "All Time" +msgstr "Tüm zamanlar" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Web arayüzünden kanal değişimine izin ver" + +# msgid "Alpha" msgstr "Saydamlık" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatif radyo kipi" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Göndermeden önce sor" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Kayıt sayacı" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Boş dosya adı geçersiz." +# +msgid "An error occured." +msgstr "Bir hata oluştu." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Hata günlüğüne detay bilgiler eklensin mi?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arapça" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -581,6 +794,7 @@ msgstr "" "Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -588,9 +802,11 @@ msgstr "" "Aşağıdaki belirtilen yedeği\n" "silmek istiyor musunuz?:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Sihirbazdan çıkmak istiyor musunuz?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -598,6 +814,7 @@ msgstr "" "Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -605,6 +822,7 @@ msgstr "" "Aşağıdaki belirtilen yedeği\n" "geri yüklemek istiyor musunuz?:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -612,453 +830,677 @@ msgstr "" "Enigma2 yedeğinizi geri yüklemek istiyor musunuz?\n" "Geri yükleme işleminden sonra Enigma2 yeniden başlayacaktır" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu ağ bağlantı noktasını kaydetmek istiyor musunuz?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Sanatçı" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Artan" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kapatmadan önce sor:" +# msgid "Ask user" msgstr "Sor" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "En boy oranı" +# msgid "Audio" msgstr "Ses" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Ses Ayarları..." -msgid "Author: " -msgstr "Gönderen: " +msgid "Audio Sync" +msgstr "Ses senkronu" + +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Ses senkron ayarları" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Avustralya" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Gönderen: " +# msgid "Authoring mode" msgstr "Yayınlama kipi" +# msgid "Auto" msgstr "Otomatik" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Otomatik scart anahtarlama" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele" + +# msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Otomatik arama" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Otomobil & Araçlar" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Zamanlayıcı otomatik yazma" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Geri" +# msgid "Background" msgstr "Arkaplan" -msgid "Backup" -msgstr "Yedek al" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Yedeklenecek klasör" - +# msgid "Backup done." msgstr "Yedekleme tamamlandı." +# msgid "Backup failed." msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Yedekleme çalışıyor..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Sistem ayarlarını yedekle" +# msgid "Band" msgstr "Bant" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bant genişliği" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" + +# msgid "Begin time" msgstr "Başlangıç" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşu görevi" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "PiP kipinde 0 tuşu görevi" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Film başlatıldığı zaman" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Film durdurulduğu zaman" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Hız:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Blok gürültü azaltma" +# msgid "Blue boost" msgstr "Mavi doygunluğu" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bukette" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilya" + +# msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Ağ komşularına gözat" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "DVD yaz" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "DVD'ye yaz..." +msgid "Burn to DVD" +msgstr "DVD'ye yaz" msgid "Bus: " -msgstr "Yol:" +msgstr "Yol: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?" +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Sürücüsü" +msgid "CDInfo" +msgstr "CD bilgisi" +# msgid "CI assignment" msgstr "CI ataması" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS paylaşım" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kablo" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Çağrı görüntüleme" +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor. Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" +# msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı" +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapasite: " +# msgid "Card" msgstr "Kart" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalanca" +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Ekranı alt çerçeveye ortala" + +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Ekranı üst çerçeveye ortala" + +msgid "Change active delay" +msgstr "Mevcut gecikmeyi değiştir" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin" +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" +"Kayıtlarda kullanılan ön tanımlı marj süresini değiştirmek istiyor musunuz?" + +# msgid "Change dir." msgstr "Klasör değiştir" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Konak adını değiştir" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Şifre değiştir" +# msgid "Change service pin" msgstr "Kanal şifresini değiştir" +# msgid "Change service pins" msgstr "Kanal şifrelerini değiştir" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Kurulum şifresini değiştir" +# msgid "Change step size" msgstr "Ayar yapılırken atlama boyutu" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin." + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Seçimi" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Ses izi:" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanal listesi menüsü" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanalda" + +# msgid "Chap." msgstr "Bölüm" +# msgid "Chapter" msgstr "Bölüm" +# msgid "Chapter:" msgstr "Bölüm:" +# msgid "Check" msgstr "Kontrol et" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Tuner Seç" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Kablosuz ağ seç" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Yedeklenecek dosyaları seç" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Yedekleme konumu seç" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Buket Seç" -msgid "Choose source" -msgstr "Kaynak seç" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Hedef klasörü seçin" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Güncelleme sunucusu ayarları" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Tercih ettiğiniz arayüzü seçin" +# msgid "Circular left" msgstr "Dairesel sola" +# msgid "Circular right" msgstr "Dairesel sağa" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klasik" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Temizle" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Temizlik sihirbazı" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Temizlik sihirbazı ayarları" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Temizlik sihirbazı" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Arama öncesi kanal listesini temizle" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Çıkışta geçmişi temizle:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Kayıt günlüğünü temizle" +# msgid "Close" msgstr "Kapat" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat" + +# msgid "Close title selection" msgstr "Başlık seçimini kapat" +# msgid "Code rate high" msgstr "Yüksek kod oranı" +# msgid "Code rate low" msgstr "Düşük kod oranı" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı" +# msgid "Collection name" msgstr "Koleksiyon adı" +# msgid "Collection settings" msgstr "Koleksiyon ayarları" +# msgid "Color Format" msgstr "Renk Biçimi" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Komut çalıştırılıyor..." +# msgid "Command order" msgstr "Emir sıralaması" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Bağlı DiSEqC emri" +# msgid "Common Interface" msgstr "Ortak Arayüz" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Ortak Arayüz Ataması" +# msgid "CommonInterface" msgstr "Ortak arayüz" +# msgid "Communication" msgstr "İletişim" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kartı" - +# msgid "Complete" msgstr "Tamamı" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)" -msgid "Config" -msgstr "Ayarlar" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Yapılandırma tipi" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Web arayüzünü yapılandırın" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Arayüz yapılandırması" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "İsim sunucu yapılandırması" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Kablosuz ağınızı yeniden yapılandırın" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" +# msgid "Configuring" msgstr "Ayarlanıyor" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Zamanlama çakışması" +# msgid "Connect" msgstr "Bağlan" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Kablosuz ağa bağlan" +# msgid "Connected to" msgstr "Bağlanılıyor" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Bağlandı!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Fritz!Box bağlantısı\n" -"başarısız! (%s)\n" -"yeniden deneniyor..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Takımyıldız" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Arkaplanda devam et" +# msgid "Continue playing" msgstr "Oynatmaya devam et" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Dreambox .NFI bellenim sunucusuna bağlanamıyor:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "Resim içinde resim açılamıyor" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Hata günlüğü ayarları" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "Hata günlüğü gönder" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1066,130 +1508,213 @@ msgstr "" "Hata günlüğü bulundu!\n" "Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO oluştur" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Klasik editörü kullanarak zamanlayıcı oluştur" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Sihirbazı kullanarak zamanlayıcı oluştur" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "%s klasörü oluşturulamadı." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı" +# msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Geçerli Transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Geçerli ayarlar:" +# msgid "Current value: " msgstr "Mevcut değer: " +# msgid "Current version:" msgstr "Geçerli sürüm:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Özel (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Özel kayıt konumu" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Özel marj süresi" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "'1'/'3' tuşlarında atlanılacak süre" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "'4'/'6' tuşlarında atlanılacak süre" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "'7'/'9' tuşlarında atlanılacak süre" +# msgid "Customize" msgstr "Özelleştir" +# msgid "Cut" msgstr "Kes" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Kesim listesi düzenleyici..." +# msgid "Czech" msgstr "Çekçe" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Çek Cumhuriyeti" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "ÇİFT KATMAN DVD" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD Dosya gezgini" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD Oynatıcı" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD Başlık seti" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medya araçları" +# msgid "Danish" msgstr "Danca" +# msgid "Date" msgstr "Tarih" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" "Temizlik sihirbazını buradan etkinleştirebilir veya devre dışı " "bırakabilirsiniz" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Hata günlüğü bulunduğunda, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" "Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz." +msgid "Decrease delay" +msgstr "Gecikmeyi azalt" + +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Gecikmeyi %i ms düşür (mümkünse)" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Kapat" +# msgid "Default" msgstr "Varsayılan" +# msgid "Default Settings" msgstr "Varsayılan ayarlar" +# msgid "Default movie location" msgstr "Varsayılan film konumu" +# msgid "Default services lists" msgstr "Varsayılan kanal listesi" -msgid "Default settings" -msgstr "Varsayılan ayarlar" +msgid "Defaults" +msgstr "Varsayılan" +# msgid "Delay" msgstr "Gecikme" +# msgid "Delete" msgstr "Sil" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Hata günlüğünü sil" +# msgid "Delete entry" msgstr "Seçimi sil" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Silme işlemi başarısız!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1198,107 +1723,146 @@ msgstr "" "Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n" "uydusunu silmek istiyor musunuz?" +# +msgid "Descending" +msgstr "Azalan" + +# msgid "Description" msgstr "Açıklama" +# msgid "Deselect" msgstr "Seçimi kaldır" +# msgid "Destination directory" msgstr "Hedef Klasör" +# msgid "Details for extension: " msgstr "Eklenti detayları: " +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Tanınan HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Tanınan NIM:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC tipi" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC tekrarı" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "DiSEqC-Testçi ayarları" +# msgid "Dialing:" msgstr "Aranıyor:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Sayısal çerçeve kaldırma" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Klasör:" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat." +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "%s klasörü oluşturulmamış." +# msgid "Directory browser" msgstr "Klasör görüntüleyici" +# msgid "Disable" msgstr "Kapat" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Altyazıyı Kapat" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Günlük raporlamayı kapat" +# msgid "Disable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat" +# msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve eklentiyi kapat" + +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve ekranı kapat" + +# msgid "Disconnect" msgstr "Bağlı değil" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Fritz!Box\n" -"bağlı değil! (%s)\n" -"yeniden deneniyor..." - +# msgid "Dish" msgstr "Çanak anten" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr ">16:9 içeriği şu şekilde göster" +# msgid "Display Setup" msgstr "OLED ekran ayarları" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Görüntü yönetimi" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Sonuçları sıralama türü:" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1307,6 +1871,7 @@ msgstr "" " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n" "istiyor musunuz?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1314,10 +1879,12 @@ msgstr "" "Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n" "Bu işlem çok uzun sürebilir!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1326,6 +1893,11 @@ msgstr "" "\"%s\" eklentisini indirmek\n" "istiyor musunuz?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1333,57 +1905,73 @@ msgstr "" "Sabit diski sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n" "Bütün verilerinizi kaybedebilirsiniz!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n" -"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Bu konak için kullanıcı adı ve parola tanımlamak istiyor musunuz?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Seçilen paketi yüklemek istiyor musunuz?:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Dreambox'ı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Seçilen paketi kaldırmak istiyor musunuz?:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Daha fazla başlık görmek istiyor musunuz?" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1391,9 +1979,11 @@ msgstr "" "İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi ve " "adınızı giriniz." +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1401,163 +1991,315 @@ msgstr "" "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n" "Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Seçilen paketi güncellemek istiyor musunuz?:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Sorma, yalnızca gönder" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" "Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata " "oluştu" +# msgid "Download" msgstr "İndir" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Eklenti İndir" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Video'yu indir" + +# +msgid "Download location" +msgstr "İndirme konumu" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "İndirilebilir eklentiler" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "İndirilebilir eklentiler" +# msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Ekran görüntüsü indiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox güncellemelerini yükleyin" +# +msgid "Duration: " +msgstr "Süre: " + +# msgid "Dutch" msgstr "Flemenkçe" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dinamik kontrast" +# msgid "E" msgstr "D" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Seçimi" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG kodlaması" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Doğu" +# msgid "Edit" msgstr "Düzenle" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "DNS Düzenle" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Başlık Düzenle" +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Buket listesini düzenle" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle" -msgid "Edit services list" -msgstr "Kanal listesini düzenle" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Varsayılan zamanlayıcı taslağını düzenleyin" -msgid "Edit settings" -msgstr "Ayarları düzenle" +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle" + +# +msgid "Edit services list" +msgstr "Kanal listesini düzenle" + +# +msgid "Edit settings" +msgstr "Ayarları düzenle" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Başlığı düzenle" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin." +# +msgid "Editing" +msgstr "Düzenleme" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü" + +# +msgid "Education" +msgstr "Eğitim" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi" +# msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "/media yönetimine izin ver" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filtreleme" + +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "HTTP erişimine izin ver" + +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "HTTP erişiminde şifre sor" + +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "HTTPS erişiminine izin ver" + +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "HTTPS erişiminde şifre sor" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Kanal kısıtlaması" + +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Stream erişiminde şifre sor" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı aç" +# msgid "Enabled" msgstr "Etkin" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "Şifrelenmiş: " +# msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Şifreleme Anahtarı" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Şifreleme anahtar tipi" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Şifreleme Tipi" +# msgid "Encryption:" msgstr "Şifreleme:" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Zaman aralığı sonu" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Zaman aralığı sonu" + +# msgid "End time" msgstr "Bitiş zamanı" +# msgid "EndTime" msgstr "Bitiş saati" +# msgid "English" msgstr "İngilizce" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1573,50 +2315,81 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n" -"\n" -"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n" -"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Geri sardırma hızı (RW)" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Ana menüyü göster..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Dreambox'ınızın yeni konak adını girin" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Seçenekleri girin:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Parola girin:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Paylaşım klasörünü girin:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Paylaşım adını girin:" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Kanal şifresini girin" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Konak için kullanıcı adı ve parola girin: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Kullanıcı adı girin:" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" "İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi " "giriniz." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Arama terim(ler)ini girin" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Eğlence" + +# msgid "Error" msgstr "Hata" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1625,181 +2398,288 @@ msgstr "" "Hata: %s\n" "Tekrar denensin mi?" +# msgid "Estonian" msgstr "Estçe" +# msgid "Eventview" msgstr "Program detayı" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Herşey güzel" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Tam eşleşme" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Dışla" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Uygulama ilerliyor:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Uygulama bitti!!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Çıkış" +# msgid "Exit editor" msgstr "Editörden çık" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Ağ sihirbazından çık" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Temizlik sihirbazından çık" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Sihirbazdan çık" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Sihirbazdan çık" +# msgid "Expert" msgstr "Uzman" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Gelişmiş Kurulum..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Eklentiler" +# msgid "Extensions management" msgstr "Eklenti yöneticisi" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Fabrika ayarlarına dön" +# msgid "Failed" msgstr "Başarısız" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "Fan %d" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "Fan %d PWM" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "Fan %d V" +# msgid "Fast" msgstr "Hızlı" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hızlı DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Hızlı tur" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoriler" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Dosya sistemi kontrolü..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Bilgiler, youtube'dan alınıyor" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Arama sonuçları getiriliyor" + +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Dosya sistemi kontrolü" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animasyon" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. " +"Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki " +"metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n" +"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten " +"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." + +# msgid "Finetune" msgstr "İnce ayar" +# msgid "Finished" msgstr "Tamamlanmış" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı." +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Ağ yeniden başlatıldı" +# msgid "Finnish" msgstr "Fince" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi " "gerekiyor." +# msgid "Flash" msgstr "Flaş" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flaşa yazma başarısız" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "Belirtilen görevler OK'a basmanızın ardından işleme alınacak!" +# msgid "Format" msgstr "Biçimlendir" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n" +"%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı " +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu" -msgid "French" +# +msgid "France" +msgstr "Fransa" + +# +msgid "French" msgstr "Fransızca" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekans" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekans bantları" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekans arama adımı (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekans adımları" +# msgid "Fri" msgstr "Cuma" +# msgid "Friday" msgstr "Cuma" +# msgid "Frisian" msgstr "Frizyece" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adresi" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor sürümü: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1807,105 +2687,201 @@ msgstr "" "Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" "Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "Oyun" + +# msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Genel AC3 gecikmesi" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "Genel AC3 gecikmesi (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Genel PCM gecikmesi" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Genel PCM gecikmesi (ms)" +# msgid "Genre" msgstr "Tür" +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Dreambox'ınız orijinal mi?" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Almanca" +# +msgid "Germany" +msgstr "Almanya" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." +msgid "Global delay" +msgstr "Genel gecikme" + +# msgid "Goto 0" msgstr "0 a git" +# msgid "Goto position" msgstr "Pozisyona git" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Büyük Britanya" + +# msgid "Greek" msgstr "Yunanca" +# msgid "Green boost" msgstr "Yeşil doygunluğu" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Koruma Süresi" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Koruma süre kipi" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD videolar" + +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP portu" + +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS portu" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Sabitdisk" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Sabitdisk kurulumu" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kullanılmadığında sabit diski bekleme kipine geçir" +# +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Gizlenmiş ağ SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Gizlenmiş ağ adı" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiyerarşi Bilgisi" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiyerarşi kipi" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Yüksek bit oranı desteği" +# +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Hollanda" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Yatay (H)" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Bulunan günlükler nasıl döndürülsün?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Moda" + +# msgid "Hue" msgstr "Renk tonu" +# msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" +# msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO yol adı" +# msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1913,6 +2889,7 @@ msgstr "" "Eğer bunu görüyorsanız, scart bağlantınızla\n" "ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1935,499 +2912,947 @@ msgstr "" "ayarlayabilirsiniz.\n" "Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Bellenim flaşlama aracı" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Bellenim Güncelle" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "EPG'den içeri al" +# msgid "In Progress" msgstr "İlerliyor" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna " "geçildi!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "İçer" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?" +msgid "Increase delay" +msgstr "Gecikmeyi artır" + +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Gecikmeyi %i ms arttır (mümkünse)" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Arttırılmış voltaj" +# msgid "Index" msgstr "Dizin" +# +msgid "India" +msgstr "Hindistan" + +# msgid "Info" msgstr "Hakkında" +# msgid "InfoBar" msgstr "Bilgi çubuğu" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Bilgi çubuğu zaman aşımı süresi" +# msgid "Information" msgstr "Bilgi" +# msgid "Init" msgstr "Sıfırla" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Sıfırlama..." +msgid "Initialization" +msgstr "Sıfırlama" +# msgid "Initialize" msgstr "Sıfırla" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..." +# msgid "Input" msgstr "Giriş" +# msgid "Install" msgstr "Yükle" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Yeni bellenimi USB bellekten yükle" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Yeni bellenimi internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle" +# msgid "Install extensions." msgstr "Eklentileri yükle." +# msgid "Install local extension" msgstr "Çevrimdışı eklenti yükle" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Yükleme veya kaldırma tamamlandı." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Yapılandırma ayarı, arayüz, yazılım yükleyin..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Yükleme tamamlandı." +# msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Yazılım yükleniyor..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Anlık Kayıt..." +# msgid "Instant record location" msgstr "Anlık kayıt konumu" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Entegre Ağ Donanımı" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı" +# msgid "Interface: " msgstr "Arayüz: " +# msgid "Intermediate" msgstr "Orta" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Dahili Flaş" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Geçersiz Konum" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Güvenlik servisinden geçersiz yanıt döndü. Lütfen yeniden çalıştırın." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü. Lütfen raporlayın: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Geçersiz seçim" + +# msgid "Inversion" msgstr "Tersine çevir" -msgid "Invert display" -msgstr "Ekranı ters çevir" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "İrlanda" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Bu video kipini onaylıyor musunuz?" +# +msgid "Israel" +msgstr "İsrail" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları " +"veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n" +"Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/" +"buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n" +"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten " +"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." + +# msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" +# +msgid "Italy" +msgstr "İtalya" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japonya" + +# msgid "Job View" msgstr "Görev Göster" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this -#. breaks the aspect) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Just Scale" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "%(Key)s tuşuna %(delay)i ms gecikme süresi atandı" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "%(key)s tuşu (mevcut değer: %(value)i ms)" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Klavye dizilimi" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Klavye Kurulumu" +# msgid "Keymap" msgstr "Tuş dizilimi (keymap)" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN Donanımı" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Dil seçimi" - +# msgid "Language" msgstr "Dil ayarları" -msgid "Last config" -msgstr "Son ayar" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Dil seçimi" + +# +msgid "Last config" +msgstr "Son ayar" +# msgid "Last speed" msgstr "Son hız" +# msgid "Latitude" msgstr "Enlem" +# msgid "Latvian" msgstr "Letonca" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?" +# msgid "Left" msgstr "Sol" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Doğu limiti" +# msgid "Limit west" msgstr "Batı limiti" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Kayıt işleminde dosya adı karakter setini sınırla" +# msgid "Limits off" msgstr "Limitler kapalı" +# msgid "Limits on" msgstr "Limitler açık" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Bağlantı kalitesi:" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Depolama Aygıtları" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanyaca" +# msgid "Load" msgstr "Yükle" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Film listesinde, film sürelerini göster" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Açılırken seçilen beslemeyi yükle:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Kaydedilmiş dosyalarda süreyi göster" + +# msgid "Local Network" msgstr "Yerel Ağ" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Yerel paylaşım adı" + +# msgid "Location" msgstr "Konum" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "Anlık kayıt konumu" +# msgid "Lock:" msgstr "Kilitli:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında" +# msgid "Longitude" msgstr "Boylam" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC Kart" +# msgid "MORE" msgstr "DAHA SONRA" +# msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Anamenü" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "'içinde' noktası olarak işaretle" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan" +# msgid "Manage extensions" msgstr "Eklentileri yönet" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Ağ paylaşımlarını yönet" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Ağ paylaşımlarını yönetin. " + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Elle arama" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder bilgilerini elle gir" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Üretici" +# msgid "Margin after record" msgstr "Kayıt sonrasına marj süresi ekle (dk.)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Zaman aralığı eşleştir: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Anahtar Kelime" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Anahtar Kelime: %s" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "Maks. Hız: " +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maksimum Süre (dk.)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Ortam oynatıcı" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Ortam Oynatıcı" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "DVD medyası boş değil!" +# msgid "Menu" msgstr "Menü" +# msgid "Message" msgstr "Mesaj" +# msgid "Message..." msgstr "Mesaj..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "Meksika" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız" +# msgid "Mode" msgstr "Kip" +# msgid "Model: " msgstr "Model: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Zamanlayıcıları değiştir" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modülasyon" +# msgid "Modulator" msgstr "Modülatör" +# msgid "Mon" msgstr "Ptesi" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Pzt-Cum" +# msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Aylık" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Daha çok video sonucu." + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "En çok tartışılanlar" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "En çok linklenenler" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "En çok beğenilenler" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "En yeniler" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "En çok yorumlananlar" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "En çok izlenenler" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Bağlantı bilgileri" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Bağlantı seçenekleri" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Bağlantı tipi" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Ağ diski yönetimi" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Bağlı/\n" +"Bağlı değil" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Bağlantı noktası yönetimi" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Bağlantı düzenleyici" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Ağ Diski Yönetimi" + msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı" +msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı" +# msgid "Move east" msgstr "Doğuya taşı" +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Eklenti ekranını taşı" + +msgid "Move screen down" +msgstr "Ekranı aşağı taşı" + +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Ekranı TV ekranının ortasına ortala" + +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Ekranı sola taşı" + +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Ekranı sol alt köşeye taşı" + +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Ekranı sağ alt köşeye taşı" + +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Ekranı sol çerçevenin ortasına taşı" + +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Ekranı sağ çerçevenin ortasına taşı" + +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Ekranı sağa taşı" + +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Ekranı sol üst köşeye taşı" + +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Ekranı sağ üst köşeye taşı" + +msgid "Move screen up" +msgstr "Ekranı yukarı taşı" + +# msgid "Move west" msgstr "Batıya taşı" +# msgid "Movie location" msgstr "Film konumu" +# msgid "Movielist menu" msgstr "Film Listesi Menüsü" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Çoklu EPG" +# msgid "Multimedia" msgstr "Çoklu ortam" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Çoklu kanal desteği" +# msgid "Multisat" msgstr "Çoklu uydu" +# +msgid "Music" +msgstr "Müzik" + +# msgid "Mute" msgstr "Sessiz" -msgid "N/A" -msgstr "Kullanılamaz" - -msgid "NEXT" -msgstr "SONRA" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube oynatıcı" -msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "NFI bellenimi flaşlama" +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube ayarları" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "" -"NFI bellenim flaşlaması tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!" +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube oynatıcı" -msgid "NOW" -msgstr "ŞİMDİ" +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube oynatıcı yardım" -msgid "NTSC" +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTube oynatıcı indirilen videolar" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube oynatıcı ayarları" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTube video bilgi ekranı" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTube video yardım ekranı" + +# +msgid "N/A" +msgstr "Kullanılamaz" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "SONRA" + +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "NFI bellenimi flaşlama" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI bellenim flaşlaması tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS paylaşım" + +# +msgid "NOW" +msgstr "ŞİMDİ" + +# +msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Ad" +# msgid "Nameserver" msgstr "İsim sunucusu (DNS)" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "İsim sunucusu (DNS) %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları" +# msgid "Netmask" msgstr "Alt ağ maskesi" +# msgid "Network" msgstr "Ağ" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Ağ Yapılandırması..