From f3c055a916ecea1bf7a43b6a06b7eb75a8c6d6ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felix Domke Date: Mon, 24 Nov 2008 14:32:19 +0100 Subject: [PATCH] update sv,lt,it.is,tr language --- po/is.po | 312 +++++++++++++++++++--------- po/it.po | 607 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/lt.po | 213 ++++++++++++------- po/sv.po | 339 +++++++++++++++++++++---------- po/tr.po | 246 ++++++++++++++-------- 5 files changed, 1073 insertions(+), 644 deletions(-) mode change 100755 => 100644 po/it.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 7ce1bc7c..9d934f3a 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.41\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 09:24-0000\n" "Last-Translator: Baldur Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team/LT Team \n" @@ -97,9 +97,6 @@ msgstr "" msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI Niðurhal tókst ekki:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -387,9 +384,6 @@ msgstr "Allt" msgid "All Satellites" msgstr "Allir gervihnettir" -msgid "All..." -msgstr "Allt..." - msgid "Alpha" msgstr "Gegnsæi" @@ -737,9 +731,6 @@ msgstr "Halda áfram að spila" msgid "Contrast" msgstr "Skerpa" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:" @@ -816,9 +807,6 @@ msgstr "Danska" msgid "Date" msgstr "Dags" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Djúp biðstaða" @@ -946,9 +934,6 @@ msgstr "" "Viltu örugglega hala niður\n" "innskotinu \"%s\"?" -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Viltu virkilega hætta?" - msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1040,9 +1025,6 @@ msgstr "Niðurhalanleg innskot" msgid "Downloading" msgstr "Hleð niður" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..." @@ -1125,9 +1107,6 @@ msgstr "" msgid "Encryption Type" msgstr "Gerð kóðunar" -msgid "End" -msgstr "Hætta" - msgid "End time" msgstr "Loka tími" @@ -1201,6 +1180,9 @@ msgstr "Framganga keyrslu:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Keyrslu lokið!" +msgid "Exif" +msgstr "" + msgid "Exit" msgstr "Hætta" @@ -1276,9 +1258,6 @@ msgstr "" "Fyrst þarf að hala niður nýjustu uppfærslum til að búa til keyranlegan USB " "Staut. " -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Laga USB staut" - msgid "Flash" msgstr "Forritun" @@ -1294,6 +1273,9 @@ msgstr "Forma" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Fjöldi ramma við hraðspólun" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Franska" @@ -1811,6 +1793,9 @@ msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" +msgid "No Networks found" +msgstr "" + msgid "No backup needed" msgstr "Afritun óþörf" @@ -1844,6 +1829,9 @@ msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!" @@ -1936,15 +1924,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Spila núna" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Tengdu núna USB stautinn (minnsta stærð er 64 MB) sem að þú vilt nota fyrir " -"keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja hann í " -"samband." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1984,9 +1963,6 @@ msgstr "Bara fríar rásir" msgid "Orbital Position" msgstr "Staðsetnging gervihnattar" -msgid "Other..." -msgstr "Annað..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -2021,15 +1997,15 @@ msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu" msgid "Parental control type" msgstr "Gerð foreldrastýringar" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Setja á pásu við enda myndar" msgid "PiPSetup" msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2073,6 +2049,11 @@ msgstr "Vinsamlega veldur pakka..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vinsamlega veldu sjálfgefinn rásalista sem að þú vilt nota." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!" @@ -2128,8 +2109,8 @@ msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Veldu orð til að leita út..." +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Vinsamlega veldu möppu eða geymslu" @@ -2165,9 +2146,6 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..." - msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" @@ -2348,9 +2326,6 @@ msgstr "Hressingar tíðni" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Hressingar tíðni val." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Endurtengi diskhluta stauts..." - msgid "Remove Bookmark" msgstr "Taka út bókamerki" @@ -2840,9 +2815,6 @@ msgstr "Biðstaða" msgid "Standby / Restart" msgstr "Biðstaða / Endurræsing" -msgid "Start" -msgstr "Byrja" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Byrja frá byrjun" @@ -2949,6 +2921,15 @@ msgstr "Sjónvarps kerfi" msgid "Table of content for collection" msgstr "Efnisyfirlit yfir safn" +msgid "Tag 1" +msgstr "" + +msgid "Tag 2" +msgstr "" + +msgid "Tags" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Stafrænt í lofti" @@ -2971,17 +2952,6 @@ msgstr "" "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n" "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann," -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -".NFI stýrikerfis stautur er nú tilbúinn til notkunar. Nú getur þú hlaðið " -"niður .NFI stýrikerfi frá strauma vefþjón og vistað það á stautnum. Þá getur " -"þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná móttakaranum þá " -"getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -2990,6 +2960,11 @@ msgstr "" "DVD staðallinn er ekki með möguleika á H.264 (HDTV). Viltu búa til Dreambox " "gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn." +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið." @@ -3194,6 +3169,9 @@ msgstr "Mörk" msgid "Thu" msgstr "Fim" +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + msgid "Thursday" msgstr "Fimmtudagur" @@ -3243,6 +3221,9 @@ msgstr "Lifandi pása" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Tímabelti" @@ -3259,12 +3240,13 @@ msgid "Titleset mode" msgstr "" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Til að vera viss um að þú viljir gera þetta þá átt þú að taka USB stautinn " -"úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. Ýttu á OK þegar " -"þú er búinn að taka hann úr sambandi." msgid "Today" msgstr "Í dag" @@ -3353,6 +3335,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB stautur" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3397,6 +3385,9 @@ msgstr "Uppfæri" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið" +msgid "Use" +msgstr "" + msgid "Use DHCP" msgstr "Nota DHCP" @@ -3530,9 +3521,6 @@ msgstr "WSS á 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Bíð" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Bíð eftir að USB tengist..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3600,6 +3588,9 @@ msgstr "Að hverju viltu leita?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvar viltu vista afritið?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "" + msgid "Wireless" msgstr "Þráðlaust" @@ -3615,9 +3606,6 @@ msgstr "Tókst ekki að skrifa!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Búið að skrifa .NFI stýrikerfi í minni" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3739,15 +3727,6 @@ msgstr "" "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja " "aftur inn afritið." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n" -"Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n" -"Viltu setja inn orð núna?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3902,19 +3881,25 @@ msgstr "til baka" msgid "background image" msgstr "bakgrunns mynd" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "betra" +msgid "black" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "svarti listi" +msgid "blue" +msgstr "" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" -msgid "by Exif" -msgstr "by Exif" - msgid "change recording (duration)" msgstr "breyta upptöku (tíma)" @@ -3966,12 +3951,12 @@ msgstr "daglega" msgid "day" msgstr "dagur" -msgid "delete" -msgstr "eyða" - msgid "delete cut" msgstr "eyða klippingu" +msgid "delete file" +msgstr "" + msgid "delete playlist entry" msgstr "eyða atriði úr spilunarlista" @@ -4074,6 +4059,9 @@ msgstr "" msgid "failed" msgstr "tókst ekki" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" + msgid "filename" msgstr "skráarnafn" @@ -4098,6 +4086,9 @@ msgstr "fara í djúpsvefn" msgid "go to standby" msgstr "fara í biðstöðu" +msgid "green" +msgstr "" + msgid "headline" msgstr "yfirskrift" @@ -4107,6 +4098,9 @@ msgstr "hlusta á útvarp...." msgid "help..." msgstr "hjálp..." +msgid "hidden network" +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "fela auka upplýsingar" @@ -4247,9 +4241,6 @@ msgstr "nei" msgid "no HDD found" msgstr "fann ekki harða disk" -msgid "no Picture found" -msgstr "fannst engin mynd" - msgid "no module found" msgstr "fann ekki einingu" @@ -4328,15 +4319,15 @@ msgstr "fyrri rás" msgid "previous channel in history" msgstr "fyrri rás í sögu" -msgid "rebooting..." -msgstr "endurræsi..." - msgid "record" msgstr "taka upp" msgid "recording..." msgstr "tek upp...." +msgid "red" +msgstr "" + msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" @@ -4385,9 +4376,15 @@ msgstr "fara til baka á fyrri kafla" msgid "right" msgstr "hægri" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "" + msgid "save playlist" msgstr "vista spilunarlista" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "" + msgid "scan done!" msgstr "leit lokið!" @@ -4440,6 +4437,9 @@ msgstr "sýna aðalvalmynd DVD " msgid "show EPG..." msgstr "sýna EPG" +msgid "show Infoline" +msgstr "" + msgid "show all" msgstr "sýna allt" @@ -4452,11 +4452,11 @@ msgstr "sýna atriði nánar" msgid "show extended description" msgstr "sýna auka upplýsingar" -msgid "show first tag" -msgstr "sýna fyrsta merki" +msgid "show first selected tag" +msgstr "" -msgid "show second tag" -msgstr "sýna annað merki" +msgid "show second selected tag" +msgstr "" msgid "show shutdown menu" msgstr "sýna slökkva valmynd" @@ -4491,6 +4491,9 @@ msgstr "fara áfram" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" + msgid "sort by date" msgstr "raða eftir dagsetningu" @@ -4506,6 +4509,9 @@ msgstr "biðstaða" msgid "start cut here" msgstr "byrja að klippa hér" +msgid "start directory" +msgstr "" + msgid "start timeshift" msgstr "byrja lifandi pásu" @@ -4545,6 +4551,9 @@ msgstr "skipta á næsta undirtexta" msgid "text" msgstr "texti" +msgid "textcolor" +msgstr "" + msgid "this recording" msgstr "þessi upptaka" @@ -4596,6 +4605,9 @@ msgstr "hvíti listi" msgid "year" msgstr "ár" +msgid "yellow" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "já" @@ -4652,6 +4664,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið." + #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" @@ -4693,6 +4708,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Add service" #~ msgstr "Bæta við rás" +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Allt..." + #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" @@ -4717,9 +4735,15 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Staðfestu" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..." + #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..." + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Venjulegt" @@ -4749,6 +4773,9 @@ msgstr "stokkið" #~ "Viltu örugglega hala niður\n" #~ "þetta innskot \"" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Viltu virkilega hætta?" + #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?" #~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?" @@ -4762,9 +4789,15 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..." + #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?" #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Hætta" + #~ msgid "Enigma1 like radiomode" #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1" @@ -4777,6 +4810,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Stökkva hratt" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Laga USB staut" + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Leikir / Innskot" @@ -4846,12 +4882,33 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "Ekkert tengt" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Tengdu núna USB stautinn (minnsta stærð er 64 MB) sem að þú vilt nota " +#~ "fyrir keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja " +#~ "hann í samband." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Annað..." + #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Foreldra stýring" #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Foreldra stýring" +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..." + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Veldu orð til að leita út..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..." + #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Stilling mótorstýringar" @@ -4903,6 +4960,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Remember service pin" #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Endurtengi diskhluta stauts..." + #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Eyða rás" @@ -4948,6 +5008,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Tengi" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Byrja" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Byrja álf" @@ -4957,12 +5020,32 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Swap services" #~ msgstr "Skipta á milli rása" +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI stýrikerfis stautur er nú tilbúinn til notkunar. Nú getur þú hlaðið " +#~ "niður .NFI stýrikerfi frá strauma vefþjón og vistað það á stautnum. Þá " +#~ "getur þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná " +#~ "móttakaranum þá getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!" + #~ msgid "The sleep timer has been acitvated." #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur." #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Lifandi pása" +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Til að vera viss um að þú viljir gera þetta þá átt þú að taka USB " +#~ "stautinn úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. " +#~ "Ýttu á OK þegar þú er búinn að taka hann úr sambandi." + #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Gerð sendis" @@ -4990,18 +5073,39 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Bíð eftir að USB tengist..." + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash" + #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Já, leita núna" +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n" +#~ "Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n" +#~ "Viltu setja inn orð núna?" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Þú valdir spilunarlista" #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "bæta við rásavendi..." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "by Exif" + #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "bæta við uppáhalds lista" +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "eyða" + #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "tómur/óþekkt" @@ -5017,6 +5121,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "tengt frá tengi A" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "fannst engin mynd" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "bara /etc/enigma2 mappa" @@ -5026,6 +5133,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "endurræsi..." + #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "eyða fléttu" @@ -5063,6 +5173,12 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "veldu hólf" +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "sýna fyrsta merki" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "sýna annað merki" + #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)" diff --git a/po/it.po b/po/it.po old mode 100755 new mode 100644 index b7a6d6f5..f9514444 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2 Italian Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-23 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-21 09:29+0100\n" "Last-Translator: Spaeleus \n" "Language-Team: WWW.LINSAT.NET \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "" +msgstr "%d applicazioni attive in background!" #, python-format msgid "%d min" @@ -89,20 +89,18 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "" +msgstr "* Disponibile solo se più di una intefaccia è attiva." msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" +msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete" msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "" - -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" +msgstr "Scaricamento .nfi fallito:" msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +"Verifica \"md5sum\" file .nfi superata.L'immagine può essere installata!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "Cartella /usr/share/enigma2" @@ -340,7 +338,7 @@ msgid "Add timer" msgstr "Agg. timer" msgid "Add title" -msgstr "Aggiungere titolo" +msgstr "Agg. Titolo" msgid "Add to bouquet" msgstr "Aggiungere al bouquet" @@ -384,9 +382,6 @@ msgstr "Tutti" msgid "All Satellites" msgstr "Tutti i satelliti" -msgid "All..." -msgstr "Tutti" - msgid "Alpha" msgstr "Trasparenza" @@ -409,6 +404,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +"Attivare questa configurazione di rete?\n" +"\n" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" @@ -442,7 +439,7 @@ msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" -msgstr "Divisione automatica capitoli ogni ? minuti (0=mai)" +msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)" msgid "Auto scart switching" msgstr "Scambio automatico scart" @@ -475,7 +472,7 @@ msgid "Back" msgstr "Indietro" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Sfondo" msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -523,7 +520,7 @@ msgid "Burn DVD" msgstr "Masterizzare DVD" msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "" +msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD" msgid "Burn to DVD..." msgstr "Masterizzare su DVD" @@ -561,7 +558,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "" +msgstr "Analisi cartella feed impossibile!" msgid "Capacity: " msgstr "Capacità: " @@ -576,7 +573,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce" msgid "Change dir." -msgstr "" +msgstr "Camb. cart." msgid "Change pin code" msgstr "Cambiare codice PIN" @@ -687,7 +684,7 @@ msgid "Complete" msgstr "Completo" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" -msgstr "" +msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)" msgid "Configuration Mode" msgstr "Configurazione" @@ -724,7 +721,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Le dimensioni superano la capacità del DVD!" msgid "Continue in background" -msgstr "" +msgstr "Proseguire in background" msgid "Continue playing" msgstr "Riproduzione continua" @@ -732,17 +729,14 @@ msgstr "Riproduzione continua" msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "" - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "" +msgstr "Collegamento a server Immagini .nfi Dreambox impossibile:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Impossibile caricare supporto! Nessun disco Inserito?" msgid "Create DVD-ISO" -msgstr "" +msgstr "Creare DVD-ISO" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Creazione cartella video fallita!" @@ -803,7 +797,7 @@ msgid "DVD Player" msgstr "Player DVD" msgid "DVD media toolbox" -msgstr "" +msgstr "Strumenti supporti DVD" msgid "Danish" msgstr "Danese" @@ -811,9 +805,6 @@ msgstr "Danese" msgid "Date" msgstr "Data" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" - msgid "Deep Standby" msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)" @@ -847,7 +838,7 @@ msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgid "Destination directory" -msgstr "" +msgstr "Cartella destinazione" msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD rilevato:" @@ -871,7 +862,7 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Ripetizioni DiSEqC" msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati senza Menu" +msgstr "Riproduzione diretta dei titoli senza Menu" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." @@ -919,6 +910,8 @@ msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"Confermare la cancellazione\n" +"del plugin \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -936,9 +929,8 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Uscire?" +"Confermare il download\n" +"del plugin \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -1011,16 +1003,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Download" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "" +msgstr "Scaricare file .nfi per Flasher USB" msgid "Download Plugins" msgstr "Scaricare Plugin" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "" +msgstr "Scaricamento immagine di avvio Flasher USB fallito: " msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuovi plugin scaricabili" @@ -1031,14 +1023,11 @@ msgstr "Plugin scaricabili" msgid "Downloading" msgstr "Download in corso" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "" - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ricerca informazioni plugin in corso. Attendere..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compatibile HDTV)" +msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compat. HDTV)" msgid "Dutch" msgstr "Olandese" @@ -1057,16 +1046,16 @@ msgid "East" msgstr "Est" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modif." msgid "Edit DNS" msgstr "Mod. DNS" msgid "Edit Title" -msgstr "" +msgstr "Mod. Titolo" msgid "Edit chapters of current title" -msgstr "Modifica capitolo del titolo corrente" +msgstr "Modifica capitoli del titolo corrente" msgid "Edit services list" msgstr "Modificare lista canali" @@ -1081,7 +1070,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Modificare la configurazione di rete del DreamBox.