From c79213d46a3d7a2cc5743fb85793f41bfce4ed1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felix Domke Date: Sun, 7 Jan 2007 22:43:05 +0000 Subject: [PATCH] update es language --- po/es.po | 306 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 198 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b20521c6..80a805f0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-23 04:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-22 16:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-07 23:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:40+0100\n" "Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,6 +138,16 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "" +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -156,14 +166,16 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " +"intentar el buscardor de satélites." msgid "" -"A sleep timer want's to set your\n" +"A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" msgid "" -"A sleep timer want's to shut down\n" +"A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" @@ -205,7 +217,7 @@ msgid "Add" msgstr "Añadir" msgid "Add a mark" -msgstr "" +msgstr "Añadir marca" msgid "Add files to playlist" msgstr "Añadir ficheros a la lista" @@ -214,10 +226,10 @@ msgid "Add timer" msgstr "Grabar" msgid "Add to bouquet" -msgstr "" +msgstr "Añadir a la lista" msgid "Add to favourites" -msgstr "" +msgstr "Añadir a favoritos" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -254,7 +266,7 @@ msgid "Artist:" msgstr "Artista:" msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "" +msgstr "Preguntar antes de apagar:" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" @@ -326,10 +338,10 @@ msgid "Cable" msgstr "" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Cache de Miniaturas" msgid "Call monitoring" -msgstr "" +msgstr "Llamar a monitorizar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -338,7 +350,7 @@ msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta" msgid "Catalan" msgstr "Catalán" @@ -392,10 +404,10 @@ msgid "Code rate low" msgstr "Velocidad de código baja" msgid "Coderate HP" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de código HP" msgid "Coderate LP" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de código LP" msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" @@ -422,16 +434,16 @@ msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "Configurando" msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflict" msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" +msgstr "Conectado a Fritz!Box!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" +msgstr "Conectando a Fritz!Box..." #, python-format msgid "" @@ -439,9 +451,12 @@ msgid "" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"¡Conexión a Fritz!Box\n" +"falló! (%s)\n" +"reintentando..." msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Constelación" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -453,7 +468,7 @@ msgid "Creating partition failed" msgstr "Falló la creación de la partición" msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croata" msgid "Current version:" msgstr "Versión actual" @@ -462,10 +477,10 @@ msgid "Customize" msgstr "Parametrizar" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Cortar" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "Editor de listas de corte..." msgid "Czech" msgstr "Checo" @@ -534,7 +549,7 @@ msgid "Disable Subtitles" msgstr "Desactivar Subtítulos" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivado" #, python-format msgid "" @@ -542,6 +557,9 @@ msgid "" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Disconectado de\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"reintentando..." msgid "Dish" msgstr "Antena" @@ -601,18 +619,21 @@ msgstr "" "¡Después de pulsar OK, espere!" msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" +msgstr "" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "No pare el evento actual antes de desactivar los eventos siguientes" + #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" @@ -624,7 +645,7 @@ msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descargables" msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Descargando" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." @@ -661,7 +682,7 @@ msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activado" msgid "End" msgstr "Fin" @@ -680,6 +701,12 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Si tiene algún problema contacta con\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" msgid "Enter main menu..." msgstr "Entra al menú principal..." @@ -703,7 +730,7 @@ msgid "Execution finished!!" msgstr "¡Ejecución terminó!" msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "Salir del editor" msgid "Exit the wizard" msgstr "Salir del asistente" @@ -742,7 +769,7 @@ msgid "Friday" msgstr "Viernes" msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" +msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -755,6 +782,8 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n" +"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?" msgid "Games / Plugins" msgstr "Juegos / Plugins" @@ -778,7 +807,7 @@ msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" msgid "Guard Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de guarda" msgid "Guard interval mode" msgstr "Modo intervalo seguro" @@ -793,7 +822,7 @@ msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco duro en reposo después" msgid "Hierarchy Information" -msgstr "" +msgstr "Información de jerarquía" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" @@ -802,7 +831,7 @@ msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Húngaro" msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" @@ -814,6 +843,8 @@ msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"Si ve esto, es que algo está mal con la\n" +"conexión del euroconector. Pulse OK para volver." msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualización-Imagen" @@ -850,16 +881,16 @@ msgid "Input" msgstr "Entrada" msgid "Installing" -msgstr "" +msgstr "Instalando" msgid "Installing Software..." -msgstr "" +msgstr "Instalando Software..." msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." msgid "Internal Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash Interna" msgid "Inversion" msgstr "Inversión" @@ -895,7 +926,7 @@ msgid "LOF/L" msgstr "" msgid "Language selection" -msgstr "Selección de Idioma" +msgstr "Selección de idioma" msgid "Language..." msgstr "Idioma..." @@ -919,13 +950,13 @@ msgid "Limits on" msgstr "Límites on" msgid "List of Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" msgid "Longitude" msgstr "Longitud" msgid "MMC Card" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta MMC" msgid "MORE" msgstr "MAS" @@ -937,13 +968,13 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "" +msgstr "Hacer esta marca con un punto de entrada" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +msgstr "Hacer esta marca con un punto de salida" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "Hacer esta marca normal" msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" @@ -1042,7 +1073,7 @@ msgid "Netmask" msgstr "Máscara" msgid "Network Mount" -msgstr "" +msgstr "Montar Red" msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" @@ -1081,26 +1112,42 @@ msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" +"¡No hay datos en el transponder!