From f90166ed3e8f94ef638a0f9adfa48cd1e455a637 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felix Domke Date: Wed, 15 Oct 2008 01:34:17 +0000 Subject: [PATCH] update sv,fr,lt,pl language --- po/fr.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/lt.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/pl.po | 15 +++-- po/sv.po | 124 +++++++++++++++++++++++--------------- 4 files changed, 286 insertions(+), 196 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9875670a..a48a7fb3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-15 03:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" @@ -83,14 +83,16 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)" msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" +msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés." msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " +"flasher cette image sans risque!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" @@ -294,9 +296,6 @@ msgstr "" msgid "AGC:" msgstr "" -msgid "Abort" -msgstr "" - msgid "About" msgstr "À propos" @@ -442,7 +441,7 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatique" msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "" +msgstr "Consultation automatique SSID" msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" @@ -469,7 +468,7 @@ msgid "Back" msgstr "Arrière" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Arrière plan" msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" @@ -554,7 +553,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "" +msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" msgid "Capacity: " msgstr "Capacité : " @@ -569,7 +568,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" msgid "Change dir." -msgstr "" +msgstr "Change rép." msgid "Change pin code" msgstr "Changer code pin" @@ -713,6 +712,9 @@ msgstr "" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" +msgid "Continue in background" +msgstr "" + msgid "Continue playing" msgstr "Lecture continue" @@ -720,10 +722,10 @@ msgid "Contrast" msgstr "Contraste" msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "" +msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..." msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "" +msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?" @@ -787,7 +789,7 @@ msgid "DVD Player" msgstr "Lecteur DVD" msgid "DVD media toolbox" -msgstr "" +msgstr "Boite outils média DVD" msgid "Danish" msgstr "Danois" @@ -796,7 +798,7 @@ msgid "Date" msgstr "Date" msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" +msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..." msgid "Deep Standby" msgstr "Veille profonde" @@ -831,7 +833,7 @@ msgid "Description" msgstr "Description" msgid "Destination directory" -msgstr "" +msgstr "Répertoire destination" msgid "Detected HDD:" msgstr "DD détecté: " @@ -998,16 +1000,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Télécharge" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur" msgid "Download Plugins" msgstr "Obtenir extensions" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "" +msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nouvelles extensions téléchargables" @@ -1019,7 +1021,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" msgid "Downloading image description..." -msgstr "" +msgstr "Téléchargement description image..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." @@ -1142,7 +1144,7 @@ msgid "Error" msgstr "Erreur" msgid "Error executing plugin" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'exécution de l'extension" #, python-format msgid "" @@ -1180,10 +1182,10 @@ msgid "Expert" msgstr "Expert" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "" +msgstr "Extension paramètre réseau avancée..." msgid "Extended Setup..." -msgstr "" +msgstr "Paramètre avancé..." msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -1230,21 +1232,23 @@ msgstr "Finlandais" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " +"flasheur USB." msgid "Fix USB stick" -msgstr "" +msgstr "Correction clef USB" msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" -msgstr "" +msgstr "Flash échoué" msgid "Font size" msgstr "Taille police" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" @@ -1380,7 +1384,7 @@ msgstr "" " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." msgid "Image flash utility" -msgstr "" +msgstr "utilitaire flash image" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Mise à jour de l'image" @@ -1551,7 +1555,7 @@ msgid "Load" msgstr "charger" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "" +msgstr "Charger longueur des films dans liste films" msgid "Local Network" msgstr "Réseau local" @@ -1677,7 +1681,7 @@ msgid "NEXT" msgstr "SUIVANT" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "" +msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!" msgid "NOW" msgstr "MAINTENANT" @@ -1774,7 +1778,7 @@ msgstr "" "(Temps dépassé en lisant PAT)" msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "Aucun détails pour ce fichier image" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." @@ -1808,7 +1812,7 @@ msgstr "" "Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." msgid "No useable USB stick found" -msgstr "" +msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1900,6 +1904,9 @@ msgid "" "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " "back in." msgstr "" +"Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) que " +"vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. Presser OK " +"après avoir mis la clef