\n" msgid "Edit title" -msgstr "Modificare titolo" +msgstr "Mod. Titolo" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guida Programmi Elettronica" @@ -1111,14 +1100,11 @@ msgid "Encryption Key" msgstr "Chiave Codifica" msgid "Encryption Keytype" -msgstr "" +msgstr "Tipo chiave codifica" msgid "Encryption Type" msgstr "Tipo Codifica" -msgid "End" -msgstr "Fine" - msgid "End time" msgstr "Ora fine" @@ -1156,10 +1142,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Avviare REW a velocità" msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "" +msgstr "Inserire nome di rete/SSID WLAN:" msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "" +msgstr "Inserire password/chiave WLAN" msgid "Enter main menu..." msgstr "Menu Principale" @@ -1171,7 +1157,7 @@ msgid "Error" msgstr "Errore" msgid "Error executing plugin" -msgstr "" +msgstr "Errore in esecuzione plugin!" #, python-format msgid "" @@ -1188,11 +1174,14 @@ msgid "Everything is fine" msgstr "Tutto OK!" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Esecuzione processo:" +msgstr "Processo in esecuzione:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Esecuzione finita!!" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + msgid "Exit" msgstr "Uscire" @@ -1209,10 +1198,10 @@ msgid "Expert" msgstr "Esperto" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "" +msgstr "Plugin esteso Configurazione Rete" msgid "Extended Setup..." -msgstr "" +msgstr "Configurazione Estesa" msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" @@ -1254,36 +1243,36 @@ msgid "Finished" msgstr "Terminato" msgid "Finished configuring your network" -msgstr "" +msgstr "Configurazione di rete terminata" msgid "Finished restarting your network" -msgstr "" +msgstr "Riavvio rete terminato" msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "" - -msgid "Fix USB stick" -msgstr "" +msgstr "E' necessario scaricare l'ambiente aggiornato per il flasher USB." msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" -msgstr "" +msgstr "Flash fallito!" msgid "Font size" -msgstr "Dimensione carattere" +msgstr "Dim. Carattere" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formattare" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "FRC durante riproduzione discontinua" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena" + msgid "French" msgstr "Francese" @@ -1365,7 +1354,7 @@ msgid "Harddisk standby after" msgstr "Standby Harddisk dopo" msgid "Hidden network SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID Rete nascosto" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informazioni gerarchia" @@ -1383,10 +1372,10 @@ msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "" +msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!" msgid "ISO path" -msgstr "" +msgstr "Percorso ISO" msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" @@ -1423,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK." msgid "Image flash utility" -msgstr "" +msgstr "Utilità flash immagini" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Aggiornamento Immagine" @@ -1594,7 +1583,7 @@ msgid "Load" msgstr "Caricare" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "" +msgstr "Caricare durata registrazioni nella lista" msgid "Local Network" msgstr "Rete Locale" @@ -1720,7 +1709,7 @@ msgid "NEXT" msgstr "PROSSIMI" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "" +msgstr "Inst. immagine completata. Per riavviare premere \"Giallo\"!" msgid "NOW" msgstr "IN ONDA" @@ -1804,6 +1793,9 @@ msgstr "50 Hz non disponibili. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD non trovato o non formattato!" +msgid "No Networks found" +msgstr "Nessuna rete rilevata!" + msgid "No backup needed" msgstr "Backup non necessario" @@ -1815,7 +1807,7 @@ msgstr "" "(Timeout in lettura PAT)" msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "Nessun dettaglio disponibile per questo file" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata." @@ -1837,6 +1829,9 @@ msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!" msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni." + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!" @@ -1848,7 +1843,7 @@ msgstr "" "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." msgid "No useable USB stick found" -msgstr "" +msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1873,18 +1868,27 @@ msgid "" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n" +"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata " +"correttamente." msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n" +"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete " +"sia configurata correttamente." msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n" +"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver " +"abilitato l'interfaccia di rete locale." msgid "No, but restart from begin" msgstr "No, riprendere dall'inizio" @@ -1929,12 +1933,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "In riproduzione" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1954,7 +1952,7 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "Configurazione OSD" msgid "OSD visibility" -msgstr "" +msgstr "Trasparenza OSD" msgid "Off" msgstr "Off" @@ -1974,9 +1972,6 @@ msgstr "Solo canali \"in chiaro\"" msgid "Orbital Position" msgstr "Posizione orbitale" -msgid "Other..." -msgstr "Altro" - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -2011,15 +2006,15 @@ msgstr "Configurazione Controllo Parentale" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo Controllo Parentale" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "" - msgid "Pause movie at end" msgstr "Riproduzione in pausa al termine" msgid "PiPSetup" msgstr "Configurazione PiP" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "PicturePlayer" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2034,7 +2029,7 @@ msgid "Play" msgstr "Play" msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "" +msgstr "Rirodurre CD Audio..." msgid "Play recorded movies..." msgstr "Riprodurre Registrazioni" @@ -2049,10 +2044,10 @@ msgid "Please change recording endtime" msgstr "Cambiare ora fine registrazione" msgid "Please check your network settings!" -msgstr "" +msgstr "Verificare la configurazione di rete!" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'immagine .nfi da scaricare dal server feed" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Selezionare un'estensione" @@ -2063,6 +2058,13 @@ msgstr "Selezionare il pacchetto" msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Sceglere la lista di canali predefinita da installare." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la " +"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Non modificare alcun valore se non si è sicuri di quello che si sta facendo!" @@ -2105,7 +2107,7 @@ msgid "Please press OK!" msgstr "Premere OK!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "" +msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Selezionare la playlist da cancellare" @@ -2119,11 +2121,11 @@ msgstr "Selezionare un sottoservizio da registrare" msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selezionare un sottoservizio" -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Selezionare una parola chiave come filtro" +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Selezionare una etichetta come filtro" msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "" +msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selezionare cartella video" @@ -2154,19 +2156,16 @@ msgstr "" "confermare." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "" - -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "" +msgstr "Attendere: attivazione configurazione di rete in corso..." msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "" +msgstr "Attendere: configurazione rete in corso..." msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "" +msgstr "Attendere: riavvio della rete in corso..." msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Attendere..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Attendere... Lista in caricamento." @@ -2250,7 +2249,7 @@ msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Primario" msgid "Properties of current title" -msgstr "" +msgstr "Proprietà titolo corrente" msgid "Protect services" msgstr "Proteggere canali" @@ -2301,16 +2300,16 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?" msgid "Really reboot now?" -msgstr "" +msgstr "Riavviare ora?" msgid "Really restart now?" -msgstr "" +msgstr "Riavviare ora?" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "" +msgstr "Spegnere ora?" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Riavvio" msgid "Reception Settings" msgstr "Configurazione ricezione" @@ -2322,10 +2321,10 @@ msgid "Recorded files..." msgstr "Registrazioni..." msgid "Recording" -msgstr "Registrazione in corso" +msgstr "Registrazione..." msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "" +msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità" @@ -2339,9 +2338,6 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "" - msgid "Remove Bookmark" msgstr "Rimuovere segnalibro" @@ -2358,13 +2354,13 @@ msgid "Remove plugins" msgstr "Cancellare plugin" msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?" msgid "Remove title" -msgstr "Cancellare titolo" +msgstr "Canc. Titolo" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" @@ -2389,7 +2385,7 @@ msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Reset and renumerate title names" -msgstr "" +msgstr "Resettare e rinumerare i titoli" msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" @@ -2617,7 +2613,7 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Selezionare il canale di registrazione" msgid "Select image" -msgstr "" +msgstr "Selezionare un'immagine" msgid "Select refresh rate" msgstr "Selezionare la frequenza di refresh" @@ -2629,13 +2625,13 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Selezionare la modalità video" msgid "Selected source image" -msgstr "" +msgstr "Selezionare immagine sorgente" msgid "Send DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "Inviare DiSEqC" msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "" +msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Separare i titoli con un Menu Principale" @@ -2689,19 +2685,19 @@ msgid "Services" msgstr "Canali" msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "" +msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz" msgid "Set as default Interface" msgstr "=> interfaccia predefinita" msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "" +msgstr "=> interfaccia predefinita" msgid "Set limits" msgstr "Impostare limiti" msgid "Settings" -msgstr "Setting" +msgstr "Config." msgid "Setup" msgstr "Configurazione" @@ -2755,7 +2751,7 @@ msgid "Simple" msgstr "Semplice" msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" -msgstr "" +msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con riproduttori legacy)" msgid "Single" msgstr "Singolo" @@ -2835,9 +2831,6 @@ msgstr "Standby" msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Riavvio" -msgid "Start" -msgstr "Avvio" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Partire dall'inizio" @@ -2928,14 +2921,14 @@ msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"Traduzione italiana\n" -"Dreambox - Enigma2 image\n" +"Traduzione italiana per\n" +"enigma2 - Dreambox\n" "Dario Croci - WWW.LINSAT.NET\n" "Supporto: spaeleus@croci.org.