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla" +# msgid "Network SSID" msgstr "Ağ SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Ağ Kurulumu" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Ağ sihirbazı" +# msgid "Network scan" msgstr "Ağ arama" +# msgid "Network setup" msgstr "Ağ kurulumu" +# msgid "Network test" msgstr "Ağ yapılandırmasını test et" +# msgid "Network test..." msgstr "Ağ testi..." -msgid "Network..." -msgstr "Ağ ayarları" - +# msgid "Network:" msgstr "Ağ:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Ağ gezgini" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı" +# +msgid "Never" +msgstr "Hiç" + +# msgid "New" msgstr "Yeni" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Yeni Zelanda" + +# msgid "New pin" msgstr "Yeni şifre" +# msgid "New version:" msgstr "Yeni sürüm:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Haberler" + +# msgid "Next" msgstr "Sonraki" +# msgid "No" msgstr "Hayır" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Desteklenen DVDROM bulunamadı!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "Bağlantı yok" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı" +# msgid "No backup needed" msgstr "Yedekleme gerekmiyor" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2435,57 +3860,81 @@ msgstr "" "Transponder'da yayın yok!\n" "(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)" +# msgid "No description available." msgstr "Açıklayıcı bilgi yok." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Bu bellenim dosyasının detay bilgisi yok" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Bu medyada gösterilecek dosya bulunamadı!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" "İleri/geri hızlı sardırmayı kullanabilmek için rakam tuşlarını kullanınız." +# msgid "No free tuner!" msgstr "Boş tuner yok!" +# msgid "No network connection available." msgstr "Uygun ağ bağlantısı yok." +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı!" + +# msgid "No networks found" msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar " "deneyin." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Oynatılabilir video bulunamadı! Film durdurulsun mu?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış" +# msgid "No to all" msgstr "Tümüne hayır" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2493,9 +3942,11 @@ msgstr "" "Tuner ayarları yapılmamış!\n" "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2505,6 +3956,7 @@ msgstr "" "Kanal şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n" "'Hayır' derseniz kanal koruması devredışı kalacaktır." +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2514,11 +3966,17 @@ msgstr "" "Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n" "'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır." +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Gösterilecek video yok" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" "Kablosuz ağ bulunamadı! Kontrollerinizi yaptıktan sonra Lütfen yenile tuşuna " "basın." +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2528,6 +3986,7 @@ msgstr "" "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru " "yapılandırıldığından emin olun." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2537,6 +3996,7 @@ msgstr "" "Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " "yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2546,38 +4006,68 @@ msgstr "" " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " "arayüzünü etkinleştirin." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Hayır, ama videoyu yeniden oynat" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Hayır, ama en başından başlat" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Hayır, ama video sonuçlarına geç." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Hayır, ama arama ekranına geç." + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Hayır, birşey yapma" +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat" +# msgid "No, not now" msgstr "Hayır, şimdi değil" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Hayır, boşluğu sil." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım" +# msgid "No, send them never" msgstr "Hayır, asla gönderme" +# msgid "None" msgstr "Yok" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching -#. the left/right) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Doğrusal olmayan" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Kamu yararına dernek" + +# msgid "North" msgstr "Kuzey" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norveççe" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2586,6 +4076,11 @@ msgstr "" "Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. " "(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Bilgiler youtube'dan alınamadı" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2593,9 +4088,11 @@ msgstr "" "Kanal araması yapılmadı!\n" "Lütfen kanal araması yapmadan önce tuner kurulumunuzu tamamlayın." +# msgid "Now Playing" msgstr "Oynatılıyor" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2605,157 +4102,272 @@ msgstr "" "parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık " "seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "Tamam" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap." +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "Tamam, başka bir eklenti kaldır" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "Tamam, benzer eklentileri kaldır" +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD Ayarları" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD görünürlüğü" +# msgid "Off" msgstr "Kapalı" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)" + +# msgid "On" msgstr "Açık" +# +msgid "On any service" +msgstr "Herhangi bir kanalda" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Benzer kanalda" + +# msgid "One" msgstr "Bir" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Çevrimiçi Güncelle" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Yalnızca şifresiz" +# msgid "Only extensions." msgstr "Yalnızca eklentiler" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Yalnızca %s kanalında" + +msgid "Open Context Menu" +msgstr "İçerik menüsünü aç" + +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Eklenti menüsünü aç" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Adınızı göndermek istiyorsanız adınızı giriniz." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Uydu yörüngesi" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Azami Gecikme (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PID" +# msgid "Package list update" msgstr "Paket listesi güncelleniyor" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Paket kaldırılırken hata oluştu.\n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Paket başarıyla kaldırıldı.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Paket yönetimi" +# msgid "Packet manager" msgstr "Paket yönetimi" +# msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, -#. keep english term +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Üst Klasör" +# msgid "Parental control" msgstr "Ebeveyn kontrolü" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Ebeveyn korumasındaki kanalları yönet" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu" +# msgid "Parental control type" msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi" +# msgid "Password" msgstr "Parola" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Bittiğinde filmi duraklat" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "İnsanlar" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Hayvanlar" + +# msgid "Phone number" msgstr "Telefon numarası" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Kurulumu" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Resim Oynatıcı" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep -#. english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Şifre gerekiyor" +# msgid "Play" msgstr "Oynat" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..." +# msgid "Play DVD" msgstr "DVD Oynat" +# msgid "Play Music..." msgstr "Müzik dinle..." -msgid "Play recorded movies..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "YouTube filmlerini oynatın" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Sonraki videoyu oynat" + +# +msgid "Play recorded movies..." msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Videoyu yeniden oynat" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Lütfen yeniden başlatın" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Lütfen paket seçin..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2765,6 +4377,7 @@ msgstr "" "veya mevcut bilgileri doğrulayın.\n" "Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2774,6 +4387,7 @@ msgstr "" "yapılandırın.\n" "Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın." +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2781,83 +4395,121 @@ msgstr "" "Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak " "istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Yeni buket için isim girin" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Lütfen eski şifreyi girin" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Eposta adresinizi buraya giriniz:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Adınızı (opsiyonel) buraya giriniz:" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Lütfen arama terimini girin." + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin." +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın" +# msgid "Please press OK!" msgstr "Lütfen OK'a basın!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Seçili oynatma listesini sil..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Lütfen 'Beslemeler'i seçin veya video aramayı deneyin." + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Lütfen kaldırmak istediğiniz eklentiyi seçin." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Lütfen aşağıdaki seçeneklerden seçiminizi yapın." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Lütfen film yol adını seçin..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2868,6 +4520,7 @@ msgstr "" "\n" "Devam etmek için OK tuşuna basın." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2877,15 +4530,19 @@ msgstr "" "\n" "Devam etmek için lütfen OK'a basın." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Lütfen tuner C'yi yapılandırın" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Lütfen tuner D'yi yapılandırın" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2895,6 +4552,7 @@ msgstr "" "PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n" "TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2902,381 +4560,648 @@ msgstr "" "Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK " "tuşunu kullanın." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Lütfen bekleyin..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Ağ diski etkinleştirilirken lütfen bekleyin..." + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Lütfen seçtiğiniz paket kaldırılırken bekleyin..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Ağ diski kaldırılırken lütfen bekleyin..." + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Lütfen kaldırılabilir paketler aranırken bekleyin..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Ağ diski güncelleştirilirken lütfen bekleyin..." + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Lütfen biz ağ arayüzlerinizi hazırlarken bekleyin..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Lütfen biz ağ yapılandırmanızı test ederken bekleyin..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Ağ diski yeniden başlatılırken lütfen bekleyin..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Eklenti listesi" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Eklenti yönetimi aktivite bilgisi" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Eklenti yönetimi yardımı" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" +# +msgid "Poland" +msgstr "Polonya" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polarite" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizasyon" +# msgid "Polish" msgstr "Lehçe" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Tarama aralığı (saat)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Otomatik tarama" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" +# msgid "Positioner" msgstr "Pozisyoner" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Pozisyoner ince ayarı" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Pozisyoner kurulumu" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Güç eşiği (mA)" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Önceden tanımlanmış transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Arayüzü etkinleştirmek için OK'a basın." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Onaylamak için OK tuşuna basın." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Seçilen ayarları düzenlemek için OK tuşuna basın." + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Düzenlemek için OK tuşuna basın." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Diski bağlamak için OK tuşuna basın." + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Ayarları kaydetmek için OK tuşuna basın." + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Arama için OK'a basın" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Yayıncı seçmek için OK'a basın." +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Seçmek için OK tuşuna basın." + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "CAId seçmek/bırakmak için OK'a basın." +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Seçimi açıp kapamak için OK'a basın." +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Bu arayüzü varsayılan arayüz olarak atamak için sarı tuşa basın." +# msgid "Prev" msgstr "Önceki" +# +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Önizleme menüsü" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Birincil DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Öncelik" +# msgid "Process" msgstr "İşlemler" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Geçerli başlığın özellikleri" +# msgid "Protect services" msgstr "Kanallar korunsun mu?" +# msgid "Protect setup" msgstr "Koruma ayarları" +# msgid "Provider" msgstr "Yayıncı" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Yayıncıya göre ara" +# msgid "Providers" msgstr "Yayıncılar" +# +msgid "Published" +msgstr "Yayın" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi" +# msgid "Quick" msgstr "Hızlı" +# msgid "Quickzap" msgstr "Hızlızap" +# msgid "RC Menu" msgstr "UK Menüsü" +# msgid "RF output" msgstr "RF çıkışı" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Besleme Adresi" - +# msgid "Radio" msgstr "Raydo" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "Rastgele" +# +msgid "Rating" +msgstr "Puan" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Puan: " + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "MyTube oynatıcı'dan çıkmak istiyor musunuz?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Son önerilenler" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Ekipman Ayarları" +# msgid "Record" msgstr "Kayıt" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Maksimum x defa kaydet" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Kaydedilecek" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt süresi sınırlandırılmış" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..." +# msgid "Recording" msgstr "Kaydediliyor" -msgid "Recording paths..." -msgstr "Kayıt konumları..." +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!" +# msgid "Recordings" msgstr "Kayıt" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Tazeleme hızı" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Tazeleme hızı seçimi." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Benzer videolar" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Uygunluk" + +# msgid "Reload" msgstr "Yenile" +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle" + +msgid "Remember service pin" +msgstr "Kanal şifresini hatırla" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "Kaldır" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Yer imini sil" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Eklenti Kaldır" +# msgid "Remove a mark" msgstr "İşaret Kaldır" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil" +# msgid "Remove failed." msgstr "Kaldırma başarısız." +# msgid "Remove finished." msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Eklentileri kaldır" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Zamanl. kaldır" +# msgid "Remove title" msgstr "Başlığı sil" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Başarıyla kaldırıldı." +# msgid "Removing" msgstr "Kaldırılıyor" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)" +# msgid "Rename" msgstr "Ad değiştir " +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Günlük adını değiştir" +# msgid "Repeat" msgstr "Tekrarla" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tekrarla" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" "Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?" +# msgid "Repeats" msgstr "Tekrarlama sıklığı" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Tekil açıklama gerekiyor" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +msgid "Rescan" +msgstr "Yeniden ara" + +# msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Sayaç Sıfırlama" + +msgid "Reset saved position" +msgstr "Kayıtlı pozisyonu sıfırla" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Görüntü iyileştirme ayarınız, sistem varsayılanına döndürülsün mü?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" "Görüntü iyileştirme ayarlarınız, en son yapılandırmanıza döndürülsün mü?" +# msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Video sonuçlarını cevapla." + +# msgid "Restart" msgstr "Yeniden başlat" +# msgid "Restart GUI" msgstr "GUI'yi yeniden başlat" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Restart network" msgstr "Ağı yeniden başlat" +# msgid "Restart test" msgstr "Test'i yenile" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Geri yükle" +# msgid "Restore backups" msgstr "Yedekten geri yükle" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Geri yükleme çalışıyor..." +# msgid "Restore running" msgstr "Geri yükleme çalışıyor" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların " -"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Kaldığı yerden devam et" +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "%s pozisyonundan devam et" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3287,162 +5212,236 @@ msgstr "Kaldığı yerden devam et" msgid "Resuming playback" msgstr "Oynatmaya devam ediliyor" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Dosya yöneticisine geri dön" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Film listesine geri dön" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Önceki kanala dön" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Geri sarma hızları" +# msgid "Right" msgstr "Sağ" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Motor dönüş hızı" +# msgid "Running" msgstr "Çalıştırılıyor" +# +msgid "Russia" +msgstr "Rusya" + +# msgid "Russian" msgstr "Rusça" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "TEK KATMAN DVD" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "Ağ adı (SSID):" +# msgid "Sat" msgstr "Ctesi" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu" +# msgid "Satellite" msgstr "Uydu" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Uydular" +# msgid "Satfinder" msgstr "Uydu arayıcı" +# msgid "Sats" msgstr "Uydular" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Uydu ekipmanı" - +# msgid "Saturation" msgstr "Doygunluk" +# msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" +# msgid "Save" msgstr "Kaydet" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Oynatma listesini kaydet" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Değişiklikleri kaydet ve eklentiyi kapat" + +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Değişiklikleri kaydet ve pencereyi kapat" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Ölçeklendirme kipi" +# msgid "Scan " msgstr "Ara : " +# msgid "Scan Files..." msgstr "Dosyaları ara..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "QAM128'i ara" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "QAM16'yı ara" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "QAM256'yı ara" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "QAM32'yi ara" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "QAM64'ü ara" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "SR6875'i ara" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "SR6900'ü ara" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Kablosuz Ağları Ara" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Eklenen SR'leri ara" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "EU HYPER bantını ara" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "EU MID bantını ara" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "EU SUPER bantını ara" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "EU UHF IV bantını ara" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "EU UHF V bantını ara" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "EU VHF I bantını ara" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "EU VHF III bantını ara" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "US HIGH bantını ara" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "US HYPER bantını ara" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "US LOW bantını ara" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "US MID bantını ara" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "US SUPER bantını ara" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -3450,126 +5449,261 @@ msgstr "" "Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz " "erişim aygıtına bağlanın.\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama " "yapar" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Bilim & Teknoloji" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Arama terim(ler)i" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Arama kategorisi:" + +# msgid "Search east" msgstr "Doğu'yu ara" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Ağ paylaşımlarını ara" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Ağ paylaşımlarını arayın. " + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Arama bölgesi:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Kısıtlanmış içerikte ara:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Arama hassasiyeti" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Arama tipi" + +# msgid "Search west" msgstr "Batı'yı ara" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor. Lütfen bekleyin..." +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Yeni yüklenen veya kaldırılan paketler aranıyor. Lütfen bekleyin..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Ağınız aranıyor. Lütfen bekleyin..." + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "İkincil DNS" +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Eklenecek kanalı seçin..." + +# msgid "Seek" msgstr "Ara" +# msgid "Select" msgstr "Seç" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "HDD Seç" +# msgid "Select Location" msgstr "Konum Seç" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Ağ Donanımını Seç" +# msgid "Select a movie" msgstr "Bir film seçin" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Ses kanalını seçin" +# msgid "Select audio track" msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Kaydedilecek buketi seçin" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin" -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin" + +# +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç" +# msgid "Select image" msgstr "Bellenim seçin" +# msgid "Select interface" msgstr "Arayüz seçin" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Görmek istediğiniz beslemeyi seçin." + +# msgid "Select package" msgstr "Paket seçin" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Eklenecek yayıncıyı seçin..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Tazeleme hızı seçin" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Eklenecek kanalı seçin..." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "%i ms gecikmeyi atamak istediğiniz tuşu seçin" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Filtre tipini seçin" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin." -msgid "Select video input" -msgstr "Görüntü girişini seç" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin" +# msgid "Select video mode" msgstr "Görüntü kipini seç" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Kablosuz ağ seç" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Seçiminizi yapınız." + +# msgid "Selected source image" msgstr "Seçilen kaynak bellenim" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "DiSEqC komutu gönder" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Sıralama tekrarı" +# msgid "Serbian" msgstr "Sırpça" +# +msgid "Server IP" +msgstr "Sunucu IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Paylaşım klasörü" + +# msgid "Service" msgstr "Kanal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanal Arama" +# msgid "Service Searching" msgstr "Uydu yapılandırma" +msgid "Service delay" +msgstr "Kanal gecikmesi" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal favorilere eklendi." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3577,6 +5711,7 @@ msgstr "" "Kanal geçersiz!\n" "(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3584,9 +5719,11 @@ msgstr "" "Kanal bulunamadı!\n" "(SID, PAT içerisinde bulunamadı)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanal arama" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3594,183 +5731,273 @@ msgstr "" "Kanal kullanılamaz!\n" "Tuner ayarlarınızı kontrol edin!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanal bilgisi" +# msgid "Services" msgstr "Kanallar" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" "Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti " "giriniz." +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata" +# msgid "Set limits" msgstr "Limitleri belirle" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Maksimum süre tanımla" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Tuş tanımlama iptal edildi" + +# msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" +# msgid "Setup" msgstr "Kurulum" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Kullanıcı tecrübesi" +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Keskinlik" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kısa Film" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Bilgiyi Göster" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Zamanlanmış kayıt başladığında mesaj göster" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "WLAN Durumunu Göster" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün" +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Kanal seçim ekranında EPG sürelerini göster" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Eklentiler menüsünde göster" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Pozisyoner haraketini göster" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Radyo kanal listesini göster..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "TV kanal listesini göster..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "Kapat" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Zamanlayıcı süresi: " +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Sinyal gücü:" +# msgid "Signal: " msgstr "Sinyal:" +# msgid "Similar" msgstr "Benzer" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Benzer yayınlar:" +# msgid "Simple" msgstr "Basit" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)" +# msgid "Single" msgstr "Tekli" +# msgid "Single EPG" msgstr "Tekli EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Tek uydu" +# msgid "Single transponder" msgstr "Tek transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Tekadım (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "Arayüz" -msgid "Skin..." -msgstr "Arayüz" - +# msgid "Skins" msgstr "Görsel Arayüzler" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Uyku zamanlayıcı" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Yuva (slot) %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slovakça" +# msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" +# msgid "Slow" msgstr "Yavaş" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Ağır çekim hızları" +# msgid "Software" msgstr "Yazılım" +# msgid "Software management" msgstr "Yazılım yönetimi" +# msgid "Software restore" msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle" +# msgid "Software update" msgstr "Yazılım güncelle" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Başka bir yere" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n" -"\n" -"Lütfen başka bir hedef seçin." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3778,9 +6005,15 @@ msgstr "" "Üzgünüm seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n" "Lütfen başka bir hedef seçin." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Üzgünüm, detay bilgisi yok!" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Üzgünüm, video mevcut değil!" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3790,175 +6023,305 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen başka bir hedef seçin." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "A-Z ye" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sırala" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Zamana göre" +# msgid "Sound" msgstr "Ses" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Ses taşıyıcı" +# msgid "South" msgstr "Güney" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Güney Kore" + +# +msgid "Spain" +msgstr "İspanya" + +# msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Önizleme penceresini böl" +# +msgid "Sports" +msgstr "Spor" + +# msgid "Standby" msgstr "Hazırda beklet" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Kapatma menüsü" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Web arayüzünü başlat" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "En baştan başla" +# msgid "Start recording?" msgstr "Kayıt başlatılsın mı?" +# msgid "Start test" msgstr "Test'i başlat" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Açılışta yüklenecek besleme:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Başlama saati" +# msgid "Starting on" msgstr "Başlangıç" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Beslemeler" + +# msgid "Step east" msgstr "Doğu adımı" -msgid "Step west" -msgstr "Batı adımı" - -msgid "Stereo" -msgstr "Steryo" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "<> tuşlarına basıldığında atlanacak süre (ms)" -msgid "Stop" +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "%i tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "'%s' tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)" + +# +msgid "Step west" +msgstr "Batı adımı" + +# +msgid "Stereo" +msgstr "Steryo" + +# +msgid "Stop" msgstr "Durdur" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Film durdurulsun mu?" +# msgid "Stop test" msgstr "Testi durdur" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" +# msgid "Store position" msgstr "Pozisyonu kaydet" +# msgid "Stored position" msgstr "Kaydedilen pozisyonlar" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Alt servis listesi" +# msgid "Subservices" msgstr "Alt servisler" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Altyazı seçimi" +# msgid "Subtitles" msgstr "Altyazı" +# msgid "Sun" msgstr "Pazar" +# msgid "Sunday" msgstr "Pazar" +# msgid "Swap Services" msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir" +# +msgid "Sweden" +msgstr "İsveç" + +# msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Sonraki alt servise geç" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Önceki alt servise geç" +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Seçilebilir tuner tipleri:" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Sembol Oranı" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Sembol oranı" +# msgid "System" msgstr "Sistem" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about -#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!" +# msgid "TV System" msgstr "TV Sistemi" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)" +# msgid "Tag 1" msgstr "Etiket 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Etiket 2" +# msgid "Tags" msgstr "Etiketler" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Etiketler: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Tayvan" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Sıcaklık ve fan kontrolü" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Karasal" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Karasal servis yayınlayıcı" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin" +# msgid "Test Type" msgstr "Test tipi" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Testi tekrarla" + +# msgid "Test mode" msgstr "Test kipi" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3966,6 +6329,7 @@ msgstr "" "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz.\n" "Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3974,6 +6338,17 @@ msgstr "" "hazır.\n" "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı " +"listenize eklenmiştir.\n" +"Devam etmek için OK'a basınız." + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3983,6 +6358,39 @@ msgstr "" "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) " "oluşturmak ister misiniz?" +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Ağ sihirbazı eklentisi yüklü değil!\n" +"Lütfen yükleyin." + +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Yazılım yönetim eklentisi yüklü değil!\n" +"Lütfen yükleyin." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n" +"Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer " +"otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu " +"aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır." + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -3990,9 +6398,16 @@ msgstr "" "USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan " "indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" @@ -4001,6 +6416,13 @@ msgstr "" "%s klasörüne yazma hakkı yok.\n" "Seçtiğiniz klasörün yazılabilir olduğuna emin olunuz." +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -4015,9 +6437,11 @@ msgstr "" "\n" "USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -4027,9 +6451,11 @@ msgstr "" "Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile " "ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4037,6 +6463,11 @@ msgstr "" "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra " "Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur." + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4046,44 +6477,56 @@ msgstr "" "belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size " "aittir!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor." +# msgid "The package:" msgstr "Seçilen:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "%s yolu zaten var." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4091,6 +6534,7 @@ msgstr "" "Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n" "Lütfen yükleyin ve sonraki adımda seçiminizi yapın" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4098,33 +6542,42 @@ msgstr "" "Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n" "Lütfen yükleyin." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak " "istiyor musunuz?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Sihirbaz tamamlandı." +# msgid "There are at least " msgstr "En az " +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "Seçilmiş bir görev yok." +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı varsayılan ayar yok." +# msgid "There are no updates available." msgstr "Yeni güncelleme yok." +# msgid "There are now " msgstr "Cihazın belleğinde " +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4132,16 +6585,31 @@ msgstr "" "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Sonuçlar youtube'dan alınırken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Hata oluştu. Seçilen:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4149,6 +6617,7 @@ msgstr "" ".