From ad262aa36156b381d73fc9b85f5e09dc32882989 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Monzner Date: Thu, 4 Sep 2008 08:14:59 +0000 Subject: [PATCH] update polish and dutch translation --- po/nl.po | 789 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/pl.po | 453 ++++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 830 insertions(+), 412 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 62994adb..4df40353 100755 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-04 09:29+0100\n" -"Last-Translator: Satellietland - M. Weeren \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 19:32+0100\n" +"Last-Translator: Michel Weeren \n" "Language-Team: none \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,17 +18,9 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" - msgid " " msgstr "" -msgid "\"?" -msgstr "" - msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -246,6 +238,10 @@ msgstr "" "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting " "start." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden." + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -297,6 +293,9 @@ msgstr "Uw Dreambox" msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets" +msgid "Action:" +msgstr "Aktie:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activeer Picture In Picture" @@ -304,17 +303,26 @@ msgid "Activate network settings" msgstr "Activeer netwerkinstellingen" msgid "Adapter settings" -msgstr "" +msgstr "Adapter instelllingen" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" + msgid "Add a mark" msgstr "Plaats markering" +msgid "Add a new title" +msgstr "Nieuwe titel toevoegen" + msgid "Add timer" msgstr "Timer" +msgid "Add title" +msgstr "Titel toevoegen" + msgid "Add to bouquet" msgstr "Aan boeket toevoegen" @@ -328,7 +336,7 @@ msgid "" "test screens." msgstr "" "Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig " -"mogelijk zijn. Zodra het resultaat je bevalt, druk dan op OK om dit menu af " +"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af " "te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." msgid "Advanced" @@ -353,6 +361,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Alles" +msgid "All Satellites" +msgstr "" + msgid "All..." msgstr "Alles..." @@ -368,24 +379,19 @@ msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig" +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -msgid "" -"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -"\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Are you sure you want to enable your local network?\n" -"\n" -msgstr "" - msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" +"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n" +"\n" msgid "Artist:" msgstr "Artiest:" @@ -433,7 +439,7 @@ msgid "BER:" msgstr "BER:" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Terug" msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -471,9 +477,18 @@ msgstr "Aktie na 'stop afspelen'" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Aktie na 'einde bestand'" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markeerpunten" + msgid "Brightness" msgstr "helderheid" +msgid "Burn DVD" +msgstr "Beschrijf DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -484,6 +499,9 @@ msgstr "" "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk " "zichtbaar." +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "C-Band" @@ -581,7 +599,7 @@ msgid "Clear log" msgstr "Log wissen" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sluiten" msgid "Code rate high" msgstr "Hoge ontvangst rate" @@ -622,32 +640,14 @@ msgstr "Compleet" msgid "Configuration Mode" msgstr "Configuratie modus" -msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "" - -msgid "Configure your internal LAN again" -msgstr "" - -msgid "Configure your wireless LAN" -msgstr "" - -msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "" - msgid "Configuring" msgstr "Configureren" -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestigen" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer conflict!" -msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -msgstr "" - -msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -msgstr "" +msgid "Connected to" +msgstr "Verbonden met" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" @@ -677,6 +677,10 @@ msgstr "Contrast" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt." + msgid "Creating partition failed" msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt" @@ -713,8 +717,11 @@ msgstr "Cutlist editor..." msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" +msgid "D" +msgstr "D" + msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" @@ -750,10 +757,10 @@ msgid "Deep Standby" msgstr "Uitschakelen" msgid "Default services lists" -msgstr "" +msgstr "Standaard zenderlijst" msgid "Default settings" -msgstr "" +msgstr "Standaard instellingen" msgid "Delay" msgstr "Vertraging" @@ -772,6 +779,8 @@ msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" +"Niet geconfigureerde satellietpositie\n" +" \v%s verwijderen?" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" @@ -800,6 +809,10 @@ msgstr "DiSEqC-modus" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC herhaling" +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Map %s bestaat niet." + msgid "Disable" msgstr "Uit" @@ -809,6 +822,9 @@ msgstr "Picture In Picture uitschakelen" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Ondertitels uit" +msgid "Disable timer" +msgstr "Timer uitschakelen" + msgid "Disabled" msgstr "Gedeactiveerd" @@ -869,6 +885,14 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n" "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -876,6 +900,9 @@ msgstr "" "Wilt u nu een backup maken?\n" "Druk op OK en een ogenblik geduld!" +msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" +msgstr "" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" @@ -885,7 +912,13 @@ msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" + +msgid "Do you want to preview this project before burning?" msgstr "" msgid "Do you want to restore your settings?" @@ -930,6 +963,9 @@ msgstr "Downloading" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." +msgid "Dreambox DVD record" +msgstr "" + msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" @@ -947,19 +983,25 @@ msgid "East" msgstr "Oost" msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS wijzigen" + +msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" msgid "Edit services list" msgstr "Wijzig zenderlijst" msgid "Edit settings" -msgstr "" +msgstr "Instellingen wijzigen" msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "" +msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "" +msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Wijzig titel" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Electronische Programma Gids" @@ -970,34 +1012,26 @@ msgstr "Aan" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen" -msgid "Enable LAN" -msgstr "" - -msgid "Enable WLAN" -msgstr "" - msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Meerdere boeketten toestaan" msgid "Enable parental control" msgstr "Zet kinderslot aan" -msgid "" -"Enable the local network of your Dreambox.\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "Enable timer" +msgstr "Timer activeren" msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Encryptie" msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "Encryptie sleutel" msgid "Encryption Type" -msgstr "" +msgstr "Encryptie type" msgid "End" msgstr "Einde" @@ -1046,6 +1080,14 @@ msgstr "Voer de zender pincode in" msgid "Error" msgstr "Fout" +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fout: %s\n" +"Opnieuw?" + msgid "Eventview" msgstr "Programma overzicht" @@ -1070,9 +1112,6 @@ msgstr "Wizard afsluiten" msgid "Exit wizard" msgstr "Wizard afsluiten" -msgid "Exit wizard and configure later manually" -msgstr "" - msgid "Expert" msgstr "Expert" @@ -1298,13 +1337,13 @@ msgid "Installing Software..." msgstr "Software wordt geïnstalleerd..." msgid "Installing default sat lists... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b." msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..." msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." msgid "Instant Record..." msgstr "Directe opname..." @@ -1312,6 +1351,9 @@ msgstr "Directe opname..