dedans." msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " @@ -1921,7 +1928,7 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "Paramètres OSD" msgid "OSD visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilité OSD" msgid "Off" msgstr "Arrêt" @@ -1979,7 +1986,7 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Type contrôle parental" msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "" +msgstr "Partitionnement clef USB..." msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause film à la fin" @@ -2013,10 +2020,10 @@ msgid "Please change recording endtime" msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" msgid "Please check your network settings!" -msgstr "" +msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Veuillez choisir une extension..." @@ -2068,7 +2075,7 @@ msgid "Please press OK!" msgstr "Veuille presser OK!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "" +msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..." @@ -2086,7 +2093,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "" +msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." @@ -2117,7 +2124,7 @@ msgstr "" "Ensuite presser le bouton OK." msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." @@ -2249,7 +2256,7 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Reboot" msgid "Reception Settings" msgstr "Paramètres réception" @@ -2297,7 +2304,7 @@ msgid "Refresh rate selection." msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "" +msgstr "Remontage partition clef..." msgid "Remove Bookmark" msgstr "Retirer marque page" @@ -2315,10 +2322,10 @@ msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" msgid "Remove title" msgstr "Retirer titre" @@ -2573,7 +2580,7 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" msgid "Select image" -msgstr "" +msgstr "Choisir l'image" msgid "Select refresh rate" msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" @@ -2585,7 +2592,7 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Choisir le mode vidéo" msgid "Selected source image" -msgstr "" +msgstr "Source image sélectionnée" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Titres séparés avec un menu principal" @@ -2873,13 +2880,13 @@ msgstr "" "Dreambox - Enigma2 image\n" "mimi74\n" "Support: jrs.concept@orange.fr.\n" -"- 2 octobre 2008 -" +"- 14 octobre 2008 -" msgid "TV System" msgstr "Système TV" msgid "Table of content for collection" -msgstr "" +msgstr "Table des matières pour la collection" msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -2910,6 +2917,10 @@ msgid "" "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " "stick!" msgstr "" +"La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez télécharger " +"un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur la clef. Puis " +"rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour booter le flasheur ." +"NFI depuis la clef!" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -2931,6 +2942,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"Le périphérique suivant à été trouvé:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?" msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -2957,11 +2973,16 @@ msgid "" "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur " +"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez " +"ceci à vos propres risques!" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou " +"être corrompu!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Le paquet ne contient rien." @@ -3020,22 +3041,29 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de " +"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire " +"flash?" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " +"image vers la mémoire flash?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu " +"sur le disque." #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" @@ -3170,6 +3198,9 @@ msgid "" "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." msgstr "" +"Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB cible " +"maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK quand vous " +"avez retiré la clef." msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" @@ -3286,7 +3317,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Echec démontage" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" @@ -3438,7 +3469,7 @@ msgid "Waiting" msgstr "Attendez" msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "" +msgstr "Attente de la clef USB à arranger..." msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " @@ -3522,10 +3553,10 @@ msgid "Write failed!" msgstr "Echec d'écriture!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "" +msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "" +msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3626,6 +3657,8 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci " +"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -3807,7 +3840,7 @@ msgid "chapters" msgstr "chapitres" msgid "choose destination directory" -msgstr "" +msgstr "choisir répertoire destination" msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" @@ -4061,10 +4094,10 @@ msgid "manual" msgstr "manuel" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menu" msgid "menulist" -msgstr "" +msgstr "liste menu" msgid "mins" msgstr "min" @@ -4136,7 +4169,7 @@ msgid "on" msgstr "marche" msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "" +msgstr "sur support en LECTURE SEULE" msgid "once" msgstr "une fois" @@ -4181,7 +4214,7 @@ msgid "previous channel in history" msgstr "chaîne précédente dans l'historique" msgid "rebooting..." -msgstr "" +msgstr "reboot..." msgid "record" msgstr "enregistrer" @@ -4260,10 +4293,10 @@ msgid "select" msgstr "sélectionner" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "" +msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" msgid "select image from server" -msgstr "" +msgstr "sélectionner image depuis le serveur" msgid "select movie" msgstr "choisir film" @@ -4458,6 +4491,9 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Abandon" + #~ msgid "Actually:" #~ msgstr "Actuellement:" @@ -4529,7 +4565,7 @@ msgstr "zappé" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " #~ "enable you local network interface." #~ msgstr "" -#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n" +#~ "Aucune interface sans fil fonctionnelle trouvée.