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. " "Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4156,6 +6625,7 @@ msgstr "" ".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe " "programlamaya devam etmek istiyor musunuz?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4163,32 +6633,65 @@ msgstr "" "DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk " "içeriğini silecektir." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Bu ay" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Bu hafta" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "2 numaralı adım." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Bu yardım ekranıdır." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Bu eklenti yüklü." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Bu eklenti yüklü değil." msgid "This plugin will be installed." -msgstr "" +msgstr "Bu eklenti yüklenebilir." msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Bu eklenti kaldırılabilir." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4203,6 +6706,7 @@ msgstr "" "- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" " "yapılandırmanızı gözden geçirin" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4214,6 +6718,7 @@ msgstr "" "- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n" "- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4226,6 +6731,7 @@ msgstr "" "- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın " "yapılandırmasını kontrol edin" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4245,48 +6751,78 @@ msgstr "" "Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n" "- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Üç" +# msgid "Threshold" msgstr "Eşik" +# msgid "Thu" msgstr "Perş" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük resimler" +# msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" +# msgid "Time" msgstr "Süre" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Tarih/Saat Girişi" +# msgid "Timer" msgstr "Zamanlayıcı" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Zamanlayıcı Düzenle" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Zamanlanmış Görevler" +# msgid "Timer Type" msgstr "Zamanlayıcı Tipi" +# msgid "Timer entry" msgstr "Zamanlayıcı girişi" +# msgid "Timer log" msgstr "Zamanlayıcı günlüğü" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4294,42 +6830,55 @@ msgstr "" "timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n" "Lütfen tekrar kontrol edin!" +# msgid "Timer record location" msgstr "Zamanlayıcı kaydı konumu" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Zamanlayıcı hatası" +# msgid "Timer selection" msgstr "Zamanlayıcı seçimi" +# msgid "Timer status:" msgstr "Zamanlayıcı durumu:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Zamanlayıcı tipi" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Zamanı bük" +# msgid "Timeshift location" msgstr "Zaman bükücü kayıt konumu" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Zaman bükücü yol adı..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Zaman bölgesi" +# msgid "Title" msgstr "Başlık" +# msgid "Title properties" msgstr "Başlık özellikleri" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Başlıkseti kipi" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4347,115 +6896,177 @@ msgstr "" "3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri " "takip edin." +# msgid "Today" msgstr "Bugün" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Ton modu" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Favoriler" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Yüksek oy alanlar" + +# msgid "Track" msgstr "İz" +# msgid "Translation" msgstr "Çeviri" +# msgid "Translation:" msgstr "Çeviri:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "İletim (Transmisyon) Modu" +# msgid "Transmission mode" msgstr "İletim (transmisyon) modu" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transponder tipi" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Gezi" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Denendi:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Youtube sonuçları alınıyor. Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Youtube arama sonuçları getiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +# msgid "Tue" msgstr "Salı" +# msgid "Tuesday" msgstr "Salı" +# msgid "Tune" msgstr "Ayar" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Kanal geçişi başarısız!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Yuvası" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner ayarları" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner durumu" +msgid "Tuner type" +msgstr "Tuner tipi" + +# msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" +# msgid "Two" msgstr "İki" +# msgid "Type" msgstr "Tip" +# msgid "Type of scan" msgstr "Tarama tipi" +# msgid "USALS" msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Bellek" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB bellek sihirbazı" +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" +"USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile " +"başlatılacak." + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4463,89 +7074,162 @@ msgstr "" "Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n" "Hata:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı" +# msgid "Undo install" msgstr "Yükle(me)" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "Kaldır(ma)" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "Unicable" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Unicable LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Matris" +# msgid "Uninstall" msgstr "Kaldır" +# +msgid "United States" +msgstr "Amerika" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Üniversal LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız" +# msgid "Unsupported" msgstr "Desteklenmiyor" +# msgid "Update" msgstr "Güncelle" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin" +msgid "Update done..." +msgstr "Güncelleme tamamlandı..." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Güncelleme sunucusu kullanılamıyor." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor" +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Güncelleniyor, lütfen bekleyin..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Güncelleme tamamlandı." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" -"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Yazılımı güncelle" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Kullan" +# msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP Kullan" +# msgid "Use Interface" msgstr "Arayüzü Kullan" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Güç Ölçümünü Kullan" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Özel kayıt konumu seç" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Ağ geçidi kullan" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Güç kullanımını ölç" +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Seçili ağ aygıtını yapılandırmak için ağ sihirbazını kullan" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4555,6 +7239,7 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen tuner A'yi yapılandırın" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4562,60 +7247,91 @@ msgstr "" "Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için " "OK tuşunu kullanın." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Düzenlediğiniz görüntü iyileştirme ayarları kullanılsın mı?" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "Süreyi izlediğim program bitişine ayarla" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan." +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan." +# msgid "Used service scan type" msgstr "Kullanılan kanal arama tipi" +# msgid "User defined" msgstr "Kullanıcı tanımlı" +# +msgid "User management" +msgstr "Kullanıcı yönetimi" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Kullanıcı yönetimi" + +# msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (tanıtım filmi)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Düşey (V)" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Görüntü ince ayarı" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı" +# msgid "Video Output" msgstr "Görüntü çıkışı" +# msgid "Video Setup" msgstr "Görüntü Kurulumu" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Görüntü Sihirbazı" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Görüntü iyileştirme önizleme" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Görüntü iyileştirme ayarları" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4631,122 +7347,208 @@ msgstr "" "\n" "Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Görüntü kipi seçimi." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Video gezgininden çıkıldığında:" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Video oynatıcı durdurulduğunda/çıkıldığında:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "İzlenme sayısı" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Film izle..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Fotoğraflara bak..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster" +# msgid "View Video CD..." msgstr "Video CD izle..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "İndirilen dosyaları göster" + +# msgid "View details" msgstr "Detayları incele" +# msgid "View list of available " msgstr "Kullanılabilir " +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Ortak arayüz eklentileri" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" "Görüntü ve kullanıcı arayüz yönetim eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri" +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "İletişim eklentileri" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Varsayılan ayarlar eklentileri" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Çoklu ortam eklentileri" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Ağ eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Film, DVD kaydetme eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Görsel arayüz eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Yazılım eklentileri" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Sistem yönetimini kolaylaştıran eklentileri buradan yönetebilirsiniz" +# +msgid "View related videos" +msgstr "Benzer videoları göster" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Cevaplanan videoları göster" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Teleteksi aç..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" +"Dreambox'ınızdaki ağ bağlantı noktalarını inceleyin, düzenleyin veya silin." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Ağınızdaki kullanıcı hesaplarını inceleyin, düzenleyin veya silin." + +# +msgid "Views: " +msgstr "İzlenme: " + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Sanal Klavye" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Voltaj kipi" +# msgid "Volume" msgstr "Ses" +# msgid "W" msgstr "B" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA veya WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS 4:3" -msgid "Waiting" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Aktivasyondan önce bekleme süresi (ms):" + +# +msgid "Waiting" msgstr "Bekleniyor" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test " -"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 " -"saniye bekleyin.\n" -"Başlamak için lütfen OK tuşuna basın." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Web arayüzü" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum" +# msgid "Wed" msgstr "Çarş" +# msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" +# msgid "Weekday" msgstr "Haftaiçi" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Haftasonu" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Haftalık (Pazartesi)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Haftalık (Pazar)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4763,6 +7565,7 @@ msgstr "" "Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna " "basın ve 'kesimi burada bitir' deyin." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4773,6 +7576,56 @@ msgstr "" "sağlayacak ve kısa açıklamalarla bellenimi nasıl güncelleyeceğinizi " "anlatacaktır." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Arama ekranına geçmek için BOUQUET+, video sonuçlarına geçmek için BOUQUET- " +"tuşunu,\n" +"\n" +"seçtiğiniz filmi oynatmak için OK tuşunu,\n" +"\n" +"film hakkında bilgi almak için INFO tuşunu\n" +"\n" +"ek özelliklere ulaşmak için MENU tuşunu,\n" +"\n" +"bu yardım ekranına ulaşmak için ise HELP tuşunu kullanın. " + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Arama terim(ler)inizi girerken, aramanızla eşleşen başlıklar önerilecektir.\n" +"\n" +"Önerilerden size uygun olanı seçmek için AŞAĞI tuşuna basabilir aramayı " +"başlatmak için de OK tuşunu kullanabilirsiniz.\n" +"\n" +"Arama kutusuna dönmek için EXIT tuşuna basınız." + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4788,6 +7641,7 @@ msgstr "" "alanının artırılması gerekmektedir.\n" "Bu sihirbazı kullanarak ihtiyaç duymadığınız eklentileri kaldırabilirsiniz.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4803,6 +7657,19 @@ msgstr "" "\n" "Ağ yapılandırmasına başlamak için OK tuşuna basın" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza " +"yardımcı olur." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4814,18 +7681,29 @@ msgstr "" "Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n" "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." +# msgid "Welcome..." msgstr "Hoşgeldiniz..." +# msgid "West" msgstr "Batı" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Gönderilen günlükler ne yapılsın?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4842,81 +7720,135 @@ msgstr "" "\n" "Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?" +# msgid "Wireless" msgstr "Kablosuz" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "Kablosuz ağ" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Kablosuz Ağ" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "Kablosuz ağ durumu" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Sihirbaz" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Yazma başarısız!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Yıl" +# msgid "Yes" msgstr "Evet" +# msgid "Yes to all" msgstr "Tümüne evet" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Evet, ve bu filmi sil" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Evet, ve bu soruyu tekrar sorma" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Evet, ama sonraki videoyu oynat" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Evet, ama önceki videoyu oynat" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Evet, boşluk kalsın." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Evet, ayarlarımı geri yükle" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Evet, film listesine dön" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Evet, öğreticiyi göster" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Eklenti yüklemeyi iptal edebilirsiniz." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Eklenti kaldırmayı iptal edebilirsiniz." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4924,24 +7856,41 @@ msgstr "" "Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek " "istediğiniz ayarları seçin." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Bu eklentiyi yükleyebilirsiniz." +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "Yalnızca Dreambox'ta kaydettiğiniz videoları yazabilirsiniz!" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Bu eklentiyi kaldırabilirsiniz." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n" +"'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/" +"cümlesidir." + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Bunu silemezsiniz!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4950,44 +7899,33 @@ msgstr "" "isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan 'Varsayılan ayarlar' seçeneğini " "kullanabilirsiniz." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna " "basın." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski " -"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, " -"yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n" -"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak " -"daha güvenlidir!\n" -"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." +"Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar " +"kelime' tanımlamadınız.\n" +"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak " -"için lüften OK tuşuna basın." +"Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n" +"Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4995,6 +7933,7 @@ msgstr "" "Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna " "basın..." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -5003,6 +7942,7 @@ msgstr "" "işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki " "tüm veriler silinecektir." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -5011,10 +7951,12 @@ msgstr "" "Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna " "basın..." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Bekleme süresi : %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -5029,6 +7971,7 @@ msgstr "" "talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri " "yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -5038,6 +7981,27 @@ msgstr "" "\n" "Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek " +"istiyor musunuz?\n" +"\n" +"Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n" +"Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5049,6 +8013,7 @@ msgstr "" "Internet bağlantınız çalışıyor.\n" "\n" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5062,18 +8027,18 @@ msgstr "" "\n" "Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5081,18 +8046,35 @@ msgstr "" "Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız " "gerekiyor!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" "Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin." +# msgid "Your email address:" msgstr "Eposta adresiniz:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5100,6 +8082,7 @@ msgstr "" "Frontprocessor belleniminin güncellenmesi gerekiyor.\n" "Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5107,23 +8090,27 @@ msgstr "" "İnternet bağlantınız çalışmıyor!\n" "Sonraki aşamada yapmak istediğiniz işlemi seçiniz." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Adınız (opsiyonel):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" -"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" -"\n" -"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Ağ diski bağlantınız kaldırıldı." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Ağ diski bağlantınız güncellendi." +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5135,916 +8122,1244 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen sonraki adımda yapmak istediğiniz işlemi seçin." +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Ayarlı kanala geri dönmek istiyor musunuz?" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor " "musunuz?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" "Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?" +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" +"Tuner ayarlarından çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor " +"musunuz?" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternatif düzenle]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[buket düzenle]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[favori düzenle]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[taşıma kipi]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı atama arayüzü" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı/caid atama arayüzü" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "buket düzenlemekten vazgeç" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "favori düzenlemekten vazgeç" +# msgid "about to start" msgstr "başlamak üzere" +# msgid "activate current configuration" msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "ağ adaptör ayarlarını etkinleştir" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..." + +# msgid "add Provider" msgstr "Yayıncı ekle" +# msgid "add Service" msgstr "Kanal ekle" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "isim sunucu kaydı ekle" +# msgid "add alternatives" msgstr "alternatiflere ekle" +# msgid "add bookmark" msgstr "yer imi ekle" +# msgid "add bouquet" msgstr "yeni buket oluştur" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "klasörü oynatma listesine ekle" +# msgid "add file to playlist" msgstr "dosyayı oynatma listesine ekle" +# msgid "add files to playlist" msgstr "dosyaları oynatma listesine ekle" +# +msgid "add filters" +msgstr "Filtre ekle" + +# msgid "add marker" msgstr "işaret ekle" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "kaydet (kayıt süresi belirleyerek)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "kaydet (kayıt bitiş zamanı girerek)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "kaydet (süresiz)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "kaydet (geçerli EPG programı bitene kadar)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "kanalı bukete ekle" +# msgid "add service to favourites" msgstr "kanalı favorilere ekle" +# +msgid "add services" +msgstr "Kanal Ekle" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "ebeveyn korumasına ekle" +# msgid "advanced" msgstr "gelişmiş" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "alfabetik sıralama" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Belirtilen yedeği geri yüklemek\n" -"istediğinizden emin misiniz?:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "Atanmış CAId'ler" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "Atanmış CAId'ler:" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "(%s) ses izi biçimi" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "(%s) ses izi dili" +# msgid "audio tracks" msgstr "ses izleri" +# msgid "auto" msgstr "otomatik" +# msgid "available" msgstr "mevcut" +# msgid "back" msgstr "geri" +# msgid "background image" msgstr "arkaplan resmi" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "zemin rengi" +# msgid "better" msgstr "daha iyi" +# msgid "black" msgstr "siyah" +# msgid "blacklist" msgstr "kara liste" +# msgid "blue" msgstr "mavi" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "(%s) ses izini yaz" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "kaydı değiştir (süre)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)" +# msgid "chapters" msgstr "bölümler" +# msgid "choose destination directory" msgstr "hedef klasörü seçin" +# msgid "circular left" msgstr "dairesel sola" +# msgid "circular right" msgstr "dairesel sağa" +# msgid "clear playlist" msgstr "oynatma listesini temizle" +# msgid "complex" msgstr "karmaşık (kompleks)" +# msgid "config menu" msgstr "ayar menüsü" +# msgid "confirmed" msgstr "onaylandı" +# msgid "connected" msgstr "bağlı" +# msgid "continue" msgstr "devam et" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "buketlere kopyala" +# msgid "could not be removed" msgstr "kaldırılamadı" +# msgid "create directory" msgstr "klasör oluştur" +# msgid "daily" msgstr "günlük" +# msgid "day" msgstr "gün" +# msgid "delete" msgstr "sil" +# msgid "delete cut" msgstr "kesimi sil" +# msgid "delete file" msgstr "dosya sil" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "seçilen oynatma listesini sil" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "kayıtlı oynatma listesini sil" +# msgid "delete..." msgstr "sil..." +# msgid "disable" msgstr "kapat" +# msgid "disable move mode" msgstr "taşıma kipini kapat" +# msgid "disabled" msgstr "devre dışı" +# msgid "disconnected" msgstr "bağlı değil" +# msgid "do not change" msgstr "değiştirme" +# msgid "do nothing" msgstr "birşey yapma" +# msgid "don't record" msgstr "kaydetme" +# msgid "done!" msgstr "tamamlandı!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "alternatifleri düzenle" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Filtreleri Düzenle" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Kanal Düzenle" + +# msgid "empty" msgstr "boş" +# msgid "enable" msgstr "etkinleştir" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "buket düzenlemeyi aç" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "favori düzenlemeyi aç" +# msgid "enable move mode" msgstr "taşıma kipini aç" +# msgid "enabled" msgstr "etkin" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "buket düzenlemeyi bitir" +# msgid "end cut here" msgstr "kesimi burada bitir" +# msgid "end favourites edit" msgstr "favori düzenlemeyi bitir" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 ve ağ" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "gizlenmiş ağ SSID'sini girin" +# msgid "equal to" msgstr "eşittir" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!" +# +msgid "exact match" +msgstr "tam eşleşme" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "ortam oynatıcıdan çık" +# msgid "exit movielist" msgstr "film listesinden çık" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" +# msgid "failed" msgstr "başarısız" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "dosyaadı" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "ekran ince ayarı" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "sonraki bölüme ilerle" +# msgid "free" msgstr "boş" +# msgid "free diskspace" msgstr "boş disk alanı" +# msgid "go to deep standby" msgstr "derin uyku kipine geç" +# msgid "go to standby" msgstr "uyku kipine geç" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "bu çerçeveyi bitmap olarak yakala" +# msgid "green" msgstr "yeşil" +# msgid "hear radio..." msgstr "Radyo dinle..." +# msgid "help..." msgstr "yardım..." -msgid "hidden network" -msgstr "gizlenmiş ağ" - +# msgid "hide extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle" +# msgid "hide player" msgstr "oynatıcıyı gizle" +# msgid "horizontal" msgstr "yatay (h)" +# msgid "hour" msgstr "saat" +# msgid "hours" msgstr "saat" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "hemen kapat" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"gelen arama!\n" -"%s sizi arıyor %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "Açıklamada" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "Kısa açıklamada" + +# +msgid "in Title" +msgstr "Başlıkta" +# msgid "init module" msgstr "modülü başlat" +# msgid "init modules" msgstr "modülleri başlat" +# msgid "insert mark here" msgstr "buraya işaret koy" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "önceki başlığa git" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "sonraki başlığa git" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "liste başına git" +# msgid "jump to listend" msgstr "liste sonuna git" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "sonraki işaretli noktaya git" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "önceki işaretli noktaya git" +# msgid "leave movie player..." msgstr "ortam oynatıcıdan çık..." +# msgid "left" msgstr "sol" +# msgid "length" msgstr "uzunluk" +msgid "list of EPG views..." +msgstr "EPG liste seçenekleri" + +# msgid "list style compact" msgstr "Kompakt liste biçimi" +# msgid "list style compact with description" msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi" +# msgid "list style default" msgstr "Varsayılan liste biçimi" +# msgid "list style single line" msgstr "Tek satır halinde liste biçimi" +# msgid "load playlist" msgstr "oynatma listesi yükle" +# msgid "locked" msgstr "kilitli" +# msgid "loopthrough to" msgstr "üzerinden bağla" +# msgid "manual" msgstr "elle" +# msgid "menu" msgstr "menü" +# msgid "menulist" msgstr "menü listesi" +# msgid "mins" msgstr "dakika" +# msgid "minute" msgstr "dakika" +# msgid "minutes" msgstr "dakika" +# msgid "month" msgstr "ay" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP'i ana ekrana taşı" +# msgid "move down to last entry" msgstr "en sona taşı" +# msgid "move down to next entry" msgstr "bir alta taşı" +# msgid "move up to first entry" msgstr "en üste taşı" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "bir üste taşı" +# msgid "movie list" msgstr "film listesi" +# msgid "multinorm" msgstr "PAL/NTSC" +# msgid "never" msgstr "hiç" +# msgid "next channel" msgstr "Sonraki kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "Hafızadaki sonraki kanal" +# msgid "no" msgstr "hayır" +# msgid "no CAId selected" msgstr "CAId seçilmedi" +# msgid "no CI slots found" msgstr "CI yuvası bulunamadı" +# msgid "no HDD found" msgstr "HDD bulunamadı" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "Kanal/Yayıncı seçilmedi" +# msgid "no module found" msgstr "modül bulunamadı" +# msgid "no standby" msgstr "hazırda bekletme!" +# msgid "no timeout" msgstr "zaman aşımı kullanılmasın" +# msgid "none" msgstr "yok" +msgid "not configured" +msgstr "henüz yapılandırılmamış" + +# msgid "not locked" msgstr "kilitlenmedi" +# msgid "not used" msgstr "kullanılmıyor" +# msgid "nothing connected" msgstr "bağlı değil" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında." +# msgid "off" msgstr "kapalı" +# msgid "on" msgstr "açık" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya" -msgid "once" -msgstr "birkez" - -msgid "open nameserver configuration" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "Günde" + +# +msgid "once" +msgstr "birkez" + +# +msgid "open nameserver configuration" msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç" +# msgid "open servicelist" msgstr "Kanal listesini aç" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç" +# +msgid "partial match" +msgstr "kısmi eşleşme" +# msgid "pass" msgstr "geç" +# msgid "pause" msgstr "duraklat" +# msgid "play entry" msgstr "seçimi oynat" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyin..." +# msgid "previous channel" msgstr "Önceki kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Hafızadaki önceki kanal" +# msgid "record" msgstr "kaydet" +# msgid "recording..." msgstr "kaydediliyor..." +# msgid "red" msgstr "kırmızı" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "isim sunucu kaydını silin" +# msgid "remove after this position" msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır" +# msgid "remove before this position" msgstr "bu noktadan öncekileri kaldır" +# msgid "remove bookmark" msgstr "yer imini sil" +# msgid "remove directory" msgstr "klasörü sil" +# msgid "remove entry" msgstr "seçilen kanalı/buketi sil" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "ebeveyn korumasından çıkar" +# msgid "remove new found flag" msgstr "yeni bulundu bayrağını kaldır" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "seçili uyduyu kaldır" +# msgid "remove this mark" msgstr "bu işareti kaldır" +# msgid "repeat playlist" msgstr "oynatma listesini tekrarla" +# msgid "repeated" msgstr "tekrarla" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "önceki bölüme geri git" +# msgid "right" msgstr "sağ" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet" +# msgid "save playlist" msgstr "oynatma listesini kaydet" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet" +# msgid "scan done!" msgstr "arama tamamlandı!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı!" +# msgid "scan state" msgstr "kanal arama durumu" +# msgid "second" msgstr "saniye" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu" +# msgid "seconds" msgstr "saniye" +# msgid "select" msgstr "seç" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr ".NFI flaş dosyası seçin" +# msgid "select CAId" msgstr "CAId seç" +# msgid "select CAId's" msgstr "CAId' leri seç" +# msgid "select image from server" msgstr "bellenimi sunucudan seç" +# msgid "select interface" msgstr "arayüzü seçin" +# msgid "select menu entry" msgstr "menü girişini seçin" +# msgid "select movie" msgstr "film seç" +# msgid "select the movie path" msgstr "film yol adını seçin" +# msgid "service pin" msgstr "kanal şifresi" +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Ses gecikmesini ayarlayın" + +# msgid "setup pin" msgstr "kurulum şifresi" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "DVD ana menüsünü göster" +# msgid "show EPG..." msgstr "EPG program detayını göster..." +# msgid "show Infoline" msgstr "Bilgi satırını göster" +# msgid "show all" msgstr "tümünü göster" +# msgid "show alternatives" msgstr "alternatifleri göster" +# msgid "show event details" msgstr "EPG detaylarını göster" +# msgid "show extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster" +# msgid "show first selected tag" msgstr "seçili ilk etiketi göster" +# msgid "show second selected tag" msgstr "seçili ikinci etiketi göster" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "kapatma menüsü" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "Kanal EPG'sini göster..." +# msgid "show tag menu" msgstr "etiket menüsünü göster" +# msgid "show transponder info" msgstr "transponder bilgisini göster" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "oynatma listesini karıştır" +# msgid "shut down" msgstr "kapat" +# msgid "shutdown" msgstr "kapat" +# msgid "simple" msgstr "basit" +# msgid "skip backward" msgstr "Önceki kanala atla" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Önceki kanala atla (kaç kez?)" +# msgid "skip forward" msgstr "Sonraki kanala atla" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "slayt görüntüsünü döndür" +# msgid "sort by date" msgstr "tarihe göre sırala" +msgid "special characters" +msgstr "özel karakterler" + +# msgid "standard" msgstr "standart" +# msgid "standby" msgstr "hazırda beklet" +# msgid "start cut here" msgstr "buradan kes" +# msgid "start directory" msgstr "başlangıç klasörü" +# msgid "start timeshift" msgstr "Zaman bükücüyü başlat" +# msgid "stereo" msgstr "steryo" +# msgid "stop PiP" msgstr "PiP'i durdur" +# msgid "stop entry" msgstr "seçileni durdur" +# msgid "stop recording" msgstr "kaydı durdur" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Zaman bükücüyü durdur" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "Yer imlerine geç" +# msgid "switch to filelist" msgstr "dosya listesine geç" +# msgid "switch to playlist" msgstr "oynatma listesine geç" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "sonraki açıyı seç" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "sonraki ses izini seç" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "sonraki alt yazı dilini seç" +# msgid "template file" msgstr "taslak dosya" +# msgid "textcolor" msgstr "metin rengi" +# msgid "this recording" msgstr "bu kaydın" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa" +# msgid "unavailable" msgstr "kullanılamaz" +# msgid "unconfirmed" msgstr "doğrulanamadı" +# msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" +# msgid "unknown service" msgstr "bilinmeyen kanal" -msgid "until restart" -msgstr "yeniden başlatılana kadar" +msgid "until standby/restart" +msgstr "h.bekle/y.başlatana kadar" + +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "Sabitdisk gibi kullan" +# msgid "user defined" msgstr "kullanıcı tanımlı" +# msgid "vertical" msgstr "düşey (v)" +# msgid "view extensions..." msgstr "eklentileri gör..." +# msgid "view recordings..." msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "ci bekleniyor..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "mmi bekleniyor..." +# msgid "waiting" msgstr "bekleniyor" +# msgid "was removed successfully" msgstr "başarıyla kaldırıldı" +# msgid "weekly" msgstr "haftalık" +# msgid "whitelist" msgstr "beyaz liste" +# msgid "working" msgstr "çalışıyor" +# msgid "yellow" msgstr "sarı" +# msgid "yes" msgstr "evet" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "evet (beslemeleri tut)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -6052,2385 +9367,322 @@ msgstr "" "Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden " "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın." +# msgid "zap" msgstr "değiştir" +# msgid "zapped" msgstr "kanal değiştirildi" # -msgid " Results" -msgstr " Sonuçlar" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak" # -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "%i ms" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle." # -#, python-format -msgid "%s delay:" -msgstr "%s gecikmesi:" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" # -#, python-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" +#~ msgid "%s delay:" +#~ msgstr "%s gecikmesi:" # -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" -"Bu isimde bir bağlantı kaydı zaten mevcut!\n" -"Mevcut olanın üzerine yazmak ve devam etmek istiyor musunuz?\n" +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" # -msgid "AC3 Lip Sync" -msgstr "AC3 Dudak senkronu" +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "" +#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir" # -msgid "AC3 Lip Sync Setup" -msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "" +#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." # -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "Sihirbazdan çık." - -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "Kapatma düğmesine kısa süre basılınca" +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü" # -msgid "Active" -msgstr "Etkin" +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var klasörü" # -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" -"Etkin/\n" -"Devre dışı" +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" # -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "Dreambox'ınıza yeni bir NFS veya CIFS ağ bağlantı noktası ekleyin." +#~ msgid "AC3 Lip Sync" +#~ msgstr "AC3 Dudak senkronu" # -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle" +#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup" +#~ msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları" # -msgid "Add new network mount point" -msgstr "Yeni ağ bağlantı noktası ekle" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" # -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı 'devre dışı' ekle" +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" # -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adres" # -msgid "Added: " -msgstr "Eklenme tarihi: " +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Gelişmiş" # -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Albüm:" # -msgid "All Time" -msgstr "Tüm zamanlar" +#~ msgid "All keys" +#~ msgstr "Tüm anahtarlar" # -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar" +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Tümü..." # -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Web arayüzünden kanal değişimine izin ver" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Bir hata oluştu!" # -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Kayıt sayacı" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n" +#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n" +#~ "\n" # -msgid "An error occured." -msgstr "Bir hata oluştu." +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n" +#~ "\n" # -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" -"Bu ağ bağlantı noktasını kaydetmek istiyor musunuz?