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Geïntegreerde ethernet" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Geïntegreerde WiFi" + msgid "Intermediate" msgstr "Uitgebreid" @@ -1321,6 +1363,10 @@ msgstr "Intern geheugen" msgid "Invalid Location" msgstr "Ongeldige locatie" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversie" @@ -1350,7 +1396,7 @@ msgid "Keymap" msgstr "Toetsenbord layout" msgid "LAN Adapter" -msgstr "" +msgstr "LAN adapter" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1399,7 +1445,7 @@ msgid "Limits on" msgstr "Limieten aan" msgid "Link:" -msgstr "" +msgstr "Link:" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lijst van opslagmedia" @@ -1407,9 +1453,12 @@ msgstr "Lijst van opslagmedia" msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" -msgid "Local Network" +msgid "Load saved project from disk" msgstr "" +msgid "Local Network" +msgstr "Lokaal netwerk" + msgid "Location" msgstr "Locatie" @@ -1544,19 +1593,19 @@ msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nameserver instellingen" msgid "Nameserver settings" -msgstr "" +msgstr "Nameserver instellingen" msgid "Netmask" msgstr "Netmask" msgid "Network Configuration..." -msgstr "" +msgstr "Netwerk configuratie" msgid "Network Mount" msgstr "Netwerk mount" msgid "Network SSID" -msgstr "" +msgstr "Netwerk SSID" msgid "Network Setup" msgstr "Netwerk instellingen" @@ -1568,19 +1617,19 @@ msgid "Network setup" msgstr "Netwerk instellingen" msgid "Network test" -msgstr "" +msgstr "Netwerk test" msgid "Network test..." -msgstr "" +msgstr "Netwerk test..." msgid "Network..." msgstr "Netwerk..." msgid "Network:" -msgstr "" +msgstr "Netwerk:" msgid "NetworkWizard" -msgstr "" +msgstr "Netwerk wizard" msgid "New" msgstr "Nieuw" @@ -1669,18 +1718,27 @@ msgid "" "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " "configured correctly." msgstr "" +"Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n" +"Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk " +"instellingen correct zijn." msgid "" "No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " -"you local network interface." +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." msgstr "" +"Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" +"Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de lokale " +"netwerk adapter aan." msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " "Network is configured correctly." msgstr "" +"Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" +"Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of controleer " +"de netwerk instellingen." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" @@ -1691,9 +1749,6 @@ msgstr "nee, geen aktie." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten" -msgid "No, let me choose default lists" -msgstr "" - msgid "No, scan later manually" msgstr "Nee, later handmatig zoeken." @@ -1710,6 +1765,14 @@ msgstr "Noord" msgid "Norwegian" msgstr "Noors" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d " +"MB benodigd, %d MB beschikbaar)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1751,6 +1814,9 @@ msgstr "Een" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online software update" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen" + msgid "Orbital Position" msgstr "Orbit positie" @@ -1776,6 +1842,9 @@ msgstr "Pagina" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Bovengelegen map" + msgid "Parental control" msgstr "Kinderslot" @@ -1816,12 +1885,6 @@ msgstr "A.u.b. herstarten" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Selecteer het te scannen medium" -msgid "" -"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " -"in wireless network support" -msgstr "" - msgid "Please change recording endtime" msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." @@ -1829,25 +1892,15 @@ msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." msgid "Please choose he package..." -msgstr "" +msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." -msgstr "" - -msgid "" -"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "" -"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" +msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b." msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" +"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig " +"bent. " msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in" @@ -1861,6 +1914,9 @@ msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" @@ -1870,6 +1926,16 @@ msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Volg nu de instructies op uw TV" +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden " +"wordt nu de standaard map gebruikt." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Druk op OK om door te gaan." + msgid "Please press OK!" msgstr "Druk op OK a.u.b!" @@ -1885,9 +1951,6 @@ msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selecteer een subzender..." -msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -msgstr "" - msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." @@ -1912,6 +1975,13 @@ msgstr "" "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n" "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " +"daarna op OK." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." @@ -1970,30 +2040,29 @@ msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b." msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "" +msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Druk op OK om op te slaan" +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Druk op OK om de instellingen te wijzigen." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Druk OK om te zoeken." msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Druk OK om te zoeken." -msgid "" -"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -"\n" -msgstr "" - msgid "Prev" msgstr "Vorige" -msgid "Primary DNS" +msgid "Preview menu" msgstr "" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primaire DNS" + msgid "Protect services" msgstr "Beveilig zenders" @@ -2084,15 +2153,28 @@ msgstr "Ververs ratio" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Verwijderen" msgid "Remove a mark" msgstr "Verwijder een markeerpunt" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen" + msgid "Remove plugins" msgstr "Verwijderen" +msgid "Remove title" +msgstr "Titel verwijderen" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)." + msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" @@ -2112,7 +2194,7 @@ msgid "Reset" msgstr "Herladen" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Resolutie" msgid "Restart" msgstr "Dreambox herstarten" @@ -2124,16 +2206,13 @@ msgid "Restart GUI now?" msgstr "Herstart Enigma2 nu?" msgid "Restart network" -msgstr "" +msgstr "Netwerk herstarten" msgid "Restart test" -msgstr "" +msgstr "Herstart test" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "" - -msgid "Restart your wireless interface" -msgstr "" +msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n" msgid "Restore" msgstr "Herstellen" @@ -2212,12 +2291,21 @@ msgstr "Satellieten" msgid "Satfinder" msgstr "Signaalzoeker" +msgid "Sats" +msgstr "Satellieten" + msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + msgid "Save Playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" +msgid "Save current project to disk" +msgstr "Huidig project op schijf opslaan" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Schaalmodus" @@ -2246,7 +2334,7 @@ msgid "Scan SR6900" msgstr "Zoek SR6900" msgid "Scan Wireless Networks" -msgstr "" +msgstr "Naar WiFi netwerken zoeken" msgid "Scan additional SR" msgstr "Zoek ook op SR" @@ -2291,10 +2379,13 @@ msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" msgstr "" +"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden " +"DiSEqC rotor" msgid "Search east" msgstr "Zoek oost" @@ -2303,7 +2394,7 @@ msgid "Search west" msgstr "Zoek west" msgid "Secondary DNS" -msgstr "" +msgstr "Secondaire DNS" msgid "Seek" msgstr "Zoeken" @@ -2386,9 +2477,18 @@ msgstr "Zender" msgid "Services" msgstr "Zenders" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Als standaard interface instellen" + +msgid "Set collection name" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Limieten instellen" +msgid "Set menu background" +msgstr "" + msgid "Settings" msgstr "Instellingen" @@ -2399,10 +2499,10 @@ msgid "Setup Mode" msgstr "Menu modus" msgid "Show Info" -msgstr "" +msgstr "Info weergeven" msgid "Show WLAN Status" -msgstr "" +msgstr "WLAN status weergeven" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Knipperende klok gedurende opname" @@ -2429,7 +2529,7 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "TV weergave modus..