\n" -"- 7 Settembre 2008 -" +"- 21 novembre 2008 -" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" -msgstr "" +msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!" msgid "TV System" msgstr "Standard TV" @@ -2943,6 +2936,15 @@ msgstr "Standard TV" msgid "Table of content for collection" msgstr "Elenco contenuti raccolta" +msgid "Tag 1" +msgstr "Etich. 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Etich. 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Etich." + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -2963,14 +2965,7 @@ msgid "" "Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n" -"Premere OK per inziare ad usarlo." - -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" +"Premere OK per iniziare ad usarlo." msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -2980,6 +2975,13 @@ msgstr "" "Lo standard DVD non supporta flussi video H.264 (HDTV). Creare un DVD in " "formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)" +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server e " +"salvarla sulla penna?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup." @@ -2991,6 +2993,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"Rilevato il seguente dispositivo:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Installare il flasher USB su questa penna?" msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -3016,11 +3023,16 @@ msgid "" "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"Validazione md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento " +"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! " +"Continuare?" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +"Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo " +"parzialmente o essere corrotto!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Il pacchetto non contiene nulla" @@ -3077,22 +3089,28 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo " +"funzionamento. Installare comunque l'immagine sulla memoria flash?" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Continuare l'installazione " +"dell'immagine sulla memoria flash?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il " +"contenuto del disco!" #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" @@ -3173,6 +3191,9 @@ msgstr "Soglia" msgid "Thu" msgstr "Gio" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniature" + msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" @@ -3204,6 +3225,8 @@ msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +"Sovrapposizione Timer rilevata in timers.xml!\n" +"Ricontrollare!" msgid "Timer sanity error" msgstr "Errore congruenza Timer!" @@ -3220,6 +3243,9 @@ msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift impossibile!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Percorso Timeshift" + msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" @@ -3227,18 +3253,28 @@ msgid "Title" msgstr "Titolo" msgid "Title properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà titolo" msgid "Title:" msgstr "Titolo:" msgid "Titleset mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità set tioli" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." -msgstr "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n" +"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna " +"USB avviabile.\n" +"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale " +"per 10 secondi.\n" +"3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata." msgid "Today" msgstr "Oggi" @@ -3327,6 +3363,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "Penna USB" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "Configurazione Guidata Penna USB" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3342,7 +3384,7 @@ msgstr "" "Errore: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Coamdo DiSEqC 'Uncommitted'" +msgstr "Comando DiSEqC 'Uncommitted'" msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universale" @@ -3351,7 +3393,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount fallito!" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aggiornare" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Aggiornare il software del ricevitore" @@ -3371,6 +3413,9 @@ msgstr "Aggiornamento in corso" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "DreamBox in aggiornamento... Attendere." +msgid "Use" +msgstr "Usare" + msgid "Use DHCP" msgstr "Usare DHCP" @@ -3478,7 +3523,7 @@ msgid "View teletext..." msgstr "Televideo" msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" +msgstr "Tastiera virtuale" msgid "Voltage mode" msgstr "Modalità voltaggio" @@ -3496,7 +3541,7 @@ msgid "WPA" msgstr "WPA" msgid "WPA or WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA o WPA2" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3507,9 +3552,6 @@ msgstr "WSS su 4:3" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "" - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3579,6 +3621,9 @@ msgstr "Cosa cercare?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Dove salvare il backup configurazione?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Dove salvare le registrazioni temporanee \"timeshift\"?" + msgid "Wireless" msgstr "Wireless" @@ -3592,10 +3637,7 @@ msgid "Write failed!" msgstr "Scrittura fallita!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "" - -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "" +msgstr "Scrittura file immagine su flash completata" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3607,7 +3649,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Sì" msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "" +msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!" @@ -3694,10 +3736,13 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"La creazione di una nuova penna USB avviabile come Flasher .nfi richiede la " +"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno " +"cancellati!" #, python-format msgid "You have to wait %s!" -msgstr "Occorre attendere %s!" +msgstr "Occorre attendere per %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -3711,15 +3756,6 @@ msgstr "" "Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware " "chiederà di ripristinare le configurazioni." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Per prima cosa occorre definire alcune\n" -"parole chiave! Premere il tasto MENU per\n" -"definirle. Iniziare?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3759,7 +3795,7 @@ msgstr "" "Premere OK per iniziare l'aggiornamento." msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "" +msgstr "Configurazione di rete attivata." msgid "" "Your network configuration has been activated.\n" @@ -3767,6 +3803,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Configurazione di rete attivata.\n" +"Rilevata seconda intefaccia di rete.\n" +"\n" +"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" @@ -3803,10 +3843,10 @@ msgid "about to start" msgstr "Avvio in corso" msgid "activate current configuration" -msgstr "" +msgstr "Attivare configurazione corrente" msgid "add a nameserver entry" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere voce Nameserver" msgid "add alternatives" msgstr "Aggiungere alternative" @@ -3865,11 +3905,11 @@ msgstr "" #, python-format msgid "audio track (%s) format" -msgstr "" +msgstr "Formato traccia audio (%s)" #, python-format msgid "audio track (%s) language" -msgstr "" +msgstr "Lingua traccia audio (%s)" msgid "audio tracks" msgstr "Tracce audio" @@ -3878,20 +3918,26 @@ msgid "back" msgstr "Indietro" msgid "background image" -msgstr "Immagine di sfondo" +msgstr "immagine di sfondo" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Colore di sfondo" msgid "better" msgstr "Migliore" +msgid "black" +msgstr "Nero" + msgid "blacklist" msgstr "Lista nera" +msgid "blue" +msgstr "Blu" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" -msgstr "" - -msgid "by Exif" -msgstr "by Exif" +msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "Cambiare la registrazione (durata)" @@ -3903,7 +3949,7 @@ msgid "chapters" msgstr "Capitoli" msgid "choose destination directory" -msgstr "" +msgstr "Selezionare cartella destinazione" msgid "circular left" msgstr "Circolare a sinistra" @@ -3915,7 +3961,7 @@ msgid "clear playlist" msgstr "Cancellare playlist" msgid "color" -msgstr "Immagine di sfondo" +msgstr "colore" msgid "complex" msgstr "Complesso" @@ -3944,12 +3990,12 @@ msgstr "Giornaliero" msgid "day" msgstr "Giorno" -msgid "delete" -msgstr "Cancellare" - msgid "delete cut" msgstr "Cancellare taglio" +msgid "delete file" +msgstr "Cancellare file" + msgid "delete playlist entry" msgstr "Cancellare voce dalla playlist" @@ -4017,7 +4063,7 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "Fine edit preferiti" msgid "enigma2 and network" -msgstr "" +msgstr "enigma2 e rete" msgid "equal to" msgstr "Uguale a:" @@ -4026,7 +4072,7 @@ msgid "exceeds dual layer medium!" msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!" msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "Uscire dal Player DVD e trornare alla lista file" +msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare alla lista file" msgid "exit mediaplayer" msgstr "Uscire dal Mediaplayer" @@ -4035,23 +4081,26 @@ msgid "exit movielist" msgstr "Uscire da lista registrazioni" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "Uscire da configurazione Nameserver" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "Uscire da Configurazione Interfaccia di Rete" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" msgid "exit network interface list" -msgstr "" +msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "Uscire dal menu configurazione interfaccia di rete" msgid "failed" msgstr "Fallito" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)" + msgid "filename" msgstr "Nome file" @@ -4059,7 +4108,7 @@ msgid "fine-tune your display" msgstr "Regolazione fine schermo" msgid "font face" -msgstr "Modalità \"Authoring\"" +msgstr "Carattere" msgid "forward to the next chapter" msgstr "Passare al capitolo successivo" @@ -4076,8 +4125,11 @@ msgstr "Spegnimento (Deep Standby)" msgid "go to standby" msgstr "Standby" +msgid "green" +msgstr "Verde" + msgid "headline" -msgstr "Titolo" +msgstr "Intest." msgid "hear radio..." msgstr "Radio" @@ -4085,6 +4137,9 @@ msgstr "Radio" msgid "help..." msgstr "Aiuto" +msgid "hidden network" +msgstr "Rete nascosta" + msgid "hide extended description" msgstr "Nascondere descrizione estesa" @@ -4092,7 +4147,7 @@ msgid "hide player" msgstr "Nascondere il player" msgid "highlighted button" -msgstr "Pulsante evidenziato" +msgstr "Puls. evidenziato" msgid "horizontal" msgstr "Orizzontale" @@ -4175,7 +4230,7 @@ msgid "menu" msgstr "Menu" msgid "menulist" -msgstr "" +msgstr "Menu" msgid "mins" msgstr "Min" @@ -4193,16 +4248,16 @@ msgid "move PiP to main picture" msgstr "Inviare PiP a schermo principale" msgid "move down to last entry" -msgstr "" +msgstr "Andare all'ultima voce" msgid "move down to next entry" -msgstr "" +msgstr "Andare alla voce successiva" msgid "move