\n" -"\n" +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Sanatçı:" # -msgid "Ascending" -msgstr "Artan" - -msgid "Audio Sync" -msgstr "Ses senkronu" - -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "Ses senkron ayarları" - # -msgid "Australia" -msgstr "Avustralya" - # -msgid "Authorization" -msgstr "Oturum izni" +# +#~ msgid "Ascanding" +#~ msgstr "Artan" # -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü" +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Oturum izni" # -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "Otomobil & Araçlar" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "Zamanlayıcı otomatik yazma" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "Bukette" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "Brazilya" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "Ağ komşularına gözat" - -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "DVD'ye yaz..." - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Hakkında" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "CIFS paylaşım" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!" - -# -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change" -msgstr "Değiştir" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "Konak adını değiştir" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin." - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "Ses izi:" - -# -msgid "Channels" -msgstr "Kanalda" - -# -msgid "Classic" -msgstr "Klasik" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "Çıkışta geçmişi temizle:" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "Komedi" - -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Web arayüzünü yapılandırın" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur." - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "Klasik editörü kullanarak zamanlayıcı oluştur" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "Sihirbazı kullanarak zamanlayıcı oluştur" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "Özel (%s)" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "Özel kayıt konumu" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "Özel marj süresi" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "Çek Cumhuriyeti" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Varsayılan" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "Seçilen bağlantıyı sil" - -# -msgid "Descending" -msgstr "Azalan" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "Klasör:" - -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve eklentiyi kapat" - -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve ekranı kapat" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "Sonuçları sıralama türü:" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "Bu konak için kullanıcı adı ve parola tanımlamak istiyor musunuz?\n" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "Daha fazla başlık görmek istiyor musunuz?" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "Video'yu indir" - -# -msgid "Download location" -msgstr "İndirme konumu" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "Ekran görüntüsü indiriliyor. Lütfen bekleyin..." - -# -msgid "Duration: " -msgstr "Süre: " - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "EPG kodlaması" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara" - -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "Buket listesini düzenle" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "Varsayılan zamanlayıcı taslağını düzenleyin" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle" - -# -msgid "Editing" -msgstr "Düzenleme" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü" - -# -msgid "Education" -msgstr "Eğitim" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "/media yönetimine izin ver" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "Filtreleme" - -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "HTTP erişimine izin ver" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "HTTPS erişiminine izin ver" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "Kanal kısıtlaması" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "Şifrelenmiş : %s" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "Zaman aralığı sonu" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "Zaman aralığı sonu" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "Dreambox'ınızın yeni konak adını girin" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "Seçenekleri girin:" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "Parola girin:" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "Paylaşım klasörünü girin:" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "Paylaşım adını girin:" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "Konak için kullanıcı adı ve parola girin: " - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "Kullanıcı adı girin:" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "Arama terim(ler)ini girin" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "Eğlence" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "Tam eşleşme" - -# -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "Dışla" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "Bilgiler, youtube'dan alınıyor" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "Arama sonuçları getiriliyor" - -msgid "Filesystem Check" -msgstr "Dosya sistemi kontrolü" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "Film & Animasyon" - -# -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" -"Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. " -"Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki " -"metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n" -"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten " -"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" -"Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n" -"%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi." - -# -msgid "France" -msgstr "Fransa" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "Oyun" - -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "Dreambox'ınız orijinal mi?" - -# -msgid "Germany" -msgstr "Almanya" - -msgid "Global delay" -msgstr "Genel gecikme" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "Büyük Britanya" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "HD videolar" - -msgid "HTTP Port" -msgstr "HTTP portu" - -msgid "HTTPS Port" -msgstr "HTTPS portu" - -# -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - -# -msgid "History" -msgstr "Geçmiş" - -# -msgid "Holland" -msgstr "Hollanda" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "Moda" - -# -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "EPG'den içeri al" - -# -msgid "Include" -msgstr "İçer" - -msgid "Increase delay" -msgstr "Gecikmeyi artır" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "Hindistan" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -msgid "Interfaces" -msgstr "Arayüzler" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "Geçersiz seçim" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "İrlanda" - -# -msgid "Israel" -msgstr "İsrail" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" -"Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları " -"veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n" -"Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/" -"buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n" -"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten " -"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." - -# -msgid "Italy" -msgstr "İtalya" - -# -msgid "Japan" -msgstr "Japonya" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "%(Key)s tuşuna %(delay)i ms gecikme süresi atandı" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "%(key)s tuşu (mevcut değer: %(value)i ms)" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Dil ayarları" - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "Açılırken seçilen beslemeyi yükle:" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "Kaydedilmiş dosyalarda süreyi göster" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "Yerel paylaşım adı" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "Ağ paylaşımlarını yönet" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "Ağ paylaşımlarını yönetin. " - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "Zaman aralığı eşleştir: %02d:%02d - %02d:%02d" - -# -msgid "Match title" -msgstr "Anahtar Kelime" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "Anahtar Kelime: %s" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "Maksimum Süre (dk.)" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "Meksika" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "Zamanlayıcıları değiştir" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "Aylık" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "Daha çok video sonucu." - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "En çok tartışılanlar" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "En çok linklenenler" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "En çok beğenilenler" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "En yeniler" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "En çok yorumlananlar" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "En çok izlenenler" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "Bağlantı bilgileri" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "Bağlantı seçenekleri" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "Bağlantı tipi" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "Ağ diski yönetimi" - -# -msgid "MountView" -msgstr "Bağlantı noktalarına bak" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" -"Bağlı/\n" -"Bağlı değil" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "Bağlantı noktası yönetimi" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "Bağlantı düzenleyici" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "Ağ Diski Yönetimi" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "Müzik" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "MyTube oynatıcı" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "MyTube ayarları" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "MyTube oynatıcı" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "MyTube oynatıcı yardım" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "MyTube oynatıcı indirilen videolar" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "MyTube oynatıcı ayarları" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "MyTube video bilgi ekranı" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "MyTube video yardım ekranı" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "NFS paylaşım" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "Ağ gezgini" - -# -msgid "Never" -msgstr "Hiç" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "Yeni Zelanda" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "Haberler" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı!" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "Oynatılabilir video bulunamadı! Film durdurulsun mu?" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "Gösterilecek video yok" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "Hayır, ama videoyu yeniden oynat" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "Hayır, ama video sonuçlarına geç." - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "Hayır, ama arama ekranına geç." - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "Hayır, boşluğu sil." - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "Kamu yararına dernek" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "Bilgiler youtube'dan alınamadı" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)" - -# -msgid "On any service" -msgstr "Herhangi bir kanalda" - -# -msgid "On same service" -msgstr "Benzer kanalda" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "Yalnızca %s kanalında" - -msgid "Open Context Menu" -msgstr "İçerik menüsünü aç" - -msgid "Open plugin menu" -msgstr "Eklenti menüsünü aç" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "Azami Gecikme (+/-)" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "İnsanlar" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "Hayvanlar" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "YouTube filmlerini oynatın" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "Sonraki videoyu oynat" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "Videoyu yeniden oynat" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "Lütfen arama terimini girin." - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "Lütfen 'Beslemeler'i seçin veya video aramayı deneyin." - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Lütfen bekleyin..." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "Ağ diski etkinleştirilirken lütfen bekleyin..." - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "Ağ diski kaldırılırken lütfen bekleyin..." - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "Ağ diski güncelleştirilirken lütfen bekleyin..." - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "Polonya" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "Tarama aralığı (saat)" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "Otomatik tarama" - -# -msgid "Port" -msgstr "Port" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "Seçilen ayarları düzenlemek için OK tuşuna basın." - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "Diski bağlamak için OK tuşuna basın." - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "Ayarları kaydetmek için OK tuşuna basın." - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "Seçmek için OK tuşuna basın." - -# -msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme" - -# -msgid "Published" -msgstr "Yayın" - -# -msgid "Rating" -msgstr "Puan" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "Puan: " - -# -msgid "Really delete this Interface?" -msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "MyTube oynatıcı'dan çıkmak istiyor musunuz?" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "Son önerilenler" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "Maksimum x defa kaydet" - -# -msgid "Record on" -msgstr "Kaydedilecek" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -msgid "Refresh" -msgstr "Yenile" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "Benzer videolar" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "Uygunluk" - -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle" - -msgid "Remember service pin" -msgstr "Kanal şifresini hatırla" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır" - -# -msgid "Require Authorization" -msgstr "Oturum izni gerekli mi?" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "Tekil açıklama gerekiyor" - -msgid "Rescan" -msgstr "Yeniden ara" - -# -msgid "Rescan network" -msgstr "Ağı yeniden ara" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "Sayaç Sıfırlama" - -msgid "Reset saved position" -msgstr "Kayıtlı pozisyonu sıfırla" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "Video sonuçlarını cevapla." - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "%s pozisyonundan devam et" - -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "Ağ bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "Rusya" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "TEK KATMAN DVD" - -# -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -# -msgid "SSL Encryption" -msgstr "SSL şifrelemesi" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Save %s delay" -msgstr "%s gecikmesini kaydet" - -# -msgid "Save both delays" -msgstr "İki gecikmeyide kaydet" - -# -#, python-format -msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" -msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "Değişiklikleri kaydet ve eklentiyi kapat" - -msgid "Save values and close screen" -msgstr "Değişiklikleri kaydet ve pencereyi kapat" - -# -#, python-format -msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" -msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "Bilim & Teknoloji" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "Arama terim(ler)i" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "Arama kategorisi:" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "Ağ paylaşımlarını ara" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "Ağ paylaşımlarını arayın. " - -# -msgid "Search region:" -msgstr "Arama bölgesi:" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "Kısıtlanmış içerikte ara:" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "Arama hassasiyeti" - -# -msgid "Search type" -msgstr "Arama tipi" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "Ağınız aranıyor. Lütfen bekleyin..." - -# -#, fuzzy -msgid "Security service not running." -msgstr "Eklenecek kanalı seçin..." - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "Kaydedilecek buketi seçin" - -msgid "Select channel audio" -msgstr "Ses kanalını seçin" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "Görmek istediğiniz beslemeyi seçin." - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "%i ms gecikmeyi atamak istediğiniz tuşu seçin" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "Filtre tipini seçin" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "Seçiminizi yapınız." - -# -msgid "Server IP" -msgstr "Sunucu IP" - -# -msgid "Server share" -msgstr "Paylaşım klasörü" - -msgid "Service delay" -msgstr "Kanal gecikmesi" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "Maksimum süre tanımla" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "Tuş tanımlama iptal edildi" - -# -msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" -msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi" - -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "Kısa Film" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "Eklentiler menüsünde göster" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "Üzgünüm, video mevcut değil!" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "Sırala" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "Güney Kore" - -# -msgid "Spain" -msgstr "İspanya" - -# -msgid "Sports" -msgstr "Spor" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "Web arayüzünü başlat" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "Açılışta yüklenecek besleme:" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "Beslemeler" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "<> tuşlarına basıldığında atlanacak süre (ms)" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "%i tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "'%s' tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "İsveç" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "Ses izini seç" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "Etiketler: " - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "Tayvan" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı " -"listenize eklenmiştir.\n" -"Devam etmek için OK'a basınız." - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" -"Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n" -"Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız." - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" -"Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer " -"otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu " -"aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır." - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur." - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "Sonuçlar youtube'dan alınırken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "Bu ay" - -# -msgid "This Week" -msgstr "Bu hafta" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "Bu yardım ekranıdır." - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "Zamanlayıcı tipi" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "Favoriler" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "Yüksek oy alanlar" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "Gezi" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "Youtube sonuçları alınıyor. Lütfen bekleyin..." - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "Youtube arama sonuçları getiriliyor. Lütfen bekleyin..." - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "Amerika" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Güncelle" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updatefeed not available." -msgstr " güncelleme mevcut." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Lütfen bekleyin..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "Özel kayıt konumu seç" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "Kullanıcı yönetimi" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "Kullanıcı yönetimi" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "Video gezgininden çıkıldığında:" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "Video oynatıcı durdurulduğunda/çıkıldığında:" - -# -msgid "View Count" -msgstr "İzlenme sayısı" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "İndirilen dosyaları göster" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "Benzer videoları göster" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "Cevaplanan videoları göster" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" -"Dreambox'ınızdaki ağ bağlantı noktalarını inceleyin, düzenleyin veya silin." - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "Ağınızdaki kullanıcı hesaplarını inceleyin, düzenleyin veya silin." - -# -msgid "Views: " -msgstr "İzlenme: " - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "Aktivasyondan önce bekleme süresi (ms):" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "Web arayüzü" - -# -msgid "Webinterface: Edit Interface" -msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle" - -# -msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" -msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "Haftasonu" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "Haftalık (Pazartesi)" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "Haftalık (Pazar)" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" -"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n" -"\n" -"Arama ekranına geçmek için BOUQUET+, video sonuçlarına geçmek için BOUQUET- " -"tuşunu,\n" -"\n" -"seçtiğiniz filmi oynatmak için OK tuşunu,\n" -"\n" -"film hakkında bilgi almak için INFO tuşunu\n" -"\n" -"ek özelliklere ulaşmak için MENU tuşunu,\n" -"\n" -"bu yardım ekranına ulaşmak için ise HELP tuşunu kullanın. " - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" -"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n" -"\n" -"Arama terim(ler)inizi girerken, aramanızla eşleşen başlıklar önerilecektir.\n" -"\n" -"Önerilerden size uygun olanı seçmek için AŞAĞI tuşuna basabilir aramayı " -"başlatmak için de OK tuşunu kullanabilirsiniz.\n" -"\n" -"Arama kutusuna dönmek için EXIT tuşuna basınız." - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" -"Hoşgeldiniz.\n" -"\n" -"Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza " -"yardımcı olur." - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "Which delays do you want to set" -msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "Sihirbaz" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "Evet, ama sonraki videoyu oynat" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "Evet, ama önceki videoyu oynat" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "Evet, boşluk kalsın." - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" -"Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n" -"'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/" -"cümlesidir." - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" -"Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar " -"kelime' tanımlamadınız.\n" -"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur." - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" -"Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n" -"Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" -"Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek " -"istiyor musunuz?\n" -"\n" -"Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız." - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" -"'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n" -"Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n" -"%s" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi." - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "Ağ diski bağlantınız kaldırıldı." - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "Ağ diski bağlantınız güncellendi." - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..." - -# -msgid "add filters" -msgstr "Filtre ekle" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Otomatik SSID arama" -# -msgid "add services" -msgstr "Kanal Ekle" +#~ msgid "Autoresolution Switch" +#~ msgstr "Otoçözünürlük anahtarı" -# -msgid "bob" -msgstr "" +#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +#~ msgstr "" +#~ "Otoçözünürlük eklentisi Scart/DVI-PC bağlantılarını desteklememektedir." -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama" +#~ msgid "Autoresolution settings" +#~ msgstr "Otoçözünürlük ayarları" -# -msgid "case-sensitive search" -msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama" +#~ msgid "Autoresolution videomode setup" +#~ msgstr "Otoçözünürlük video kipi ayarları" # -msgid "default" -msgstr "" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Yedek al" # -msgid "edit filters" -msgstr "Filtreleri Düzenle" +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum" # -msgid "edit services" -msgstr "Kanal Düzenle" +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Yedeklenecek klasör" # -msgid "exact match" -msgstr "tam eşleşme" +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz." # -msgid "in Description" -msgstr "Açıklamada" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor" # -msgid "in Shortdescription" -msgstr "Kısa açıklamada" +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..." # -msgid "in Title" -msgstr "Başlıkta" +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Sürücüsü" # -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Çağrı görüntüleme" # -msgid "not configured" -msgstr "" - # -msgid "on Weekday" -msgstr "Günde" - # -msgid "partial match" -msgstr "kısmi eşleşme" - # -msgid "required medium type:" -msgstr "" +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" # -msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" -msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın" +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Değiştir" # -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Kaynak seç" # -msgid "special characters" -msgstr "" +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash kartı" # -msgid "until standby/restart" -msgstr "" +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Ayarlar" # -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın." - -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - -#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -#~ msgstr "" -#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." - -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" - -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" - -#~ msgid "Album:" -#~ msgstr "Albüm:" - -#~ msgid "All keys" -#~ msgstr "Tüm anahtarlar" - -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Tümü..." - -#~ msgid "An error occured!" -#~ msgstr "Bir hata oluştu!" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n" -#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Artist:" -#~ msgstr "Sanatçı:" - -#~ msgid "Automatic SSID lookup" -#~ msgstr "Otomatik SSID arama" - -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor" - -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..." - #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" +# #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın" +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Onayla" +# #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın" +# #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Fritz!Box bağlantısı\n" +#~ "başarısız! (%s)\n" +#~ "yeniden deneniyor..." + +# #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsol" +# #~ msgid "Console..." #~ msgstr "Konsol..." +# #~ msgid "Continue" #~ msgstr "İlerle" +# #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Hata günlüğü bulundu!\n" +#~ "Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?" + +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tuşu" +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD aşağı tuşu" +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD sol tuşu" +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD sağ tuşu" +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD yukarı" +# #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "" #~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Varsayılan ayarlar" + +# +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Seçilen bağlantıyı sil" + +# #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detaylar" +# #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "DiSEqC Modu" +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Fritz!Box\n" +#~ "bağlı değil! (%s)\n" +#~ "yeniden deneniyor..." + +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -8438,6 +9690,7 @@ msgstr "" #~ "%s programını KALDIRMAK\n" #~ "istediğinizden emin misiniz?" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -8445,24 +9698,55 @@ msgstr "" #~ "%s programını indirmek\n" #~ "istediğinizden emin misiniz? \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n" +#~ "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!" +# #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" #~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "" +#~ "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu" + +# #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "IPKG kaynak adresi..." +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "1080p24 kipini etkinleştir" + +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "1080p25 kipini etkinleştir" + +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "1080p30 kipini etkinleştir" + +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "720p24 kipini etkinleştir" + +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Otoçözünürlüğü etkinleştir" + +# #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "LAN'ı Aç" +# #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "WLAN'ı Aç" +# #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -8470,42 +9754,105 @@ msgstr "" #~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n" #~ "\n" +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Şifrelenmiş : %s" + +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Bitiş zamanı" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n" +#~ "stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" + +# #~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:" #~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:" + +# #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap" +# #~ msgid "Filename and path" #~ msgstr "Dosya ve yol adı" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Dosya sistemi kontrolü..." + +# #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "USB belleği onar" +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!" +# #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Yazıtipi boyutu" +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box IP adresi" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış" + +# #~ msgid "General AC3 delay" #~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi" +# #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Genel PCM gecikmesi" +# #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Tür:" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Bellenim Güncelle" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Sıfırlama..." + +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle" +# #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..." +# #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Remove" @@ -8513,18 +9860,74 @@ msgstr "" #~ "Yükle/\n" #~ "Kaldır" +# #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Arayüz: %s" +# +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Arayüzler" + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Ekranı ters çevir" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Tuş" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Dil ayarları" + +# #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin" +# #~ msgid "Max. Bitrate: %s" #~ msgstr "Maks. Hız: %s" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Maximum delay" +#~ msgstr "Maksimum gecikme" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Minimum delay" +#~ msgstr "Minimum gecikme" + +# +#~ msgid "MountView" +#~ msgstr "Bağlantı noktalarına bak" + +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Ağ ayarları" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :(" + +# #~ msgid "No new plugins found" #~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı" +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -8534,6 +9937,7 @@ msgstr "" #~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru " #~ "yapılandırıldığından emin olun." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -8543,6 +9947,7 @@ msgstr "" #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ " #~ "arayüzünü kullanın." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -8552,6 +9957,7 @@ msgstr "" #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " #~ "arayüzünü kullanın." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -8561,6 +9967,7 @@ msgstr "" #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " #~ "arayüzünü kullanın." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -8570,9 +9977,11 @@ msgstr "" #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " #~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun." +# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver" +# #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -8582,18 +9991,34 @@ msgstr "" #~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna " #~ "basın." +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Çevrimiçi Güncelle" + +# +# +# +# +#~ msgid "Order by" +#~ msgstr "Sıralama" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Diğer..." +# #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Belirtilen paketin detayları:" +# #~ msgid "PacketManager" #~ msgstr "Paket yönetimi" +# #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." +# #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -8603,6 +10028,7 @@ msgstr "" #~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan " #~ "OK tuşuna basın..." +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8611,6 +10037,7 @@ msgstr "" #~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n" #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın." +# #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -8619,21 +10046,31 @@ msgstr "" #~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n" #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın." +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin." +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." +# #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." +# #~ msgid "Plugin Download/Remove" #~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır" +# #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Eklenti yönetimi" +# +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -8647,9 +10084,32 @@ msgstr "" #~ "desteklenmektedir.\n" #~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Besleme Adresi" + +# +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Recalculate..." +#~ msgstr "Tekr. hesapla" + +# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Kayıt konumları..." + +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -8657,6 +10117,7 @@ msgstr "" #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin " #~ "misiniz?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -8664,54 +10125,186 @@ msgstr "" #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin " #~ "misiniz?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Yenile" + +# #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." +# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Oturum izni gerekli mi?" + +# +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Ağı yeniden ara" + +# #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat" +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Yedekten geri yükle..." +# #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Geri yükleme çalışıyor..