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "" +msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slaaptimer activeren na" @@ -2458,6 +2558,9 @@ msgstr "Één transponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Stap voor stap" +msgid "Skin..." +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Slaaptimer" @@ -2528,7 +2631,7 @@ msgid "Start recording?" msgstr "Start opname?" msgid "Start test" -msgstr "" +msgstr "Start test" msgid "StartTime" msgstr "Starttijd" @@ -2536,9 +2639,6 @@ msgstr "Starttijd" msgid "Starting on" msgstr "Start op" -msgid "Step " -msgstr "Stap " - msgid "Step east" msgstr "Stap > oost" @@ -2564,7 +2664,7 @@ msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stop afspelen van deze opname?" msgid "Stop test" -msgstr "" +msgstr "Stop test" msgid "Store position" msgstr "Sla positie op" @@ -2623,6 +2723,9 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "TV Systeem" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" @@ -2633,32 +2736,11 @@ msgid "Test mode" msgstr "Test modus" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "" +msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-berichtbox?" -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your local LAN internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your wireless internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using your Dreambox." -msgstr "" - msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2679,15 +2761,21 @@ msgstr "" "nu doen?" msgid "The installation of the default services lists is finished." -msgstr "" +msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid." msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox " +"verder configureren door op OK te drukken." msgid "The package doesn't contain anything." -msgstr "" +msgstr "Dit pakket bevat geen data." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Het pad %s bestaat al." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." @@ -2708,6 +2796,12 @@ msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?" @@ -2716,10 +2810,10 @@ msgid "The wizard is finished now." msgstr "De wizard is nu gereed." msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "" +msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden." msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "" +msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden." msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" @@ -2741,6 +2835,10 @@ msgid "" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" +"Deze test controleert de Nameservers.\n" +"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n" +"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n" +"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan." msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" @@ -2748,6 +2846,11 @@ msgid "" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" +"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden " +"is.\n" +"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n" +"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n" +"- Controleer of de kabel niet defect is." msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" @@ -2755,6 +2858,11 @@ msgid "" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden " +"is.\n" +"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n" +"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n" +"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren" msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " @@ -2766,9 +2874,17 @@ msgid "" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" +"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch " +"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n" +"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n" +"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n" +"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n" +"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n" +"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " +"heeft." msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." -msgstr "" +msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter." msgid "Three" msgstr "Drie" @@ -2964,6 +3080,9 @@ msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." msgid "Use DHCP" msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)" +msgid "Use Interface" +msgstr "Gebruik interface" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Gebruik stroommeting" @@ -2989,7 +3108,7 @@ msgid "Use power measurement" msgstr "Meet stroomopname" msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" @@ -3069,13 +3188,13 @@ msgid "W" msgstr "W" msgid "WEP" -msgstr "" +msgstr "WEP" msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS bij 4:3" @@ -3111,15 +3230,6 @@ msgstr "" "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw " "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -"\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" - msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3147,7 +3257,7 @@ msgid "Wireless" msgstr "Draadloos" msgid "Wireless Network" -msgstr "" +msgstr "Draadloos netwerk" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" @@ -3189,24 +3299,30 @@ msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" +"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u " +"wenst te installeren." msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "" +msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren." msgid "You cannot delete this!" msgstr "U kunt dit niet wissen!" msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "" +msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren." msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt " +"dit later vanuit het menu alsnog doen." msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af " +"te sluiten. " msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " @@ -3276,7 +3392,7 @@ msgstr "" "Wilt u nu een pincode instellen?" msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." -msgstr "" +msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten." msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" @@ -3305,31 +3421,6 @@ msgstr "" "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n" "Druk op OK, om dit proces te starten." -msgid "" -"Your local LAN internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" - -msgid "" -"Your network is restarting.\n" -"You will be automatically forwarded to the next step." -msgstr "" - -msgid "" -"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Your wireless internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" - msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" @@ -3363,6 +3454,9 @@ msgstr "start direct" msgid "add alternatives" msgstr "alternatieven toevoegen" +msgid "add bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" + msgid "add bouquet" msgstr "boeket toevoegen" @@ -3424,12 +3518,18 @@ msgstr "zwarte lijst" msgid "by Exif" msgstr "door Exif" +msgid "cancel" +msgstr "Annuleren" + msgid "change recording (duration)" msgstr "Wijzig opnameduur" msgid "change recording (endtime)" msgstr "Wijzig opname eindtijd" +msgid "chapters" +msgstr "" + msgid "circular left" msgstr "circular links" @@ -3446,10 +3546,10 @@ msgid "config menu" msgstr "configuratiemenu" msgid "confirmed" -msgstr "" +msgstr "bevestigd" msgid "connected" -msgstr "" +msgstr "Verbonden" msgid "continue" msgstr "Doorgaan" @@ -3457,6 +3557,9 @@ msgstr "Doorgaan" msgid "copy to bouquets" msgstr "kopieer naar boeketten" +msgid "create directory" +msgstr "Map aanmaken" + msgid "daily" msgstr "dagelijks" @@ -3485,7 +3588,7 @@ msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" msgid "disconnected" -msgstr "" +msgstr "Verbroken" msgid "do not change" msgstr "niet schakelen" @@ -3532,8 +3635,11 @@ msgstr "stop snijpunt hier" msgid "end favourites edit" msgstr "favorieten bewerken deactiveren " -msgid "equal to Socket A" -msgstr "gelijk aan socket A" +msgid "equal to" +msgstr "gelijk aan" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst" @@ -3550,6 +3656,9 @@ msgstr "Uw scherm fijn-afstellen" msgid "forward to the next