\n" #~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou " #~ "activez votre interface réseau locale." @@ -4557,15 +4593,9 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Software Update..." #~ msgstr "Mise à jour logiciel..." -#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" -#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:" - #~ msgid "To Follow:" #~ msgstr "A suivre:" -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Mise à jour..." - #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!" @@ -4616,9 +4646,6 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "list of configured Interfaces" #~ msgstr "Liste des interfaces configurées" -#~ msgid "load movie-length" -#~ msgstr "Charger longueur-film" - #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minutes et" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 3a619bf6..668d12f6 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-06 00:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-15 03:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-14 20:59+0200\n" "Last-Translator: Audronis, Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,14 +82,16 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)" msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "" +msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:" msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" +msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas." msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +".NFI failas atitinka md5sum parašo tikrinimą. Jūs galite saugiai diegti šį " +"atvaizdą!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją" @@ -293,9 +295,6 @@ msgstr "AGC" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" -msgid "Abort" -msgstr "" - msgid "About" msgstr "Apie" @@ -333,7 +332,7 @@ msgid "Add timer" msgstr "Laikmatis" msgid "Add title" -msgstr "Pridėkite antraštę" +msgstr "Pridėti" msgid "Add to bouquet" msgstr "Pridėti į paketą" @@ -385,7 +384,7 @@ msgid "Alpha" msgstr "Permatoma" msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternatyvus radijo būdas" +msgstr "Kitoks radijo būdas" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė" @@ -394,7 +393,7 @@ msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas" msgid "An unknown error occured!" -msgstr "Nežinoma klaida įvyko!" +msgstr "Įvyko nežinoma klaida!" msgid "Arabic" msgstr "Arabų" @@ -416,7 +415,7 @@ msgid "Ask user" msgstr "Klausti vartotojo" msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Rodymo formatas" +msgstr "Vaizdo formatas" msgid "Audio" msgstr "Garsas" @@ -431,7 +430,7 @@ msgid "Auto" msgstr "Automatinis" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" -msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=never)" +msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=niekada)" msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatinis skarto perjungimas" @@ -446,7 +445,7 @@ msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatinė paieška" msgid "Available format variables" -msgstr "Galimi formatai" +msgstr "Galimi kintami formatai" msgid "B" msgstr "B" @@ -467,7 +466,7 @@ msgid "Back" msgstr "Atgal" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Fonas" msgid "Backup" msgstr "Atsarginė kopija" @@ -482,7 +481,7 @@ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Išsaugota. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai." msgid "Band" -msgstr "Diapazonas" +msgstr "Juosta" msgid "Bandwidth" msgstr "Juostos plotis" @@ -529,7 +528,7 @@ msgid "C" msgstr "C" msgid "C-Band" -msgstr "C-diapazonas" +msgstr "C-juosta" msgid "CF Drive" msgstr "CF kortelė" @@ -550,7 +549,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "" +msgstr "Negali rasti perdavimo direktorijos" msgid "Capacity: " msgstr "Talpa: " @@ -565,7 +564,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant" msgid "Change dir." -msgstr "" +msgstr "Pakeisti dir." msgid "Change pin code" msgstr "Pakeisti PIN kodą" @@ -607,13 +606,13 @@ msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Tikrinti failų sistemą..." msgid "Choose Tuner" -msgstr "Pasirinkite imtuvą" +msgstr "Išsirinkite imtuvą" msgid "Choose bouquet" -msgstr "Pasirinkite paketą" +msgstr "Išsirinkite paketą" msgid "Choose source" -msgstr "Pasirinkite šaltinį" +msgstr "Išsirinkite šaltinį" msgid "Choose target folder" msgstr "Išsirinkite aplanką" @@ -655,7 +654,7 @@ msgid "Color Format" msgstr "Spalvų formatas" msgid "Command execution..." -msgstr "Komandos vykdymas..." +msgstr "Vykdoma komanda..." msgid "Command order" msgstr "Komandų seka" @@ -664,7 +663,7 @@ msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "DiSEqC perjungimo komanda" msgid "Common Interface" -msgstr "Įstatomo modulio sąsaja" +msgstr "Įstatomi