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların " +#~ "etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Ağ bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL şifrelemesi" + +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Uydu ekipmanı" + +# +#~ msgid "Save %s delay" +#~ msgstr "%s gecikmesini kaydet" + +# +#~ msgid "Save both delays" +#~ msgstr "İki gecikmeyide kaydet" + +# +#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" +#~ msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet" + +# +#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" +#~ msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla " +#~ "bağlanın.\n" + +# #~ msgid "Search" #~ msgstr "Ara" +# #~ msgid "Search for" #~ msgstr "için Ara" +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..." +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Ses kanalını seçin" + +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..." +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Görüntü girişini seç" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata" + +# +#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" +#~ msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi" + +#~ msgid "Show info screen" +#~ msgstr "Bilgi ekranını göster" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Arayüz" + +# #~ msgid "Software Update..." #~ msgstr "Yazılım Güncelle" +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Yazılım yönetimi" +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Yazılım yönetimi" +# #~ msgid "Softwaremanager..." #~ msgstr "Yazılım yönetimi" +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Başka bir yere" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n" +#~ "\n" +#~ "Lütfen başka bir hedef seçin." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Başlama zamanı" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Adım" +# +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Ses izini seç" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Switch to calculated key- delays" +#~ msgstr "Hesaplanan tuş gecikmelerine geç" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Switch to user key- delays" +#~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç" + +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8726,6 +10319,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Devam etmek için OK tuşuna basın." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -8740,6 +10334,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Devam etmek için OK tuşuna basın." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -8748,6 +10343,7 @@ msgstr "" #~ "hazır.\n" #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -8756,6 +10352,7 @@ msgstr "" #~ "hazır.\n" #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın." +# #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " @@ -8767,9 +10364,23 @@ msgstr "" #~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan " #~ "'Down' tuşuna basılı tutun!" +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Zaman bükücü yol adı..." + +# #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Başlık:" +# #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " @@ -8779,6 +10390,11 @@ msgstr "" #~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen " #~ "OK tuşuna basın." +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Install" @@ -8786,6 +10402,7 @@ msgstr "" #~ "Yüklemeyi\n" #~ "Geri al" +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Remove" @@ -8793,18 +10410,72 @@ msgstr "" #~ "Kaldırmayı\n" #~ "Geri al" +# #~ msgid "Unicable Matrix" #~ msgstr "Unicable Matris" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "" +#~ "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Use calc. delays" +#~ msgstr "Hesaplanmış gecikmeyi kullan" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Use user delays" +#~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan" + +# #~ msgid "VideoSetup" #~ msgstr "Görüntü kurulumu" +# #~ msgid "View" #~ msgstr "İncele" +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" + +# #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test " +#~ "edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 " +#~ "saniye bekleyin.\n" +#~ "Başlamak için lütfen OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle" + +# +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi" + +# #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -8820,12 +10491,56 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." +# +#~ msgid "Which delays do you want to set" +#~ msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?" + +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" +# #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Yıl:" +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski " +#~ "kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, " +#~ "yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n" +#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek " +#~ "almak daha güvenlidir!\n" +#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak " +#~ "için lüften OK tuşuna basın." + +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8835,6 +10550,11 @@ msgstr "" #~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n" #~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!" + +# #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8842,6 +10562,19 @@ msgstr "" #~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n" #~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin" +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" +#~ "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" +#~ "\n" +#~ "İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" + +# #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -8849,6 +10582,7 @@ msgstr "" #~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n" #~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz." +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8857,6 +10591,7 @@ msgstr "" #~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister " #~ "misiniz?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -8865,6 +10600,7 @@ msgstr "" #~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister " #~ "misiniz?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -8872,176 +10608,165 @@ msgstr "" #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n" #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz." +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n" +#~ "istediğinizden emin misiniz?:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "Atanmış CAId'ler" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "Exif'ten al" +# #~ msgid "color" #~ msgstr "renk" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "varsayılan" + +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 ve ağ" + +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Soket A'ya eşit" +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "font tipi" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı" +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "başlık" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "gizlenmiş ağ" + +# #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "gizlenmiş..." +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "belirtilmiş tuş" +# #~ msgid "in..." #~ msgstr "içinde..." +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "gelen arama!\n" +#~ "%s sizi arıyor %s!" + +# #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "dakika ve" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" + +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" +# #~ msgid "no module" #~ msgstr "modül yok" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç" + +# #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "yeniden başlatılıyor..." +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "gereken medya tipi:" + +# #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!" +# #~ msgid "scan done! No service found!" #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!" +# #~ msgid "scan done! One service found!" #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!" +# #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" #~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!" +# #~ msgid "seconds." #~ msgstr "saniye." +# +#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" +#~ msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın" + +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "ilk etiketi göster" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "saniye etiketini göster" +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "metin" -#~ msgid "year" -#~ msgstr "yıl" - -# -# -# -# -#~ msgid "Ascanding" -#~ msgstr "Artan" - -# -# -# -# -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategori" - -# -# -# -# -# -# -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Tuş" - -# -# -# -# -# -# -#~ msgid "Maximum delay" -#~ msgstr "Maksimum gecikme" - -# -# -# -# -# -# -#~ msgid "Minimum delay" -#~ msgstr "Minimum gecikme" - -# -# -# -# -#~ msgid "Order by" -#~ msgstr "Sıralama" - -# -# -# -# -# -# -#~ msgid "Recalculate..." -#~ msgstr "Tekr. hesapla" - -# -# -# -# -# -# -#~ msgid "Switch to calculated key- delays" -#~ msgstr "Hesaplanan tuş gecikmelerine geç" - -# -# -# -# -# -# -#~ msgid "Switch to user key- delays" -#~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç" - -# -# -# -# -# -# -#~ msgid "Use calc. delays" -#~ msgstr "Hesaplanmış gecikmeyi kullan" - # -# -# -# -# -# -#~ msgid "Use user delays" -#~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan" +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "yeniden başlatılana kadar" # -# -# -# -# -# -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" +#~ msgid "year" +#~ msgstr "yıl" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 2ac2ca99..039e41bd 100755 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-28 14:03+0200\n" "Last-Translator: stepan_kv \n" "Language-Team: http://sat-ukraine.info/\n" @@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -26,6 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Додаткові опції і налаштування." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -33,6 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Після натиснення на OK зачекайте!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -40,6 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Створення резервної копії налаштувань Dreambox'a." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -47,11 +51,13 @@ msgstr "" "\n" "Змінити адресу джерела оновлення." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -59,6 +65,7 @@ msgstr "" "\n" "Онлайн оновлення пакетів вашого Dreambox'a." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -66,6 +73,7 @@ msgstr "" "\n" "Натисніть OK для продовження." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -73,6 +81,7 @@ msgstr "" "\n" "Відновлення системних налаштувань вашого Dreambox'a." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -80,6 +89,7 @@ msgstr "" "\n" "Встановлення нового іміджу на Dreambox." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -87,11 +97,13 @@ msgstr "" "\n" "Відновлення резервних копій за датою." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -101,74 +113,113 @@ msgstr "" "Вибір носія для збереження копій.\n" "Поточний носій: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Переглянути, встановити або видалити наявні чи встановлені пакети." + +# msgid " " msgstr "" +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr " розширення." +# msgid " packages selected." msgstr " вибрано пакети." +# msgid " updates available." msgstr " доступні оновлення." +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "" +# msgid "#0064c7" msgstr "" +# msgid "#25062748" msgstr "" +# msgid "#389416" msgstr "" +# msgid "#80000000" msgstr "" +# msgid "#80ffffff" msgstr "" +# msgid "#bab329" msgstr "" +# msgid "#f23d21" msgstr "" +# msgid "#ffffff" msgstr "" +# msgid "#ffffffff" msgstr "" +# msgid "%H:%M" msgstr "%Г:%ХВ" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d завдання виконується у фоні!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d хвил." +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d каналів знайдено!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -177,148 +228,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB вільно)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(Переключити)" +# msgid "(empty)" msgstr "(відсутній)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(показати додаткове DVD аудіо меню)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Доступні тільки якщо більше ніж один інтерфейс активний." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Доступні тільки, якщо введений прихований SSID чи мережевий ключ" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr "Завантаження файлу .NFI невдале:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" "Контрольна сума md5 файлу .NFI перевірена. Можете безпечно використати цей " "імідж!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "директорія /usr/share/enigma2" - -msgid "/var directory" -msgstr "директорія /var" - +# msgid "0" msgstr "" +# msgid "1" msgstr "" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V Вихід" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 завжди" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "" +# msgid "3" msgstr "" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилин" +# msgid "4" msgstr "" +# msgid "4:3" msgstr "" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "" +# msgid "5" msgstr "" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 хвилин" -msgid "50 Hz" -msgstr "" - +# msgid "6" msgstr "" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 хвилин" +# msgid "7" msgstr "" +# msgid "8" msgstr "" +# msgid "9" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "<невідомий>" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -327,6 +409,10 @@ msgstr "" "Файл конфігурації (%s) був змінений з моменту інсталяції.\n" "Бажаєте зберегти ці зміни?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -334,6 +420,7 @@ msgstr "" "Запис закінчено. Таймер переведе ваш Dreambox\n" "в режим очікування. Зробити це?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -341,9 +428,17 @@ msgstr "" "Запис закінчено. Таймер зараз вимкне ваш\n" "Dreambox. Зробити це?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Графічний EPG для всіх каналів цього списку" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -352,6 +447,7 @@ msgstr "" "Запис розпочався:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -359,29 +455,35 @@ msgstr "" "В даний час йде запис.\n" "Що хочете зробити?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед налаштуванням позиціонера." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед стартом satfinder'а." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Потрібний інструмент (%s) не знайдено." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -389,6 +491,7 @@ msgstr "" "Таймер переведе ваш Dreambox\n" "в режим очікування. Зробити це?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -396,9 +499,11 @@ msgstr "" "Таймер зараз вимкне\n" "ваш Dreambox. Зробити це?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -406,78 +511,145 @@ msgstr "" "Таймер не в змозі виконати запис!\n" "Вибрати іншу TV-програму і спробувати знову?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V налаштування" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 за замовчуванням" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "" +# msgid "Abort" msgstr "Скасувати" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "Інформація" +# msgid "About..." msgstr "Інформація ресівера..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Дія при утримуванні кнопки вимкнення" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Дія: " +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Ввімкнути PiP" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Активувати налаштування мережі" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Налаштування адаптера" +# msgid "Add" msgstr "Додати" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Закладка" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Додати WLAN конфігурацію?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Додати закладку" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Додати нову назву" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Додати мережеву конфігурацію?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Таймер" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "Додати" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Додати до списку" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Додати до фаворитів" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -485,12 +657,15 @@ msgstr "" "Додавати параметри Енігми2 і інформацію про Dreambox, таку як сер.номер та " "іншу... якщо доступна" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Додавати конфігурацію мережі, якщо доступна." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Додавати WLAN конфігурацію, якщо доступна." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -502,30 +677,35 @@ msgstr "" "задовільняє, натисніть ОК, щоб вийти з налаштувань, або на цифрові кнопки " "від 1 до 6, щоб вибрати інший тестовий екран." -msgid "Advanced" -msgstr "Розширене" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Додаткові Опції" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Розширене налаштування відео" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Відновлення за датою" +# msgid "After event" msgstr "Після виконання" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -533,39 +713,71 @@ msgstr "" "Після завершення роботи помічника Ви можете встановити обмеження на деякі " "сервіси. Як це зробити, Ви можете прочитати в інструкції. " +# msgid "Album" msgstr "Альбом:" +# msgid "All" msgstr "Всі" +# msgid "All Satellites" msgstr "Всі супутники" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Прозорість" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Альтернативний радіо режим" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Пріоритет використання тюнерів" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Завжди запитувати перед відправкою" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Пусте ім'я файлу є недопустимим." +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Виникла невідома помилка!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Анонімний крешлог?" +# msgid "Arabic" msgstr "Арабський" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -573,6 +785,7 @@ msgstr "" "Ви дійсно бажаєте активувати цю конфігурацію мережі?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -580,9 +793,11 @@ msgstr "" "Ви впевнені, що хочете\n" "видалити цю копію:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -590,6 +805,7 @@ msgstr "" "Ви впевнені, що хочете перезавантажити мережеві інтерфейси?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -597,6 +813,7 @@ msgstr "" "Ви дійсно бажаєте відновити\n" "наступну копію:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -604,581 +821,899 @@ msgstr "" "Ви впевнені, що хочете відновити системні налаштування з резервної копії?\n" "Enigma2 буде перезавантажена після відновлення" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Артист" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Запитувати перед вимкненням:" +# msgid "Ask user" msgstr "запитувати користувача" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Співвідношення сторін:" +# msgid "Audio" msgstr "Аудіо" +# msgid "Audio Options..." msgstr "вибір аудіо-доріжки..." -msgid "Author: " -msgstr "Автор" +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Автор" + +# msgid "Authoring mode" msgstr "Режим авторинга" +# msgid "Auto" msgstr "Авто" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Автоматична розбивка на фрагмети в хвилинах (0=ні)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Авто переключення на скарт" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Автоматичний пошук" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Доступні формати" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Назад" +# msgid "Background" msgstr "Фон" -msgid "Backup" -msgstr "Копія" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Місце збереження" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Режим збереження" - +# msgid "Backup done." msgstr "Резервну копію зроблено." +# msgid "Backup failed." msgstr "Збереження невдале." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Збережено. Натисніть ОК, щоб побачити результат." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "Збереження налаштувань" +# msgid "Band" msgstr "Діапазон" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Ширина діапазону" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Час початку" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Дія при натисканні на кнопку 'пауза'" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Дія при натискання на кнопку 0 в PiP-режимі" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Дія коли фільм розпочався" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Дія коли фільм закінчився" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Дія коли фільм доходить до кінця" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Запис на DVD диск" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Записати існуючий образ на DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Запис на DVD..." +# msgid "Bus: " msgstr "Шина:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "При натисканні на кнопку ОК буде відображено інфопанель." +# msgid "C" msgstr "" +# msgid "C-Band" msgstr "С-Діапазон" -msgid "CF Drive" -msgstr "Карта CF" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Інфо панель" +# msgid "CI assignment" msgstr "Конфігурація CI" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Кабель" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Кешувати ескізи" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Монітор розмов" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Відмінити" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Неможливо визначити каталог" +# msgid "Capacity: " msgstr "Емність: " +# msgid "Card" msgstr "Карта" +# msgid "Catalan" msgstr "Каталонська" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Автоматична зміна списку каналів" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Змінити дир." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Змінити PIN-код" +# msgid "Change service pin" msgstr "Змінити PIN-код каналу" +# msgid "Change service pins" msgstr "Змінити PIN-код каналів" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Змінити PIN-код для налаштувань" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Канал" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Вибір каналу" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Канал відсутній у списку сервісів" +# msgid "Channel:" msgstr "Канал:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Меню списку каналів" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Розд." +# msgid "Chapter" msgstr "Розд." +# msgid "Chapter:" msgstr "Розділ:" +# msgid "Check" msgstr "Перевірити" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Перевірка файлової системи..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Виберіть Тюнер" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Файли для копіювання" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Розташування копій" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Виберіть список" -msgid "Choose source" -msgstr "Виберіть джерело" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Виберіть кінцеву папку" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Вибір джерела оновлень" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Виберіть свій Скін" +# msgid "Circular left" msgstr "Кругова ліва" +# msgid "Circular right" msgstr "Кругова права" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Очистити" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Майстер очищення" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Очистити перед пошуком" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Очистити лог" +# msgid "Close" msgstr "закрити" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Швидкість кодування висока" +# msgid "Code rate low" msgstr "Швидкість кодування низька" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Швидкість кодування HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Швидкість кодування LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Назва проекту" +# msgid "Collection settings" msgstr "Налаштування проекту" +# msgid "Color Format" msgstr "Формат кольору" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Команда виконується..." +# msgid "Command order" msgstr "Послідовність команд" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Команда переключення DiSEqC" +# msgid "Common Interface" msgstr "CI-модуль" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Конфігурування CI-модуля" +# msgid "CommonInterface" msgstr "CI-модуль" +# msgid "Communication" msgstr "З'єднання" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact Flash карта" - +# msgid "Complete" msgstr "Виконано" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Комплексно (дозволяє змішувати аудіо-доріжки і аспекти)" -msgid "Config" -msgstr "Конфігурація" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Режим конфігурації" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" +# msgid "Configuring" msgstr "Конфігурування" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Конфлікт таймера" +# msgid "Connect" msgstr "Під'єднання" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "Під'єднано до" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Під'єднано до Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Під'єднано!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Під'єднання до Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Під'єднання до Fritz!Box\n" -"невдале! (%s)\n" -"повторно..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Сукупність" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Інформація не поміститься на DVD!!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Фоновий режим" +# msgid "Continue playing" msgstr "Продовжити перегляд" +# msgid "Contrast" msgstr "Контрастність" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Підключення з сервером Dreambox .NFI Image не вдалось:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Неможливо визначити носій! Диск не вставлено?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Неможливо записати через конфлікт таймера %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Налаштування крешлогів" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "CrashlogAutoSubmit" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit..." -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Знайдено крешлоги!\n" -"Відправити їх до Dream Multimedia ?" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Створити образ DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Створення папки невдале" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Створення директорії %s невдале." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Створення розділу невдале" +# msgid "Croatian" msgstr "Хорватьска" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Поточний транспондер" +# msgid "Current settings:" msgstr "Поточні налаштування:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Актуальна версія:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Час перемотки кнопками '1'/'3' в сек." +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Час перемотки кнопками '4'/'6' в сек." +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Час перемотки кнопками '7'/'9' в сек." +# msgid "Customize" msgstr "Додаткові налаштування" +# msgid "Cut" msgstr "Вирізати" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Редактор..." +# msgid "Czech" msgstr "Чешська" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "" +# msgid "DHCP" msgstr "" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD Програвач" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "Інструментарій DVD" +# msgid "Danish" msgstr "Данська" +# msgid "Date" msgstr "Дата" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Вирішіть, що повинно зробити, коли знайдено крешлоги." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Вирішіть, що повинно відбутися з крешлогами після відправки." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Вимкнути Dreambox" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "Стандартні налаштування" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Стандартний список" -msgid "Default settings" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" msgstr "Стандартні налаштування" +# msgid "Delay" msgstr "Затримка" +# msgid "Delete" msgstr "Видалити" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Видалити логи помилок" +# msgid "Delete entry" msgstr "видалити з плейлиста" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Видалення невдале!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1187,107 +1722,148 @@ msgstr "" "Видалити не налаштовані супутники\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Опис" +# msgid "Deselect" msgstr "Зняти відм." +# msgid "Destination directory" msgstr "Кінцева директорія" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Виявлено HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Виявлено тюнери:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC режим" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC повторювання" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "Набір:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Пряме програвання звязаних епізодів без меню" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Директорія %s не існує." +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Вимкнуто" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Вимкнути PiP" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Вимкнути субтитри" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Вимкнути crashlog звітність" +# msgid "Disable timer" msgstr "Відмінити таймер" +# msgid "Disabled" msgstr "Вимкнуто" -msgid "Disconnect" -msgstr "Від'єнати" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" -"Від'єднано від\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"повторно..." +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Від'єнати" + +# msgid "Dish" msgstr "Антена" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Показувати 16:9 як" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Показувати 4:3 як" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Показувати >16:9 як" +# msgid "Display Setup" msgstr "Налаштування LCD" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Дисплей і Інтерфейс користувача" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1296,6 +1872,7 @@ msgstr "" "Ви дійсно бажаєте ВИДАЛИТИ\n" "додаток \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1303,10 +1880,12 @@ msgstr "" "Ви дійсно хочете перевірити файлову систему?\n" "Це може зайняти багато часу!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1315,6 +1894,11 @@ msgstr "" "Ви дійсно хочете завантажити\n" "додаток \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1322,57 +1906,73 @@ msgstr "" "Ви дійсно хочете відформатувати HDD?\n" "Всі дані на диску будуть втрачені!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити директорію %s з диску" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити Вашу закладку з %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Ви хочете зробити резервну копію зараз?\n" -"Натисніть на ОК і зачекайте будь ласка!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Ви хочете записати цей проект на DVD диск?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Хочете виконати пошук каналів?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Хочете виконати ще один ручний пошук каналів?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Ви хочете встановити батьківський контроль на Dreambox?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Ви хочете встановити стандартний список супутників?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Бажаєте встановити пакет:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Ви хочете відтворити DVD, який є в приводі?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Ви хочете переглянути цей DVD перед записом?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Бажаєте перезавантажити Dreambox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Бажаєте видалити пакет:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Ви хочете відновити свої налаштування?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Ви хочете продовжити відтворення?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1380,9 +1980,11 @@ msgstr "" "Бажаєте віправити свою електронну адресу і ім'я, щоб ми могли зв'язатися з " "Вами у разі потреби?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Бажаєте оновити пакети?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1390,160 +1992,318 @@ msgstr "" "Бажаєте оновити ПЗ вашого Dreambox?\n" "Після натискання OK, будь ласка зачекайте!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Бажаєте оновити пакет:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Ви хочете переглянути інструкцію?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Не запитувати, просто відправити" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Не зупиняти поточне завдання, але відмінити слідуючі" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Виконано - Встановлено або оновлено %d пакетів" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Виконано - Встановлено або обновлено %d пакетів з %d помилками" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Виконано - Встановлено, оновлено чи видалено %d пакетів з %d помилками" +# msgid "Download" msgstr "Завантажити" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Завантажити файли .NFI з USB-флеші" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Завантажити" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Завантажити образ з USB пристрою невдалось:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Доступні нові додатки" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Доступні додатки" +# msgid "Downloading" msgstr "Завантажується..." +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Завантаження інформації про додатки. Зачекайте..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "DVD дані в Dreambox-формат (HDTV-сумісний)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "ПЗ Dreambox, тому що оновлення доступні." +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Голландська" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "O" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Вибір EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ПОМИЛКА - сканування невдале (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Схід" +# msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -msgid "Edit DNS" -msgstr "Змінити DNS" - -msgid "Edit Title" -msgstr "Редагувати" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" -msgid "Edit chapters of current title" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Змінити DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Редагувати" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# +msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Редагувати фрагменти цього розділу" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Редагувати список каналів" +# msgid "Edit settings" msgstr "редагування налаштувань" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Редагувати налаштування Nameserver вашого Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Редагувати налаштування мережі Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Редагувати" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Електронний Гід" +# msgid "Enable" msgstr "Ввімкнути" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Подати 5V для активної антени" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Відображати фаворитні списки" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Ввімкнути батьківський контроль" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Ввімкнути таймер" +# msgid "Enabled" msgstr "Ввімкнено" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" +# msgid "Encryption Key" msgstr "WLAN ключ шифрування" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Тип шифрування ключа " +# msgid "Encryption Type" msgstr "Тип шифрування" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Час закінчення" +# msgid "EndTime" msgstr "Час закінчення" +# msgid "English" msgstr "Англійська" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1553,50 +2313,81 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Якщо в Вас виникли певні проблеми, будь ласка звертайтесь на\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Початкова швидкість перемотування вперед" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Початкова швидкість перемотування назад" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Введіть ім'я мережі WLAN / SSID:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Введіть WLAN Секретне слово/Пароль:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "вхід до Головного Меню..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Введіть PIN-код каналу" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" "Введіть свою електронну адресу, щоб ми могли з Вами зв'язатися у разі " "потреби." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Помилка" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Помилка при виконанні" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1605,179 +2396,280 @@ msgstr "" "Помилка: %s\n" "Повторити?" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Перегдяд завдань" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Все є OK" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Хід виконання:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Виконано!!!" +# msgid "Exif" msgstr "" +# msgid "Exit" msgstr "Вийти" +# msgid "Exit editor" msgstr "Вийти з редактора" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Вийти з майстра очищення" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Вихід з помічника" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Закрити помічник" +# msgid "Expert" msgstr "Експерт" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Додаток Розширених параметрів мережі..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Розширені налаштування..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Розширення" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Заводські налаштування" +# msgid "Failed" msgstr "Невдало" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Швидко" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Швидкий DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Швидкість перемотування вперед" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Швидкий період" +# msgid "Favourites" msgstr "Фаворити" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Перевірка файлової системи..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Файлова система містить невиправні помилки" -msgid "Finetune" -msgstr "Точно" - -msgid "Finished" -msgstr "Закінчено" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Точно" + +# +msgid "Finished" +msgstr "Закінчено" + +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Конфігурацію вашої мережі завершено" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Перезавантаження вашої мережі завершено" +# msgid "Finnish" msgstr "Фінська" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Спочатку необхідно завантажити останнє бут-середовище для USB." +# msgid "Flash" msgstr "Запис" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Флешування невдале" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "Форматування" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Кількість повторів кадру під час неплавного переходу" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Повний розмір кадра" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Французька" +# msgid "Frequency" msgstr "Частота" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Полоси частоти" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Розмір кроку пошуку (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Кроки частоти" +# msgid "Fri" msgstr "П'ятн" +# msgid "Friday" msgstr "П'ятниця" +# msgid "Frisian" msgstr "Фрізійська" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP адрес" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Версія фронтпроцесора: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck невдала" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Функція не реалізована" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1786,105 +2678,205 @@ msgstr "" "потрібно перезавантажити GUI.\n" "Хочете перезавантажити GUI зараз??" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Загальна AC3 затримка" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Загальна PCM затримка" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Жанр" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Німецька" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Отримання інформації про додатки. Прохання зачекати..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Йти до 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Йти на позицію" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Графічний Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Грецька" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Захисний Інтервал" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Режим Захисного Інтервалу" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Жорсткий диск..." +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Налаштування HDD" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Режим очікування HDD після" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Прихована мережа SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Ієрархічна Інформація" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Ієрархічний режим" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Підтримка високого бітрейту" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальна" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Скільки хвилин Ви хочете записати?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Що робити з знайденими крешлогами?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Угорська" +# msgid "IP Address" msgstr "IP адреса" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "Розмір ISO файлу завеликий для цієї файлової системи!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO шлях" +# msgid "Icelandic" msgstr "Ісландська" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Якщо ви бачите цю сторінку, натисніть OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1892,6 +2884,7 @@ msgstr "" "Якщо Ви бачите це, значить щось неправильно з\n" "Scart приєднанням. Натисніть ОК для повернення." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1913,498 +2906,960 @@ msgstr "" "наступному кроці.\n" "Якщо Ви задоволені результатом натисніть OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Інструменти запису іміджу" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Обновлення Іміджу" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Виконується" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Щоб розпочати запис по таймеру, TV буде змінено на записуваний канал!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" "Додати вашу адресу електронної пошти та ім'я (не обов'язково) до листа?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Збільшена напруга" +# msgid "Index" msgstr "Індекс" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "Інфо панель" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Час показу інфопанелі" +# msgid "Information" msgstr "Інформація" +# msgid "Init" msgstr "Ініціалізувати" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Ініціалізація..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Ініціалізувати" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Ініціалізація HDD..." +# msgid "Input" msgstr "Вхід" +# msgid "Install" msgstr "Встановити" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Встановити новий імідж з USB носія" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Встановити новий імідж з веб браузера" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Встановлення чи видалення завершено" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Встановити налаштування, скіни, ПЗ..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Встановлення завершено." +# msgid "Installing" msgstr "Встановлення" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Встановлення ПЗ..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Встановлення стандартного списку супутників...Прохання зачекати..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Встановлення стандартних налаштувань...Прохання зачекати..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Встановлення пакетів...Прохання зачекати..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "миттєвий запис..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Інтегрований Ethernet" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Інтегрований Wireless" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Посередній" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Внутрішня Флеш" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Неправильне розташування" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Вибрано неіснуючу директорію: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Інверсія" -msgid "Invert display" -msgstr "Інверсія LCD" - +# msgid "Ipkg" msgstr "" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Цей відеорежим OK?" -msgid "Italian" -msgstr "Італійська" - -msgid "Job View" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# +msgid "Job View" msgstr "Хід виконання" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Просто масштабувати" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Розкладка клавіатури" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Налаштування клавіатури" +# msgid "Keymap" msgstr "Розкладка кнопок" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN Адаптер" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Вибір мови" - +# msgid "Language" msgstr "Мова" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Вибір мови" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "остання швидкість" +# msgid "Latitude" msgstr "Широта" +# msgid "Latvian" msgstr "Латвійська" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Закрити DVD плеєр?" +# msgid "Left" msgstr "Вліво" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" +# msgid "Limit east" msgstr "Обмеження на схід" +# msgid "Limit west" msgstr "Обмеження на захід" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Обмеження кількості знаків для імен файлів" +# msgid "Limits off" msgstr "Вимкнути обмеження" +# msgid "Limits on" msgstr "Ввімкнути обмеження" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "З'єднання:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Зв'язані заголовки DVD-Меню" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Список пристроїв" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Литовська" +# msgid "Load" msgstr "Завантажити" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Показувати довжину відео в списку" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Локальна Мережа" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Розташування" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Сигнал:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Записувати логи на HDD" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Утримування кнопки" +# msgid "Longitude" msgstr "Довгота" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "Карта ММС" +# msgid "MORE" msgstr "БІЛЬШЕ" +# msgid "Main menu" msgstr "Головне Меню" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Головне Меню" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Зробити цю закладку як внутрішню" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Зробити цю закладку як зовнішню" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Зробити цю закладку як звичайну" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Управління ПЗ ресівера" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Ручний пошук" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Вибірковий транспондер" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Виробник" +# msgid "Margin after record" msgstr "Відступ після запису (в хвил.)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Відступ перед записом (в хвил.)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Медіа Програвач" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Медіа Програвач" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Носій не є записуючим DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Носій не порожній!" +# msgid "Menu" msgstr "Меню" +# msgid "Message" msgstr "Повідомлення" +# msgid "Message..." msgstr "Повідомлення..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs невдале" +# msgid "Mode" msgstr "Режим" +# msgid "Model: " msgstr "Модель: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Модуляція" +# msgid "Modulator" msgstr "Модулятор" +# msgid "Mon" msgstr "Пон" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Пон-П'ятн" +# msgid "Monday" msgstr "Понеділок" -msgid "Mosquito noise reduction" +# +msgid "Monthly" msgstr "" -msgid "Mount failed" -msgstr "Монтування невдале" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Перемістити PiP" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Перемістити на схід" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Перемістити на захід" +# +msgid "Most linked" +msgstr "" -msgid "Movie location" +# +msgid "Most popular" msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Меню списку фільмів" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi-EPG" +# +msgid "Most responded" +msgstr "" -msgid "Multimedia" -msgstr "Мультимедія" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Підтримка мультисервісів" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Монтування невдале" -msgid "Multisat" -msgstr "Декілька супутників" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "Mute" -msgstr "Без звуку" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "НАСТУПНИЙ" +# +msgid "MountManager" +msgstr "" -msgid "NFI Image Flashing" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" msgstr "" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "Запис NFI іміджу завершено. Натисніть Жовту для перезавантаження" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" -msgid "NOW" -msgstr "ЗАРАЗ" +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Перемістити PiP" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Перемістити на схід" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Перемістити на захід" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Меню списку фільмів" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi-EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Мультимедія" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Підтримка мультисервісів" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Декілька супутників" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Без звуку" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "НАСТУПНИЙ" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "Запис NFI іміджу завершено. Натисніть Жовту для перезавантаження" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NOW" +msgstr "ЗАРАЗ" + +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Ім'я" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Налаштування DNS" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Параметри DNS" +# msgid "Netmask" msgstr "Маска мережі" +# msgid "Network" msgstr "Мережа" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Конфігурація мережі..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Network Mount" +# msgid "Network SSID" msgstr "Мережевий SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Налаштування мережі" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Мережевий пошук" +# msgid "Network setup" msgstr "Налаштування мережі" +# msgid "Network test" msgstr "Тест мережевого з'єднання" +# msgid "Network test..." msgstr "Тест мережевого з'єднання..." -msgid "Network..." -msgstr "Мережа..." - +# msgid "Network:" msgstr "Мережа:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Майстер налаштувань мережі" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Нові" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Новий PIN" +# msgid "New version:" msgstr "Нова версія:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Наступний" +# msgid "No" msgstr "Ні" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Ніякого (сумісного) DVD привода не знайдено!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Нема 50 Hz, вибачайте. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "HDD не знайдено або\n" "HDD не ініціалізований!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Мереж не знайдено" +# msgid "No backup needed" msgstr "Резервна копія не потрібна" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2412,58 +3867,82 @@ msgstr "" "Нема даних на транспондері!\n" "(Кінець часу читання PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Опис відсутній" +# msgid "No details for this image file" msgstr "Нема деталей про цей імідж" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Потрібних файлів на цьому носії не знайдено!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Не знайдено EPG інформаціїї, запис на невизначений час." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Нема вільного тюнера!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Жодного пакета не було оновлено. Перевірте налаштування мережі і спробуйте " "знову." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "" "Нема зображення на TV?\n" "Натисніть EXIT і повторіть." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Не знайдено позиціонера." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Не знайдено SAT-тюнер!!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Теги не встановлені на цих фільмах." +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Нема тюнера налаштованого для роботи з позиціонером!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2471,9 +3950,11 @@ msgstr "" "Нема активного тюнера!\n" "Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Не знайдено придатної USB-флешки" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2483,6 +3964,7 @@ msgstr "" "Хочете змінити PIN-код каналу?\n" "Якщо вибрати НІ, то захист каналу буде вимкнуто!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2492,9 +3974,15 @@ msgstr "" "Хочете змінити PIN-код налаштувань?\n" "Якщо вибрати НІ, то захист налаштувань буде вимкнуто!!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2504,6 +3992,7 @@ msgstr "" "Будь-ласка перевірте правильність під'єднання мережевого кабеля і " "налаштування мережі." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2513,6 +4002,7 @@ msgstr "" "Будь-ласка перевірте чи під'єднаний сумісний WI-FI пристрій і мережа " "налаштована правильно." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2522,37 +4012,68 @@ msgstr "" "Перевірте чи під'єднано сумісний WI-FI пристрій або ввімкніть ваш локальний " "мережевий інтерфейс." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ні, але відтворити фільм з початку" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Ні, не робити нічого." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ні, просто ввімкнути мого Dreambox'a" +# msgid "No, not now" msgstr "Ні, не тепер." -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Ні, сканувати вручну пізніше" - +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Ні, сканувати вручну пізніше" + +# msgid "No, send them never" msgstr "Ні, не надсилати ніколи" +# msgid "None" msgstr "Нічого" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Нелінійний" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Північ" +# msgid "Norwegian" msgstr "Норвежська" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2561,6 +4082,11 @@ msgstr "" "Не достатньо вільного місця. Будь ласка звільніть місце на диску і спробуйте " "знов. (%d MB потрібно, %d MB вільно)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2568,9 +4094,11 @@ msgstr "" "Нічого не знайдено!\n" "Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування." +# msgid "Now Playing" msgstr "Зараз відтворюється" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2581,167 +4109,288 @@ msgstr "" "між двума самими яскравими рівнями відтінків. Якщо Ви зробили це, то " "натисніть ОК." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, допомогти мені в процесі оновлення" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "ОК, видалити інші компоненти" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "ОК, видалити деякі компоненти" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Налаштування OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "Прозорість OSD" +# msgid "Off" msgstr "Вимкнено" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Ввімкнено" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Один" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Онлайн-Оновлення" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Тільки відкриті" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "При необхідності введіть Ваше ім'я, якщо хочете." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Орбітальна позиція" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "Піди" +# msgid "Package list update" msgstr "Оновлення списку пакетів" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Видалення пакету невдале!\n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Пакет видалено успішно.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Управління пакетами" +# msgid "Packet manager" msgstr "Управління пакетами" +# msgid "Page" msgstr "Сторінка" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Початкова директорія" +# msgid "Parental control" msgstr "Батьківський контроль" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Редактор каналів батьківського контролю" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Встановлення батьківського контролю" +# msgid "Parental control type" msgstr "Тип батьківського контролю" +# msgid "Password" msgstr "Пароль" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Затримати фільм в кінці" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "Телефонний номер" +# msgid "PiPSetup" msgstr "Налаштування PiP" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Перегляд зображень" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" +# msgid "Pilot" msgstr "" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Потрібно PIN-код" +# msgid "Play" msgstr "відтворення" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Відтворити Audio-CD..." +# msgid "Play DVD" msgstr "Відтворити DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Відтворити аудіо" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "відтворити записані передачі..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Будь ласка перезавантажте" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Будь ласка виберіть носій, який буде проскановано" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Будь ласка змініть час закінчення запису" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Будь ласка виберіть з сервера файл .NFI для завантаження" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Будь ласка виберіть..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Будь ласка виберіть пакет ..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Будь ласка виберіть стандартний список каналів, який хочете встановити" +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2749,39 +4398,55 @@ msgstr "" "Будь ласка від'єднайте усі USB пристрої від вашого Dreambox і (пере-) " "під'єднайте USB-флеш (мінімальний розмір 64 Mб) зараз!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Будь ласка не міняйте ніякі значення, якщо не розумієте що робите!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Введіть назву нового списку" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Введіть назву для нової закладки" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Введіть нову назву файла" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Введіть назву файла (пусто = актуальна дата)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Введіть назву нової директорії" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Введіть правильний PIN-код" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Введіть старий PIN-код" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Будь ласка, введіть Вашу електронну адресу тут:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Будь ласка, введіть Ваше ім'я тут (необов'язково):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Будь ласка, слідкуйте за інструкціями на TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2789,45 +4454,67 @@ msgstr "" "Будь ласка зверніть увагу, що до раніше вибраних носіїв не було доступу, і " "тому замість них використовується директорія за замовчуванням" +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Будь ласка натисніть OK для продовження." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Натисніть OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Будь-ласка, виберіть .NFI файл з носія" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Виберіть плейлист для видалення..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Виберіть плейлист..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Виберіть підсервіс для запису..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Виберіть підсервіс..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Будь ласка, виберіть розширення для видалення" +# msgid "Please select an option below." msgstr "Будь ласка, виберіть варіант нижче." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Будь-ласка, виберіть носій для розташування копії" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Будь-ласка, виберіть тег для фільтрації..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Будь-ласка, виберіть директорію чи носій" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Виберіть шлях до фільму..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2835,21 +4522,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Налаштуйте тюнер B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Налаштуйте тюнер C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Налаштуйте тюнер D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2859,6 +4551,7 @@ msgstr "" "Натисніть +/-, для зміни розміру вікна.\n" "Натисніть OK, щоб повернутись в режим TV, або EXIT для відміни." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2866,381 +4559,653 @@ msgstr "" "Використовуйте кнопки ВВЕРХ і ВНИЗ, щоб вибрати Вашу мову. Після вибору " "натисніть OK." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Будь-ласка почекайте..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Будь-ласка почекайте на активацію налаштувань мережі..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Почекайте, поки йде видалення обраного пакету ..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Будь-ласка почекайте виконується сканування..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Будь ласка, почекайте, йде пошук пакетів для видалення ..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Будь-ласка почекайте поки ми налаштуємо вашу мережу..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Будь-ласка почекайте поки перезавантажується мережа..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Будь-ласка почекайте..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Прохання зачекати... Завантаження списку..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Список додатків" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Додатки" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Полярність" +# msgid "Polarization" msgstr "Поляризація" +# msgid "Polish" msgstr "Польська" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Порт A" +# msgid "Port B" msgstr "Порт B" +# msgid "Port C" msgstr "Порт C" +# msgid "Port D" msgstr "Порт D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Португальська" +# msgid "Positioner" msgstr "Позиціонер" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Точний рух позиціонера" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Рух позиціонера" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Налаштування позиціонера" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Збереження позиції" -msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Поріг потужності в mA" - +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Поріг потужності в mA" + +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Наперед визначений транспондер" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Йде приготування... Зачекайте будь ласка" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Натисніть на ОК для продовження." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Натисніть ОК для для активації налаштувань." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Натисніть ОК для редагування налаштувань" +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Натисніть OK для отримання додаткової інформації для %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Натисніть ОК для пошуку" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Натисніть ОК щоб почати пошук" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Натисніть OK для перегляду всіх змін" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Попередній" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Перегляд DVD-Меню" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Первинний DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Черговість" +# msgid "Process" msgstr "Процес" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Властивості поточного заголовку" +# msgid "Protect services" msgstr "Захист каналів" +# msgid "Protect setup" msgstr "Налаштування захисту" +# msgid "Provider" msgstr "Провайдери" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Сканування провайдера" +# msgid "Providers" msgstr "Провайдери" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python інтерфейс для /tmp/mmi.socket" +# msgid "Quick" msgstr "Швидко" +# msgid "Quickzap" msgstr "Швидке перемикання" +# msgid "RC Menu" msgstr "Меню ДУ" +# msgid "RF output" msgstr "RF вихід" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS-Feed-URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Радіо" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram диск" +# msgid "Random" msgstr "Випадково" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Вийти без збереження налаштувань?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Видалити виконане завдання?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Вийти з підсервісів?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Перезавантажити зараз?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Перезавантажити зараз?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Вимкнути зараз?" +# msgid "Reboot" msgstr "Перезавантажити" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Параметри прийому" +# msgid "Record" msgstr "Запис" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Час запису обмежено через конфлікт таймера %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Записані файли..." +# msgid "Recording" msgstr "Запис" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Запис у дії або розпочнеться за декілька секунд!" +# msgid "Recordings" msgstr "Записи" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Запис завжди має перевагу" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Введіть новий PIN-код ще раз" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота оновлення" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Вибір частоти оновлення" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "Оновити" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "Видалити" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Видалити закладку" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Видалити" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Видалити закладку" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Видалити вибрану назву" +# msgid "Remove failed." msgstr "Видалення невдале.!" +# msgid "Remove finished." msgstr "Видалення завершено." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Видалення додатків" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Видалити пошкоджений .NFI файл?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Видалити неповний .NFI файл?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Видалити таймер" +# msgid "Remove title" msgstr "Видалити" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Видалено успішно." +# msgid "Removing" msgstr "Видалення" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Видалення директорії %s невдале. (Можливо не пуста)" +# msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Перейменувати крешлог" +# msgid "Repeat" msgstr "Повторити" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Тип повторення" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" "Повторення завдання, яке вже записується...\n" "Що хочете зробити??" +# msgid "Repeats" msgstr "Повторення" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Скидання" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Скинути і перенумерувати назви заголовків" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Роздільча здатність" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Перезавантажити" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Перезавантажити GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Перезавантажити GUI зараз?" +# msgid "Restart network" msgstr "Перезавантаження мережі" +# msgid "Restart test" msgstr "Повторити тест" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Перезавантаження мережевого з'єднання.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Відновлення" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "Виконується відновлення" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Відновлення налаштувань" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Відновлення параметрів виконано. Натисніть OK щоб зберегти відновлені " -"параметри." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Продовжити з останньої позиції" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3251,161 +5216,239 @@ msgstr "Продовжити з останньої позиції" msgid "Resuming playback" msgstr "Продовжити програвання" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Повернутись до оглядача файлів" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Повернутись до списку фільмів" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Повернутись до попереднього каналу" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Швидкість перемотування назад" +# msgid "Right" msgstr "Вправо" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Швидкість обертання ротора" +# msgid "Running" msgstr "В дії" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Російська" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Відео" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "" +# msgid "SNR:" msgstr "" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Суб" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Налаштування антени" +# msgid "Satellite" msgstr "Супутник" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Налашування SAT обладнання" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Супутники" +# msgid "Satfinder" msgstr "Рівень сигналу" +# msgid "Sats" msgstr "Супутники" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Субота" +# msgid "Save" msgstr "Зберегти" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Зберегти плейлист" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Режим масштабування" +# msgid "Scan " msgstr "Пошук " +# msgid "Scan Files..." msgstr "Сканування файлів..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Сканувати QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Сканувати QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Сканувати QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Сканувати QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Сканувати QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Сканувати SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Сканувати SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Пошук WI-FI мереж" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Сканувати додатковий SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Сканувати полосу EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Сканувати полосу EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Сканувати полосу EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Сканувати полосу EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Сканувати полосу EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Сканувати полосу EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Сканувати полосу EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Сканувати полосу US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Сканувати полосу US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Сканувати полосу US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Сканувати полосу US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Сканувати полосу US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +# +msgid "Scan range" msgstr "" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -3413,124 +5456,260 @@ msgstr "" "Сканувати мережу на доступність WI-FI точок доступу і з'єднатися с ними " "використовуючи вибраний WI-FI адаптер\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "Просканувати снандартні супутники записані в позиціонері" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Пошук на схід" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Пошук на захід" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Вторинний DNS" +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Вибір каналу..." + +# msgid "Seek" msgstr "Шукати" +# msgid "Select" msgstr "Вибрати" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Вибрати HDD" +# msgid "Select Location" msgstr "Вибрати місце розташування" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Виберіть адаптер" +# msgid "Select a movie" msgstr "Виберіть фільм" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Виберіть аудіо режим" +# msgid "Select audio track" msgstr "Виберіть аудіо доріжку" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Виберіть канал для запису з" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Вибір файлів для резервного копіювання. Вибрано:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "Виберіть імідж" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "Оберіть пакет" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Вибір провайдера..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Виберіть частоту оновлення" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Вибір каналу..." -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Виберіть відео вхід" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Виберіть відео вхід кнопками вверх/вниз" +# msgid "Select video mode" msgstr "Виберіть режим відео" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "Вибраний імідж" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Надіслати DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Посилати DiSEqC тільки при зміні супутників" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Окремі заголовки з головного меню" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Повторення послідовності" +# msgid "Serbian" msgstr "Сербська" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Інформація каналу" +# msgid "Service Scan" msgstr "Пошук каналів" +# msgid "Service Searching" msgstr "Пошук каналів" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Канал додано до фаворитів." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Канал додано до вибраного списку." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3538,6 +5717,7 @@ msgstr "" "Канал несправний!\n" "(Кінець часу читання PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3545,9 +5725,11 @@ msgstr "" "Канал не знайдено!\n" "(SID не знайдено в PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Пошук каналів" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3555,181 +5737,273 @@ msgstr "" "Канал не доступний!\n" "Перевірте налаштування тюнера!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Інформація" +# msgid "Services" msgstr "Канали" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Встановити напругу і 22KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Встановити як Інтерфейс за замовчуванням" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Встановити інтерфейс як Інтерфейс за замовчуванням" +# msgid "Set limits" msgstr "Встановити обмеження" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Параметри" +# msgid "Setup" msgstr "Налаштування" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Режим Налаштування" -msgid "Sharpness" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" -msgid "Show Info" -msgstr "Показати інформацію" - -msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "Показати повідомлення, коли запис розпочався" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" -msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Показати WLAN статус" +# +msgid "Sharpness" +msgstr "" -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Показувати блимаючий годинник під час запису" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" -msgid "Show infobar on channel change" +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Показати інформацію" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Показати повідомлення, коли запис розпочався" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Показати WLAN статус" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Показувати блимаючий годинник під час запису" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# +msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Показувати інфопанель при зміні каналу" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Показувати інфопанель під час зміни передачі" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Показувати інфопанель під час перемотки" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Показувати рух позиціонера" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Показати канали починаючи з" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Радіо-режим..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "ТБ-режим..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Показати стан безпровідного LAN з'єднання.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Вимкнути Dreambox після" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Подібне" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Подібні передачі:" +# msgid "Simple" msgstr "Простий" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Простий заголовок (сумісність з DVD плеєрами)" +# msgid "Single" msgstr "Один" +# msgid "Single EPG" msgstr "Простий EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Один супутник" +# msgid "Single transponder" msgstr "Один транспондер" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "однокроковий (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "Скін..." - +# msgid "Skins" msgstr "Скіни" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Таймер Вимкнення" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Дія таймера: " +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Інтервал слайдшоу (в сек.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Слот %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Повільно" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Швидкість відеоповтору" +# msgid "Software" msgstr "Програмне забезпечення" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "Встановлення іміджу" +# msgid "Software update" msgstr "Оновлення пакетів" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Деякі додатки не доступні:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Десь інакше" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Вибачте, але MediaScanner не встановлено!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Вибачте, але резервних копій не знайдено!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Вибачте, але шлях доступу до копії не існує\n" -"\n" -"Будь ласка, виберіть інший." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3737,9 +6011,15 @@ msgstr "" "Вибачте, але в це місце неможливо зберегти копію\n" "Виберіть інше місце." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "На жаль, ніяких деталей не доступно" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3749,179 +6029,313 @@ msgstr "" "\n" "Виберіть інше місце." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Сорт. A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Сорт. по часу" +# msgid "Sound" msgstr "Звук" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Soundcarrier" +# msgid "South" msgstr "Південь" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Режим очікування" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Меню вимкнення" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Почати з початку" +# msgid "Start recording?" msgstr "Почати запис?" +# msgid "Start test" msgstr "Почати тест" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Час початку" +# msgid "Starting on" msgstr "Почати на" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Крок на схід" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Крок на схід" +# msgid "Stereo" msgstr "Стерео" +# msgid "Stop" msgstr "Зупинити" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Зупинити Timeshift?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Зупинити активне завдання і відмінити наступне" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Зупинити активне завдання але не наступне" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Зупинити відтворення цього фільму?" +# msgid "Stop test" msgstr "Зупинити тест" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Зупинити тестування після # несправних транспондерів" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Зупинити тестування після # справних транспондерів" +# msgid "Store position" msgstr "Зберегти позицію" +# msgid "Stored position" msgstr "Збережена позиція" +# msgid "Subservice list..." msgstr "список підсервісів..." +# msgid "Subservices" msgstr "Підсервіси" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Вибір субтитрів" +# msgid "Subtitles" msgstr "Субтитри" +# msgid "Sun" msgstr "Нед" +# msgid "Sunday" msgstr "Неділя" +# msgid "Swap Services" msgstr "Заміна каналів" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Шведська" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "перемкнути на наступний підсервіс" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "перемкнути на попередній підсервіс" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Символьна швидкість" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Символ. швидкість" +# msgid "System" msgstr "Система" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS файл занадто великий для ISO9660 level 1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV Система" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Вміст колекції" +# msgid "Tag 1" msgstr "Відмітка 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Відмітка 2" +# msgid "Tags" msgstr "Відмітки" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Наземний" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Наземний провайдер" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Тест налаштувань DiSEqC" +# msgid "Test Type" msgstr "Тест налаштувань DiSEqC" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Тестовий режим" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Тест мережевого з'єднання Вашого Dreambox'а.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Тест-Messagebox?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3929,6 +6343,14 @@ msgstr "" "Дякуємо за використання помічника. Ваш Dreambox готовий до використання.\n" "Будь-ласка натисніть OK, для користування Dreambox'ом." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3938,25 +6360,65 @@ msgstr "" "даними в Dreambox-форматі (який не буде програватись в стандартних DVD " "програвачах)?" +# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -"USB-стік тепер завантажувальний. Бажаєте завантажити останній імідж з " -"сервера і зберегти його на стіку?" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Збереження невдале. Виберіть інше місце для розташування копії." +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" -#, python-format +# msgid "" -"The directory %s is not writable.\n" -"Make sure you select a writable directory instead." +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." msgstr "" -#, python-format +# msgid "" -"The following device was found:\n" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB-стік тепер завантажувальний. Бажаєте завантажити останній імідж з " +"сервера і зберегти його на стіку?" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Збереження невдале. Виберіть інше місце для розташування копії." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3968,9 +6430,11 @@ msgstr "" "\n" "Бажаєте записати USB-Флешер на цю флешку?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Слідуючі файли було знайдено..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3980,9 +6444,11 @@ msgstr "" "Ви можете налаштувати зображення за допомогою декількох тестових екранів. " "Бажаєте це зробити зараз?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Встановлення стандартного списку каналів завершено." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3990,6 +6456,11 @@ msgstr "" "Встановлення стандартних параметрів завершено. Ви можете продовжити " "налаштування Dreambox'а натиснувши OK на пульті." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -3999,6 +6470,7 @@ msgstr "" "впевнені у бажанні записати даний імідж у пам'ять? Це ви виконуєте на " "власний ризик!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -4006,43 +6478,55 @@ msgstr "" "Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл неповністю " "завантажений або пошкоджений!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Пакет не містить в собі ніяких даних." +# msgid "The package:" msgstr "Пакет:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Шлях %s вже існує " +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "PIN-код змінено успішно." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Введений PIN-код невірний." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Введений PIN-код є іншим." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Результати були записані до %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Таймер сну активний." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Таймер сну було відмінено." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Файл таймера (timers.xml) є пошкодженим і не може бути виконаний." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4050,31 +6534,40 @@ msgstr "" "WI-FI додаток не встановлений!\n" "Будь ласка встановіть його." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "Майстер може зберегти Ваші налаштування. Бажаєте зробити копію зараз?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Майстер завершив роботу." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Цей імідж не містить стандартного списку каналів." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Цей імідж не містить стандартних налаштувань." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "Наявні зараз" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4082,16 +6575,31 @@ msgstr "" "Недостатньо місця на вибраному розділі.\n" "Ви дійсно хочете продовжити?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Виникла помилка при завантаженні списку пакетів. Спробуйте ще раз." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Виникла помилка. Пакет:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Цей .NFI файл не є дійсним %s іміджем!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4099,6 +6607,7 @@ msgstr "" "Цей .NFI файл не має md5sum підпису і це не гарантує, що він буде робочим. " "Ви дійсно бажаєте записати цей імідж в флеш пам'ять?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4106,6 +6615,7 @@ msgstr "" "Цей .NFI файл має вірний md5sum підпис. Продовжити запис цього іміджу в флеш " "пам'ять?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4113,32 +6623,67 @@ msgstr "" "Цей DVD-RW диск вже відформатований - переформатування знищить всі дані на " "диску" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s потік!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s відео потік!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# msgid "This is step number 2." msgstr "Це крок номер 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Це не підтримується на даний час." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Цей додаток встановлено" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Цей додаток не встановлено" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Цей додаток буде встановлено" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Цей додаток буде видалено" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4152,6 +6697,7 @@ msgstr "" "- якщо ви налаштовували Nameserver вручну, будь ласка перевірте записи в " "\"Nameserver\" Конфігурація" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4163,6 +6709,7 @@ msgstr "" "- перевірте чи мережевий кабель дійсно під'єднано\n" "- перевірте чи мережевий кабель не пошкоджений" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4175,6 +6722,7 @@ msgstr "" "- не знайдено дійсний IP-адрес\n" "- перевірте DHCP, кабель і мережевий адаптер" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4195,48 +6743,78 @@ msgstr "" "- перевірте чи є в Вашій мережі правильно налаштований і працюючий DHCP " "сервер" +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Цей тест визначить Ваш мережевий адаптер." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Три" +# msgid "Threshold" msgstr "Поріг" +# msgid "Thu" msgstr "Четв" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Ескізи" +# msgid "Thursday" msgstr "Четвер" +# msgid "Time" msgstr "Час" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Час / Дата" +# msgid "Timer" msgstr "Таймер" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Редагування Таймера" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Редактор Таймера" +# msgid "Timer Type" msgstr "Тип Таймера" +# msgid "Timer entry" msgstr "Ввід таймера" +# msgid "Timer log" msgstr "Лог таймера" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4244,42 +6822,55 @@ msgstr "" "В файлі timers.xml виявлено дублювання!\n" "Будь-ласка перевірте його!" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Помилка таймера" +# msgid "Timer selection" msgstr "Вибір таймера" +# msgid "Timer status:" msgstr "Статус таймера:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift неможливий!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Timeshift файл..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Часовий пояс" +# msgid "Title" msgstr "Заголовок" +# msgid "Title properties" msgstr "Властивості" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Режим встановлення заголовку " +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4295,112 +6886,173 @@ msgstr "" "протягом 10 секунд.\n" "3) Дочекайтесь завантаження і дотримуйтесь інструкцій помічника." +# msgid "Today" msgstr "Сьогодні" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Тоновий режим" +# msgid "Toneburst" msgstr "Тоновий сигнал" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Тоновий сигнал A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Трек" +# msgid "Translation" msgstr "Переклад" +# msgid "Translation:" msgstr "Переклад:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Режим передавання" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Режим передавання" +# msgid "Transponder" msgstr "Транспондер" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Тип Транспондера" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Залишилось спроб:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Спроба знайти використовувані транспондери в кабельній мережі... Зачекайте " "будь ласка..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Спроба знайти використовувані транспондери в кабельній мережі... Зачекайте " "будь ласка..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Спроба завантажити новий список пакетів. Зачекайте..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Вівт" +# msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" +# msgid "Tune" msgstr "" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Сигнал відсутній!" +# msgid "Tuner" msgstr "Тюнер" +# msgid "Tuner " msgstr "Тюнер " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Слот Тюнера" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Конфігурація тюнера" +# msgid "Tuner status" msgstr "Статус тюнера" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Турецька" +# msgid "Two" msgstr "Два" +# msgid "Type" msgstr "Тип" +# msgid "Type of scan" msgstr "Тип сканування" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB-Stick" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "Помічник USB пам'яті" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Українська" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4408,6 +7060,7 @@ msgstr "" "Неможливо завершити перевірку файлової системи.\n" "Помилка: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4415,87 +7068,167 @@ msgstr "" "Неможливо визначити HDD.\n" "Помилка: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Нейтральна DiSEqC команда" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# msgid "Uninstall" msgstr "" -msgid "Universal LNB" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# +msgid "Universal LNB" msgstr "Універсальна LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Розмонтування невдале" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "Оновлення" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Оновлення ПЗ Вашого ресівера" +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Оновлення" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " доступні оновлення." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Оновлення завершено. Ось результат:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Будь-ласка почекайте..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Йде оновлення... Прохання зачекати... Це займе декілька хвилин..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Оновлення завершено." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Оновлення завершено. Бажаєте перезавантажити Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Оновлення" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Оновлення Dreambox'a... Прохання зачекати" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Використовувати" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Використовувати DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Використовувати інтерфейс" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Використовувати вимірювання потужності" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Використовувати шлюз" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Неплавне перемотування на швидкостях вище" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Використовувати вимірювання потужності" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Використовувати Networkwizard для налаштувань мережі\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4505,6 +7238,7 @@ msgstr "" "\n" "Виберіть Тюнер A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4512,60 +7246,91 @@ msgstr "" "Для зміни параметрів використовуйте кнопки вверх/вниз. Після цього, " "натисніть OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Використовувати USALS для цього супутника" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Використати помічник для налаштування" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Тип пошуку каналів" +# msgid "User defined" msgstr "Визначені користувачем" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "Користувач" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR скарт" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (вступний трейлер)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Налаштування зображення" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Майстер налаштування зображення" +# msgid "Video Output" msgstr "Відео вихід" +# msgid "Video Setup" msgstr "Налаштування відео" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Майстер налаштувань відео" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4581,121 +7346,207 @@ msgstr "" "\n" "Наступний вхідний порт буде автоматично випробувано через 10 сек.." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Вибір Відео режиму" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Перегляд фільмів..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Перегляд фото..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Показати інтерактивний Rass..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "Перегляд Video CD..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "Перегляд деталей" +# msgid "View list of available " msgstr "Перегляд списку доступних" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Перегляд списку доступних розширень CommonInterface" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "Перегляд списку доступних розширень Display і Userinterface." +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Перегляд списку доступних розширень EPG." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Перегляд списку доступних розширень Satteliteequipment." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Перегляд списку доступних розширень комунікації." +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Перегляд списку доступних налаштувань" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Перегляд списку доступних розширень мультимедіа." +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Перегляд списку доступних розширень мережі" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Перегляд списку доступних розширень запису" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Переглянути список доступних скінів" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Перегляд списку доступних розширень ПЗ" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Перегляд списку доступних розширень системи" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "показати телетекст..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Віртуальна Клавіатура" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Режим напруги" +# msgid "Volume" msgstr "Гучність" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "" +# msgid "WPA" msgstr "" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "" +# msgid "WPA2" msgstr "" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Очікування" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Webinterface" msgstr "" -"Зараз перевірим чи Ваш може TV відобразити цю роздільчу здатність при 50Гц " -"Якщо екран буде чорним, то зачекайте 20 сек. і він перключиться назад на " -"60Гц\n" -"Для початку натисніть на ОК." +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "" + +# msgid "Wed" msgstr "Сер" +# msgid "Wednesday" msgstr "Середа" +# msgid "Weekday" msgstr "День тижня" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4712,6 +7563,7 @@ msgstr "" "Перейдіть до місця, котре слугуватиме кінцем файлу. Натисніть ОК,вибравши " "'кінець вирізання'. Це все." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4721,6 +7573,36 @@ msgstr "" "програмного забезпечення, забезпечуючи резервне копіювання параметрів та " "налаштувань і коротко пояснить як оновити програмне забезпечення." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4736,6 +7618,7 @@ msgstr "" "бути очищена.\n" "Ви можете використати цей майстер для видалення деяких компонентів.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4745,6 +7628,15 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4756,18 +7648,29 @@ msgstr "" "Цей помічник допоможе Вам зробити основні налаштування вашого Dreambox'а\n" "Натисніть на ОК щоб перейти до слідуючого кроку." +# msgid "Welcome..." msgstr "Ласкаво просимо..." +# msgid "West" msgstr "Захід" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Що хочете сканувати?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Що робити з надісланими крешлогами?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4782,81 +7685,135 @@ msgstr "" "\n" "Ви дійсно бажаєте зробити це?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Де хочете зробити копію своїх налаштувань?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Де зберігати тимчасові timeshift записи?" +# msgid "Wireless" msgstr "Безпровідний" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Безпровідна мережа" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Виникла помилка під час запису. Диск заповнений?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Записати невдалось!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Запис іміджу NFI завершено успішно" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Рік" +# msgid "Yes" msgstr "Так" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Так, і видалити цей фільм" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Так, і більше не запитувати" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Так, зробити копію моїх налаштувань!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Так, розпочати ручний пошук" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Так, розпочати автоматичний пошук" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Так, почати інший ручний пошук" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Так вимкнути зараз." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Так, відновити мої налаштування зараз" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Так, але повернутись до списку фільмів" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Так, показати інструкцію" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Ви можете відмінити встановлення." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Ви можете відмінити видалення" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4864,24 +7821,38 @@ msgstr "" "Ви можете вибрати деякі стандартні налаштування зараз. Будь ласка виберіть " "налаштування які хочете встановити." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Ви можете вибрати, що хочете встановити..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Ви можете встановити цей додаток" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Ви можете видалити цей додаток" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Ви не можете це видалити!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Не вибрано жодного стандартного списку для встановлення." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4889,50 +7860,35 @@ msgstr "" "Не вибрано жодних стандартних налаштувань до встановлення. Ви можете " "встановити стандартні налаштування пізніше з меню налаштувань." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Не вибрано нічого для встановлення. Натисніть ОК для завершення роботи " "помічника.." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Здається, що нема жорсткого диску в Dreambox'і. Отже створити копію на HDD " -"неможливо." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Ви вибрали створення копії на карту CF. Карта повинна бути в слоті. " -"Неможливо перевірити чи дійсно карта використовується зараз. Краще зробити " -"копію на HDD!\n" -"Натисніть на OK щоб створити копію зараз." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Ви вибрали створення копії на USB флеш. Краще зробити копію на HDD!\n" -"Натисніть на OK щоб створити копію зараз." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Ви вибрали створення копії на HDD. Будь ласка, натисніть на OK щоб створити " -"копію зараз." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" "Ви вибрали копіювання ваших налаштувань. Натисніть OK для початку копіювання." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4940,6 +7896,7 @@ msgstr "" "Ви вибрали створення нового завантажувального USB носія. Це перерозподілить " "USB носій і видалить всі дані. " +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4947,10 +7904,12 @@ msgstr "" "Ви вибрали відновлення налаштувань. Enigma2 будет перезавантажена відразу " "після відновлення. Натисність ОК для відновлення." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Необхідно почекати %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4963,6 +7922,7 @@ msgstr "" "Зараз Ваш Drembox буде вимкнено. Після виконання всіх інструкцій з сайта, " "Ваше нове програмне забезпечення запропонує відновити свої налаштування." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4972,6 +7932,21 @@ msgstr "" "\n" "Хочете ввести PIN-код зараз?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4979,6 +7954,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4987,12 +7963,11 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Ваш Dreambox перезавантажиться після натиснення ОК на пульті ДУ." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Ваш TБ працює з 50 Гц. Добре!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -5000,6 +7975,7 @@ msgstr "" "Копію зроблено успішно. Зараз ми продовжимо пояснення подальшого процесу " "оновлення." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5007,9 +7983,22 @@ msgstr "" "Ваша колекція перевищує розмір стандартного диску, вам буде потрібно чистий " "Dual Layer DVD диск!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Ваш Dreambox вимикається. Прохання зачекати..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5017,9 +8006,11 @@ msgstr "" "Ваш Dreambox не під'єднаний до інтернету належним чином. Будь ласка " "перевірте і спробуйте знов." +# msgid "Your email address:" msgstr "Ваша електронна пошта:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5027,28 +8018,33 @@ msgstr "" "ПЗ фронтпроцесора повинно бути оновлене.\n" "Натисніть OK для початку оновлення." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Ваше ім'я (необов'язково):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Конфігурація вашої мережі активована." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -"Конфігурацію вашої мережі активовано.\n" -"знайдено другий налаштований мережевий адаптер.\n" -"\n" -"Бажаєте вимкнути другий мережевий адаптер ?" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5056,915 +8052,1249 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Перемкнути назад на канал перед\n" "налаштуванням позиціонера?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Повернутись назад на канал?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[редагування вибраного]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[редагування пакету]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[редагування фаворитів]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[режим переміщення]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "GUI для призначення каналів/провайдерів для CI-модулів" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "GUI для призначення каналів/провайдерів/caid'ів для CI-модулів" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "відмінити редагування вибраного" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "відмінити редагування пакету" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "відмінити редагування фаворитів" +# msgid "about to start" msgstr "Як почати" +# msgid "activate current configuration" msgstr "Активувати поточну конфігурацію" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "дод. Провайдера" +# msgid "add Service" msgstr "дод. Канал" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "додати DNS адресу" +# msgid "add alternatives" msgstr "додати вибране" +# msgid "add bookmark" msgstr "додати закладку" +# msgid "add bouquet" msgstr "додати пакет" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "додати папку до плейлиста" +# msgid "add file to playlist" msgstr "додати файл до плейлиста" +# msgid "add files to playlist" msgstr "додати файли до плейлиста" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "додати закладку" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "додати запис (вкажіть тривалість запису)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "додати запис (вкажіть час закінчення запису)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "додати запис (на невизначений час)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "додати запис (зупинити після виконання)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "додати канал до фаворитів" +# msgid "add service to favourites" msgstr "додати канал до фаворитів" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "додати в батьківський контроль" +# msgid "advanced" msgstr "розширений" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "сортувати за алфавітом" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте відновити\n" -"наступну копію:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "призначені CAId'и" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "призначені Канали/Провайдери" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Формат аудіо-доріжок (%s)" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Мова аудіо-доріжок (%s)" +# msgid "audio tracks" msgstr "звукова доріжка" +# msgid "auto" msgstr "авто" +# msgid "available" msgstr "доступно" +# msgid "back" msgstr "назад" +# msgid "background image" msgstr "фонове зображення" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "колір фону" +# msgid "better" msgstr "кращий" +# msgid "black" msgstr "чорний" +# msgid "blacklist" msgstr "чорний список" +# msgid "blue" msgstr "синій" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Записати аудіо-доріжку (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "змінити тривалість запису" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "змінити час закінчення запису" +# msgid "chapters" msgstr "фрагменти" +# msgid "choose destination directory" msgstr "виберіть кінцеву директорію" +# msgid "circular left" msgstr "кругова ліва" +# msgid "circular right" msgstr "кругова права" +# msgid "clear playlist" msgstr "очистити плейлист" +# msgid "complex" msgstr "комплексний" +# msgid "config menu" msgstr "меню конфігурації" +# msgid "confirmed" msgstr "підтверджений" +# msgid "connected" msgstr "під'єднаний" +# msgid "continue" msgstr "продовжити" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "копіювати до пакетів" +# msgid "could not be removed" msgstr "не може бути видалено" +# msgid "create directory" msgstr "створити директорію" +# msgid "daily" msgstr "щодня" +# msgid "day" msgstr "день" +# msgid "delete" msgstr "видалити" +# msgid "delete cut" msgstr "видалити вирізане" +# msgid "delete file" msgstr "видалити файл" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "видалити запис з плейлиста" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "видалити збережений плейлист" +# msgid "delete..." msgstr "видалити..." +# msgid "disable" msgstr "вимкнути" +# msgid "disable move mode" msgstr "вимкнути режим переміщення" +# msgid "disabled" msgstr "вимкнуто" +# msgid "disconnected" msgstr "роз'єднано" +# msgid "do not change" msgstr "не змінювати" +# msgid "do nothing" msgstr "не робити нічого" +# msgid "don't record" msgstr "не записувати" +# msgid "done!" msgstr "виконано!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "редагувати вибрані канали" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "відсутній" +# msgid "enable" msgstr "ввімкнути" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "ввімкнути редагування пакету" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "ввімкнути редагування фаворитів" +# msgid "enable move mode" msgstr "ввімкнути режим переміщення" +# msgid "enabled" msgstr "ввімкнуто" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "кінець редагування вибраного" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "кінець редагування пакету" +# msgid "end cut here" msgstr "кінець вирізання тут" +# msgid "end favourites edit" msgstr "кінець редагування фаворитів" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "Enigma2 і мережа" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "так само як" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!" +# +msgid "exact match" +msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "вийти з DVD програвача" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "вийти з медіапрогравача" +# msgid "exit movielist" msgstr "вийти з списку файлів" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "вийти з конфігурації DNS" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "вийти з конфігурації мережевого адаптера" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "вийти з меню налаштувань мережевого адаптера" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "вийти з списку мережевих інтерфейсів" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "вийти з меню конфігурації мережевого адаптера" +# msgid "failed" msgstr "невдало" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "формат файлів (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "назва файлу" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "налаштуйте зображення екрану" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "перейти до наступного фрагменту" +# msgid "free" msgstr "вільно" +# msgid "free diskspace" msgstr "вільного місця" +# msgid "go to deep standby" msgstr "вимкнути Dreambox" +# msgid "go to standby" msgstr "перейти в режим очікування" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "захоплення цього кадру" +# msgid "green" msgstr "зелений" +# msgid "hear radio..." msgstr "слухати радіо..." +# msgid "help..." msgstr "допомога..." -msgid "hidden network" -msgstr "прихована мережа" - +# msgid "hide extended description" msgstr "не показувати розширений опис" +# msgid "hide player" msgstr "не показувати програвач" +# msgid "horizontal" msgstr "горизонталь (H)" +# msgid "hour" msgstr "година" +# msgid "hours" msgstr "годин" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "миттєве вимкнення" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" msgstr "" -"вхідний дзвінок!