up to first entry" -msgstr "" +msgstr "Andare alla prima voce" msgid "move up to previous entry" -msgstr "" +msgstr "Tornare alla voce precedente" msgid "movie list" msgstr "Lista registrazioni" @@ -4225,9 +4280,6 @@ msgstr "No" msgid "no HDD found" msgstr "Nessun HDD trovato!" -msgid "no Picture found" -msgstr "Nessuna immagine trovata!" - msgid "no module found" msgstr "Nessun modulo trovato!" @@ -4259,13 +4311,13 @@ msgid "on" msgstr "On" msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "" +msgstr "su supporto A SOLA LETTURA." msgid "once" msgstr "Una volta" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Nameserver" msgid "open servicelist" msgstr "Lista canali" @@ -4277,7 +4329,7 @@ msgid "open servicelist(up)" msgstr "Lista canali (sù)" msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "" +msgstr "Aprire help imput tastiera virtuale" msgid "pass" msgstr "Pass" @@ -4306,17 +4358,17 @@ msgstr "Canale precedente" msgid "previous channel in history" msgstr "Canale precedente nella history" -msgid "rebooting..." -msgstr "" - msgid "record" msgstr "Registrare" msgid "recording..." -msgstr "Registrazione in corso..." +msgstr "Registrazione..." + +msgid "red" +msgstr "Rosso" msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "" +msgstr "Eliminare voce Nameserver" msgid "remove after this position" msgstr "Cancellare dopo questa pos." @@ -4363,15 +4415,21 @@ msgstr "Tornare al capitolo precedente" msgid "right" msgstr "Destro" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "Salvare l'ultima cartella uscendo" + msgid "save playlist" msgstr "Salvare la playlist" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "Salvare la playlist uscendo" + msgid "scan done!" msgstr "Ricerca terminata!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "Ricerca in corso - %d%% completato:" +msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!" msgid "scan state" msgstr "Stato ricerca" @@ -4389,16 +4447,16 @@ msgid "select" msgstr "Selezionare" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "" +msgstr "Selezionare il file flash .nfi" msgid "select image from server" -msgstr "" +msgstr "Selezionare immagine dal server" msgid "select interface" -msgstr "" +msgstr "Selezionare Interfaccia" msgid "select menu entry" -msgstr "" +msgstr "Selezionare voce menu" msgid "select movie" msgstr "Selezionare registrazione" @@ -4418,6 +4476,9 @@ msgstr "Mostrare il Menu Principale DVD" msgid "show EPG..." msgstr "EPG" +msgid "show Infoline" +msgstr "Mostrare Informazioni" + msgid "show all" msgstr "Mostrare tutto" @@ -4430,11 +4491,11 @@ msgstr "Mostrare dettagli evento" msgid "show extended description" msgstr "Mostrare descrizione estesa" -msgid "show first tag" -msgstr "Mostrare la prima etichetta" +msgid "show first selected tag" +msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata" -msgid "show second tag" -msgstr "Mostrare la seconda etichetta" +msgid "show second selected tag" +msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata" msgid "show shutdown menu" msgstr "Mostrare menu di arresto" @@ -4469,6 +4530,9 @@ msgstr "Skip avanti" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Scorrere immagini in loop" + msgid "sort by date" msgstr "Ordine per data" @@ -4484,6 +4548,9 @@ msgstr "Standby" msgid "start cut here" msgstr "Inizio Taglio" +msgid "start directory" +msgstr "Cartella di avvio" + msgid "start timeshift" msgstr "Avviare timeshift" @@ -4523,6 +4590,9 @@ msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva" msgid "text" msgstr "Testo" +msgid "textcolor" +msgstr "Colore testo" + msgid "this recording" msgstr "Questa registrazione" @@ -4574,6 +4644,9 @@ msgstr "Lista bianca" msgid "year" msgstr "Anno" +msgid "yellow" +msgstr "Giallo" + msgid "yes" msgstr "Sì" @@ -4600,85 +4673,65 @@ msgstr "Zapped" #~ "\n" #~ "Enigma2 sarà riavviato dopo il ripristino" -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Creazione penna USB per Flasher .nfi terminata con successo" -#~ msgid "DVD ENTER key" -#~ msgstr "Tasto ENTER DVD" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Copia immagine di avvio Flasher USB in corso..." -#~ msgid "DVD down key" -#~ msgstr "Tasto 'Giù' DVD" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Decompressione immagine di avvio USB Flasher in corso..." -#~ msgid "DVD left key" -#~ msgstr "Tasto 'Sx' DVD" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Scaricamento descrizione immagine in corso..." -#~ msgid "DVD right key" -#~ msgstr "Tasto 'Dx' DVD" - -#~ msgid "DVD up key" -#~ msgstr "Tasto 'Sù' DVD" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Conf. Penna" #~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." #~ msgstr "" -#~ "Si conferma la rimozione\n" -#~ "del plugin \"%s\"?" +#~ "Ora inserire la penna USB (min. 64 MB) che sarà formattata per essere " +#~ "utilizzata come flasher di immagini .nfi. Premere OK dopo aver inserito " +#~ "la penna." -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Si conferma il download\n" -#~ "del plugin \"%s\"?" +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Partizione penna USB in corso..." -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Passare al titolo video 1 (riprodurre dall'inizio)" +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Attendere la verifica della firma md5..." -#~ msgid "" -#~ "No working local networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " -#~ "configured correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Nessuna scheda di rete locate trovata!\n" -#~ "Verificare di aver collegato il cavo e che la rete sia configurata " -#~ "correttamente." +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "\"Remount\" partizione penna in corso..." #~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "you local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n" -#~ "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile o " -#~ "abilitare l'intefaccia di rete locale." +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "La penna USB - Flasher Immagini .nfi è pronta per l'uso. Scaricare " #~ msgid "" -#~ "No working wireless networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -#~ "Network is configured correctly." +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." #~ msgstr "" -#~ "Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n" -#~ "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile e che la " -#~ "rete sia configutata correttamente." +#~ "Ora, per maggiore sicurezza, rimuovere la penna USB e ricollegarla solo " +#~ "quando verrà richiesto. Premere OK dopo aver rimosso la penna." -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -#~ "now?" -#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Configurazione penna USB in corso..." -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?" +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Scrittura file immagine su Flash NAND" -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Spegnere ora?" +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "by Exif" -#~ msgid "full /etc directory" -#~ msgstr "Cartella /etc completa" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Nessuna immagine trovata!" -#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" -#~ msgstr "Solo la cartella /etc/enigma2" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "Riavvio in corso..." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 3c00cccc..54045258 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-17 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-18 23:49+0200\n" "Last-Translator: Audronis, Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,9 +94,6 @@ msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą" msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -734,9 +731,6 @@ msgstr "Tęsti žiūrėjimą" msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:" @@ -813,9 +807,6 @@ msgstr "Danų" msgid "Date" msgstr "Duomenys" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Visiškai išjungti" @@ -1034,9 +1025,6 @@ msgstr "Galimi įdiegti priedai" msgid "Downloading" msgstr "Parsisiunčiama" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..." @@ -1192,6 +1180,9 @@ msgstr "Vykdymo eiga:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Vykdymas baigtas!!" +msgid "Exif" +msgstr "" + msgid "Exit" msgstr "Išeiti" @@ -1265,9 +1256,6 @@ msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Taisyti USB" - msgid "Flash" msgstr "Vidinė atmintis" @@ -1283,6 +1271,9 @@ msgstr "Formatas" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Prancūzų" @@ -1845,7 +1836,7 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nerastas palydovas!!" msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "" +msgstr "Jokios kortelės su užrašu nėra nustatytos šiems kino filmams" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!" @@ -1950,15 +1941,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Dabar grojama" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad " -"suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK po to, kai " -"jūs įdėjote raktelį." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2032,15 +2014,15 @@ msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai" msgid "Parental control type" msgstr "Tėvų kontrolės rūšis" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Padalijamas USB raktelis..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Filmo pauzė pabaigoje" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP nustatymas" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2085,6 +2067,11 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! " @@ -2141,7 +2128,7 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..." msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "" +msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską" @@ -2177,9 +2164,6 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..." - msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..." @@ -2360,9 +2344,6 @@ msgstr "Atnaujinimo norma" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą" -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..." - msgid "Remove Bookmark" msgstr "Pašalinti žymę" @@ -2957,13 +2938,13 @@ msgid "Table of content for collection" msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos" msgid "Tag 1" -msgstr "" +msgstr "Kortelė 1" msgid "Tag 2" -msgstr "" +msgstr "Kortelė 2" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Kortelės" msgid "Terrestrial" msgstr "Antžeminė" @@ -2988,17 +2969,6 @@ msgstr "" "naudojimui.