\n" +"(Fin de tiempo leyendo PAT)" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." msgid "No free tuner!" -msgstr "" +msgstr "No hay sintonizador libre" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" +"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede chequear la red y probar " +"de nuevo." msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No he encontado motor capaz" msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" + msgid "No, do nothing." msgstr "No hacer nada" @@ -1123,7 +1170,7 @@ msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Nada a buscar!\n" +"¡Nada a buscar!\n" "Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal." msgid "Now Playing" @@ -1151,7 +1198,7 @@ msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualización-Online" msgid "Orbital Position" -msgstr "" +msgstr "Posición Orbital" msgid "Other..." msgstr "Otro..." @@ -1163,7 +1210,7 @@ msgid "PIDs" msgstr "" msgid "Package list update" -msgstr "" +msgstr "Actualización de lista de paquetes" msgid "Packet management" msgstr "Manejo de paquete" @@ -1208,7 +1255,7 @@ msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" msgid "Please press OK!" -msgstr "" +msgstr "Por favor, pulse OK" msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..." @@ -1217,7 +1264,7 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..." msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "" +msgstr "Por favor selecciones una palabra para filtrar..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor, configure tuner B" @@ -1227,9 +1274,9 @@ msgid "" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" -"Usa las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n" -"Pulsa Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" -"Pulsa OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." +"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n" +"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" +"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." @@ -1274,7 +1321,7 @@ msgid "Predefined transponder" msgstr "Transpondedor predefinido" msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Preparando... Por favor espere" msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." @@ -1316,10 +1363,10 @@ msgid "RGB" msgstr "" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" +msgstr "URI de la fuente RSS" msgid "Ram Disk" -msgstr "" +msgstr "Disco Ram" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" @@ -1340,11 +1387,26 @@ msgid "Record" msgstr "Grabar" msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "Ficheros grabados..." msgid "Recording" msgstr "Grabando" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" + msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" @@ -1355,7 +1417,7 @@ msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" msgid "Remove a mark" -msgstr "" +msgstr "Borrar una marca" msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar plugins" @@ -1366,6 +1428,9 @@ msgstr "Repetir" msgid "Repeat Type" msgstr "Tipo de repetición" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Repitiendo el la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Reemplazar la actual lista" @@ -1376,7 +1441,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -1392,7 +1457,7 @@ msgid "Right" msgstr "Dcha" msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Caerte" msgid "Running" msgstr "Ejecutando" @@ -1416,13 +1481,13 @@ msgid "Satellites" msgstr "Satélites" msgid "Satfinder" -msgstr "" +msgstr "Buscador de satélites" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" msgid "Scaling Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de búsqueda" msgid "Scan NIM" msgstr "Escanear NIM" @@ -1464,20 +1529,24 @@ msgid "Service Searching" msgstr "Buscando Canal" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "" +msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos." msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "" +msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada." msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"¡Canal no válido!\n" +"(Tiempo cumplido leyendo PMT)" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" +"¡Canal no encontrado!\n" +"(SID no encontrado en el PAT)" msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" @@ -1519,7 +1588,7 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +msgstr "Apagar Dreambox después" msgid "Similar" msgstr "Parecido" @@ -1540,13 +1609,13 @@ msgid "Single transponder" msgstr "Transponder único" msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "Apagado automático" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "" +msgstr "Acción del apagado automático:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)" msgid "Slot " msgstr "" @@ -1555,7 +1624,7 @@ msgid "Socket " msgstr "" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "" +msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "En alguna parte" @@ -1617,6 +1686,12 @@ msgstr "Parar" msgid "Stop Timeshift?" msgstr "¿Parar grabación de pausa?" +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" + msgid "Stop playing this movie?" msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" @@ -1660,7 +1735,7 @@ msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocidad de símbolo" msgid "Symbolrate" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de símbolo" msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1678,7 +1753,7 @@ msgid "Test mode" msgstr "Modo test" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgstr "¿Testear-Messagebox?