chapter" msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" +msgid "free" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "ruimte vrij..." @@ -3642,8 +3751,8 @@ msgstr "Afspeellijst laden" msgid "locked" msgstr "Ja" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "doorgelust naar socket A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "Doorlus naar" msgid "manual" msgstr "handmatig" @@ -3708,6 +3817,12 @@ msgstr "Nee" msgid "nothing connected" msgstr "niets aangesloten" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" + msgid "off" msgstr "uit" @@ -3774,6 +3889,12 @@ msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" msgid "remove before this position" msgstr "verwijder voor deze positie" +msgid "remove bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + +msgid "remove directory" +msgstr "Map verwijderen" + msgid "remove entry" msgstr "invoer verwijderen" @@ -3784,11 +3905,14 @@ msgid "remove new found flag" msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" msgid "remove selected satellite" -msgstr "" +msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen" msgid "remove this mark" msgstr "verwijder dit merkteken" +msgid "repeat playlist" +msgstr "herhaal afspeellijst" + msgid "repeated" msgstr "herhalen" @@ -3830,6 +3954,9 @@ msgstr "seconden" msgid "seconds." msgstr "seconden." +msgid "select" +msgstr "selecteer" + msgid "select movie" msgstr "Selecteer opname" @@ -3932,6 +4059,9 @@ msgstr "Stop timeshift" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "ga naar markeerpunten" + msgid "switch to filelist" msgstr "Ga naar bestandenlijst" @@ -3944,9 +4074,6 @@ msgstr "Volgend audio spoor" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Volgende ondertitel taal" -msgid "text" -msgstr "tekst" - msgid "this recording" msgstr "deze opname" @@ -3960,7 +4087,7 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" msgid "unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "onbevestigd" msgid "unknown service" msgstr "onbekende zender" @@ -4013,3 +4140,235 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapte" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "4:3 Zoom" +#~ msgstr "4:3 Zoom" + +#~ msgid "AC3 audio delay (ms)" +#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Titel toevoegen..." + +#~ msgid "All Satellites 1" +#~ msgstr "Alle satellieten 1" + +#~ msgid "All Satellites 2" +#~ msgstr "Alle satellieten 2" + +#~ msgid "All Satellites 3" +#~ msgstr "Alle satellieten 3" + +#~ msgid "All Satellites 4" +#~ msgstr "Alle satellieten 4" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" + +#~ msgid "Aspect Ratio 16:9" +#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9" + +#~ msgid "Aspect Ratio 4:3" +#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3" + +#~ msgid "Aspect Ratio Rass" +#~ msgstr "Beeldverhouding Rass" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Augustus" + +#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'" + +#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Schrijven" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Schrijf naar DVD..." + +#~ msgid "Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte calculeren" + +#~ msgid "Cas Setup" +#~ msgstr "CAS instellingen" + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Kies locatie" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bevestigen" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "December" + +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Herstel-Wizard" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Apparaat instellingen..." + +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio" + +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren" + +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "Geen opname preview weergeven" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Huidige titel wijzigen" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Wijzig titel..." + +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Uitgebreide instellingen..." + +#~ msgid "Factoryreset" +#~ msgstr "Fabrieksinstellingen" + +#~ msgid "Februari" +#~ msgstr "Februari" + +#~ msgid "Januari" +#~ msgstr "Januari" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" + +#~ msgid "Local directory" +#~ msgstr "Lokale map" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Maart" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mei" + +#~ msgid "Mount manager" +#~ msgstr "Mount manager" + +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "Mount opties" + +#~ msgid "Mount type" +#~ msgstr "Mount type" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Opname menu" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Nameserver instellingen..." + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nieuwe DVD" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" + +#~ msgid "PCM audio delay (ms)" +#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" + +#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +#~ msgstr "" +#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!" + +#~ msgid "Reset both" +#~ msgstr "Herstart beide" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Opslaan..." + +#~ msgid "Search for Picon on harddisk" +#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" + +#~ msgid "Server IP" +#~ msgstr "Server IP adres" + +#~ msgid "Server SHARE" +#~ msgstr "Server SHARE" + +#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma" +#~ msgstr "" +#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n" +#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten " + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven" + +#~ msgid "Show video preview" +#~ msgstr "Video preview weergeven" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Installatiewizard" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Stap " + +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" +#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n" +#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" +#~ "Fout: " + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR Switch" + +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden." + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "gelijk aan socket A" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "doorgelust naar socket A" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "Volgende afspelen" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "Vorige afspelen" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "tekst" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2bc67b0f..a3391c54 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-28 10:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-28 09:17+0100\n" -"Last-Translator: Dawid Bańkowski \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:35+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -187,22 +187,22 @@ msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" -"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od instalacji.\n" +"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od czasu instalacji.\n" "Czy zachować aktualną wersję?" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Zakończone nagrywanie chce ustawić twojego\n" +"Timer zakończonego nagrywanie chce ustawić Twojego\n" "Dreamboxa w stan czuwania. Zrobić to teraz?