moduliai" msgid "Compact Flash" msgstr "Kompaktinė atmintinė" @@ -709,6 +708,9 @@ msgstr "Žvaigždynas" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Turinys netinka dėl DVD!" +msgid "Continue in background" +msgstr "" + msgid "Continue playing" msgstr "Tęsti žiūrėjimą" @@ -716,10 +718,10 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "" +msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..." msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "" +msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?" @@ -792,7 +794,7 @@ msgid "Date" msgstr "Duomenys" msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" +msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..." msgid "Deep Standby" msgstr "Visiškai išjungti" @@ -827,7 +829,7 @@ msgid "Description" msgstr "Aprašymas" msgid "Destination directory" -msgstr "" +msgstr "Direktorijos vieta" msgid "Detected HDD:" msgstr "Rastas HDD:" @@ -858,7 +860,7 @@ msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." -msgstr "Direktorija %s neegzistuoja." +msgstr "Direktorijos %s nėra." msgid "Disable" msgstr "Išjungti" @@ -996,16 +998,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Parsisiuntimas" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "" +msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją" msgid "Download Plugins" msgstr "Parsisiųsti priedus" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "" +msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:" msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Galimi įdiegti nauji priedai" @@ -1017,7 +1019,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Parsisiunčiama" msgid "Downloading image description..." -msgstr "" +msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..." @@ -1060,7 +1062,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Redaguokite tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n" msgid "Edit title" -msgstr "Redaguoti antraštę" +msgstr "Redaguoti" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroninis programų gidas" @@ -1140,7 +1142,7 @@ msgid "Error" msgstr "Klaida" msgid "Error executing plugin" -msgstr "" +msgstr "Klaida paleidžiant priedą" #, python-format msgid "" @@ -1220,23 +1222,23 @@ msgid "Finetune" msgstr "Tiksliau" msgid "Finished" -msgstr "Baigta" +msgstr "Baigtas" msgid "Finnish" msgstr "Suomių" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "" +msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui." msgid "Fix USB stick" -msgstr "" +msgstr "Taisyti USB" msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Fliašas" msgid "Flashing failed" -msgstr "" +msgstr "Diegimas klaidingas" msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" @@ -1254,7 +1256,7 @@ msgid "Frequency" msgstr "Dažnis" msgid "Frequency bands" -msgstr "Dažnio diapazonai" +msgstr "Dažnio juostos" msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Skanavimo dažnio žingsnio dydis(khz)" @@ -1285,8 +1287,8 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"Reikia perkrauti Enigma2 ,kad patvirtinti naują temą\n" -"Jūs norite perkrauti Enigma2 dabar?" +"Reikia paleisti iš naujo Enigma2 ,kad patvirtinti naują temą\n" +"Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2 dabar?" msgid "Gateway" msgstr "Šliuzas" @@ -1301,7 +1303,7 @@ msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Gaunama informacija apie priedus. Prašome palaukti..." msgid "Goto 0" -msgstr "Eiti į poziciją 0" +msgstr "Eiti į 0" msgid "Goto position" msgstr "Eiti į poziciją" @@ -1378,7 +1380,7 @@ msgstr "" "Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK." msgid "Image flash utility" -msgstr "" +msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Atvaizdo atnaujinimas" @@ -1441,7 +1443,7 @@ msgid "Instant Record..." msgstr "Greitas įrašas..." msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Integruotas tinklo adapteris" +msgstr "Integruotas tinklas" msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integruotas belaidis tinklas" @@ -1549,7 +1551,7 @@ msgid "Load" msgstr "Užkraunama" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "" +msgstr "Užkrauti kino filmų ilgį filmo sąraše" msgid "Local Network" msgstr "Vietinis tinklas" @@ -1676,6 +1678,8 @@ msgstr "KITAS" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +"NFI atvaizdo diegimas baigtas. Spauskite geltoną mygtuką, kad paleisti iš " +"naujo!" msgid "NOW" msgstr "DABAR" @@ -1770,7 +1774,7 @@ msgstr "" "(Skaitymo pertrauka PAT)" msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "Nėra informacijos apie šį atvaizdą" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas." @@ -1805,7 +1809,7 @@ msgstr "" "Prašome nustatyti Jūsų imtuvą, prieš pradedant ieškoti kanalų." msgid "No useable USB stick found" -msgstr "" +msgstr "Joks tinkamas USB raktelis nesurastas" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1902,6 +1906,9 @@ msgid "" "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " "back in." msgstr "" +"Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad " +"suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK po to, kai " +"jūs įdėjote raktelį." msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " @@ -1980,7 +1987,7 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Tėvų kontrolės rūšis" msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "" +msgstr "Padalijamas USB raktelis..." msgid "Pause movie at end" msgstr "Filmo pauzė pabaigoje" @@ -2014,10 +2021,10 @@ msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką" msgid "Please check your network settings!" -msgstr "" +msgstr "Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "" +msgstr "Prašome pasirinkti.NFI atvaizdo failą iš parsisiuntimo serverio" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Prašome išsirinkti papildymus..." @@ -2070,7 +2077,7 @@ msgid "Please press OK!" msgstr "Prašome spausti OK!