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" @@ -1700,7 +1775,7 @@ msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Los pins introducidos son diferentes." msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "" +msgstr "El apagado automático ha sido activado." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -1760,7 +1835,7 @@ msgid "Timer selection" msgstr "Selección de grabación" msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "Estado de la grabación:" msgid "Timeshift" msgstr "Pausa" @@ -1787,7 +1862,7 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "" msgid "Transmission Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de trasmisión" msgid "Transmission mode" msgstr "Modo trasmisión" @@ -1796,10 +1871,10 @@ msgid "Transponder" msgstr "Transpondedor" msgid "Transponder Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Transpondedor" msgid "Transpondertype" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Transpondedor" msgid "Tries left:" msgstr "Intentos que quedan:" @@ -1814,7 +1889,7 @@ msgid "Tune" msgstr "Tono" msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgstr "¡Falló la sintonización!" msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" @@ -1865,7 +1940,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Falló el desmonte" msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" @@ -1877,10 +1952,10 @@ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "Actualizando" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" @@ -2086,6 +2161,8 @@ msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, chequéelo y pruebe de " +"nuevo." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" @@ -2098,10 +2175,10 @@ msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "" +msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?" msgid "[alternative edit]" -msgstr "" +msgstr "[edición alternativa]" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar lista]" @@ -2113,7 +2190,7 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "abortar la edición alternativa" msgid "abort bouquet edit" msgstr "abortar la edición de listas" @@ -2125,7 +2202,7 @@ msgid "about to start" msgstr "para comenzar" msgid "add alternatives" -msgstr "" +msgstr "añadir alternativas" msgid "add bouquet" msgstr "añadir lista" @@ -2171,13 +2248,13 @@ msgid "back" msgstr "atrás" msgid "better" -msgstr "" +msgstr "mejor" msgid "blacklist" msgstr "lista negra" msgid "by Exif" -msgstr "" +msgstr "por Exif" msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" @@ -2201,7 +2278,7 @@ msgid "continue" msgstr "continuar" msgid "copy to bouquets" -msgstr "" +msgstr "copiar a listas" msgid "daily" msgstr "diariamente" @@ -2210,7 +2287,7 @@ msgid "delete" msgstr "borrar" msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "borrar corte" msgid "delete..." msgstr "borrar..." @@ -2222,7 +2299,7 @@ msgid "disable move mode" msgstr "quitar modo movimiento" msgid "do not change" -msgstr "" +msgstr "no cambiar" msgid "do nothing" msgstr "no hacer nada" @@ -2234,7 +2311,7 @@ msgid "done!" msgstr "¡hecho!" msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "editar alternativas" msgid "empty/unknown" msgstr "vacío/desconocido" @@ -2252,13 +2329,13 @@ msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" msgid "end alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "terminar edición de alternativas" msgid "end bouquet edit" msgstr "fin de edición de listas" msgid "end cut here" -msgstr "" +msgstr "terminar corte aquí" msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" @@ -2275,6 +2352,9 @@ msgstr "todo el directorio /etc" msgid "go to deep standby" msgstr "ir a pausa profunda" +msgid "go to standby" +msgstr "" + msgid "hear radio..." msgstr "escuchar radio..." @@ -2303,7 +2383,7 @@ msgid "init module" msgstr "iniciar módulo" msgid "insert mark here" -msgstr "" +msgstr "insertar marca aquí" msgid "leave movie player..." msgstr "salir del reproductor de películas..." @@ -2354,7 +2434,7 @@ msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" msgid "no Picture found" -msgstr "" +msgstr "no he encontado la Foto" msgid "no module found" msgstr "módulo no encontrado" @@ -2405,7 +2485,7 @@ msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "" +msgstr "por favor espere, cargando foto..." msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" @@ -2420,16 +2500,16 @@ msgid "recording..." msgstr "grabando..." msgid "remove after this position" -msgstr "" +msgstr "borrar después de esta posición" msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "borrar todas alternativas" msgid "remove all new found flags" msgstr "borrar todas marcas encontradas" msgid "remove before this position" -msgstr "" +msgstr "borrar antes de esta posición" msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" @@ -2441,7 +2521,7 @@ msgid "remove new found flag" msgstr "borrar nueva marca encontrada" msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "borrar esta marca" msgid "repeated" msgstr "repetido" @@ -2507,16 +2587,16 @@ msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "mostrar alternativas" msgid "show event details" msgstr "mostrar detalles del evento" msgid "show transponder info" -msgstr "" +msgstr "mostrar info del transpondedor" msgid "shutdown" -msgstr "" +msgstr "apagar" msgid "simple" msgstr "" @@ -2528,10 +2608,10 @@ msgid "skip forward" msgstr "saltar atrás" msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "pausa" msgid "start cut here" -msgstr "" +msgstr "comenzar corte aquí" msgid "start timeshift" msgstr "comenzar pausa" @@ -2594,12 +2674,14 @@ msgid "yes" msgstr "si" msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "si (conserva enlaces)" +msgstr "si (conserva fuentes)" msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"su dreambox puede no estar usable. Por favor, consulte el manual para más " +"asistencia antes de reiniciar su dreambox." msgid "zap" msgstr "zapear" @@ -2607,8 +2689,16 @@ msgstr "zapear" msgid "zapped" msgstr "zapeado" -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "12V Salida" - -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "copiar a favoritos" +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to set your\n" +#~ "Dreambox to standby. Do that now?" +#~ msgstr "" +#~ "El apagado automático quiere poner si\n" +#~ "Dreambox en reposo. ¿Hacerlo ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to shut down\n" +#~ "your Dreambox. Shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "El apagado automático quiere apagar\n" +#~ "su Dreambox. ¿Apagarlo ahora?" -- 2.30.2