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"Zakończone nagrywanie chce wyłączyć\n" -"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" +"Timer zakończonego nagrywanie chce wyłączyć\n" +"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Wyłącznik czasowy chce ustawić twojego\n" +"Wyłącznik czasowy chce ustawićTwojego\n" "Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobić to teraz?" msgid "" @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n" -"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" +"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zakładkę" msgid "Add a mark" -msgstr "Dodaj zaznaczone" +msgstr "Dodaj znacznik" msgid "Add a new title" msgstr "Dodaj nowy tytuł" @@ -319,9 +319,6 @@ msgstr "Dodaj timer" msgid "Add title" msgstr "Dodaj tytuł" -msgid "Add title..." -msgstr "Dodaję tytuł..." - msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj do bukietu" @@ -352,8 +349,9 @@ msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" -"Gdy kreator zostanie zakończony , możesz ochronić pojedyncze serwisy. " -"Nakierować ręcznie Dreamboxa jak to zrobić." +"Gdy kreator zostanie zakończony, możesz ochronić pojedyncze serwisy. Aby " +"dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi " +"Dreamboxa." msgid "Album:" msgstr "Album:" @@ -361,6 +359,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Wszystkie" +msgid "All Satellites" +msgstr "" + msgid "All..." msgstr "Wszystkie..." @@ -371,10 +372,10 @@ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatywny tryb radiowy" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Alternatywny priorytet tunera usług" +msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "Pusta nazwa pliku jest nielegalna." +msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." #, python-format msgid "An error has occured. (%s)" @@ -439,16 +440,16 @@ msgid "Back" msgstr "Powrót" msgid "Backup" -msgstr "Kopia" +msgstr "Kopia zapasowa" msgid "Backup Location" -msgstr "Lokalizacja kopii" +msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" msgid "Backup Mode" -msgstr "Tryb kopii" +msgstr "Tryb kopii zapasowej" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Kopia ukończona. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." +msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." msgid "Band" msgstr "Pasmo" @@ -460,7 +461,7 @@ msgid "Begin time" msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Zachowanie 'przerwy' gdy zatrzymany" +msgstr "Zachowanie 'przerwę' gdy zatrzymany" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP" @@ -480,14 +481,11 @@ msgstr "Zakładki" msgid "Brightness" msgstr "Jasność" -msgid "Burn" -msgstr "Wypal" - msgid "Burn DVD" msgstr "Wypal DVD" -msgid "Burn To DVD..." -msgstr "Wypalanie DVD..." +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "" msgid "Bus: " msgstr "Bus:" @@ -495,7 +493,7 @@ msgstr "Bus:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Poprzez wciśnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyświetlany." +msgstr "Naciśnięcie przycisku OK spowodyje wyświetlenie pasek info." msgid "C" msgstr "C" @@ -513,7 +511,7 @@ msgid "Cable" msgstr "Kablówka" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Przechowuj strony" +msgstr "Przechowuj miniatury." msgid "Call monitoring" msgstr "Monitor rozmów" @@ -543,7 +541,7 @@ msgid "Change service pins" msgstr "Zmień piny serwisowe" msgid "Change setup pin" -msgstr "Zmień pin instalatora" +msgstr "Zmień pin ustawień" msgid "Channel" msgstr "Kanał" @@ -585,7 +583,7 @@ msgid "Choose target folder" msgstr "Wybierz folder docelowy" msgid "Choose your Skin" -msgstr "Wybierz swój skin" +msgstr "Wybierz Skin" msgid "Cleanup" msgstr "Czyść" @@ -633,7 +631,7 @@ msgid "Compact flash card" msgstr "Karta Compact flash" msgid "Complete" -msgstr "Ukończono" +msgstr "Zakończ" msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" @@ -673,14 +671,14 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Tworzenie katalogu filmu nieudane" +msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się." msgid "Creating partition failed" -msgstr "Tworzenie partycji nieudane" +msgstr "Tworzenie partycji nie powiodło się" msgid "Croatian" msgstr "Chorwacki" @@ -767,10 +765,10 @@ msgid "Delete" msgstr "Skasuj" msgid "Delete entry" -msgstr "Skasuj wstęp" +msgstr "Skasuj wpis" msgid "Delete failed!" -msgstr "Kasowanie nieudane!" +msgstr "Kasowanie nie powiodło się!" #, python-format msgid "" @@ -846,13 +844,13 @@ msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" msgid "Display Setup" -msgstr "Ustawienia LCD" +msgstr "Ustawienia wyświtlania" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz usunąć\n" +"Czy na pewno chcesz usunąć\n" "plugin \"" msgid "" @@ -860,7 +858,7 @@ msgid "" "This could take lots of time!" msgstr "" "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n" -"To może długo potrwać!" +"Czynność może zająć dużo czasu!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -870,11 +868,11 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz pobrać\n" +"Czy na pewno chcesz pobrać\n" "plugin \"" msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Czy chcesz wyjść?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -885,19 +883,22 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć katalog %s z dysku?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog %s z dysku?" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć zakładke %s?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładke %s?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Czy chcesz zrobić teraz kopię?\n" +"Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" +msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" +msgstr "" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?" @@ -905,7 +906,7 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w twoim Dreamboxie?" +msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" @@ -913,6 +914,9 @@ msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?" +msgid "Do you want to preview this project before burning?" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" @@ -923,11 +927,11 @@ msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Czy chcesz zaktualizować swojego Dreamboxa?\n" +"Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Czy chcesz zobaczyć podręcznik?" +msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?" msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące" @@ -955,6 +959,9 @@ msgstr "Pobieranie..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..." +msgid "Dreambox DVD record" +msgstr "" + msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" @@ -966,7 +973,7 @@ msgstr "Wybór EPG" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "BŁĄD - skanowanie nieudane (%s)!" +msgstr "BŁĄD - skanowanie (%s) nie powiodło się!" msgid "East" msgstr "Wschód" @@ -974,8 +981,8 @@ msgstr "Wschód" msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" -msgid "Edit current title" -msgstr "Edytuj aktualny tytuł" +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "" msgid "Edit services list" msgstr "Edytuj listę serwisów" @@ -984,17 +991,14 @@ msgid "Edit settings" msgstr "Edytuj ustawienia" msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreambox.\n" +msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n" msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreambox.\n" +msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreamboxa.\n" msgid "Edit title" msgstr "Edytuj tytuł" -msgid "Edit title..." -msgstr "Edytuję tytuł..." - msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy" @@ -1005,7 +1009,7 @@ msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Aktywuj tryb wielu bukietów" +msgstr "Włącz tryb wielu bukietów" msgid "Enable parental control" msgstr "Włącz kontrole rodzicielską" @@ -1061,7 +1065,7 @@ msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Przejdź do przewijania bardzo szybko" +msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." @@ -1081,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Ponowić?" msgid "Eventview" -msgstr "Widok wydarzenia" +msgstr "Widok zdarzenia" msgid "Everything is fine" msgstr "Wszystko jest OK" @@ -1096,13 +1100,13 @@ msgid "Exit" msgstr "Wyjście" msgid "Exit editor" -msgstr "Wyjdx z edytora" +msgstr "Opuść edytor" msgid "Exit the wizard" -msgstr "Wyjdź z kreatora" +msgstr "Opuść kreator" msgid "Exit wizard" -msgstr "Zamknij kreatora" +msgstr "Opuść kreatora" msgid "Expert" msgstr "Ekspert" @@ -1114,7 +1118,7 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "Ustawienia Fabryczne" +msgstr "Twardy reset" msgid "Failed" msgstr "Błąd" @@ -1138,7 +1142,7 @@ msgid "Filesystem Check..." msgstr "Sprawdzanie systemu plików..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "System plików zawiera błędy nie do naprawienia" +msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić" msgid "Finetune" msgstr "Strojenie" @@ -1184,7 +1188,7 @@ msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck zawiódł" msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona" +msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" @@ -1224,7 +1228,7 @@ msgid "Guard interval mode" msgstr "Tryb odstepu strażnika" msgid "Harddisk" -msgstr "Dysk twardy..." +msgstr "Dysk twardy" msgid "Harddisk setup" msgstr "Ustawienia dysku twardego" @@ -1239,7 +1243,7 @@ msgid "Hierarchy mode" msgstr "Tryb hierarchii" msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Ile minut chcesz nagrać?" +msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" @@ -1258,7 +1262,7 @@ msgid "" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n" -"twoim połączeniem. Naciśnij OK aby wrócić." +"Twoim interfejsem scart. Naciśnij OK aby wrócić." msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " @@ -1271,7 +1275,7 @@ msgid "" "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" -"Jeśli twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz " +"Jeśli Twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz " "opcje ustawioną na \"Dynamiczne\", zmień ją na Standardową. Dostosuj poziom " "podświetlania do własnej wartości .Zmniejsz kontrast w TV do najniższej " "wartości.