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "" +msgstr "Prašome išsirinkti.NFI diegimo atvaizdo failą iš disko" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Prašome išsirinkti ką norite trinti iš grojaraščio..." @@ -2088,7 +2095,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..." msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "" +msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..." @@ -2119,7 +2126,7 @@ msgstr "" "to spauskite OK mygtuką." msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "" +msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..." @@ -2179,13 +2186,13 @@ msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti" msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte, kad tęsti." +msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus" msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Spauskite OK, kad suredaguotumėte nustatymus." +msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus." msgid "Press OK to scan" msgstr "Spauskite OK paieškai." @@ -2209,7 +2216,7 @@ msgid "Protect setup" msgstr "Apsaugoti nustatymus" msgid "Provider" -msgstr "Tiekėjai" +msgstr "Tiekėjas" msgid "Provider to scan" msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti" @@ -2230,7 +2237,7 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" +msgstr "RSS perdavimo URI" msgid "Radio" msgstr "Radijas" @@ -2251,7 +2258,7 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Perkrauti" msgid "Reception Settings" msgstr "Priėmimo nustatymai" @@ -2297,7 +2304,7 @@ msgid "Refresh rate selection." msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą" msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "" +msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..." msgid "Remove Bookmark" msgstr "Pašalinti žymę" @@ -2315,13 +2322,13 @@ msgid "Remove plugins" msgstr "Pašalinti priedus" msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?" msgid "Remove title" -msgstr "Pašalinti pavadinimą" +msgstr "Pašalinti " #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" @@ -2571,7 +2578,7 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Pasirinkite kanalą įrašymui" msgid "Select image" -msgstr "" +msgstr "Išsirinkite atvaizdą" msgid "Select refresh rate" msgstr "Pasirinkite atnujinimo normą" @@ -2583,7 +2590,7 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą" msgid "Selected source image" -msgstr "" +msgstr "Išsirinktas šaltinio atvaizdas" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu" @@ -2643,7 +2650,7 @@ msgid "Set limits" msgstr "Nustatykite ribas" msgid "Settings" -msgstr "Nustatymų parametrai" +msgstr "Nustatymai" msgid "Setup" msgstr "Nustatymai" @@ -2903,6 +2910,10 @@ msgid "" "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " "stick!" msgstr "" +".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome perkelti ." +"NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį raktelyje. Tada " +"perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant priekinės imtuvo " +"panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -2924,6 +2935,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"Surastas įrenginys:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Jūs norite įrašyti USB diegėją į šį raktelį?" msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -2949,11 +2965,16 @@ msgid "" "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti sugadintas! Jūs esate " +"įsitikinęs, kad norite diegti šį atvaizdą vidinę atmintį? Jūs darote tai su " +"rizika!" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti nepilnai persisiųstas arba " +"sugadintas!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketas neturi savyje nieko." @@ -3011,17 +3032,21 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"Šis .NFI failas neturi md5sum parašo ir nėra garantijos, kad dirbs. Jūs iš " +"tikrųjų norite diegti šį atvaizdą į vidinę atmintį?" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +"Šis .NFI failas turi galiojantį md5 parašą. Tęskite šio atvaizdo diegimą į " +"vidinę atmintį?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " @@ -3164,6 +3189,8 @@ msgid "" "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." msgstr "" +"Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. " +"Spauskite OK, kai išimsite raktelįį." msgid "Today" msgstr "Šiandien" @@ -3429,7 +3456,7 @@ msgid "Waiting" msgstr "Laukite" msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "" +msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..." msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " @@ -3512,10 +3539,10 @@ msgid "Write failed!" msgstr "Įrašymas klaidingas!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "" +msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas" msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "" +msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3617,6 +3644,8 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Jūs nusprendėte sukurti naują .NFI diegėją USB raktelyje. Tada bus " +"perdalintas USB raktelis ir visi duomenys jame bus ištrinti." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -3794,7 +3823,7 @@ msgid "chapters" msgstr "skyriai" msgid "choose destination directory" -msgstr "" +msgstr "pasirinkite direktoriją" msgid "circular left" msgstr "apskritiminė kairė" @@ -4168,7 +4197,7 @@ msgid "previous channel in history" msgstr "Buvęs kanalas į istoriją" msgid "rebooting..." -msgstr "" +msgstr "perleidžiama..." msgid "record" msgstr "įrašas" @@ -4247,10 +4276,10 @@ msgid "select" msgstr "pasirinkti" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "" +msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą" msgid "select image from server" -msgstr "" +msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio" msgid "select movie" msgstr "pasirinkite filmą" @@ -4455,6 +4484,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Nutraukti" + #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 253a256a..e96fbb39 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-13 11:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-15 03:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-14 15:32+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -296,9 +296,6 @@ msgstr "AGC" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" -msgid "Abort" -msgstr "" - msgid "About" msgstr "O tunerze..." @@ -470,7 +467,7 @@ msgid "Back" msgstr "Powrót" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Tło" msgid "Backup" msgstr "Kopia zapasowa" @@ -712,6 +709,9 @@ msgstr "Konstelacja" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!" +msgid "Continue in background" +msgstr "" + msgid "Continue playing" msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" @@ -4473,6 +4473,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Przerwij" + #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaję tytuł..." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d4d54f17..de78dd3a 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-13 10:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-15 03:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-14 14:21+0100\n" "Last-Translator: WeeGull \n" "Language-Team: WeeGull \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,14 +88,15 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)" msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "" +msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:" msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" +msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek" @@ -299,9 +300,6 @@ msgstr "AGC" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" -msgid "Abort" -msgstr "" - msgid "About" msgstr "Om" @@ -472,7 +470,7 @@ msgid "Back" msgstr "Tillbaka" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Bakgrund" msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -555,7 +553,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "" +msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek" msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet: " @@ -570,7 +568,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Byt favoritlista med snabbzap" msgid "Change dir." -msgstr "" +msgstr "Byt bibl." msgid "Change pin code" msgstr "Ändra PIN kod" @@ -714,6 +712,9 @@ msgstr "Konstellation" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Innehåll för stort för en DVD!" +msgid "Continue in background" +msgstr "" + msgid "Continue playing" msgstr "Forsätt spela" @@ -721,10 +722,10 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "" +msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?" @@ -797,7 +798,7 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" +msgstr "Packar upp USB flash boot image..." msgid "Deep Standby" msgstr "Stäng av" @@ -832,7 +833,7 @@ msgid "Description" msgstr "Beskrivning" msgid "Destination directory" -msgstr "" +msgstr "Målbibliotek" msgid "Detected HDD:" msgstr "Hittad hårddisk:" @@ -1001,16 +1002,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Nedladdning" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "" +msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher" msgid "Download Plugins" msgstr "Ladda ner Plugins" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "" +msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:" msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nerladdningsbara nya plugins" @@ -1022,7 +1023,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Laddar ner" msgid "Downloading image description..." -msgstr "" +msgstr "Ladda ner image beskrivning..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." @@ -1145,7 +1146,7 @@ msgid "Error" msgstr "Fel" msgid "Error executing plugin" -msgstr "" +msgstr "Fel vid körning av plugin" #, python-format msgid "" @@ -1232,16 +1233,16 @@ msgstr "Finska" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "" +msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher." msgid "Fix USB stick" -msgstr "" +msgstr "Fix USB stick" msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" -msgstr "" +msgstr "Flashning misslyckades" msgid "Font size" msgstr "Font storlek" @@ -1381,7 +1382,7 @@ msgstr "" "När du är nöjd med resultatet, tryck OK." msgid "Image flash utility" -msgstr "" +msgstr "Image flash redskap" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image uppgradering" @@ -1550,7 +1551,7 @@ msgid "Load" msgstr "Ladda" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "" +msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan" msgid "Local Network" msgstr "Lokalt Nätverk" @@ -1676,7 +1677,7 @@ msgid "NEXT" msgstr "NÄSTA" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "" +msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!" msgid "NOW" msgstr "NU" @@ -1771,7 +1772,7 @@ msgstr "" "(Timeout vid läsning av