\n" -"%s розмову почато %s!" +# +msgid "in Title" +msgstr "" + +# msgid "init module" msgstr "ініціалізувати модуль" +# msgid "init modules" msgstr "ініціалізувати модулі" +# msgid "insert mark here" msgstr "вставити закладку тут" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "перейти до попереднього епізоду" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "перейти до наступного епізоду" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "перейти до початку списку" +# msgid "jump to listend" msgstr "перейти до кінця списку" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "перейти до наступної закладки" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "перейти до попередньої закладки" +# msgid "leave movie player..." msgstr "вийти з програвача..." +# msgid "left" msgstr "Лівий канал" +# msgid "length" msgstr "тривалість" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "компактний стиль списку" +# msgid "list style compact with description" msgstr "компактний стиль списку з описом" +# msgid "list style default" msgstr "стандартний стиль списку" +# msgid "list style single line" msgstr "простий лінійний стиль" +# msgid "load playlist" msgstr "завантажити плейлист" +# msgid "locked" msgstr "сигнал" +# msgid "loopthrough to" msgstr "зв'язаний з" +# msgid "manual" msgstr "вручну" +# msgid "menu" msgstr "меню" +# msgid "menulist" msgstr "Меню-список" +# msgid "mins" msgstr "хвилин" +# msgid "minute" msgstr "хвилина" +# msgid "minutes" msgstr "хвилин" +# msgid "month" msgstr "місяць" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "перемістити PiP до головного зображення" +# msgid "move down to last entry" msgstr "перемістити донизу до останнього запису" +# msgid "move down to next entry" msgstr "перемістити донизу до наступного запису" +# msgid "move up to first entry" msgstr "перемістити вгору до першого запису" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "перемістити до попереднього запису" +# msgid "movie list" msgstr "список фільмів" +# msgid "multinorm" msgstr "Multinorm" +# msgid "never" msgstr "ніколи" +# msgid "next channel" msgstr "наступний канал в списку" +# msgid "next channel in history" msgstr "наступний канал в історії" +# msgid "no" msgstr "Ні" +# msgid "no CAId selected" msgstr "CAId не вибрано" +# msgid "no CI slots found" msgstr "CI слот не знайдено" +# msgid "no HDD found" msgstr "HDD не знайдено" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "модуль не знайдено" +# msgid "no standby" msgstr "без режиму очікування" +# msgid "no timeout" msgstr "без зупинки" +# msgid "none" msgstr "HDD не виявлено" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "нема сигналу" +# msgid "not used" msgstr "не викорситувається" +# msgid "nothing connected" msgstr "нічого не під'єднано" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "DUAL-Layer диску використано." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "SINGLE-Layer диску використано." +# msgid "off" msgstr "Ні" +# msgid "on" msgstr "Так" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "на READ ONLY носії." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "один раз" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "відкрити конфігурацію nameserwera" +# msgid "open servicelist" msgstr "відкрити список каналів" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "відкрити список каналів (вниз)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "відкрити список каналів (вгору)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "відкрити допомогу віртуальної клавіатури" +# +msgid "partial match" +msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "пароль" +# msgid "pause" msgstr "пауза" +# msgid "play entry" msgstr "відтворити вибране" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "слід. закладка або запис плейлиста" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "попер. закладка або запис плейлиста" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "Натисніть ОК коли буде виконано" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Почекайте, йде завантаження зображення..." +# msgid "previous channel" msgstr "попередній канал" +# msgid "previous channel in history" msgstr "попередній канал в історії" +# msgid "record" msgstr "запис" +# msgid "recording..." msgstr "йде запис..." +# msgid "red" msgstr "червоний" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "видалити DNS запис" +# msgid "remove after this position" msgstr "Видалити після цієї позиції" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "видалити вибрані канали" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "очистити список нових каналів" +# msgid "remove before this position" msgstr "видалити перед цією позицією" +# msgid "remove bookmark" msgstr "видалити закладку" +# msgid "remove directory" msgstr "видалити директорію" +# msgid "remove entry" msgstr "видалити канал зі списку" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "видалити з батьківського контролю" +# msgid "remove new found flag" msgstr "видалити позначку new found " +# msgid "remove selected satellite" msgstr "видалити вибраний супутник" +# msgid "remove this mark" msgstr "видалити цю закладку" +# msgid "repeat playlist" msgstr "повторне програвання плейлиста" +# msgid "repeated" msgstr "повторно" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "перейти до попереднього фрагменту" +# msgid "right" msgstr "Правий канал" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "зберегти останню директорію при виході" +# msgid "save playlist" msgstr "зберегти плейлист" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "зберегти плейлист при виході" +# msgid "scan done!" msgstr "пошук завершено!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "триває пошук - %d%% виконано!" +# msgid "scan state" msgstr "Статус пошуку" +# msgid "second" msgstr "секунда" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "другий кабель моторизованої LNB" +# msgid "seconds" msgstr "секунди" +# msgid "select" msgstr "вибрати" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "виберіть .NFI файл" +# msgid "select CAId" msgstr "вибрати CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "вибрати CAId'и" +# msgid "select image from server" msgstr "виберіть імідж з сервера" +# msgid "select interface" msgstr "виберіть інтерфейс" +# msgid "select menu entry" msgstr "виберіть пункт меню" +# msgid "select movie" msgstr "виберіть фільм" +# msgid "select the movie path" msgstr "виберіть шлях до фільму" +# msgid "service pin" msgstr "PIN-код каналу" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "PIN-код налаштувань" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "показати головне меню DVD" +# msgid "show EPG..." msgstr "показати EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "показати інфолінію" +# msgid "show all" msgstr "показати все" +# msgid "show alternatives" msgstr "показати вибрані канали" +# msgid "show event details" msgstr "показати деталі" +# msgid "show extended description" msgstr "показати розширений опис" +# msgid "show first selected tag" msgstr "показати першу відмітку" +# msgid "show second selected tag" msgstr "показати другу відмітку" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "показати меню вимкнення" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "показати EPG одного каналу..." +# msgid "show tag menu" msgstr "показати меню" +# msgid "show transponder info" msgstr "інформація транспондера" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "перемішати плейлист" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "вимкнути" +# msgid "simple" msgstr "простий" +# msgid "skip backward" msgstr "перескочити назад" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "перескочити назад (введіть час)" +# msgid "skip forward" msgstr "перескочити вперед" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "перескочити вперед (введіть час)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "циклічне слайд-шоу" +# msgid "sort by date" msgstr "сортувати по даті" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "стандартний" +# msgid "standby" msgstr "режим очікування" +# msgid "start cut here" msgstr "початок вирізання тут" +# msgid "start directory" msgstr "початкова директорія" +# msgid "start timeshift" msgstr "включити timeshift" +# msgid "stereo" msgstr "Стерео" +# msgid "stop PiP" msgstr "вимкнути PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "зупинити вибране" +# msgid "stop recording" msgstr "зупинити запис" +# msgid "stop timeshift" msgstr "зупинити timeshift" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "змінити PiP і головне зображення" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "перейти до закладок" +# msgid "switch to filelist" msgstr "перейти до списку файлів" +# msgid "switch to playlist" msgstr "перейти до плейлиста" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "перейти до наступного кута" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "вибрати наступну аудіо доріжку" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "вибрати наступну мову субтитрів" +# msgid "template file" msgstr "файл шаблону" +# msgid "textcolor" msgstr "колір тексту" +# msgid "this recording" msgstr "цей запис" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "цей канал захищений PIN кодом" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "додати мітку вирізання в цю позицію" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "основна інформація" +# msgid "unavailable" msgstr "" +# msgid "unconfirmed" msgstr "неперевірене" +# msgid "unknown" msgstr "невідомий" +# msgid "unknown service" msgstr "невідомий канал" -msgid "until restart" -msgstr "аж до перезапуску" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "на вибір користувача" +# msgid "vertical" msgstr "вертикальна (V)" +# msgid "view extensions..." msgstr "додаткове меню..." +# msgid "view recordings..." msgstr "перегляд записаних передач..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "почекайте на CI..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "почекайте на mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "очікування" +# msgid "was removed successfully" msgstr "було успішно видалено" +# msgid "weekly" msgstr "щотижня" +# msgid "whitelist" msgstr "білий список" +# msgid "working" msgstr "працює" +# msgid "yellow" msgstr "жовтий" +# msgid "yes" msgstr "Так" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Так" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5972,2169 +9302,55 @@ msgstr "" "Ваш Dreambox зараз може бути непридатним для роботи. Будь ласка перегляньте " "інструкцію користувача перед тим як перезавантажити ваш Dreambox." +# msgid "zap" msgstr "переключити" +# msgid "zapped" msgstr "Переключений" # -msgid " Results" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "" - -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" - -# -msgid "Active" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" - -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "" - -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" - -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" - -# -msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" - -# -msgid "An error occured." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" - -# -msgid "Ascending" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "" - -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Australia" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Bouquets" -msgstr "" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Запис на DVD..." - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Інфо панель" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!" - -# -msgid "Canada" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "" - -# -msgid "Channels" -msgstr "" - -# -msgid "Classic" -msgstr "" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 буде перезавантажена після відновлення" # -msgid "Close and forget changes" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Пошук локальних пакетів і їх встановлення." # -msgid "Close and save changes" -msgstr "" +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Доступні тільки, якщо введений прихований SSID чи мережевий ключ" # -msgid "Comedy" -msgstr "" +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "директорія /usr/share/enigma2" -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Стандартні налаштування" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# -msgid "Delete mount" -msgstr "" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# -msgid "Descending" -msgstr "" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "" - -# -msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Duration: " -msgstr "" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Editing" -msgstr "" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" - -# -msgid "Education" -msgstr "" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -# -msgid "Exact match" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "" - -# -msgid "Filter" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -# -msgid "France" -msgstr "" - -# -msgid "Gaming" -msgstr "" - -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# -msgid "Germany" -msgstr "" - -# -msgid "Global delay" -msgstr "" - -# -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "" - -# -msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "History" -msgstr "" - -# -msgid "Holland" -msgstr "" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "" - -# -msgid "IP:" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "" - -# -msgid "Include" -msgstr "" - -# -msgid "Increase delay" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "India" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 -msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 -#, python-format -msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "" - -# -msgid "Ireland" -msgstr "" - -# -msgid "Israel" -msgstr "" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" - -# -msgid "Italy" -msgstr "" - -# -msgid "Japan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" - -# -msgid "Language..." -msgstr "Мова..." - -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "" - -# -msgid "Local share name" -msgstr "" - -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" - -# -msgid "Match title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" - -# -msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "" - -# -msgid "Monthly" -msgstr "" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Most discussed" -msgstr "" - -# -msgid "Most linked" -msgstr "" - -# -msgid "Most popular" -msgstr "" - -# -msgid "Most recent" -msgstr "" - -# -msgid "Most responded" -msgstr "" - -# -msgid "Most viewed" -msgstr "" - -# -msgid "Mount informations" -msgstr "" - -# -msgid "Mount options" -msgstr "" - -# -msgid "Mount type" -msgstr "" - -# -msgid "MountManager" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" - -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "" - -# -msgid "Mounts management" -msgstr "" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "" - -# -msgid "Music" -msgstr "" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" - -# -msgid "NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" - -# -msgid "Never" -msgstr "" - -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -# -msgid "News & Politics" -msgstr "" - -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "" - -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" - -# -msgid "No videos to display" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" - -# -msgid "No, remove them." -msgstr "" - -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" - -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" - -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" - -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" - -# -msgid "On any service" -msgstr "" - -# -msgid "On same service" -msgstr "" - -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" - -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "" - -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" - -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "" - -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Play video again" -msgstr "" - -# -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" - -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "" - -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Будь-ласка почекайте..." - -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" - -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" - -# -msgid "Poland" -msgstr "" - -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "" - -# -msgid "Preview" -msgstr "" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Published" -msgstr "" - -# -msgid "Rating" -msgstr "" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "" - -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" - -# -msgid "Recently featured" -msgstr "" - -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" - -# -msgid "Record on" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Refresh" -msgstr "" - -# -msgid "Related video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "" - -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Reset count" -msgstr "" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "" - -# -msgid "Response video entries." -msgstr "" - -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "" - -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "" - -# -msgid "Search region:" -msgstr "" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "" - -# -msgid "Search type" -msgstr "" - -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Security service not running." -msgstr "Вибір каналу..." - -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" - -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "" - -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" - -# -msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Server IP" -msgstr "" - -# -msgid "Server share" -msgstr "" - -# -msgid "Service delay" -msgstr "" - -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" - -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "" - -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" - -# -msgid "Short Movies" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" - -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" - -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "South Korea" -msgstr "" - -# -msgid "Spain" -msgstr "" - -# -msgid "Sports" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "" - -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "" - -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" - -# -msgid "Sweden" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" - -# -msgid "Tags: " -msgstr "" - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 -msgid "Test again" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" - -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 -msgid "" -"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " -"apply this update now?" -msgstr "" - -# -msgid "This Month" -msgstr "" - -# -msgid "This Week" -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" - -# -msgid "Timer type" -msgstr "" - -# -msgid "Top favorites" -msgstr "" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "" - -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" - -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" - -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# -msgid "United States" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update done..." -msgstr "Оновлення" - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 -msgid "" -"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " -"ask you to update again." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updatefeed not available." -msgstr " доступні оновлення." - -# -# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 -msgid "" -"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Будь-ласка почекайте..." - -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" - -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "" - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# -msgid "User management" -msgstr "" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "" - -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" - -# -msgid "View Count" -msgstr "" - -# -msgid "View active downloads" -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View related videos" -msgstr "" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" - -# -msgid "Views: " -msgstr "" - -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface" -msgstr "" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" - -# -msgid "Weekend" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" - -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" - -# -msgid "Wizard" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" - -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" - -# -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" - -# -msgid "add filters" -msgstr "" - -# -msgid "add services" -msgstr "" - -# -msgid "bob" -msgstr "" - -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "case-sensitive search" -msgstr "" - -# -msgid "default" -msgstr "" - -# -msgid "edit filters" -msgstr "" - -# -msgid "edit services" -msgstr "" - -# -msgid "exact match" -msgstr "" - -# -msgid "hidden..." -msgstr "" - -# -msgid "in Description" -msgstr "" - -# -msgid "in Shortdescription" -msgstr "" - -# -msgid "in Title" -msgstr "" - -# -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" - -# -msgid "not configured" -msgstr "" - -# -msgid "on Weekday" -msgstr "" - -# -msgid "partial match" -msgstr "" - -# -msgid "required medium type:" -msgstr "" - -# -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" - -# -msgid "special characters" -msgstr "" - -# -msgid "until standby/restart" -msgstr "" - -# -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 буде перезавантажена після відновлення" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Пошук локальних пакетів і їх встановлення." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Переглянути, встановити або видалити наявні чи встановлені пакети." +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "директорія /var" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Розширене" + +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Всі..." +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -8144,6 +9360,7 @@ msgstr "" #~ "Підключіть WI-FI USB адаптер і натисніть OK.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to reset \n" #~ "your network configuration to defaults?\n" @@ -8153,45 +9370,135 @@ msgstr "" #~ "свої налаштування мережі до стандартних?\n" #~ "\n" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Копія" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Місце збереження" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Режим збереження" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Збережено. Натисніть ОК, щоб побачити результат." + +# #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Виконується копіювання" +# #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Виконується копіювання..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Карта CF" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Монітор розмов" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Виберіть джерело" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact Flash карта" + +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Конфігурація" + +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Перевірити" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Під'єднано до Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Під'єднання до Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Під'єднання до Fritz!Box\n" +#~ "невдале! (%s)\n" +#~ "повторно..." + +# #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Продовжити" +# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Знайдено крешлоги!\n" +#~ "Відправити їх до Dream Multimedia ?" + +# #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Час пропуску для клавіш 1/3" +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD кнопка 'ENTER'" +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD кнопка 'вниз'" +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD кнопка 'вліво'" +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD кнопка 'вправо'" +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD кнопка 'догори'" +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Стандартні налаштування" + +# #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Майстер стандартних налаштувань" +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Налаштування пристроїв..." +# #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "DiSEqC Режим" +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Від'єднано від\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "повторно..." + +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -8199,6 +9506,7 @@ msgstr "" #~ "Ви дійсно бажаєте видалити\n" #~ "додаток \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -8206,54 +9514,143 @@ msgstr "" #~ "Ви дійсно хочете завантажити\n" #~ "додаток \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Ви хочете зробити резервну копію зараз?\n" +#~ "Натисніть на ОК і зачекайте будь ласка!" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Виконано - Встановлено або обновлено %d пакетів з %d помилками" +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Редагувати URL адресу... " +# #~ msgid "Enable WLAN Support" #~ msgstr "Активувати підтримку WLAN" +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Кінець" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Якщо в Вас виникли певні проблеми, будь ласка звертайтесь на\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Введіть ім'я мережі WLAN / SSID:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Введіть WLAN Секретне слово/Пароль:" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Перевірка файлової системи..." + +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Наступні завдання будуть виконані після натискання на 'продовжити'" +# #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Розмір шрифта" +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Функція не реалізована" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Ігри / Додатки" +# #~ msgid "General AC3 delay" #~ msgstr "Загальна AC3 затримка" +# #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Загальна PCM затримка" +# #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Невеликий огляд доступних іконок статусу." +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Якщо ви бачите цю сторінку, натисніть OK." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Обновлення Іміджу" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Ініціалізація..." + +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Встановлення IPK пакетів" +# #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Встановлення оновлень..." +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Інверсія LCD" + +# #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Перейти до епізоду 1 (з початку)" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Мова..." + +# #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Дозволяє переглядати/редагувати файли" +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Меню фільмів" +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Налаштування Nameserver'а..." +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Мережа..." + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Нема 50 Hz, вибачайте. :(" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -8262,6 +9659,7 @@ msgstr "" #~ "Не знайдено працюючого мережевого адаптера.\n" #~ "Перевірте чи під'єднано мережевий кабель і чи мережа налаштована вірно." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -8271,6 +9669,7 @@ msgstr "" #~ "Перевірте чи під'єднано сумісний WLAN USB Stick і чи активовано локальну " #~ "мережу." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -8280,27 +9679,39 @@ msgstr "" #~ "Перевірте чи під'єднано сумісний WI-FI USB адаптер і чи мережа " #~ "налаштована вірно." +# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Ні, дозволити мені вибрати стандартний список." +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Онлайн-Оновлення" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Інше..." +# #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Деталі пакету для:" +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Виберіть ключове слово для фільтрування..." +# #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Менеджер додатків" +# #~ msgid "Plugin manager help..." #~ msgstr "Допомога по менеджеру додатків..." +# #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Інформація процесів менеджера додатків..." +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -8313,9 +9724,15 @@ msgstr "" #~ "Перед тим як натиснути OK вставте USB WI-FI адаптер.\n" #~ "\n" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS-Feed-URI" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Видалити це завдання?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -8323,6 +9740,7 @@ msgstr "" #~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n" #~ "Дійсно перезавантажити зараз?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -8330,6 +9748,7 @@ msgstr "" #~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n" #~ "Дійсно почати запис по новому?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -8337,47 +9756,95 @@ msgstr "" #~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n" #~ "Дійсно вимкнути зараз?" +# #~ msgid "Reset configuration" #~ msgstr "Скидання налаштувань" +# #~ msgid "" #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Скинути мережеві налаштування Вашого Dreambox.\n" +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Відновлення копії..." +# #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Виконується відновлення..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Відновлення параметрів виконано. Натисніть OK щоб зберегти відновлені " +#~ "параметри." + +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Виберіть IPKG джерело..." +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Виберіть файли/папки..." +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Виберіть відео вхід" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Встановити як Інтерфейс за замовчуванням" + +# #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Показати файли %s" +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Скін..." + +# #~ msgid "Slovene" #~ msgstr "Словенська" +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Менеджер ПЗ" +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Менеджер ПЗ..." +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Десь інакше" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Вибачте, але шлях доступу до копії не існує\n" +#~ "\n" +#~ "Будь ласка, виберіть інший." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Початок" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Майстер налаштувань" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Крок " +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -8385,6 +9852,7 @@ msgstr "" #~ "Дякуєм за використання помічника. Ваш бокс готовий до використання.\n" #~ "Натисніть на ОК і почніть користуватись вашим Dreambox'ом." +# #~ msgid "" #~ "The installation of the default settings is finished. Your can now " #~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the " @@ -8393,6 +9861,23 @@ msgstr "" #~ "Встановлення стандартних параметрів завершено. Ви можете продовжити " #~ "налаштування Dreambox'а натиснувши OK на пульті." +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s відео потік!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Це не підтримується на даний час." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Timeshift файл..." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -8403,6 +9888,7 @@ msgstr "" #~ "Будь ласка перегляньте інструкцію.\n" #~ "Помилка: " +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Remove" @@ -8410,15 +9896,79 @@ msgstr "" #~ "Скасувати\n" #~ "Видалити" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Оновлення ПЗ Вашого ресівера" + +# #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Оновлення" +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Оновлення завершено. Бажаєте перезавантажити Dreambox?" + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Переключення VCR" +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Перегляд списку доступних розширень Satteliteequipment." + +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Зараз перевірим чи Ваш може TV відобразити цю роздільчу здатність при " +#~ "50Гц Якщо екран буде чорним, то зачекайте 20 сек. і він перключиться " +#~ "назад на 60Гц\n" +#~ "Для початку натисніть на ОК." + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Здається, що нема жорсткого диску в Dreambox'і. Отже створити копію на " +#~ "HDD неможливо." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ви вибрали створення копії на карту CF. Карта повинна бути в слоті. " +#~ "Неможливо перевірити чи дійсно карта використовується зараз. Краще " +#~ "зробити копію на HDD!\n" +#~ "Натисніть на OK щоб створити копію зараз." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ви вибрали створення копії на USB флеш. Краще зробити копію на HDD!\n" +#~ "Натисніть на OK щоб створити копію зараз." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ви вибрали створення копії на HDD. Будь ласка, натисніть на OK щоб " +#~ "створити копію зараз." + +# #~ msgid "You have to wait for" #~ msgstr "Ви повинні зачекати на" +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -8428,42 +9978,115 @@ msgstr "" #~ "Натисніть клавішу MENU, щоб визначити\n" #~ "Ви хочете визначити ключові слова зараз?" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Ваш TБ працює з 50 Гц. Добре!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Конфігурацію вашої мережі активовано.\n" +#~ "знайдено другий налаштований мережевий адаптер.\n" +#~ "\n" +#~ "Бажаєте вимкнути другий мережевий адаптер ?" + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ви дійсно бажаєте відновити\n" +#~ "наступну копію:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "призначені CAId'и" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "призначені Канали/Провайдери" + +# #~ msgid "color" #~ msgstr "колір" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "Enigma2 і мережа" + +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Як і тюнер A" +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "вийти з меню налаштувань мережевого адаптера" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "шрифт" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "повністю директорію /etc" +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "надпис" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "прихована мережа" + +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "підсвічена кнопка" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "вхідний дзвінок!\n" +#~ "%s розмову почато %s!" + +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "зв'язаний з тюнером A" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "не знайдено зображення" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "тільки директорія /etc/enigma2" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "відкрити допомогу віртуальної клавіатури" + +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "відтворити наступний запис плейлиста" +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "відтворити попередній запис плейлиста" +# #~ msgid "reindex..." #~ msgstr "переіндексація..." +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8471,6 +10094,7 @@ msgstr "" #~ "пошук завершено!\n" #~ "%d каналів знайдено!." +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -8478,6 +10102,7 @@ msgstr "" #~ "пошук завершено!\n" #~ "Не знайдено жодного каналу!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -8485,6 +10110,7 @@ msgstr "" #~ "пошук завершено!\n" #~ "Один канал зайдено!" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -8492,20 +10118,30 @@ msgstr "" #~ "триває пошук - %d %% виконано!\n" #~ "%d каналів знайдено!" +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "показати першу помітку" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "показати другу помітку" +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "перескочити назад (визнач. користувачем)" +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "перескочити вперед (визнач. користувачем)" +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "відстані (зверху, між рядами, зліва)" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "текст" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "аж до перезапуску" -- 2.30.2