\n" @@ -1282,7 +1286,7 @@ msgstr "" "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK." msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image - Aktualizacja" +msgstr " Aktualizacja Image'a" msgid "In Progress" msgstr "W toku" @@ -1362,7 +1366,7 @@ msgid "Inversion" msgstr "Inversja" msgid "Invert display" -msgstr "Odwróć wyświetlacz" +msgstr "Odwrócone wyświetlanie" msgid "Italian" msgstr "Włoski" @@ -1430,10 +1434,10 @@ msgid "Limit west" msgstr "Limit zachodni" msgid "Limits off" -msgstr "Wyłącz limity" +msgstr "Limity wyłaczonyy" msgid "Limits on" -msgstr "Włącz limity" +msgstr "Limity właczony" msgid "Link:" msgstr "Łącze:" @@ -1444,6 +1448,9 @@ msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" +msgid "Load saved project from disk" +msgstr "" + msgid "Local Network" msgstr "Sieć lokalna" @@ -1454,13 +1461,13 @@ msgid "Lock:" msgstr "Blokada:" msgid "Long Keypress" -msgstr "Długie naciskanie" +msgstr "Długie naciskanie klawisza" msgid "Longitude" msgstr "Długość geogr." msgid "MMC Card" -msgstr "Karta mmc" +msgstr "Karta MMC" msgid "MORE" msgstr "Więcej" @@ -1472,13 +1479,13 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Menu Główne" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Zrób to zaznaczenie jako wewnętrzny punkt" +msgstr "Traktuj znacznik jako wewnętrzny punkt" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Zrób to zaznaczenie jako zewnętrzny punkt" +msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Zrób to zaznaczenie po prostu zaznaczeniem" +msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie" msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" @@ -1608,7 +1615,7 @@ msgid "Network test" msgstr "Test połaczenia sieciowego" msgid "Network test..." -msgstr "Test połączenia sieciowego..." +msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..." msgid "Network..." msgstr "Sieć..." @@ -1622,9 +1629,6 @@ msgstr "Kreator sieci" msgid "New" msgstr "Nowy" -msgid "New DVD" -msgstr "Nowe DVD" - msgid "New pin" msgstr "Nowy pin" @@ -1644,7 +1648,7 @@ msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" msgid "No backup needed" -msgstr "Kopia jest nie potrzebna" +msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna" msgid "" "No data on transponder!\n" @@ -1675,14 +1679,14 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nie znaleziono satelity!!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby uzywac go z pozycjonerem diseqc!" +msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Brak włączonego tunera!\n" -"Ustaw swój tuner przed rozpoczęciem skanowania." +"Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania." msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1690,7 +1694,7 @@ msgid "" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" "Nie znaleziono kodu PIN serwisu!\n" -"czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n" +"Czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n" "Gdy wciśniesz NIE ochrona serwisu zostanie wyłączona!" msgid "" @@ -1726,8 +1730,8 @@ msgid "" "Network is configured correctly." msgstr "" "Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n" -"Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz poprawność " -"konfiguracji sieci." +"Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność konfiguracji " +"sieci." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku" @@ -1736,7 +1740,7 @@ msgid "No, do nothing." msgstr "Nie, nie rób nic." msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nie, tylko włącz mojego dreamboxa" +msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa" msgid "No, scan later manually" msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" @@ -1767,10 +1771,10 @@ msgid "" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Nic do skanowania!\n" -"Ustaw swój tuner przed rozpoczeciem skanowania." +"Ustaw tuner przed rozpoczeciem skanowania." msgid "Now Playing" -msgstr "Teraz odtwarzane" +msgstr "Odtwarzane" msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " @@ -1802,6 +1806,9 @@ msgstr "Jeden" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online - Aktualizacja" +msgid "Only Free scan" +msgstr "" + msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" @@ -1859,10 +1866,10 @@ msgid "Pin code needed" msgstr "Potrzebny kod pin" msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Odtwarzaj" msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..." +msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..." msgid "Please Reboot" msgstr "Proszę uruchom ponownie" @@ -1889,7 +1896,7 @@ msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia" +msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zanacznika" msgid "Please enter a new filename" msgstr "Wpisz nową nazwę pliku" @@ -1907,7 +1914,7 @@ msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Wpisz stary kod pin" msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "Proszę podążaj za instrukcjami na TV" +msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV" msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " @@ -2040,6 +2047,9 @@ msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie" msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" +msgid "Preview menu" +msgstr "" + msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy DNS" @@ -2077,10 +2087,10 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" -msgstr "Dysk ramu" +msgstr "Ram Dysk" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Naprawdę wyjść bez zapisywania ustawień?" +msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Usunąć wykonane timery?" @@ -2143,7 +2153,7 @@ msgid "Remove Plugins" msgstr "Usuń pluginy" msgid "Remove a mark" -msgstr "Usuń zaznaczenie" +msgstr "Usuń znacznik" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł" @@ -2181,7 +2191,7 @@ msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" msgid "Restart" -msgstr "Restartuj" +msgstr "Restart" msgid "Restart GUI" msgstr "Restartuj GUI" @@ -2196,7 +2206,7 @@ msgid "Restart test" msgstr "Restart testu" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "Restaty adaprera i połaczenia sieciowego.\n" +msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n" msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -2290,9 +2300,6 @@ msgstr "Zachowaj Playliste" msgid "Save current project to disk" msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" -msgid "Save..." -msgstr "Zapisywanie..." - msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -2366,8 +2373,8 @@ msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" msgstr "" -"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych Access Piontów i połącz się z nim " -"przy użyciu WLAN USB Stick\n" +"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z " +"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" @@ -2390,7 +2397,7 @@ msgid "Select HDD" msgstr "Wybierz HDD" msgid "Select Location" -msgstr "Wybierz Lokalizację" +msgstr "Wybierz lokalizację" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Wybierz adapter sieciowy" @@ -2420,7 +2427,7 @@ msgid "Sequence repeat" msgstr "Potwórka sekwencji" msgid "Service" -msgstr "Informacja o serwisie" +msgstr "Serwis" msgid "Service Scan" msgstr "Skanowanie serwisu" @@ -2438,7 +2445,7 @@ msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" -"Serwis nieważny!\n" +"Serwis niewłaściwy!\n" "(Koniec czasu czytania PMT)" msgid "" @@ -2459,7 +2466,7 @@ msgstr "" "Sprawdź konfigurację tunera!" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Info serwisowe" +msgstr "Info o serwisie" msgid "Services" msgstr "Serwisy" @@ -2467,9 +2474,15 @@ msgstr "Serwisy" msgid "Set as default Interface" msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" +msgid "Set collection name" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Ustaw limity" +msgid "Set menu background" +msgstr "" + msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" @@ -2528,7 +2541,7 @@ msgid "Single" msgstr "Jeden" msgid "Single EPG" -msgstr "Zwykłe EPG" +msgstr "Pojedyńczy EPG" msgid "Single satellite" msgstr "Jeden satelita" @@ -2539,11 +2552,14 @@ msgstr "Jeden transponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Wyłącznik czasowy" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "Akcja wyłącznika:" +msgstr "Akcja wyłącznika czasowego:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)" @@ -2556,7 +2572,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Wolno" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Prędkości wolnego ruchu" +msgstr "Odtważanie w zwolnionym tempie" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" @@ -2569,7 +2585,7 @@ msgid "" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii nie istnieje\n" +"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n" "\n" "Wybierz inną." @@ -2579,7 +2595,7 @@ msgstr "Sortuj od A-Z" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Czas sortowania" +msgstr "Sortuj po czasie" msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" @@ -2612,7 +2628,7 @@ msgid "Start test" msgstr "Zacznij test" msgid "StartTime" -msgstr "czas rozpoczęcia" +msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Starting on" msgstr "Rozpocznij na" @@ -2699,8 +2715,8 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "System TV" -msgid "Table of content to be burned to DVD:" -msgstr "Dane do wypalenia na DVD:" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" @@ -2715,17 +2731,17 @@ msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test configuracji sieci Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "Testowa Informacja?" +msgstr "Informacja testowa?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" -"dziękuję za uzycie kreatora. Twój tuner jest juz gotowy do użycia.\n" +"Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n" "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Kopia nieudana. Wybierz inna lokalizacje kopii." +msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -2751,7 +2767,7 @@ msgstr "Pakiet nie zawiera informacji." #, python-format msgid "The path %s already exists." -msgstr "Ścieżka %s juz istnieje." +msgstr "Ścieżka %s już istnieje." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie." @@ -2781,7 +2797,8 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Kreator może utworzyć kopie twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie teraz?" +"Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie " +"teraz?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." @@ -2803,7 +2820,7 @@ msgid "This is step number 2." msgstr "To jest krok numer 2." msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "To jest nie obsługiwane w tym momencie." +msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -2865,7 +2882,7 @@ msgid "Three" msgstr "Trzy" msgid "Threshold" -msgstr "Przedsionek" +msgstr "Próg" msgid "Thu" msgstr "Czw" @@ -2943,7 +2960,7 @@ msgid "Transmission Mode" msgstr "Tryb transmisji" msgid "Transmission mode" -msgstr "tryb transmisji" +msgstr "Tryb transmisji" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" @@ -3031,7 +3048,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Błąd odmontowania" msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aktualizuje oprogramowanie twojego tunera" +msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" @@ -3052,7 +3069,7 @@ msgid "Use DHCP" msgstr "Użyj DHCP" msgid "Use Interface" -msgstr "Uzyj intrefejsu" +msgstr "Użyj intrefejsu" msgid "Use Power Measurement" msgstr "Użyj Pomiaru Mocy" @@ -3093,7 +3110,7 @@ msgstr "" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." -msgstr "Uzyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." +msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." msgid "Use usals for this sat" msgstr "Użyj USALD dla tej satelity" @@ -3105,16 +3122,16 @@ msgid "Used service scan type" msgstr "Użyj typu skanowania serwisów" msgid "User defined" -msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika" +msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" msgid "VCR scart" msgstr "Przełącz VCR" msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Ustawienia Czystego Obrazu" +msgstr "Ustawienia czysości obrazu" msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "Kreator Czystego Obrazu " +msgstr "Kreator czystości obrazu " msgid "Video Output" msgstr "Wyjście Wideo" @@ -3135,7 +3152,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wybór wejścia wideo\n" "\n" -"Prosze wciśnij OK jeśli widzisz ta stronę na ekranie TV (lub wybierz inny " +"Proszę wciśnij OK jeśli widzisz tą stronę na ekranie TV (lub wybierz inny " "port wejścia).\n" "\n" "Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund." @@ -3178,8 +3195,9 @@ msgid "" "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" "Please press OK to begin." msgstr "" -"Teraz sprawdzimy czy twój TV może wyświetlić obraz w 50hz. Jesli twój obraz " -"stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony na 60hz.\n" +"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz " +"telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony " +"na 60hz.\n" "Proszę wciśnij OK aby rozpocząć." msgid "Wed" @@ -3196,9 +3214,9 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie twoim " -"asystentem aktualizując oprogramowanie w twoim Dreamboxie przez dostarczenie " -"kopii twoich aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować twoje " +"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie Twoim " +"asystentem aktualizując oprogramowanie w Dreamboxie przez dostarczenie kopii " +"zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować " "oprogramowanie." msgid "" @@ -3209,8 +3227,7 @@ msgid "" msgstr "" "Witaj.\n" "\n" -"Ten kreator przeprowadzi ciebie przez podstawowe ustawienia twojego " -"Dreamboxa.\n" +"Ten kreator przeprowadzi Ciebie przez podstawowe ustawienia Dreamboxa.\n" "Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku." msgid "Welcome..." @@ -3222,11 +3239,8 @@ msgstr "Zachód" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcesz skanować?" -msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" -msgstr "Kiedy skończys, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" - msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?" +msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?" msgid "Wireless" msgstr "Bezprzewodowy" @@ -3281,7 +3295,7 @@ msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..." msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Nie można usunąc tego!" +msgstr "Tego nie można usunąć!" msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów." @@ -3291,7 +3305,7 @@ msgid "" "default settings later in the settings menu." msgstr "" "Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz " -"zainstalować ustawienia standardowe później w menu ustawień standardowych." +"zainstalować to później w menu ustawień standardowych." msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." @@ -3303,8 +3317,8 @@ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" -"Wydaje się że nie masz HDD w Dreamboxie. Więc tworzenie kopii na HDD nie " -"jest opcją dla ciebie." +"Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD " +"nie jest możliwe." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " @@ -3313,7 +3327,7 @@ msgid "" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować " -"czy jest w użyciu teraz. Wiec lepiej zrób kopie na HDD!\n" +"czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n" "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." msgid "" @@ -3326,7 +3340,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." -msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząc tworzenie kopii teraz." +msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." msgid "You have to wait for" msgstr "Musisz poczekać na" @@ -3338,11 +3352,10 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" -"Potrzebujesz PC połączony do twojego Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej " -"informacji odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n" -"Teraz twój Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji " -"aktualizacji ze strony, twoje nowe oprogramowanie zapyta ciebie o " -"przywrócenie twoich ustawień." +"Potrzebujesz PC połączony do Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej informacji " +"odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n" +"Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji aktualizacji ze " +"strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia." msgid "" "You need to define some keywords first!