PAT)" msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "Inga detaljer för denna image fil" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig." @@ -1803,7 +1804,7 @@ msgstr "" "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." msgid "No useable USB stick found" -msgstr "" +msgstr "Ingen användbar USB stick hittad" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1898,6 +1899,8 @@ msgid "" "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " "back in." msgstr "" +"Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera och " +"använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i boxen. " msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " @@ -1976,7 +1979,7 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Föräldrakontroll typ" msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "" +msgstr "Partitionera USB stick..." msgid "Pause movie at end" msgstr "Pausa filmen" @@ -2010,10 +2013,10 @@ msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" msgid "Please check your network settings!" -msgstr "" +msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "" +msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vänligen välj en utökning..." @@ -2065,7 +2068,7 @@ msgid "Please press OK!" msgstr "Vänligen tryck OK!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "" +msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..." @@ -2083,7 +2086,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "" +msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..." @@ -2115,7 +2118,7 @@ msgstr "" "knappen." msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "" +msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..." @@ -2247,7 +2250,7 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Omstart" msgid "Reception Settings" msgstr "Mottagning inställningar" @@ -2292,7 +2295,7 @@ msgid "Refresh rate selection." msgstr "Uppdateringsfrekvens val." msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "" +msgstr "Ommontera stcik partition..." msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ta bort Bokmärke" @@ -2310,10 +2313,10 @@ msgid "Remove plugins" msgstr "Ta bort plugins" msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?" msgid "Remove title" msgstr "Ta bort titel" @@ -2564,7 +2567,7 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Välj kanal att spela in från" msgid "Select image" -msgstr "" +msgstr "Välj image" msgid "Select refresh rate" msgstr "Välj uppdateringsfrekvens" @@ -2576,7 +2579,7 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Välj videoläge" msgid "Selected source image" -msgstr "" +msgstr "Välj käll image" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Separera titlar med en huvudmeny" @@ -2898,6 +2901,10 @@ msgid "" "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " "stick!" msgstr "" +".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda " +"ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det starta " +"om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI flasher " +"från stickan!" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -2919,6 +2926,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"Följande device hittades:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du skriva USB flasher till den stickan?" msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -2943,11 +2955,15 @@ msgid "" "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att " +"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller " +"är korrupt!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketet innehåller ingenting." @@ -3005,17 +3021,21 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den " +"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +"Denna .NFI har giltig md5sum. Forsätta programmera denna image till " +"flashminnet?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " @@ -3157,6 +3177,9 @@ msgid "" "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." msgstr "" +"För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål USB " +"stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har tagit ut " +"stickan." msgid "Today" msgstr "Idag" @@ -3419,7 +3442,7 @@ msgid "Waiting" msgstr "Väntar" msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "" +msgstr "Väntar på USB stick..." msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " @@ -3500,10 +3523,10 @@ msgid "Write failed!" msgstr "Skrivning misslyckades!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "" +msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart" msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "" +msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3604,6 +3627,8 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer " +"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -3783,7 +3808,7 @@ msgid "chapters" msgstr "kapitel" msgid "choose destination directory" -msgstr "" +msgstr "välj destinationsbibliotek" msgid "circular left" msgstr "cirkulär vänster" @@ -4157,7 +4182,7 @@ msgid "previous channel in history" msgstr "föregående kanal i historiken" msgid "rebooting..." -msgstr "" +msgstr "startar om..." msgid "record" msgstr "spela in" @@ -4236,10 +4261,10 @@ msgid "select" msgstr "välj" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "" +msgstr "välj .NFI flash fil" msgid "select image from server" -msgstr "" +msgstr "välj image från server" msgid "select movie" msgstr "välj film" @@ -4444,6 +4469,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Avbryt" + #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Lägg till titel..." -- 2.30.2