\n" "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome perkelti ." -"NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį raktelyje. Tada " -"perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant priekinės imtuvo " -"panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3008,6 +2978,11 @@ msgstr "" "Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD " "grotuvuose), vietoj to?" +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. " @@ -3218,6 +3193,9 @@ msgstr "Heterodinas" msgid "Thu" msgstr "Ket" +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" @@ -3268,7 +3246,7 @@ msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Laiko perstumimas negalimas!" msgid "Timeshift path..." -msgstr "" +msgstr "Laiko poslinkio kelias..." msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta" @@ -3286,11 +3264,13 @@ msgid "Titleset mode" msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. " -"Spauskite OK, kai išimsite raktelįį." msgid "Today" msgstr "Šiandien" @@ -3381,6 +3361,9 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB raktelis" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" @@ -3567,9 +3550,6 @@ msgstr "WSS į 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Laukite" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3639,7 +3619,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "" +msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?" msgid "Wireless" msgstr "Belaidis " @@ -3656,9 +3636,6 @@ msgstr "Įrašymas klaidingas!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3941,19 +3918,25 @@ msgstr "atgal" msgid "background image" msgstr "foninis atvaizdas" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "geriau" +msgid "black" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "juodas sąrašas" +msgid "blue" +msgstr "" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "išdeginkite garso takelį (%s)" -msgid "by Exif" -msgstr "pagal Exif" - msgid "change recording (duration)" msgstr "pakeisti įrašymą (trukmę)" @@ -4113,6 +4096,9 @@ msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu" msgid "failed" msgstr "klaidingas" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" + msgid "filename" msgstr "failo pavadinimas" @@ -4137,6 +4123,9 @@ msgstr "eiti į visišką išjungimą" msgid "go to standby" msgstr "eiti į išjungimą" +msgid "green" +msgstr "" + msgid "headline" msgstr "antraštė" @@ -4289,9 +4278,6 @@ msgstr "ne" msgid "no HDD found" msgstr "Kietas diskas nerastas" -msgid "no Picture found" -msgstr "Paveikslėlių nerasta" - msgid "no module found" msgstr "modulis nerastas" @@ -4370,15 +4356,15 @@ msgstr "Buvęs kanalas" msgid "previous channel in history" msgstr "Buvęs kanalas į istoriją" -msgid "rebooting..." -msgstr "perleidžiama..." - msgid "record" msgstr "įrašas" msgid "recording..." msgstr "įrašoma..." +msgid "red" +msgstr "" + msgid "remove a nameserver entry" msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą" @@ -4488,6 +4474,9 @@ msgstr "rodyti DVD pagrindinį meniu" msgid "show EPG..." msgstr "Rodyti EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "" + msgid "show all" msgstr "rodyti viską" @@ -4501,10 +4490,10 @@ msgid "show extended description" msgstr "rodyti išplėstą informaciją" msgid "show first selected tag" -msgstr "" +msgstr "rodyti pirmą išsirinktą kortelę su užrašu" msgid "show second selected tag" -msgstr "" +msgstr "rodyti kitą išsirinktą kortelę su užrašu" msgid "show shutdown menu" msgstr "išjungimo meniu" @@ -4539,6 +4528,9 @@ msgstr "Praleisti sukimą į priekį" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Praleisti pirmyn (įrašykite laiką)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" + msgid "sort by date" msgstr "rūšiuoti pagal datą" @@ -4596,6 +4588,9 @@ msgstr "perjungti į kitą subtitrų kalbą" msgid "text" msgstr "tekstas" +msgid "textcolor" +msgstr "" + msgid "this recording" msgstr "tai įrašyta" @@ -4647,6 +4642,9 @@ msgstr "baltas sąrašas" msgid "year" msgstr "metai" +msgid "yellow" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "taip" @@ -4676,6 +4674,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas." + #~ msgid "Abort" #~ msgstr "Nutraukti" @@ -4752,6 +4753,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD SURINKTI raktą" @@ -4767,6 +4771,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD aukštyn raktas" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..." + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Numatytas vedlys" @@ -4796,6 +4803,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Do you really want to exit?" #~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..." + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą" @@ -4828,6 +4838,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Gamykliniai nustatymai" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Taisyti USB" + #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)" @@ -4888,9 +4901,21 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad " +#~ "suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK po to, " +#~ "kai jūs įdėjote raktelį." + #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Kitas..." +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Padalijamas USB raktelis..." + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4959,6 +4984,9 @@ msgstr "įjungta" #~ "\n" #~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..." + #, fuzzy #~ msgid "Port" #~ msgstr "Jungtis A" @@ -4996,6 +5024,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgstr "" #~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..." + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį" @@ -5078,6 +5109,25 @@ msgstr "įjungta" #~ "naudojimui.\n" #~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome " +#~ "perkelti .NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį " +#~ "raktelyje. Tada perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant " +#~ "priekinės imtuvo panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. " +#~ "Spauskite OK, kai išimsite raktelįį." + #, fuzzy #~ msgid "Use Authorization" #~ msgstr "Poliarizacija" @@ -5092,6 +5142,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR perjungėjas" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" @@ -5112,6 +5165,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!" +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas" + #, fuzzy #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..." @@ -5179,6 +5235,9 @@ msgstr "įjungta" #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n" #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "pagal Exif" + #~ msgid "cancel" #~ msgstr "panaikinti" @@ -5197,9 +5256,15 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minučių ir" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Paveikslėlių nerasta" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "perleidžiama..." + #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 5e554251..d437dba2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-12 12:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:32+0100\n" "Last-Translator: WeeGull \n" "Language-Team: WeeGull \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,9 +100,6 @@ msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel" msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -391,9 +388,6 @@ msgstr "Alla" msgid "All Satellites" msgstr "Alla Satelliter" -msgid "All..." -msgstr "Alla..." - msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -696,7 +690,7 @@ msgid "Complete" msgstr "Komplett" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" -msgstr "" +msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurationsläge" @@ -741,9 +735,6 @@ msgstr "Fortsätt spela" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:" @@ -820,9 +811,6 @@ msgstr "Danska" msgid "Date" msgstr "Datum" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Packar upp USB flash boot image..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Stäng av" @@ -950,9 +938,6 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ladda ner\n" "pluginet \"%s\"?" -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Vill du verkligen avsluta?" - msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1044,9 +1029,6 @@ msgstr "Nerladdningsbara plugins" msgid "Downloading" msgstr "Laddar ner" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Ladda ner image beskrivning..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." @@ -1076,7 +1058,7 @@ msgid "Edit DNS" msgstr "Ändra DNS" msgid "Edit Title" -msgstr "" +msgstr "Ändra titel" msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel" @@ -1129,9 +1111,6 @@ msgstr "Krypterings Nyckelvariant" msgid "Encryption Type" msgstr "Krypteringstyp" -msgid "End" -msgstr "Slut" - msgid "End time" msgstr "Sluttid" @@ -1205,6 +1184,9 @@ msgstr "Exekverings pågår:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Exekvering färdig!" +msgid "Exif" +msgstr "" + msgid "Exit" msgstr "Avsluta" @@ -1278,9 +1260,6 @@ msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Fix USB stick" - msgid "Flash" msgstr "Flash" @@ -1296,6 +1275,9 @@ msgstr "Format" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Franska" @@ -1813,6 +1795,9 @@ msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!" +msgid "No Networks found" +msgstr "" + msgid "No backup needed" msgstr "Ingen backup behövs" @@ -1845,6 +1830,9 @@ msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!" @@ -1946,14 +1934,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Spelas nu" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera och " -"använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i boxen. " - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1993,9 +1973,6 @@ msgstr "Bara Fri sökning" msgid "Orbital Position" msgstr "Orbital position" -msgid "Other..." -msgstr "Annat..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -2030,15 +2007,15 @@ msgstr "Föräldrakontroll installation" msgid "Parental control type" msgstr "Föräldrakontroll typ" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Partitionera USB stick..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Pausa filmen" msgid "PiPSetup" msgstr "BiB konfiguration" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Svarta kanter" @@ -2082,6 +2059,11 @@ msgstr "Vänligen välj paket" msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!" @@ -2137,8 +2119,8 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vänligen välj en underkanal..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" @@ -2175,9 +2157,6 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..." - msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..." @@ -2269,7 +2248,7 @@ msgid "Primary DNS" msgstr "Primär DNS" msgid "Properties of current title" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper på nuvarande titel" msgid "Protect services" msgstr "Skydda kanaler" @@ -2358,9 +2337,6 @@ msgstr "Uppdateringstakt" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Uppdateringsfrekvens val." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Ommontera stcik partition..." - msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ta bort Bokmärke" @@ -2408,7 +2384,7 @@ msgid "Reset" msgstr "Nollställ" msgid "Reset and renumerate title names" -msgstr "" +msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen" msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" @@ -2649,10 +2625,10 @@ msgid "Selected source image" msgstr "Välj käll image" msgid "Send DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "Skicka DiSEqC" msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "" +msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Separera titlar med en huvudmeny" @@ -2706,7 +2682,7 @@ msgid "Services" msgstr "Kanaler" msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "" +msgstr "Ange Volt och 22KHz" msgid "Set as default Interface" msgstr "Använd som standard Interface" @@ -2772,7 +2748,7 @@ msgid "Simple" msgstr "Enkel" msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" -msgstr "" +msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)" msgid "Single" msgstr "Singel" @@ -2852,9 +2828,6 @@ msgstr "Viloläge" msgid "Standby / Restart" msgstr "Viloläge / Omstart" -msgid "Start" -msgstr "Start" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Spela upp från början" @@ -2958,6 +2931,15 @@ msgstr "TV System" msgid "Table of content for collection" msgstr "Index över innehållet av samligen" +msgid "Tag 1" +msgstr "" + +msgid "Tag 2" +msgstr "" + +msgid "Tags" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Marksänd" @@ -2980,17 +2962,6 @@ msgstr "" "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n" "Tryck OK för att börja använda din Dreambox." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda " -"ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det starta " -"om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI flasher " -"från stickan!" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3000,6 +2971,11 @@ msgstr "" "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) " "istället? " +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " @@ -3207,6 +3183,9 @@ msgstr "Gränsvärde" msgid "Thu" msgstr "Tors" +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -3256,6 +3235,9 @@ msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift inte möjligt!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" @@ -3263,21 +3245,22 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "Title properties" -msgstr "" +msgstr "Titel egenskaper" msgid "Title:" msgstr "Title:" msgid "Titleset mode" -msgstr "" +msgstr "Titelset läge" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål USB " -"stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har tagit ut " -"stickan." msgid "Today" msgstr "Idag" @@ -3366,6 +3349,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Minne" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3410,6 +3399,9 @@ msgstr "Uppgradering" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta" +msgid "Use" +msgstr "" + msgid "Use DHCP" msgstr "Använd DHCP" @@ -3545,9 +3537,6 @@ msgstr "WSS på 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Väntar" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Väntar på USB stick..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3614,6 +3603,9 @@ msgstr "Vad vill du söka efter?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "" + msgid "Wireless" msgstr "Trådlöst" @@ -3629,9 +3621,6 @@ msgstr "Skrivning misslyckades!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3754,15 +3743,6 @@ msgstr "" "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du " "vill återställa dina inställningar." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Du måste ange några nyckelord först!\n" -"Tryck Meny för att ange nyckelord.\n" -"Vill du ange nyckelord nu?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3909,11 +3889,11 @@ msgstr "" #, python-format msgid "audio track (%s) format" -msgstr "" +msgstr "ljudspår (%s) format" #, python-format msgid "audio track (%s) language" -msgstr "" +msgstr "ljudspår (%s) språk" msgid "audio tracks" msgstr "ljudspår" @@ -3924,18 +3904,24 @@ msgstr "tillbaka" msgid "background image" msgstr "bakgrundsbild" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "bättre" +msgid "black" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "svartlista" -#, python-format -msgid "burn audio track (%s)" +msgid "blue" msgstr "" -msgid "by Exif" -msgstr "av Exif" +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "bränn ljudspår (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "ändra inspelning (längd)" @@ -3988,12 +3974,12 @@ msgstr "daglig" msgid "day" msgstr "dag" -msgid "delete" -msgstr "ta bort" - msgid "delete cut" msgstr "ta bort klipp" +msgid "delete file" +msgstr "" + msgid "delete playlist entry" msgstr "ta bort post i spellista" @@ -4096,6 +4082,9 @@ msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny" msgid "failed" msgstr "misslyckades" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" + msgid "filename" msgstr "filnamn" @@ -4120,6 +4109,9 @@ msgstr "stäng av mottagaren" msgid "go to standby" msgstr "inta standby" +msgid "green" +msgstr "" + msgid "headline" msgstr "rubrik" @@ -4129,6 +4121,9 @@ msgstr "lyssna på radio..." msgid "help..." msgstr "hjälp..." +msgid "hidden network" +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "dölj utökad beskrivning" @@ -4269,9 +4264,6 @@ msgstr "nej" msgid "no HDD found" msgstr "ingen hårddisk hittad" -msgid "no Picture found" -msgstr "ingen bild hittad" - msgid "no module found" msgstr "ingen modul hittad" @@ -4350,15 +4342,15 @@ msgstr "föregående kanal" msgid "previous channel in history" msgstr "föregående kanal i historiken" -msgid "rebooting..." -msgstr "startar om..." - msgid "record" msgstr "spela in" msgid "recording..." msgstr "spelar in..." +msgid "red" +msgstr "" + msgid "remove a nameserver entry" msgstr "ta bort en namnserver post" @@ -4407,9 +4399,15 @@ msgstr "spola bakåt till föregående kapitel" msgid "right" msgstr "höger" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "" + msgid "save playlist" msgstr "spara spellista" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "" + msgid "scan done!" msgstr "sökning klar!" @@ -4462,6 +4460,9 @@ msgstr "visa DVD huvudmeny" msgid "show EPG..." msgstr "visa EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "" + msgid "show all" msgstr "visa alla" @@ -4474,11 +4475,11 @@ msgstr "visa programdetaljer" msgid "show extended description" msgstr "visa utökad beskrivning" -msgid "show first tag" -msgstr "visa första märkning" +msgid "show first selected tag" +msgstr "" -msgid "show second tag" -msgstr "visa andra märkning" +msgid "show second selected tag" +msgstr "" msgid "show shutdown menu" msgstr "visa avstängningsmeny" @@ -4513,6 +4514,9 @@ msgstr "hoppa framåt" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "hoppa framåt (ange tid)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" + msgid "sort by date" msgstr "sortera efter datum" @@ -4528,6 +4532,9 @@ msgstr "viloläge" msgid "start cut here" msgstr "startklipp här" +msgid "start directory" +msgstr "" + msgid "start timeshift" msgstr "starta timeshift" @@ -4567,6 +4574,9 @@ msgstr "byt till nästa textningsspråk" msgid "text" msgstr "text" +msgid "textcolor" +msgstr "" + msgid "this recording" msgstr "denna inspelning" @@ -4618,6 +4628,9 @@ msgstr "vitlista" msgid "year" msgstr "år" +msgid "yellow" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "ja" @@ -4647,12 +4660,18 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " + #~ msgid "Abort" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Lägg till titel..." +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alla..." + #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" @@ -4705,6 +4724,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tangent" @@ -4720,6 +4742,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD upp tangent" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..." + #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Nätverksinstallation..." @@ -4740,6 +4765,12 @@ msgstr "zapped" #~ "Vill du verkligen ladda ner\n" #~ "pluginen \"" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..." + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Ändra vald titel" @@ -4759,9 +4790,15 @@ msgstr "zapped" #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" #~ "\n" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Slut" + #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Fix USB stick" + #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" @@ -4819,6 +4856,21 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera " +#~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i " +#~ "boxen. " + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Annat..." + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Partitionera USB stick..." + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4849,6 +4901,12 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4881,6 +4939,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgstr "" #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Ommontera stcik partition..." + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" @@ -4893,6 +4954,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Visa filer från %s" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + #~ msgid "Step " #~ msgstr "Steg " @@ -4932,6 +4996,29 @@ msgstr "zapped" #~ "användas.\n" #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda " +#~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det " +#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI " +#~ "flasher från stickan!" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål " +#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har " +#~ "tagit ut stickan." + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Väntar på USB stick..." + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -4947,6 +5034,18 @@ msgstr "zapped" #~ "\n" #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Du måste ange några nyckelord först!\n" +#~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n" +#~ "Vill du ange nyckelord nu?" + #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4982,6 +5081,12 @@ msgstr "zapped" #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" #~ "Vänligen välj vad du vill göra." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "av Exif" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "ta bort" + #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "likadant som Ingång A" @@ -4991,5 +5096,17 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "loopthrough till ingång A" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "ingen bild hittad" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek" + +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "startar om..." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "visa första märkning" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "visa andra märkning" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index e88daf71..1643f33f 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu \n" "Language-Team: \n" @@ -93,10 +93,6 @@ msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılab msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" -"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -734,9 +730,6 @@ msgstr "Oynatmaya devam et" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:" @@ -813,10 +806,6 @@ msgstr "Danca" msgid "Date" msgstr "Tarih" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" -"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Derin Uyku" @@ -1036,9 +1025,6 @@ msgstr "İndirilebilir eklentiler" msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." @@ -1194,6 +1180,9 @@ msgstr "Uygulama ilerliyor:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Uygulama bitti!!" +msgid "Exif" +msgstr "" + msgid "Exit" msgstr "Çıkış" @@ -1269,9 +1258,6 @@ msgstr "" "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi " "gerekiyor." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "USB belleği onar" - msgid "Flash" msgstr "Flaşa yaz" @@ -1287,6 +1273,9 @@ msgstr "Biçimlendir" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı " +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Fransızca" @@ -1771,7 +1760,7 @@ msgid "Network setup" msgstr "Ağ kurulumu" msgid "Network test" -msgstr "Ağ testi" +msgstr "Ağ yapılandırmasını test et" msgid "Network test..." msgstr "Ağ testi..." @@ -1847,7 +1836,7 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!" msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "" +msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış." @@ -1950,14 +1939,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Oynatılıyor" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB bellek " -"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2031,15 +2012,15 @@ msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu" msgid "Parental control type" msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Bittiğinde filmi duraklat" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Kurulumu" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2083,6 +2064,13 @@ msgstr "Lütfen paket seçin..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak " +"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!" @@ -2139,7 +2127,7 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..." msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" @@ -2175,9 +2163,6 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." - msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..." @@ -2359,9 +2344,6 @@ msgstr "Yenileme Hızı" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Tazeleme hızı seçimi." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." - msgid "Remove Bookmark" msgstr "Yer imini Sil" @@ -2526,7 +2508,7 @@ msgid "Scaling Mode" msgstr "Ölçeklendirme Kipi" msgid "Scan " -msgstr "Ara" +msgstr "Ara : " msgid "Scan QAM128" msgstr "QAM128'i ara" @@ -2683,7 +2665,7 @@ msgid "" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Kanal geçersiz!\n" -"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)" +"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)" msgid "" "Service not found!\n" @@ -2712,7 +2694,7 @@ msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla" msgid "Set as default Interface" -msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla" +msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata" msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata" @@ -2721,7 +2703,7 @@ msgid "Set limits" msgstr "Limitleri belirle" msgid "Settings" -msgstr "Ayarları" +msgstr "Ayarlar" msgid "Setup" msgstr "Kurulum" @@ -2751,7 +2733,7 @@ msgid "Show positioner movement" msgstr "Pozisyoner haraketini göster" msgid "Show services beginning with" -msgstr "Cihaz açılırken bu kanalla başla" +msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster" msgid "Show the radio player..." msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..." @@ -2815,7 +2797,7 @@ msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Ağır Çekim hızları" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n" +msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Başka bir yere" @@ -2831,7 +2813,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "A-Z ye Sırala" +msgstr "A-Z ye" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" @@ -2953,16 +2935,16 @@ msgid "TV System" msgstr "TV Sistemi" msgid "Table of content for collection" -msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)" +msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)" msgid "Tag 1" -msgstr "" +msgstr "Etiket 1" msgid "Tag 2" -msgstr "" +msgstr "Etiket 2" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler" msgid "Terrestrial" msgstr "Karasal" @@ -2987,17 +2969,6 @@ msgstr "" "hazır.\n" "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını " -"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten " -"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna " -"basılı tutun!" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3007,6 +2978,13 @@ msgstr "" "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) " "oluşturmak ister misiniz?" +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son imajı sunucudan " +"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin." @@ -3215,6 +3193,9 @@ msgstr "Eşik" msgid "Thu" msgstr "Perş" +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" @@ -3265,7 +3246,7 @@ msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!" msgid "Timeshift path..." -msgstr "" +msgstr "Zaman bükücü yol adı..." msgid "Timezone" msgstr "Zaman dilimi" @@ -3283,12 +3264,21 @@ msgid "Titleset mode" msgstr "Başlıkseti kipi" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden " -"çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen OK " -"tuşuna basın." +"Lütfen Dreambox sistem yazılımını güncellemek için, aşağıdaki adımları takip " +"edin:\n" +"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme " +"yapabilir USB belleği takın.\n" +"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye " +"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n" +"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri " +"takip edin." msgid "Today" msgstr "Bugün" @@ -3379,6 +3369,9 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Bellek" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB bellek sihirbazı" + msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" @@ -3565,9 +3558,6 @@ msgstr "WSS 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Bekleniyor" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3637,7 +3627,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "" +msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?" msgid "Wireless" msgstr "Kablosuz" @@ -3654,9 +3644,6 @@ msgstr "Yazma başarısız!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3942,19 +3929,25 @@ msgstr "geri" msgid "background image" msgstr "arkaplan tesmi" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "daha iyi" +msgid "black" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "kara liste" +msgid "blue" +msgstr "" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "(%s) ses izini yaz" -msgid "by Exif" -msgstr "Exif'ten al" - msgid "change recording (duration)" msgstr "kaydı değiştir (süre)" @@ -4114,6 +4107,9 @@ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" msgid "failed" msgstr "başarısız" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" + msgid "filename" msgstr "dosyaadı" @@ -4138,6 +4134,9 @@ msgstr "derin uyku kipine geç" msgid "go to standby" msgstr "uyku kipine geç" +msgid "green" +msgstr "" + msgid "headline" msgstr "başlık" @@ -4290,9 +4289,6 @@ msgstr "hayır" msgid "no HDD found" msgstr "HDD bulunamadı" -msgid "no Picture found" -msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" - msgid "no module found" msgstr "modül bulunamadı" @@ -4371,15 +4367,15 @@ msgstr "önceki kanal" msgid "previous channel in history" msgstr "hafızadaki önceki kanal" -msgid "rebooting..." -msgstr "yeniden başlatılıyor..." - msgid "record" msgstr "kayıt" msgid "recording..." msgstr "kaydediliyor..." +msgid "red" +msgstr "" + msgid "remove a nameserver entry" msgstr "isim sunucusu kaydı silin" @@ -4489,6 +4485,9 @@ msgstr "DVD ana menüsünü göster" msgid "show EPG..." msgstr "EPG yi göster..." +msgid "show Infoline" +msgstr "" + msgid "show all" msgstr "tümünü göster" @@ -4502,10 +4501,10 @@ msgid "show extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster" msgid "show first selected tag" -msgstr "" +msgstr "ilk seçili etiketi göster" msgid "show second selected tag" -msgstr "" +msgstr "ikinci seçili etiketi göster" msgid "show shutdown menu" msgstr "kapatma menüsünü göster" @@ -4540,6 +4539,9 @@ msgstr "sonraki kanala atla" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" + msgid "sort by date" msgstr "tarihe göre sırala" @@ -4597,6 +4599,9 @@ msgstr "sonraki alt yazı dilini seç" msgid "text" msgstr "metin" +msgid "textcolor" +msgstr "" + msgid "this recording" msgstr "bu kaydın" @@ -4648,6 +4653,9 @@ msgstr "beyaz liste" msgid "year" msgstr "yıl" +msgid "yellow" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "evet" @@ -4677,6 +4685,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "" +#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." + #~ msgid "All..." #~ msgstr "Tümü..." @@ -4720,6 +4732,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tuşu" @@ -4735,6 +4750,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD yukarı" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "" +#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." + #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "DiSEqC Modu" @@ -4755,6 +4774,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Do you really want to exit?" #~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." + #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "LAN'ı Aç" @@ -4777,6 +4799,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "USB belleği onar" + #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -4825,9 +4850,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB " +#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna " +#~ "basın." + #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Diğer..." +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4859,6 +4896,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4892,6 +4932,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "" #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat" @@ -4945,6 +4988,29 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "hazır.\n" #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın." +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj " +#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB " +#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan " +#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden " +#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen " +#~ "OK tuşuna basın." + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -4960,6 +5026,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "\n" #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" + #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -5006,6 +5075,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n" #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Exif'ten al" + #~ msgid "delete" #~ msgstr "sil" @@ -5018,9 +5090,15 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "dakika ve" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..." + #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!" -- 2.30.2