\n" @@ -3351,28 +3364,29 @@ msgid "" msgstr "" "Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n" "Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n" -"Czy chcesz zdefiniować teraz?" +"Czy chcesz zdefiniować je teraz?" msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Ustaw kod PIN i ukryj to przed twoimi dziećmi.\n" +"Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n" "\n" -"czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" +"Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." -msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa nacisnij przycisk OK pilota." +msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Twój TV działa z 50 Hz. Wspaniale!" +msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz. Wspaniale!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" -"Twoja kopia zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie procesu aktualizacji." +"Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie " +"procesu aktualizacji." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..." @@ -3410,61 +3424,61 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[tryb przesuwania]" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "Przerwij edycje wybranych" +msgstr "przerwij edycje wybranych" msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Przerwij edycje bukietów" +msgstr "przerwij edycje bukietów" msgid "abort favourites edit" -msgstr "Przerwij edycje ulubionych" +msgstr "przerwij edycje ulubionych" msgid "about to start" -msgstr "Jak rozpocząć" +msgstr "jak rozpocząć" msgid "add alternatives" -msgstr "Dodaj wybrane" +msgstr "dodaj wybrane" msgid "add bookmark" msgstr "dodaj zakładkę" msgid "add bouquet" -msgstr "Dodaj bukiet" +msgstr "dodaj bukiet" msgid "add directory to playlist" -msgstr "Dodaj katalog do playlisty " +msgstr "dodaj katalog do playlisty " msgid "add file to playlist" -msgstr "Dodaj plik do playlisty" +msgstr "dodaj plik do playlisty" msgid "add files to playlist" msgstr "dodaj pliki do playlisty" msgid "add marker" -msgstr "Dodaj zaznaczenie" +msgstr "dodaj zaznaczenie" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)" +msgstr "dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "Dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)" +msgstr "dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Dodaj nagranie (na czas nieokreślony)" +msgstr "dodaj nagranie (na czas nieokreślony)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)" +msgstr "dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)" msgid "add service to bouquet" -msgstr "Dodaj serwis do bukietu" +msgstr "dodaj serwis do bukietu" msgid "add service to favourites" -msgstr "Dodaj serwis do ulubionych" +msgstr "dodaj serwis do ulubionych" msgid "add to parental protection" -msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej" +msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej" msgid "advanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgstr "zaawansowane" msgid "alphabetic sort" msgstr "sortuj alfabetycznie" @@ -3477,25 +3491,28 @@ msgstr "" "następującą kopie:\n" msgid "back" -msgstr "Wróć" +msgstr "wróć" msgid "better" -msgstr "Lepszy" +msgstr "lepszy" msgid "blacklist" msgstr "Czarna lista" msgid "by Exif" -msgstr "Przez Exif" +msgstr "przez Exif" msgid "cancel" msgstr "skauj" msgid "change recording (duration)" -msgstr "Zmień czas trwania nagrania" +msgstr "zmień czas trwania nagrania" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "Zmień koniec czasu nagrania" +msgstr "zmień koniec czasu nagrania" + +msgid "chapters" +msgstr "" msgid "circular left" msgstr "Kołój w lewo" @@ -3507,7 +3524,7 @@ msgid "clear playlist" msgstr "Wyczyść playliste" msgid "complex" -msgstr "Złożony" +msgstr "złożony" msgid "config menu" msgstr "Menu konfiguracji" @@ -3516,10 +3533,10 @@ msgid "confirmed" msgstr "potwierdzone" msgid "connected" -msgstr "piołączone" +msgstr "połączony" msgid "continue" -msgstr "Kontynuuj" +msgstr "kontynuuj" msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopiuj do bukietów" @@ -3531,13 +3548,13 @@ msgid "daily" msgstr "Codziennie" msgid "delete" -msgstr "Usuń" +msgstr "usuń" msgid "delete cut" msgstr "Usuń wycięte" msgid "delete playlist entry" -msgstr "usuń wpis playlisty" +msgstr "Usuń wpis playlisty" msgid "delete saved playlist" msgstr "usuń zachowaną playlistę" @@ -3605,14 +3622,17 @@ msgstr "Koniec edycji ulubionych" msgid "equal to" msgstr "równy" +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" +msgstr "Wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "wyjdź z mediaplayera" +msgstr "Wyjdź z mediaplayera" msgid "exit movielist" -msgstr "wyjdź z listy filmów" +msgstr "Wyjdź z listy filmów" msgid "fine-tune your display" msgstr "czysto ustaw swój ekran" @@ -3620,6 +3640,9 @@ msgstr "czysto ustaw swój ekran" msgid "forward to the next chapter" msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału" +msgid "free" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" @@ -3668,13 +3691,13 @@ msgid "init module" msgstr "Moduł init" msgid "insert mark here" -msgstr "Wstaw zaznaczenie tu" +msgstr "Wstaw znacznik tutaj" msgid "jump back to the previous title" -msgstr "powróc do poprzedniego rozdziału" +msgstr "powróć do poprzedniego rozdziału" msgid "jump forward to the next title" -msgstr "przeskocz do nastepnego tytułu" +msgstr "przeskocz do następnego tytułu" msgid "jump to listbegin" msgstr "skocz do początku listy" @@ -3710,7 +3733,7 @@ msgid "load playlist" msgstr "załaduj playliste" msgid "locked" -msgstr "Zablokowany" +msgstr "zablokowany" msgid "loopthrough to" msgstr "Za pomocą pętki do" @@ -3778,6 +3801,12 @@ msgstr "Nie zablokowany" msgid "nothing connected" msgstr "nic nie połączono" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" + msgid "off" msgstr "Wyłączony" @@ -3865,6 +3894,9 @@ msgstr "usuń wybranego satelitę" msgid "remove this mark" msgstr "Usuń to zaznaczenie" +msgid "repeat playlist" +msgstr "" + msgid "repeated" msgstr "Powtórzone" @@ -4012,7 +4044,7 @@ msgid "swap PiP and main picture" msgstr "zmień PiP i główny obraz" msgid "switch to bookmarks" -msgstr "Przeńącz na zakładkę" +msgstr "Przełącz na zakładkę" msgid "switch to filelist" msgstr "Przeącz na listę plików" @@ -4033,7 +4065,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "przetkaj ucięty znak w aktualnej pozycji" +msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "czas odtważania, rozdział, audio, informacja o napisach" @@ -4060,10 +4092,10 @@ msgid "view recordings..." msgstr "Wyświetl nagrania..." msgid "wait for ci..." -msgstr "Czekan na ci..." +msgstr "Czekam na CI..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "czekaj na mmi..." +msgstr "czekam na MMI..." msgid "waiting" msgstr "Oczekiwanie" @@ -4104,6 +4136,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Dodaję tytuł..." + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -4120,6 +4155,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" #~ "\n" +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Wypal" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Wypalanie DVD..." + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" @@ -4150,6 +4191,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Edytuję tytuł..." + #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Włącza LAN" @@ -4178,6 +4225,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nowe DVD" + #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -4236,6 +4286,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Zapisywanie..." + #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" @@ -4245,6 +4298,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Step " #~ msgstr "Krok" +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" +#~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:" + #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -4305,6 +4361,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" + #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." -- 2.30.2